All language subtitles for Chicago.Fire.S12E12.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,520 --> 00:00:07,220 - Robinson and Lennox are coming after all of 51. 2 00:00:07,260 --> 00:00:09,920 - Whatever arrangements that you have with Robinson, 3 00:00:09,960 --> 00:00:11,310 she gets all the benefits. 4 00:00:11,350 --> 00:00:13,490 Meanwhile, your career has stalled. 5 00:00:13,530 --> 00:00:15,530 - Good luck, Chief Boden. You'll need it. 6 00:00:15,580 --> 00:00:17,360 - The old guard is on their way out. 7 00:00:17,400 --> 00:00:20,320 It's time for some fresh blood. 8 00:00:20,360 --> 00:00:21,646 - Boden will be back in a few weeks. 9 00:00:21,670 --> 00:00:23,320 Till then, I'm 51's ranking officer, 10 00:00:23,370 --> 00:00:25,670 so come to me with any house issues. 11 00:00:25,720 --> 00:00:28,070 - She wants to go to couples therapy. 12 00:00:28,110 --> 00:00:31,160 If her issue is me pulling 24-hour shifts, 13 00:00:31,200 --> 00:00:32,240 how is therapy gonna help? 14 00:00:32,290 --> 00:00:34,590 - You do what it takes. 15 00:00:36,770 --> 00:00:39,210 - You're turning the rigs into mobile bombs? 16 00:00:40,250 --> 00:00:42,390 - Pull over! 17 00:00:45,080 --> 00:00:47,130 - Kelly! - Stella! 18 00:00:51,350 --> 00:00:54,090 - Looks so weird without Truck or Engine here. 19 00:00:54,140 --> 00:00:56,490 Feels like some kinda lame party. 20 00:00:56,530 --> 00:00:57,700 - Yeah. 21 00:00:57,750 --> 00:00:59,116 Who knew I'd miss Herrmann's boomer rants 22 00:00:59,140 --> 00:01:01,270 or Mouch slamming the weights? 23 00:01:01,320 --> 00:01:04,100 You know what I miss? 24 00:01:04,150 --> 00:01:06,280 - My eye candy, Damon. 25 00:01:06,320 --> 00:01:07,500 Can't wait till he's back 26 00:01:07,540 --> 00:01:08,900 to kick this place up a little bit. 27 00:01:08,930 --> 00:01:10,770 I mean, what are we supposed to do for fun now? 28 00:01:12,630 --> 00:01:14,420 - I have an idea. 29 00:01:14,460 --> 00:01:16,940 Your nunchuck routine was awesome, 30 00:01:16,980 --> 00:01:21,250 but, um, you are not the only medic on 61 with skills. 31 00:01:21,290 --> 00:01:23,210 I've been kickboxing. - What? 32 00:01:23,250 --> 00:01:25,730 Get outta here. I kickbox too. 33 00:01:25,780 --> 00:01:27,406 - Well, there's a heavy bag just calling our names. 34 00:01:27,430 --> 00:01:29,260 You wanna take this party up a notch? 35 00:01:33,960 --> 00:01:35,920 Whoo! 36 00:01:35,960 --> 00:01:37,610 Hell yeah, Novak. 37 00:01:37,660 --> 00:01:38,830 Damn. 38 00:01:38,880 --> 00:01:40,246 - Okay, Mikami, show me what you got. 39 00:01:40,270 --> 00:01:42,140 Okay. 40 00:01:47,320 --> 00:01:48,580 - Okay, girl. 41 00:01:48,630 --> 00:01:50,410 What other cool skills are you hiding? 42 00:01:50,450 --> 00:01:53,890 - Uh, I don't wanna brag, but, uh, I make bread. 43 00:01:53,930 --> 00:01:55,410 Whoo. 44 00:01:55,460 --> 00:01:56,940 You're full of surprises. 45 00:01:56,980 --> 00:01:58,110 - Sure. 46 00:01:59,290 --> 00:02:00,380 - Hey, Cruz. 47 00:02:00,420 --> 00:02:03,160 How's couples therapy going? 48 00:02:03,210 --> 00:02:05,470 - What the hell, Capp? 49 00:02:05,510 --> 00:02:07,006 How do you even know about that, anyway? 50 00:02:07,030 --> 00:02:08,836 - I heard you on the phone with Chloe the other day. 51 00:02:08,860 --> 00:02:11,260 Or at least I thought it was Chloe. 52 00:02:11,300 --> 00:02:12,780 - Of course it was Chloe. 53 00:02:12,820 --> 00:02:14,690 You don't gotta announce it to the whole house. 54 00:02:14,740 --> 00:02:16,366 - Well, if you're gonna be such a privacy freak, 55 00:02:16,390 --> 00:02:19,180 maybe don't talk about it right on the app floor next time. 56 00:02:19,220 --> 00:02:20,920 - Thanks for the tip. 57 00:02:20,960 --> 00:02:24,140 - Anyway, I only ask because Brandi and I have been-- 58 00:02:24,180 --> 00:02:25,790 Brandi is my girlfriend-- 59 00:02:25,840 --> 00:02:28,230 we've been talking about trying to do couples therapy, too, 60 00:02:28,270 --> 00:02:29,710 but I don't know. 61 00:02:29,750 --> 00:02:32,100 It's--it's a whole can of worms, isn't it? 62 00:02:32,150 --> 00:02:33,800 - Yeah, it really is. 63 00:02:36,240 --> 00:02:38,200 it's going okay, I think. 64 00:02:38,240 --> 00:02:40,290 It feels kinda weird talking to some stranger 65 00:02:40,330 --> 00:02:41,590 about your marriage. 66 00:02:41,630 --> 00:02:44,510 But things are rough right now 67 00:02:44,550 --> 00:02:46,810 and if Chloe thinks that counseling will help, 68 00:02:46,860 --> 00:02:48,340 I will keep doing it. 69 00:02:48,380 --> 00:02:49,640 But what about you? 70 00:02:49,690 --> 00:02:51,120 Since when are you dating somebody? 71 00:02:51,170 --> 00:02:52,650 You never said anything. 72 00:02:52,690 --> 00:02:55,170 - Well, uh, we've only gone out a couple times, 73 00:02:55,210 --> 00:02:56,430 but oof, it's-- 74 00:02:56,480 --> 00:02:58,350 it's been a rough start. 75 00:03:21,200 --> 00:03:22,890 - Hey, Lieutenant? 76 00:03:22,940 --> 00:03:25,216 Um, I know, that, uh, the third shift is looking for a sub, 77 00:03:25,240 --> 00:03:26,810 but me and Chloe, we got this thing. 78 00:03:26,850 --> 00:03:28,680 - Ah, that's fine. Tony can cover it. 79 00:03:28,730 --> 00:03:30,550 You see this? 80 00:03:33,030 --> 00:03:34,340 - Damn. 81 00:03:34,380 --> 00:03:35,950 Don't mess with our medics. 82 00:03:35,990 --> 00:03:38,080 - I used to have time to work out here. 83 00:03:38,130 --> 00:03:39,560 Now all I do is paperwork. 84 00:03:39,610 --> 00:03:42,170 - Hey, I just got an email from the shops. 85 00:03:42,220 --> 00:03:43,546 Our hazmat dry suit finally came in. 86 00:03:43,570 --> 00:03:45,610 - Just in time for water rescue season. 87 00:03:45,660 --> 00:03:47,310 - Can we go grab it, boss? 88 00:03:49,830 --> 00:03:51,440 - Yeah, let's go. 89 00:03:57,580 --> 00:03:58,930 - Here you go, fellas. 90 00:03:58,970 --> 00:04:01,540 One state-of-the-art hazmat dry suit 91 00:04:01,580 --> 00:04:03,020 with all the bells and whistles, 92 00:04:03,060 --> 00:04:05,630 including that new X3 contaminated water valve. 93 00:04:05,680 --> 00:04:07,550 - You're the best. Thanks, Michelle. 94 00:04:07,590 --> 00:04:09,290 I can't wait to take this baby for a dip 95 00:04:09,330 --> 00:04:12,070 in some Class VI toxic waste water. 96 00:04:12,120 --> 00:04:14,470 - Hey, look, Squad 3. 97 00:04:14,510 --> 00:04:16,430 What are you guys doing here? 98 00:04:16,470 --> 00:04:19,080 - For your information, Squad 3 got handpicked 99 00:04:19,120 --> 00:04:22,740 to beta test the new Leviathan Elite Series hazmat dry suit. 100 00:04:22,780 --> 00:04:24,620 - There's only two of these bad boys in service 101 00:04:24,650 --> 00:04:26,220 in the whole Midwest. 102 00:04:28,090 --> 00:04:29,960 Guess who got the other one? 103 00:04:30,000 --> 00:04:31,310 Hey, Michelle. 104 00:04:31,350 --> 00:04:32,896 That the new mask-mounted thermal imager 105 00:04:32,920 --> 00:04:34,570 you set aside for us? - You know it. 106 00:04:34,620 --> 00:04:36,310 Hot off the presses. 107 00:04:36,360 --> 00:04:39,400 By the way, congrats on your impressive achievement, guys. 108 00:04:39,450 --> 00:04:41,410 - You're so sweet. Thank you, darling. 109 00:04:41,450 --> 00:04:44,540 - What achievement? - Oh, nothing much. 110 00:04:44,580 --> 00:04:47,240 Set a Guinness World Record for fastest rescue squad 111 00:04:47,280 --> 00:04:48,630 pulled by a two-man team. 112 00:04:48,670 --> 00:04:52,550 - Yeah, we pulled up Squad 100 feet in 59.9 seconds. 113 00:04:52,590 --> 00:04:53,770 Right. 114 00:04:53,810 --> 00:04:55,120 So you make up some random feat 115 00:04:55,160 --> 00:04:57,340 and you call it a world record? Big whoop. 116 00:04:57,380 --> 00:04:58,770 Anyone can do that. 117 00:04:58,820 --> 00:05:01,340 - Guys, if it's so easy to get in the record books, 118 00:05:01,380 --> 00:05:02,950 why don't you do it? 119 00:05:02,990 --> 00:05:05,340 - Maybe we will. 120 00:05:05,390 --> 00:05:06,690 - Like what? 121 00:05:06,740 --> 00:05:08,260 - Squad 3, vehicle accident... 122 00:05:08,300 --> 00:05:10,350 - It's all right. Hey! - On West Jefferson Street. 123 00:05:10,390 --> 00:05:12,830 - You can get back to us on that. 124 00:05:12,870 --> 00:05:15,050 - Thank you. - Take care, guys. 125 00:05:15,090 --> 00:05:16,440 - See you, Michelle. 126 00:05:31,850 --> 00:05:33,460 - Hurry, please. 127 00:05:33,500 --> 00:05:35,460 They can't get out. - Is someone in the RV? 128 00:05:35,500 --> 00:05:37,200 - No, no. Behind it. We live back there. 129 00:05:48,950 --> 00:05:50,480 - How many people were back there? 130 00:05:50,520 --> 00:05:51,780 - I don't know. Like 20. 131 00:05:51,820 --> 00:05:53,106 - Is there another way in? - No, that's it. 132 00:05:53,130 --> 00:05:55,350 We put the RV there for privacy and security. 133 00:05:55,390 --> 00:05:56,416 - Severide, what are we looking at? 134 00:05:56,440 --> 00:05:57,570 - Hey, grab a fog line. 135 00:05:57,610 --> 00:05:59,066 We need to clear a path behind that RV. 136 00:05:59,090 --> 00:06:00,220 - You got it. 137 00:06:00,270 --> 00:06:01,790 Drop the cross line, boys. Let's go. 138 00:06:01,830 --> 00:06:03,816 - Sounds like multiple victims. - All right, copy that. 139 00:06:03,840 --> 00:06:05,750 We'll set up triage and call in for backup. 140 00:06:05,800 --> 00:06:07,230 - Hey! Hey! 141 00:06:07,270 --> 00:06:08,556 Stand back, all right? We're coming in. 142 00:06:08,580 --> 00:06:10,760 - Hey, where the hell is that fog line? 143 00:06:10,800 --> 00:06:12,320 - Let's go! 144 00:06:14,150 --> 00:06:16,500 - Squad 3, back up. 145 00:06:20,110 --> 00:06:21,720 - Clear a path! 146 00:06:27,250 --> 00:06:28,730 Okay! Come on out! 147 00:06:32,650 --> 00:06:34,480 - Easy! Take it easy! 148 00:06:34,520 --> 00:06:36,130 - Medics, coming out! 149 00:06:36,170 --> 00:06:38,220 - Here we go. 150 00:06:38,260 --> 00:06:40,236 Hook up two in the ambo until the multileader gets here. 151 00:06:40,260 --> 00:06:41,440 I'll triage the rest. 152 00:06:41,480 --> 00:06:42,896 Grab these guys. All right, right this way. 153 00:06:42,920 --> 00:06:44,270 - Why don't you two come with me? 154 00:06:44,310 --> 00:06:45,570 - Right this way. 155 00:06:45,620 --> 00:06:46,986 Try to relax and take slow, deep breaths. 156 00:06:47,010 --> 00:06:48,190 - Come here. 157 00:06:48,230 --> 00:06:49,670 - Hey, this way right here. 158 00:06:49,710 --> 00:06:51,490 Just right to the ambulance. There you go. 159 00:06:51,540 --> 00:06:53,540 - All right, is anyone here asthmatic? 160 00:06:53,580 --> 00:06:55,450 Okay, right over here. 161 00:06:55,500 --> 00:06:56,606 All right, the rest of you, take a seat. 162 00:06:56,630 --> 00:06:58,410 We'll be right with you. 163 00:07:05,160 --> 00:07:06,380 - Squad, spread out. 164 00:07:06,420 --> 00:07:07,640 - Copy. 165 00:07:07,680 --> 00:07:09,470 - Fire department, call out! 166 00:07:11,820 --> 00:07:12,910 - Call out! 167 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 Hang on! 168 00:07:26,570 --> 00:07:29,010 Capp, Tony. Take him back. 169 00:07:32,530 --> 00:07:34,930 Cruz, take the D-side. 170 00:07:34,970 --> 00:07:37,100 We'll meet at the end, sweep back up the middle. 171 00:07:37,150 --> 00:07:38,150 - Copy that. 172 00:07:47,850 --> 00:07:50,470 - Looks like our backup is starting to arrive. 173 00:07:52,550 --> 00:07:54,160 - Oh, perfect. Uh, help with triage. 174 00:07:54,210 --> 00:07:56,040 There may be more coming out. - Copy that. 175 00:08:08,440 --> 00:08:10,830 - Fire department, call out! 176 00:08:12,050 --> 00:08:13,180 Help. 177 00:08:14,790 --> 00:08:16,100 Help. 178 00:08:17,490 --> 00:08:18,880 - Can you walk? 179 00:08:22,930 --> 00:08:24,760 - Hey, Cruz, I'm taking one out. 180 00:08:24,800 --> 00:08:27,370 Don't wait up. - Copy that. 181 00:08:27,410 --> 00:08:30,160 Anybody in here, call out. 182 00:08:37,600 --> 00:08:40,040 Anybody back here, call out. 183 00:08:52,700 --> 00:08:55,090 All right, I'm at the end. 184 00:08:55,140 --> 00:08:57,360 I'll sweep the B-side on my way out. 185 00:08:57,400 --> 00:09:00,100 - Copy! 186 00:09:00,140 --> 00:09:03,190 - Fire department, call out! 187 00:09:03,230 --> 00:09:04,540 Fire d-- 188 00:09:09,630 --> 00:09:11,890 Just hang on, okay? Just hang on. 189 00:09:11,940 --> 00:09:13,746 Here we are. There you go. Just take a deep breath. 190 00:09:13,770 --> 00:09:15,070 Take a deep breath. 191 00:09:15,110 --> 00:09:16,550 Come on. 192 00:09:16,590 --> 00:09:17,656 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 193 00:09:17,680 --> 00:09:19,160 Come on. Stay with me. Stay with me. 194 00:09:44,970 --> 00:09:46,580 - Did you get her? Where is she? 195 00:09:46,620 --> 00:09:47,776 - Everyone's out here with the medics. 196 00:09:47,800 --> 00:09:49,500 - No, she was with me in there. 197 00:09:49,540 --> 00:09:50,996 We have to go back. - Whoa, whoa, whoa. 198 00:09:51,020 --> 00:09:52,940 Whoa, whoa, whoa. Easy. - Amanda. 199 00:09:52,980 --> 00:09:55,420 - Hey, calm down. - She's still in there. 200 00:09:55,460 --> 00:09:57,460 Amanda! She's still in there, man. 201 00:09:57,500 --> 00:09:59,380 Amanda. - Listen, relax. 202 00:09:59,420 --> 00:10:01,550 We'll find her, I promise. 203 00:10:01,600 --> 00:10:02,550 - That'll help. 204 00:10:02,600 --> 00:10:03,550 Nice and easy. 205 00:10:03,600 --> 00:10:04,990 Relax, relax. 206 00:10:05,030 --> 00:10:07,560 Breathe. 207 00:10:07,600 --> 00:10:09,130 - What the hell was that? 208 00:10:09,170 --> 00:10:10,610 - He was out of control. 209 00:10:10,650 --> 00:10:12,040 - What did you give him? 210 00:10:12,080 --> 00:10:14,000 - 15 milligrams of Versed. - What's going on? 211 00:10:14,040 --> 00:10:15,650 - Lennox just gave the guy Versed 212 00:10:15,700 --> 00:10:17,156 without checking his oxygen levels first. 213 00:10:17,180 --> 00:10:18,220 - He was getting violent. 214 00:10:18,260 --> 00:10:19,480 - Could be hypoxic. 215 00:10:19,530 --> 00:10:20,806 - His breathing does look shallow. 216 00:10:20,830 --> 00:10:22,490 - He'll be fine. I know what I'm doing. 217 00:10:25,580 --> 00:10:27,530 - Who is that? - That's Cruz. 218 00:10:27,580 --> 00:10:29,190 He must have run out of air. 219 00:10:29,230 --> 00:10:30,670 Cruz, report. 220 00:10:30,710 --> 00:10:32,280 Cruz, what's your status? 221 00:10:33,370 --> 00:10:35,190 Let's get in there. Fan out. 222 00:10:35,240 --> 00:10:36,670 - Wait, Lieutenant. 223 00:10:51,210 --> 00:10:52,600 - Cruz. 224 00:10:54,260 --> 00:10:56,350 Clear. - Hey! 225 00:10:56,390 --> 00:10:57,650 Novak! 226 00:11:01,700 --> 00:11:03,050 - Get his turn coat. 227 00:11:06,880 --> 00:11:08,580 - He took in a lot of smoke. 228 00:11:10,800 --> 00:11:12,840 - Pulse is weak. - Breathing's shallow. 229 00:11:12,880 --> 00:11:15,410 Cruz, can you hear me? Cruz. 230 00:11:15,450 --> 00:11:16,580 Trying sternal rub. 231 00:11:18,410 --> 00:11:20,020 - Come on, Cruz. 232 00:11:31,290 --> 00:11:33,470 - Cruz. - The woman I found. 233 00:11:33,510 --> 00:11:35,170 - She's on her way to Med. 234 00:11:35,210 --> 00:11:36,730 - That's where you're headed too. 235 00:11:36,780 --> 00:11:38,000 - What? No, I'm good. 236 00:11:38,040 --> 00:11:39,740 I'm fine. I'm good. - Hey, I'm not asking. 237 00:11:41,700 --> 00:11:42,870 - All right, guys. 238 00:11:42,910 --> 00:11:46,050 I'm good. 239 00:11:46,090 --> 00:11:47,220 - We'll finish up here. 240 00:11:47,270 --> 00:11:48,590 We'll come back and see you, okay? 241 00:11:58,800 --> 00:12:00,930 They did not have to call you. 242 00:12:00,980 --> 00:12:03,240 I'm okay. - Oh, my God, Joe. 243 00:12:03,280 --> 00:12:05,420 - Honey, I'm all right. Really. 244 00:12:05,460 --> 00:12:06,696 I didn't even want to come here. 245 00:12:06,720 --> 00:12:08,136 Severide made me. - Well, what happened? 246 00:12:08,160 --> 00:12:09,460 They said that you collapsed? 247 00:12:09,510 --> 00:12:11,770 - It was nothing, all right? My oxygen dipped. 248 00:12:11,810 --> 00:12:14,900 I passed out, but I came to right away, I swear. 249 00:12:14,950 --> 00:12:16,226 - Okay, and they checked you out? 250 00:12:16,250 --> 00:12:17,576 They made sure there was nothing else going on? 251 00:12:17,600 --> 00:12:20,260 No complications, no internal injuries? 252 00:12:20,300 --> 00:12:22,560 - Hey, nothing like that, all right? 253 00:12:22,610 --> 00:12:25,000 Dr. Ripley, he ran every test in the book, 254 00:12:25,040 --> 00:12:26,440 said I'm in perfect shape. 255 00:12:26,480 --> 00:12:27,806 I'm just waiting on the discharge order 256 00:12:27,830 --> 00:12:29,530 so we can get outta here. 257 00:12:29,570 --> 00:12:30,570 - Yeah. 258 00:12:32,960 --> 00:12:34,710 - Hey. 259 00:12:34,750 --> 00:12:36,580 Did you hear what I said? I'm totally fine. 260 00:12:36,620 --> 00:12:39,880 - I know, I know. I just... 261 00:12:39,930 --> 00:12:42,840 I forgot how much I hate this place. 262 00:12:42,890 --> 00:12:46,760 There's just so many bad memories here. 263 00:12:46,800 --> 00:12:48,890 God, you know, I can still picture poor Trudy 264 00:12:48,940 --> 00:12:52,640 out in that waiting room just scared out of her mind 265 00:12:52,680 --> 00:12:54,250 when Mouch-- 266 00:12:57,420 --> 00:12:59,900 I am just so relieved that you are okay. 267 00:12:59,950 --> 00:13:01,560 - Yeah. 268 00:13:06,870 --> 00:13:09,440 - Cruz really didn't wanna stay in the hospital. 269 00:13:09,480 --> 00:13:11,520 He practically flipped a stretcher to prove a point. 270 00:13:11,570 --> 00:13:13,220 Thought we were gonna have to fight him. 271 00:13:13,270 --> 00:13:15,310 - Oh, he couldn't take us. - No. 272 00:13:15,350 --> 00:13:16,750 - Uh, finish up here. 273 00:13:16,790 --> 00:13:18,206 I'm just gonna let Severide know that Cruz is okay 274 00:13:18,230 --> 00:13:19,710 and we're headed back. 275 00:13:26,020 --> 00:13:27,850 - Something wrong? 276 00:13:27,890 --> 00:13:29,150 - No, I just-- 277 00:13:29,190 --> 00:13:31,070 I got a--a check-in from Carver. 278 00:13:31,110 --> 00:13:32,240 He's visiting some old 279 00:13:32,280 --> 00:13:33,526 construction buddies in Milwaukee. 280 00:13:33,550 --> 00:13:35,640 - Sounds like a fun getaway. 281 00:13:35,680 --> 00:13:37,330 - Yeah. 282 00:13:37,380 --> 00:13:38,966 Definitely is gonna be there until the rigs 283 00:13:38,990 --> 00:13:40,730 are back in service. 284 00:13:43,950 --> 00:13:46,470 - Aw, you miss him. 285 00:13:46,520 --> 00:13:48,520 Just tell him to come back if you wanna see him. 286 00:13:48,560 --> 00:13:50,690 He would do it in a heartbeat. - No, I can't. 287 00:13:50,740 --> 00:13:53,350 We're not in that kind of relationship, Novak. 288 00:13:54,740 --> 00:13:57,610 - In that case, just ask for a booty call. 289 00:14:04,660 --> 00:14:07,840 - Hey, I'll be right back. 290 00:14:07,890 --> 00:14:09,500 Hey, Trini. Sorry. 291 00:14:09,540 --> 00:14:10,996 I just wanted to check in on the status of a patient. 292 00:14:11,020 --> 00:14:13,370 Um, a guy who came in sedated from the encampment fire. 293 00:14:13,410 --> 00:14:15,070 He's slim. He's wearing a denim vest. 294 00:14:15,110 --> 00:14:16,420 - You mean Omar? 295 00:14:16,460 --> 00:14:18,030 He had to be intubated on a ventilator. 296 00:14:18,070 --> 00:14:19,420 He's still unconscious. 297 00:14:19,460 --> 00:14:23,210 Dr. Ripley said he took a pretty big hypoxic hit. 298 00:14:23,250 --> 00:14:24,990 - Thank you. - Yeah. 299 00:14:27,300 --> 00:14:28,796 - That patient never should have been sedated 300 00:14:28,820 --> 00:14:30,600 before his oxygen levels were checked. 301 00:14:30,650 --> 00:14:33,780 If anything happens to Omar, that's on Lennox. 302 00:14:39,130 --> 00:14:41,220 - That's 16. 303 00:14:41,270 --> 00:14:42,830 - Damn. - What? 304 00:14:42,880 --> 00:14:45,180 Don't tell me I set a world record and no one else saw it. 305 00:14:45,230 --> 00:14:48,010 - No, the fire helmet tower's been done already. 306 00:14:48,060 --> 00:14:49,320 - Really? What's the record? 307 00:14:49,360 --> 00:14:50,930 - 82 helmets. 308 00:14:50,970 --> 00:14:52,410 - What? 309 00:14:55,760 --> 00:14:57,370 - What the hell are you guys doing? 310 00:14:57,410 --> 00:14:59,680 - We ran into Squad 4 at the shops, 311 00:14:59,720 --> 00:15:01,566 and they couldn't stop bragging about how they set 312 00:15:01,590 --> 00:15:03,420 a Guinness Book of World Records record, 313 00:15:03,460 --> 00:15:05,730 and they were totally rubbing our noses in it. 314 00:15:05,770 --> 00:15:06,600 - Jagoffs. 315 00:15:06,640 --> 00:15:08,820 - Exactly. They're jagoffs. 316 00:15:08,860 --> 00:15:10,470 So why are you playing their game? 317 00:15:10,510 --> 00:15:12,430 You're Squad 3. Rise above it. 318 00:15:12,470 --> 00:15:14,210 And pick up these damn helmets 319 00:15:14,260 --> 00:15:16,210 before somebody breaks an ankle. 320 00:15:16,260 --> 00:15:19,000 - You got it, Lieutenant. 321 00:15:19,040 --> 00:15:20,610 - Hey, you know, he's right. 322 00:15:20,650 --> 00:15:22,870 We can't let those guys get in our kitchen. 323 00:15:28,180 --> 00:15:29,660 - Hey, Lieutenant. 324 00:15:29,710 --> 00:15:31,970 I wanted to let you know the guy that Lennox treated, 325 00:15:32,010 --> 00:15:33,140 he is on a ventilator. 326 00:15:33,190 --> 00:15:34,280 He's not doing too great. 327 00:15:34,320 --> 00:15:36,020 - Damn. 328 00:15:36,060 --> 00:15:37,280 I can't say I'm surprised. 329 00:15:37,320 --> 00:15:39,110 He sedated him before checking his oxygen. 330 00:15:39,150 --> 00:15:40,200 - Yeah. 331 00:15:40,240 --> 00:15:41,980 What exactly happened? 332 00:15:42,020 --> 00:15:43,850 - Lennox got spooked. 333 00:15:43,890 --> 00:15:46,460 - Our second shift together, we got called to a biker bar. 334 00:15:46,510 --> 00:15:48,200 Lennox was so scared of the victim, 335 00:15:48,250 --> 00:15:50,290 he refused to ride with him. 336 00:15:50,340 --> 00:15:51,990 - Easily intimidated, huh? 337 00:15:52,030 --> 00:15:53,056 - Yeah, and then he panics. 338 00:15:53,080 --> 00:15:54,300 - I was right there to help. 339 00:15:54,340 --> 00:15:56,470 I mean, he almost killed the guy. 340 00:15:56,520 --> 00:15:57,836 - Yeah, he should be reported for that. 341 00:15:57,860 --> 00:16:01,260 But you and I are the only ones who saw it. 342 00:16:01,300 --> 00:16:03,170 - And it might seem like payback 343 00:16:03,220 --> 00:16:05,000 after he reported us both. 344 00:16:05,050 --> 00:16:06,830 - Yeah, exactly. 345 00:16:06,870 --> 00:16:09,570 And with Chief Robinson's Eye of Sauron aimed elsewhere, 346 00:16:09,620 --> 00:16:13,010 she's finally leaving us alone. 347 00:16:13,050 --> 00:16:14,490 - Is that a guy we want out there? 348 00:16:14,530 --> 00:16:15,670 Panics under pressure, 349 00:16:15,710 --> 00:16:17,540 almost kills his patients because of it? 350 00:16:19,670 --> 00:16:21,710 I was the incident commander. I'll make the report. 351 00:16:21,760 --> 00:16:23,280 If they question my motives, 352 00:16:23,330 --> 00:16:25,330 I'll take the hit with Robinson. 353 00:16:25,370 --> 00:16:26,460 - Okay. 354 00:16:26,500 --> 00:16:28,590 Whatever you need, I'm here. 355 00:16:28,630 --> 00:16:31,550 This could get ugly, fast. 356 00:16:42,650 --> 00:16:44,610 - I'm gonna let them sleep a little longer. 357 00:16:44,650 --> 00:16:46,440 Javi's game isn't till 9:00. 358 00:16:46,480 --> 00:16:47,650 - Sounds good. 359 00:16:49,740 --> 00:16:50,920 - Are you going to work? 360 00:16:50,960 --> 00:16:52,620 - Yeah, I'm on shift today. 361 00:16:52,660 --> 00:16:53,620 It's on the calendar. 362 00:16:53,660 --> 00:16:55,970 - Yeah, I know. I just thought-- 363 00:16:56,010 --> 00:16:57,660 I mean, after everything that happened, 364 00:16:57,710 --> 00:17:00,360 I thought you'd take, like, one shift off at least. 365 00:17:00,410 --> 00:17:02,970 You were just in the hospital, Joe. 366 00:17:04,100 --> 00:17:06,540 - As a precaution, 367 00:17:06,580 --> 00:17:09,070 and I've been fully cleared to go to work. 368 00:17:09,110 --> 00:17:10,500 You know, I just can't-- 369 00:17:12,290 --> 00:17:14,550 I have to be there. I'm sorry. 370 00:17:17,550 --> 00:17:18,770 What is going on? 371 00:17:18,810 --> 00:17:21,250 - It's fine. Whatever. 372 00:17:24,730 --> 00:17:28,260 - You know, I've been trying. 373 00:17:28,300 --> 00:17:30,910 I've really been trying. 374 00:17:30,960 --> 00:17:34,270 I stopped taking extra shifts so that I could be around more 375 00:17:34,310 --> 00:17:36,090 so that you could do your thing. 376 00:17:36,140 --> 00:17:38,880 You said you wanted to do couples counseling. 377 00:17:38,920 --> 00:17:40,010 I did that. 378 00:17:40,050 --> 00:17:41,790 And every time when we're there, 379 00:17:41,840 --> 00:17:45,410 we're always talking about finding balance and compromise. 380 00:17:45,450 --> 00:17:48,410 And honestly, I'm starting to think 381 00:17:48,450 --> 00:17:50,800 that's not what you really want. 382 00:17:50,850 --> 00:17:52,240 - What's that supposed to mean? 383 00:17:53,940 --> 00:17:57,380 What? No, just say it. 384 00:17:57,420 --> 00:17:58,720 Say it. 385 00:18:00,900 --> 00:18:04,120 - When we were at the hospital the other day, 386 00:18:04,170 --> 00:18:06,820 the way that you brought up Mouch and Trudy, 387 00:18:06,860 --> 00:18:08,130 that's when it hit me. 388 00:18:08,170 --> 00:18:10,480 When we almost lost Mouch a year ago, 389 00:18:10,520 --> 00:18:12,780 that's when you started to pull away. 390 00:18:12,830 --> 00:18:15,220 You started throwing yourself into work 391 00:18:15,260 --> 00:18:16,790 and getting mad at me for the time 392 00:18:16,830 --> 00:18:19,960 that I was putting in at 51. 393 00:18:20,010 --> 00:18:21,920 And I get it. 394 00:18:21,970 --> 00:18:26,010 Even before we were engaged, I knew that you were scared 395 00:18:26,060 --> 00:18:27,256 to be married to a firefighter. 396 00:18:27,280 --> 00:18:29,710 But I guess I thought I-- 397 00:18:29,760 --> 00:18:34,150 I hoped that you had made peace with that. 398 00:18:34,200 --> 00:18:38,200 But then I started thinking the other day, 399 00:18:38,240 --> 00:18:43,470 you sort of always kept your distance from 51. 400 00:18:43,510 --> 00:18:45,380 You barely even ask me about 51. 401 00:18:45,420 --> 00:18:46,560 - I have had a lot going on. 402 00:18:46,600 --> 00:18:47,770 - Yeah, fine. - You know? 403 00:18:47,820 --> 00:18:49,120 - Yeah. You know what? 404 00:18:49,170 --> 00:18:52,600 And maybe--maybe that's what it really is. 405 00:18:52,650 --> 00:18:56,910 But maybe this was never about compromise, 406 00:18:56,960 --> 00:19:00,310 and what you really want deep down 407 00:19:00,350 --> 00:19:02,750 is for me to quit. 408 00:19:02,790 --> 00:19:05,310 - Every time my phone rings, I go right back 409 00:19:05,360 --> 00:19:07,050 to that day with Mouch. - I-- 410 00:19:07,100 --> 00:19:09,970 - I remember Trudy's face in the hospital, 411 00:19:10,010 --> 00:19:11,360 how terrified she was, 412 00:19:11,410 --> 00:19:13,840 and I think, is it me this time? 413 00:19:13,890 --> 00:19:18,020 Is this gonna be the day? 414 00:19:18,060 --> 00:19:20,630 - I love you so much. 415 00:19:25,420 --> 00:19:28,770 I can't even put it into words. 416 00:19:28,810 --> 00:19:34,650 But if what you're asking me is to not be a firefighter, I-- 417 00:19:36,690 --> 00:19:38,971 Chloe, I'm sorry, I just-- it's the one thing in the world 418 00:19:39,000 --> 00:19:41,180 that I can't give you. 419 00:19:44,700 --> 00:19:46,750 - Mom? 420 00:20:02,370 --> 00:20:05,240 - Hey, Severide. What's the latest on Kidd? 421 00:20:05,290 --> 00:20:06,640 Still no luck finding a new rig? 422 00:20:06,680 --> 00:20:08,290 - She's headed out to Oakland today 423 00:20:08,330 --> 00:20:11,510 to check out a spare truck CFD's looking to buy. 424 00:20:11,550 --> 00:20:13,210 She swears this is the one. 425 00:20:13,250 --> 00:20:14,990 - Wow. That woman is relentless. 426 00:20:15,030 --> 00:20:16,430 I love it. 427 00:20:16,470 --> 00:20:18,470 - Oakland, isn't that where DC Hill is? 428 00:20:19,910 --> 00:20:23,220 All right, well, tell her good luck from us. 429 00:20:28,000 --> 00:20:29,310 - Stevenson. 430 00:20:33,140 --> 00:20:34,920 - TheLieutenant Severide. 431 00:20:34,970 --> 00:20:36,060 - What do you need? 432 00:20:36,100 --> 00:20:37,930 - That's a fine how-do-you-do. 433 00:20:37,970 --> 00:20:39,150 - I'm busy. 434 00:20:39,190 --> 00:20:40,206 - We're missing the display screen 435 00:20:40,230 --> 00:20:41,296 for our new thermal imager. 436 00:20:41,320 --> 00:20:43,630 Now, my guys say that Capp and Tony 437 00:20:43,670 --> 00:20:45,346 walked off with it at the shops the other day, 438 00:20:45,370 --> 00:20:47,680 and I told them that Squad 3 isn't that careless. 439 00:20:47,720 --> 00:20:50,290 But you haven't seen it around by any chance, have you? 440 00:20:55,070 --> 00:20:57,316 I'll be curious to see what you think about that new dry suit. 441 00:20:57,340 --> 00:20:58,860 We got ours a month ago. 442 00:20:58,900 --> 00:21:00,520 So far, it's meh. 443 00:21:04,350 --> 00:21:05,650 - Anything else? - Hey. 444 00:21:06,870 --> 00:21:08,390 - You guys didn't notice an LED screen 445 00:21:08,440 --> 00:21:10,050 in with their scuba gear? 446 00:21:10,090 --> 00:21:12,180 It's a hell of a tight ship you're running, Severide. 447 00:21:12,220 --> 00:21:14,920 - Yeah, well, if we had as much spare time as Squad 4, 448 00:21:14,960 --> 00:21:16,816 maybe we'd have caught the shop's mistakes sooner. 449 00:21:16,840 --> 00:21:19,140 From what I hear, you got enough free time 450 00:21:19,190 --> 00:21:22,320 for Capp and Tony to attempt some kinda world record. 451 00:21:22,360 --> 00:21:23,670 What's it gonna be? 452 00:21:23,710 --> 00:21:27,800 Most time spent impersonating a rescue squad? 453 00:21:27,850 --> 00:21:31,330 - Oh, we're gonna break your guys' record, actually. 454 00:21:31,370 --> 00:21:32,680 - Oh, yeah? 455 00:21:32,720 --> 00:21:35,550 Yeah, well, I'd sure love to see that. 456 00:21:35,590 --> 00:21:39,210 - You will, tomorrow, right after shift. 457 00:21:39,250 --> 00:21:40,900 - Can't wait. 458 00:21:43,560 --> 00:21:46,600 What was that? 459 00:21:46,650 --> 00:21:47,666 - You guys are gonna break 460 00:21:47,690 --> 00:21:49,350 Squad 4's world record tomorrow. 461 00:21:49,390 --> 00:21:51,260 Right at shift change. 462 00:21:51,310 --> 00:21:53,390 - Do you even know what their record is? 463 00:21:53,440 --> 00:21:54,790 - It doesn't matter. 464 00:21:54,830 --> 00:21:56,960 If they can do it, you can do it. 465 00:22:07,410 --> 00:22:10,240 - So what'd you tell Carver? 466 00:22:10,280 --> 00:22:12,370 - I just texted him, 467 00:22:12,410 --> 00:22:14,420 "Cool. See you when you get back." 468 00:22:14,460 --> 00:22:16,940 - Violet, throw the man a bone. 469 00:22:16,980 --> 00:22:18,680 A-a-a "can't wait." 470 00:22:18,720 --> 00:22:20,860 A suggestive pic. A drooling emoji. 471 00:22:20,900 --> 00:22:23,380 Let me see that. - That is just not me, Novak. 472 00:22:23,420 --> 00:22:24,950 - All right, fine. 473 00:22:24,990 --> 00:22:27,560 If you don't do something, I am happy to do it for you. 474 00:22:27,600 --> 00:22:29,730 - Hey, question for you. 475 00:22:29,780 --> 00:22:31,520 Did you know that Lieutenant Severide 476 00:22:31,560 --> 00:22:33,700 filed a complaint against me? 477 00:22:33,740 --> 00:22:34,960 - I did. 478 00:22:35,000 --> 00:22:36,740 And I agree with every word. 479 00:22:36,790 --> 00:22:39,400 - This is clearly just revenge, and you know it. 480 00:22:39,440 --> 00:22:41,790 - You screwed up, Lennox, big time. 481 00:22:41,830 --> 00:22:43,310 You could have killed that man. 482 00:22:43,360 --> 00:22:46,100 - I saved that man from harming himself or someone else. 483 00:22:46,140 --> 00:22:48,880 And besides, he's off the ventilator right now, 484 00:22:48,930 --> 00:22:50,020 and he's doing just fine. 485 00:22:50,060 --> 00:22:52,630 - That doesn't change what you did. 486 00:22:52,670 --> 00:22:54,240 - You sure you wanna bump heads with me 487 00:22:54,280 --> 00:22:56,590 and Chief Robinson again? 488 00:22:56,630 --> 00:22:58,550 - If she says that you messed up, 489 00:22:58,590 --> 00:23:01,940 then, dude, you messed up. 490 00:23:01,980 --> 00:23:04,550 - Main to Ambulance 61, wellness check. 491 00:23:04,600 --> 00:23:07,470 1241 East Kimbark Ave. 492 00:23:24,830 --> 00:23:26,010 - Paramedics. 493 00:23:28,660 --> 00:23:32,540 - Johnny, the medics are here. 494 00:23:32,580 --> 00:23:34,150 I'm so sorry to bother you. 495 00:23:34,190 --> 00:23:35,450 - We're happy to help. 496 00:23:35,500 --> 00:23:36,760 What's your name? 497 00:23:36,800 --> 00:23:37,980 - Joanne. 498 00:23:38,020 --> 00:23:41,070 I called 911 'cause my husband, John, 499 00:23:41,110 --> 00:23:45,460 he usually helps me, but he's sick as a dog. 500 00:23:45,510 --> 00:23:46,990 Can't even get out of bed. 501 00:23:47,030 --> 00:23:48,900 - Well, Joanne, that's a lot of blood. 502 00:23:48,940 --> 00:23:50,690 Can we take a look? 503 00:23:50,730 --> 00:23:52,770 - Sure. - Okay. 504 00:23:54,430 --> 00:23:56,340 Why don't we sit at your table right there? 505 00:23:56,390 --> 00:23:57,690 - Sure. 506 00:23:59,820 --> 00:24:02,780 - All right, let's get this towel off. 507 00:24:02,830 --> 00:24:04,260 Ooh, yeah. 508 00:24:04,310 --> 00:24:05,740 I need irrigation and gauze. 509 00:24:05,790 --> 00:24:06,880 - On it. 510 00:24:06,920 --> 00:24:07,986 - All right, we're gonna clean this up 511 00:24:08,010 --> 00:24:09,180 and put a bandage on it. 512 00:24:09,230 --> 00:24:11,180 Make sure to keep it nice and dry, okay? 513 00:24:11,230 --> 00:24:12,360 How'd this happen? 514 00:24:12,400 --> 00:24:15,270 - Came in the kitchen to make-- 515 00:24:15,320 --> 00:24:18,500 well, let's see. 516 00:24:18,540 --> 00:24:21,540 I opened the icebox door. 517 00:24:21,590 --> 00:24:24,940 Was it the pantry? 518 00:24:24,980 --> 00:24:27,720 I think--oh, shoot. 519 00:24:31,420 --> 00:24:33,470 - Were you making toast? 520 00:24:33,510 --> 00:24:35,120 - That's it. 521 00:24:35,160 --> 00:24:37,510 You're a smart girl. 522 00:24:37,560 --> 00:24:39,430 - Does your husband help with food? 523 00:24:39,470 --> 00:24:40,886 It's always good to have a partner in the kitchen 524 00:24:40,910 --> 00:24:42,520 to keep an eye on each other. 525 00:24:42,560 --> 00:24:46,700 Johnny and I has always helped each other when he's not sick. 526 00:24:46,740 --> 00:24:48,830 We've been married 50 years. 527 00:24:48,870 --> 00:24:51,700 He wooed me with his quiche Lorraine, 528 00:24:51,750 --> 00:24:54,530 since that's my sister's name. - Aw. 529 00:24:54,580 --> 00:24:56,880 - What kind of illness does Johnny have? 530 00:24:56,930 --> 00:24:58,540 Cold? Flu? 531 00:24:58,580 --> 00:25:01,840 - Um, I'm not really sure. 532 00:25:01,890 --> 00:25:04,020 I don't think he has a fever. 533 00:25:04,060 --> 00:25:07,850 Uh, he's just tired all the time. 534 00:25:07,890 --> 00:25:11,370 I haven't been able to take the best care of him lately. 535 00:25:11,420 --> 00:25:13,590 I'm not as clever as I used to be. 536 00:25:13,640 --> 00:25:15,250 - I can check on him. 537 00:25:15,290 --> 00:25:17,600 Maybe we can help. 538 00:25:17,640 --> 00:25:20,600 - I'm sure he'd appreciate that. 539 00:25:20,640 --> 00:25:24,740 Johnny, the nurse is going to come and see you. 540 00:25:24,780 --> 00:25:27,430 Our room's at the end of that hall. 541 00:25:33,610 --> 00:25:36,440 - Hey, Johnny. 542 00:25:36,490 --> 00:25:37,750 My name is Lizzie. 543 00:25:37,790 --> 00:25:39,920 Joanne tells me you're not feeling too well. 544 00:25:41,750 --> 00:25:43,540 Let's sit you up so we can-- 545 00:25:54,770 --> 00:25:56,990 - There we go. 546 00:25:59,160 --> 00:26:00,640 - Violet. 547 00:26:00,680 --> 00:26:01,820 - Joanne's all set here. 548 00:26:01,860 --> 00:26:03,820 Everything good with Johnny? 549 00:26:03,860 --> 00:26:05,080 - Um... 550 00:26:08,260 --> 00:26:09,390 - I'll be right back. 551 00:26:11,700 --> 00:26:13,260 What happened? 552 00:26:13,310 --> 00:26:15,570 - Her husband, um, he's dead. 553 00:26:15,610 --> 00:26:17,010 It--it looks like cardiac arrest. 554 00:26:17,050 --> 00:26:18,220 I don't know. 555 00:26:18,270 --> 00:26:20,440 It must have been more than a few days. 556 00:26:22,180 --> 00:26:24,320 - We need to get PD and the coroner here. 557 00:26:27,580 --> 00:26:29,150 Hey, Novak, go make the calls. 558 00:26:29,190 --> 00:26:31,110 I'll talk to Joanne. 559 00:26:31,150 --> 00:26:33,410 - Is Johnny okay? 560 00:26:36,940 --> 00:26:38,680 - Novak, go outside. 561 00:26:45,080 --> 00:26:46,430 Joanne. 562 00:26:50,910 --> 00:26:54,430 Um, the next door neighbor says Joanne has a niece in Kenwood 563 00:26:54,480 --> 00:26:57,350 who can take care of her, so that's good. 564 00:26:58,830 --> 00:27:01,310 And apparently, uh, Johnny has been struggling 565 00:27:01,350 --> 00:27:04,100 with heart issues for a while now, so... 566 00:27:06,970 --> 00:27:08,400 Yeah. 567 00:27:08,450 --> 00:27:09,840 Calls like these are always tough, 568 00:27:09,880 --> 00:27:13,630 but at least he went peacefully in his sleep. 569 00:27:18,630 --> 00:27:20,810 - All right, it's about a hundred feet from here 570 00:27:20,850 --> 00:27:22,290 to the other side of the bay. 571 00:27:22,330 --> 00:27:25,510 Let's set a one-minute timer and see how close we get. 572 00:27:25,550 --> 00:27:27,290 - Severide told me to help you guys 573 00:27:27,340 --> 00:27:29,210 with this world record insanity. 574 00:27:29,250 --> 00:27:30,910 - Jeez, don't look so excited. 575 00:27:30,950 --> 00:27:32,120 - I'm not excited, Capp. 576 00:27:32,170 --> 00:27:35,260 I think this is a big waste of time. 577 00:27:35,300 --> 00:27:37,740 - Wait. I know what's going on. 578 00:27:37,780 --> 00:27:39,830 Couples therapy is not going so well, huh? 579 00:27:39,870 --> 00:27:41,000 I hear that. 580 00:27:41,050 --> 00:27:42,740 It's not helping Brandi and me, neither. 581 00:27:42,790 --> 00:27:45,090 The therapist always wants to side with the woman. 582 00:27:45,140 --> 00:27:46,920 - Uh-huh. What do you need? 583 00:27:46,960 --> 00:27:49,140 - Can you steer while we pull? 584 00:27:51,190 --> 00:27:52,750 Thanks. - Hey. 585 00:27:52,800 --> 00:27:54,100 If they can do it, we can do it. 586 00:27:54,150 --> 00:27:55,890 - Totally. - All right. 587 00:27:55,930 --> 00:27:57,500 - Okay. Put it in neutral. 588 00:27:59,020 --> 00:28:00,110 - Rig's in neutral. 589 00:28:00,150 --> 00:28:01,760 - Ready? - Yeah. 590 00:28:01,810 --> 00:28:03,980 - Set, go. 591 00:28:04,030 --> 00:28:06,590 Come on. 592 00:28:18,040 --> 00:28:19,260 - Hey. What are you doing? 593 00:28:19,300 --> 00:28:21,960 - What? - Turn around. 594 00:28:22,000 --> 00:28:23,310 Turn around. 595 00:28:23,350 --> 00:28:24,350 - All right, I'm good. 596 00:28:39,890 --> 00:28:42,150 - How far are you guys supposed to go? 597 00:28:42,190 --> 00:28:43,720 - 100 feet. 598 00:28:48,030 --> 00:28:51,810 - All right, let me know when you wanna try again. 599 00:28:51,860 --> 00:28:55,550 - We're gonna be publicly humiliated and disgraced. 600 00:28:55,600 --> 00:28:58,470 And-- - Severide's gonna kill us. 601 00:28:58,510 --> 00:29:00,210 - Severide's gonna kill us. 602 00:29:03,390 --> 00:29:06,350 - You using this office while Boden's away? 603 00:29:06,390 --> 00:29:08,260 - No, not a chance. 604 00:29:08,310 --> 00:29:10,220 Just grabbing something. What's up? 605 00:29:14,100 --> 00:29:16,010 - I was just down at headquarters. 606 00:29:16,050 --> 00:29:17,530 - Okay. 607 00:29:17,580 --> 00:29:19,800 - I heard some talk, and I wanted to warn you. 608 00:29:19,840 --> 00:29:23,280 Paramedic Chief Robinson is on the attack. 609 00:29:23,320 --> 00:29:24,710 - Because of the-- the complaint 610 00:29:24,760 --> 00:29:26,540 I filed against Lennox? - Yeah. 611 00:29:26,590 --> 00:29:27,800 Nobody talked to me directly. 612 00:29:27,850 --> 00:29:29,550 They know you and I work together. 613 00:29:29,590 --> 00:29:32,240 But word is, she's coming your way. 614 00:29:34,160 --> 00:29:37,470 - Okay. Appreciate the heads-up. 615 00:29:37,510 --> 00:29:40,990 - If there's anything I can do, let me know. 616 00:29:41,040 --> 00:29:42,910 - Yeah, will do. Thanks, Captain. 617 00:30:03,930 --> 00:30:06,100 - Hey. 618 00:30:06,150 --> 00:30:07,410 Do you wanna talk? 619 00:30:07,450 --> 00:30:09,850 I mean, it's up to you. 620 00:30:12,200 --> 00:30:13,940 - 50 years. 621 00:30:15,550 --> 00:30:19,900 A whole lifetime just over in the blink of an eye. 622 00:30:19,940 --> 00:30:23,290 And suddenly she has to accept that he's dead, 623 00:30:23,340 --> 00:30:26,250 but she--she can't-- 624 00:30:26,300 --> 00:30:28,000 she can't let him go. 625 00:30:31,910 --> 00:30:35,090 It's just... 626 00:30:35,130 --> 00:30:36,530 so sad. 627 00:30:36,570 --> 00:30:40,220 - Yeah, it's heartbreaking. 628 00:30:40,270 --> 00:30:44,750 I've noticed you have this superpower, 629 00:30:44,790 --> 00:30:47,880 this empathy that runs so deep. 630 00:30:47,930 --> 00:30:50,370 You know, the way that you connect with people, 631 00:30:50,410 --> 00:30:52,720 that is such a gift. 632 00:30:57,200 --> 00:30:59,370 - Yeah, I'm not so sure anymore. 633 00:31:00,850 --> 00:31:04,470 I mean, maybe today hit a little close to home, 634 00:31:04,510 --> 00:31:08,640 but that's-- that's not why I froze up. 635 00:31:08,690 --> 00:31:10,730 There are perks to being a floater. 636 00:31:10,780 --> 00:31:14,650 You're always on the move from one place to the next. 637 00:31:14,690 --> 00:31:17,130 The dust never settles, really. 638 00:31:17,170 --> 00:31:21,050 You never have to sit on anything for too long. 639 00:31:21,090 --> 00:31:22,750 And that worked for me. 640 00:31:24,970 --> 00:31:27,580 But being here and-- 641 00:31:27,620 --> 00:31:31,320 and getting attached, it's just-- 642 00:31:31,360 --> 00:31:33,710 it's hitting a little too hard, 643 00:31:33,760 --> 00:31:35,890 which is exactly what I was trying to avoid. 644 00:31:40,110 --> 00:31:43,160 I just don't know what to do. 645 00:31:50,030 --> 00:31:54,820 - Lieutenant Severide, I wanted to speak with you in person. 646 00:31:54,860 --> 00:31:56,780 I received your report and the claims 647 00:31:56,820 --> 00:31:58,870 you made against Jared Lennox. 648 00:31:58,910 --> 00:32:02,090 I just want you to know I find his actions inexcusable 649 00:32:02,130 --> 00:32:05,880 and he's been released from his duties. 650 00:32:05,920 --> 00:32:08,570 What he did broke protocol and was dangerous, 651 00:32:08,620 --> 00:32:11,660 and I will not stand for that kind of behavior. 652 00:32:11,710 --> 00:32:13,580 - It was a dangerous move. 653 00:32:13,620 --> 00:32:16,540 - From what I hear, the victim is doing better, 654 00:32:16,580 --> 00:32:18,500 but it could have ended badly. 655 00:32:18,540 --> 00:32:21,980 Anyway, I just wanted to thank you for your decisive action. 656 00:32:24,460 --> 00:32:26,500 Keep up the good work. 657 00:32:36,560 --> 00:32:38,780 - Wait, Lennox was released from his duties? 658 00:32:38,820 --> 00:32:40,430 As in he was fired? 659 00:32:40,480 --> 00:32:42,520 - It's not what I was expecting her to say. 660 00:32:42,560 --> 00:32:44,040 - Yeah. Wow. 661 00:32:44,090 --> 00:32:46,870 And Chief Robinson didn't push back against the claims? 662 00:32:46,920 --> 00:32:49,270 - No, not at all. She thanked me. 663 00:32:49,310 --> 00:32:51,400 - I mean, he messed up, yeah, 664 00:32:51,440 --> 00:32:53,400 but I was thinking suspension at most 665 00:32:53,440 --> 00:32:54,710 while they investigated it. 666 00:32:54,750 --> 00:32:56,970 He was her right-hand man. 667 00:32:57,010 --> 00:32:58,490 - It's cutthroat. 668 00:32:58,540 --> 00:32:59,760 - Yeah. 669 00:32:59,800 --> 00:33:02,410 And with Robinson, there's always an agenda. 670 00:33:02,450 --> 00:33:05,460 - Yeah, she's got some kinda plan. 671 00:33:05,500 --> 00:33:07,020 And if she's not coming after me, 672 00:33:07,070 --> 00:33:11,940 it could be Boden who's in her crosshairs. 673 00:33:13,380 --> 00:33:14,730 When does he get back? 674 00:33:14,770 --> 00:33:16,860 - Sometime next week. 675 00:33:20,170 --> 00:33:22,470 I think I better give him a call. 676 00:33:22,520 --> 00:33:23,780 - Yeah. 677 00:33:29,740 --> 00:33:30,870 - Hey. 678 00:33:30,920 --> 00:33:32,026 Uh, we're going for the world record. 679 00:33:32,050 --> 00:33:33,180 You gotta come. 680 00:33:33,220 --> 00:33:34,580 We need all the support we can get. 681 00:33:38,710 --> 00:33:40,010 - Are you coming? 682 00:33:40,060 --> 00:33:42,190 - Yeah, for sure. I'll be right there. 683 00:33:44,630 --> 00:33:46,630 - Hey, Squad 4. 684 00:33:46,670 --> 00:33:49,150 This apron is reserved for real firefighters. 685 00:33:49,200 --> 00:33:50,810 - That's why we're here! 686 00:33:53,370 --> 00:33:55,070 - Hey. - Hi. 687 00:33:55,120 --> 00:33:56,176 - How did you hear about all this? 688 00:33:56,200 --> 00:33:57,810 - I didn't. 689 00:33:57,860 --> 00:34:00,250 I, uh... 690 00:34:00,290 --> 00:34:03,430 I'm not asking you to give up your career, Joe. 691 00:34:03,470 --> 00:34:08,560 It's just really hard sometimes. 692 00:34:08,610 --> 00:34:10,000 - I know. 693 00:34:10,040 --> 00:34:11,220 - But you're right. 694 00:34:11,260 --> 00:34:13,520 Compromise has to be a two-way street. 695 00:34:13,570 --> 00:34:16,440 So here I am, and I'm trying. 696 00:34:16,480 --> 00:34:18,880 And I'm gonna keep trying. 697 00:34:18,920 --> 00:34:20,790 I'm gonna come around the firehouse more often 698 00:34:20,840 --> 00:34:23,840 and be more a part of it, even if it does 699 00:34:23,880 --> 00:34:25,970 scare the hell outta me. 700 00:34:26,020 --> 00:34:28,020 - Hey, send out Tony and Capp. 701 00:34:28,060 --> 00:34:30,670 - Let's go. - Squad 4. 702 00:34:30,710 --> 00:34:33,200 They set some world record pulling their squad, 703 00:34:33,240 --> 00:34:35,420 and now Capp and Tony are trying to beat them. 704 00:34:35,460 --> 00:34:37,070 Yeah, I know. 705 00:34:37,110 --> 00:34:38,330 - So where are they? 706 00:34:38,380 --> 00:34:41,380 - Uh, they're hiding somewhere. 707 00:34:41,420 --> 00:34:43,730 They think they're gonna fail miserably. 708 00:34:43,770 --> 00:34:46,950 Actually, I should go rally them. 709 00:34:46,990 --> 00:34:48,300 - Excuse me. 710 00:34:48,340 --> 00:34:51,350 Do you know where I could find Joe Cruz? 711 00:34:51,390 --> 00:34:54,130 - Hey, did you say you're looking for Joe Cruz? 712 00:34:54,170 --> 00:34:55,960 - Um... 713 00:34:56,000 --> 00:34:57,130 do you know him? 714 00:34:57,180 --> 00:34:58,570 - Yeah. 715 00:34:58,610 --> 00:35:01,140 He should be back out in just a minute. 716 00:35:03,050 --> 00:35:06,530 - I can't stay, but... 717 00:35:06,580 --> 00:35:08,880 would you give him this from me? 718 00:35:08,930 --> 00:35:11,710 I made it to say thank you. 719 00:35:11,760 --> 00:35:15,720 The nurse said that Joe Cruz saved my life. 720 00:35:15,760 --> 00:35:20,030 His friend saved Omar, too, my boyfriend. 721 00:35:20,070 --> 00:35:23,420 I didn't know what happened when I woke up in the hospital, 722 00:35:23,460 --> 00:35:28,860 and I was so scared Omar was gone. 723 00:35:28,900 --> 00:35:33,260 But the nurse said that these guys saved him, 724 00:35:33,300 --> 00:35:35,390 saved all of us. 725 00:35:35,430 --> 00:35:38,830 Which was just so-- 726 00:35:38,870 --> 00:35:41,960 they didn't have to do that. 727 00:35:42,000 --> 00:35:44,140 - No, they did. 728 00:35:44,180 --> 00:35:46,230 It's what they do. 729 00:35:56,930 --> 00:35:59,110 - Maybe we should just slip out the back. 730 00:35:59,150 --> 00:36:00,410 - There you guys are. 731 00:36:00,460 --> 00:36:02,940 Hey, you gotta get out there. 732 00:36:02,980 --> 00:36:04,200 - We're not doing it. 733 00:36:04,240 --> 00:36:06,160 - You saw how hard we bit it yesterday. 734 00:36:06,200 --> 00:36:07,730 - We'll be humiliated. 735 00:36:07,770 --> 00:36:09,810 - Okay. 736 00:36:09,860 --> 00:36:11,510 I wasn't gonna tell you guys this 737 00:36:11,560 --> 00:36:14,990 until right before you got started, but you didn't fail. 738 00:36:15,040 --> 00:36:16,300 All right? 739 00:36:16,340 --> 00:36:18,740 Hey, I was riding the brake the whole time. 740 00:36:18,780 --> 00:36:19,740 - What? 741 00:36:19,780 --> 00:36:21,480 - Yeah, you know, how, like, uh, 742 00:36:21,520 --> 00:36:23,960 runners use, um, ankle weights to train? 743 00:36:24,000 --> 00:36:26,880 I thought I was helping you guys build up your endurance. 744 00:36:26,920 --> 00:36:28,090 - For real? 745 00:36:28,140 --> 00:36:29,790 - That rig is gonna be light as a feather 746 00:36:29,830 --> 00:36:31,230 compared to yesterday. 747 00:36:31,270 --> 00:36:34,360 Now, go out there and break us a world record. 748 00:36:37,760 --> 00:36:39,020 - Let's roll. 749 00:36:42,760 --> 00:36:43,760 - Hey. 750 00:36:46,550 --> 00:36:49,200 Was that true about the brakes? 751 00:36:52,680 --> 00:36:54,380 - I don't understand. How is this urgent? 752 00:36:54,420 --> 00:36:55,690 - We just need you, okay? 753 00:36:55,730 --> 00:36:57,130 It's an all-hands-on-deck situation. 754 00:36:57,170 --> 00:36:58,780 It's super important. 755 00:37:05,260 --> 00:37:06,870 - Come on. 756 00:37:06,920 --> 00:37:08,220 - Come on! 757 00:37:08,260 --> 00:37:09,870 Let's get this freak show on the road. 758 00:37:09,920 --> 00:37:11,350 - Stop stalling. 759 00:37:11,400 --> 00:37:13,400 - All right, ready, Squad 3? 760 00:37:13,440 --> 00:37:15,230 - Let's go, Tony! 761 00:37:15,270 --> 00:37:16,840 - Come on, Capp! 762 00:37:16,880 --> 00:37:18,880 - All right. 763 00:37:18,930 --> 00:37:20,150 Go! 764 00:37:24,540 --> 00:37:26,940 - Come on, boys! Don't stop now, don't stop now! 765 00:37:28,590 --> 00:37:29,720 - They don't got it! 766 00:37:29,760 --> 00:37:32,680 - Let's go, Tony! Let's go, Capp! 767 00:37:35,470 --> 00:37:38,430 crowd: Squad 3! Squad 3! Squad 3! 768 00:37:41,430 --> 00:37:44,260 - Oh, Capp! Oh! Oh! Oh! 769 00:37:46,000 --> 00:37:47,300 - You got this! 770 00:37:47,350 --> 00:37:49,040 - Looks like your head's about to explode. 771 00:37:49,090 --> 00:37:50,650 - Come on. Come on. You're almost there. 772 00:37:53,880 --> 00:37:54,880 - Yeah! 773 00:38:00,140 --> 00:38:03,360 - No way. No way. No way. 774 00:38:12,550 --> 00:38:13,940 - I think they actually did it. 775 00:38:13,980 --> 00:38:16,110 - Really? 776 00:38:17,380 --> 00:38:19,600 59.32 seconds. 777 00:38:19,640 --> 00:38:20,860 That's the new world record. 778 00:38:20,900 --> 00:38:22,080 Suck it, Squad! 779 00:38:22,120 --> 00:38:25,170 - That's no record! No! - Nice job, boys! 780 00:38:25,210 --> 00:38:28,170 - Whoo! - Nice work. 781 00:38:28,210 --> 00:38:29,780 - What's the matter, Squad 4? 782 00:38:29,820 --> 00:38:31,276 You don't wanna come over here and eat crow, 783 00:38:31,300 --> 00:38:32,570 like some good sports? 784 00:38:32,610 --> 00:38:34,000 - We don't gotta eat nothing. 785 00:38:34,050 --> 00:38:36,310 That wasn't even an official record attempt. 786 00:38:36,350 --> 00:38:38,920 - What? - Yeah. Sorry, boys. 787 00:38:38,960 --> 00:38:41,790 Hey, good effort, but it's not a bona fide world record 788 00:38:41,840 --> 00:38:44,270 unless you get an observer from Guinness out here 789 00:38:44,320 --> 00:38:46,360 to witness and verify it. 790 00:38:46,410 --> 00:38:48,450 Just scheduling them takes, like, six months, 791 00:38:48,500 --> 00:38:49,556 - And it costs 1,200 bucks. 792 00:38:49,580 --> 00:38:51,980 - Yeah. - So too bad. 793 00:38:52,020 --> 00:38:53,370 So sad. 794 00:38:53,410 --> 00:38:56,420 You guys spent 1,200 bucks? 795 00:38:56,460 --> 00:38:58,160 - To get your names listed on a website? 796 00:39:00,160 --> 00:39:02,600 - That's the dumbest thing I ever heard. 797 00:39:02,640 --> 00:39:04,470 - Hey, it's for posterity. 798 00:39:04,510 --> 00:39:05,820 That's priceless. 799 00:39:05,860 --> 00:39:08,040 - Posterity, you can have it. 800 00:39:10,300 --> 00:39:13,000 - It's history. - You-- 801 00:39:13,040 --> 00:39:15,390 - Hell yeah, Squad 3. 802 00:39:19,090 --> 00:39:21,180 - Okay. 803 00:39:21,220 --> 00:39:23,750 That idiocy we just witnessed, 804 00:39:23,790 --> 00:39:26,660 that's how we get through this job. 805 00:39:26,710 --> 00:39:29,670 Yes, some calls will feel like a knife to the gut. 806 00:39:29,710 --> 00:39:32,150 And, hey, maybe you will feel more 807 00:39:32,190 --> 00:39:34,930 if you're not just bopping off to the next thing. 808 00:39:34,980 --> 00:39:38,110 But then, suddenly, you'll be cheering on a bunch of goofs 809 00:39:38,150 --> 00:39:41,420 pulling a squad, or maybe they'll be cheering us on 810 00:39:41,460 --> 00:39:42,680 when we enter the first ever 811 00:39:42,720 --> 00:39:45,600 World EMT kickboxing championship. 812 00:39:45,640 --> 00:39:48,030 If Boden were here right now, 813 00:39:48,080 --> 00:39:52,040 he would tell you that letting the dust settle at 51, 814 00:39:52,080 --> 00:39:55,390 it means never having to carry the load alone. 815 00:40:06,400 --> 00:40:09,050 EMT kickboxing. 816 00:40:11,930 --> 00:40:14,320 - Listen, pal-- - I'm not here to argue. 817 00:40:14,360 --> 00:40:15,540 I mean, I'm not thrilled 818 00:40:15,580 --> 00:40:17,760 you filed that complaint against me, 819 00:40:17,800 --> 00:40:21,760 but Chief Boden told me to protect myself, 820 00:40:21,810 --> 00:40:23,070 and I should have listened. 821 00:40:25,110 --> 00:40:27,430 He's the only one who's ever said anything like that to me. 822 00:40:27,460 --> 00:40:30,420 Like, he actually gave a damn. 823 00:40:30,470 --> 00:40:32,250 - He does. 824 00:40:34,690 --> 00:40:37,520 - You should know, interim DC Barnes 825 00:40:37,560 --> 00:40:39,430 is officially stepping down next week. 826 00:40:40,740 --> 00:40:43,090 - That's why Robinson let you go so fast, 827 00:40:43,130 --> 00:40:45,390 so she couldn't be accused of playing favorites. 828 00:40:45,440 --> 00:40:46,740 She's cleaning house. 829 00:40:46,790 --> 00:40:48,066 - She wants to be deputy commissioner, 830 00:40:48,090 --> 00:40:51,710 and she will do whatever it takes. 831 00:40:53,530 --> 00:40:55,060 - So if we want to stop her-- 832 00:40:55,100 --> 00:40:56,580 - We better move fast. 55023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.