Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,520 --> 00:00:07,220
- Robinson and Lennox are
coming after all of 51.
2
00:00:07,260 --> 00:00:09,920
- Whatever arrangements
that you have with Robinson,
3
00:00:09,960 --> 00:00:11,310
she gets all the benefits.
4
00:00:11,350 --> 00:00:13,490
Meanwhile,
your career has stalled.
5
00:00:13,530 --> 00:00:15,530
- Good luck, Chief Boden.
You'll need it.
6
00:00:15,580 --> 00:00:17,360
- The old guard is
on their way out.
7
00:00:17,400 --> 00:00:20,320
It's time for some fresh blood.
8
00:00:20,360 --> 00:00:21,646
- Boden will be back
in a few weeks.
9
00:00:21,670 --> 00:00:23,320
Till then,
I'm 51's ranking officer,
10
00:00:23,370 --> 00:00:25,670
so come to me
with any house issues.
11
00:00:25,720 --> 00:00:28,070
- She wants to go
to couples therapy.
12
00:00:28,110 --> 00:00:31,160
If her issue is me
pulling 24-hour shifts,
13
00:00:31,200 --> 00:00:32,240
how is therapy gonna help?
14
00:00:32,290 --> 00:00:34,590
- You do what it takes.
15
00:00:36,770 --> 00:00:39,210
- You're turning the rigs
into mobile bombs?
16
00:00:40,250 --> 00:00:42,390
- Pull over!
17
00:00:45,080 --> 00:00:47,130
- Kelly!
- Stella!
18
00:00:51,350 --> 00:00:54,090
- Looks so weird without
Truck or Engine here.
19
00:00:54,140 --> 00:00:56,490
Feels like some kinda
lame party.
20
00:00:56,530 --> 00:00:57,700
- Yeah.
21
00:00:57,750 --> 00:00:59,116
Who knew I'd miss
Herrmann's boomer rants
22
00:00:59,140 --> 00:01:01,270
or Mouch slamming the weights?
23
00:01:01,320 --> 00:01:04,100
You know what I miss?
24
00:01:04,150 --> 00:01:06,280
- My eye candy, Damon.
25
00:01:06,320 --> 00:01:07,500
Can't wait till he's back
26
00:01:07,540 --> 00:01:08,900
to kick this place up
a little bit.
27
00:01:08,930 --> 00:01:10,770
I mean, what are we
supposed to do for fun now?
28
00:01:12,630 --> 00:01:14,420
- I have an idea.
29
00:01:14,460 --> 00:01:16,940
Your nunchuck routine
was awesome,
30
00:01:16,980 --> 00:01:21,250
but, um, you are not the
only medic on 61 with skills.
31
00:01:21,290 --> 00:01:23,210
I've been kickboxing.
- What?
32
00:01:23,250 --> 00:01:25,730
Get outta here. I kickbox too.
33
00:01:25,780 --> 00:01:27,406
- Well, there's a heavy bag
just calling our names.
34
00:01:27,430 --> 00:01:29,260
You wanna take this party
up a notch?
35
00:01:33,960 --> 00:01:35,920
Whoo!
36
00:01:35,960 --> 00:01:37,610
Hell yeah, Novak.
37
00:01:37,660 --> 00:01:38,830
Damn.
38
00:01:38,880 --> 00:01:40,246
- Okay, Mikami,
show me what you got.
39
00:01:40,270 --> 00:01:42,140
Okay.
40
00:01:47,320 --> 00:01:48,580
- Okay, girl.
41
00:01:48,630 --> 00:01:50,410
What other cool skills
are you hiding?
42
00:01:50,450 --> 00:01:53,890
- Uh, I don't wanna brag,
but, uh, I make bread.
43
00:01:53,930 --> 00:01:55,410
Whoo.
44
00:01:55,460 --> 00:01:56,940
You're full of surprises.
45
00:01:56,980 --> 00:01:58,110
- Sure.
46
00:01:59,290 --> 00:02:00,380
- Hey, Cruz.
47
00:02:00,420 --> 00:02:03,160
How's couples therapy going?
48
00:02:03,210 --> 00:02:05,470
- What the hell, Capp?
49
00:02:05,510 --> 00:02:07,006
How do you even know
about that, anyway?
50
00:02:07,030 --> 00:02:08,836
- I heard you on the phone
with Chloe the other day.
51
00:02:08,860 --> 00:02:11,260
Or at least
I thought it was Chloe.
52
00:02:11,300 --> 00:02:12,780
- Of course it was Chloe.
53
00:02:12,820 --> 00:02:14,690
You don't gotta announce it
to the whole house.
54
00:02:14,740 --> 00:02:16,366
- Well, if you're gonna
be such a privacy freak,
55
00:02:16,390 --> 00:02:19,180
maybe don't talk about it right
on the app floor next time.
56
00:02:19,220 --> 00:02:20,920
- Thanks for the tip.
57
00:02:20,960 --> 00:02:24,140
- Anyway, I only ask because
Brandi and I have been--
58
00:02:24,180 --> 00:02:25,790
Brandi is my girlfriend--
59
00:02:25,840 --> 00:02:28,230
we've been talking about trying
to do couples therapy, too,
60
00:02:28,270 --> 00:02:29,710
but I don't know.
61
00:02:29,750 --> 00:02:32,100
It's--it's a whole
can of worms, isn't it?
62
00:02:32,150 --> 00:02:33,800
- Yeah, it really is.
63
00:02:36,240 --> 00:02:38,200
it's going okay, I think.
64
00:02:38,240 --> 00:02:40,290
It feels kinda weird
talking to some stranger
65
00:02:40,330 --> 00:02:41,590
about your marriage.
66
00:02:41,630 --> 00:02:44,510
But things are rough right now
67
00:02:44,550 --> 00:02:46,810
and if Chloe thinks that
counseling will help,
68
00:02:46,860 --> 00:02:48,340
I will keep doing it.
69
00:02:48,380 --> 00:02:49,640
But what about you?
70
00:02:49,690 --> 00:02:51,120
Since when are you
dating somebody?
71
00:02:51,170 --> 00:02:52,650
You never said anything.
72
00:02:52,690 --> 00:02:55,170
- Well, uh, we've only
gone out a couple times,
73
00:02:55,210 --> 00:02:56,430
but oof, it's--
74
00:02:56,480 --> 00:02:58,350
it's been a rough start.
75
00:03:21,200 --> 00:03:22,890
- Hey, Lieutenant?
76
00:03:22,940 --> 00:03:25,216
Um, I know, that, uh, the third
shift is looking for a sub,
77
00:03:25,240 --> 00:03:26,810
but me and Chloe,
we got this thing.
78
00:03:26,850 --> 00:03:28,680
- Ah, that's fine.
Tony can cover it.
79
00:03:28,730 --> 00:03:30,550
You see this?
80
00:03:33,030 --> 00:03:34,340
- Damn.
81
00:03:34,380 --> 00:03:35,950
Don't mess with our medics.
82
00:03:35,990 --> 00:03:38,080
- I used to have time
to work out here.
83
00:03:38,130 --> 00:03:39,560
Now all I do is paperwork.
84
00:03:39,610 --> 00:03:42,170
- Hey, I just got
an email from the shops.
85
00:03:42,220 --> 00:03:43,546
Our hazmat dry suit
finally came in.
86
00:03:43,570 --> 00:03:45,610
- Just in time
for water rescue season.
87
00:03:45,660 --> 00:03:47,310
- Can we go grab it, boss?
88
00:03:49,830 --> 00:03:51,440
- Yeah, let's go.
89
00:03:57,580 --> 00:03:58,930
- Here you go, fellas.
90
00:03:58,970 --> 00:04:01,540
One state-of-the-art
hazmat dry suit
91
00:04:01,580 --> 00:04:03,020
with all the bells
and whistles,
92
00:04:03,060 --> 00:04:05,630
including that new X3
contaminated water valve.
93
00:04:05,680 --> 00:04:07,550
- You're the best.
Thanks, Michelle.
94
00:04:07,590 --> 00:04:09,290
I can't wait to take this baby
for a dip
95
00:04:09,330 --> 00:04:12,070
in some Class VI
toxic waste water.
96
00:04:12,120 --> 00:04:14,470
- Hey, look, Squad 3.
97
00:04:14,510 --> 00:04:16,430
What are you guys doing here?
98
00:04:16,470 --> 00:04:19,080
- For your information,
Squad 3 got handpicked
99
00:04:19,120 --> 00:04:22,740
to beta test the new Leviathan
Elite Series hazmat dry suit.
100
00:04:22,780 --> 00:04:24,620
- There's only two
of these bad boys in service
101
00:04:24,650 --> 00:04:26,220
in the whole Midwest.
102
00:04:28,090 --> 00:04:29,960
Guess who got the other one?
103
00:04:30,000 --> 00:04:31,310
Hey, Michelle.
104
00:04:31,350 --> 00:04:32,896
That the new mask-mounted
thermal imager
105
00:04:32,920 --> 00:04:34,570
you set aside for us?
- You know it.
106
00:04:34,620 --> 00:04:36,310
Hot off the presses.
107
00:04:36,360 --> 00:04:39,400
By the way, congrats on your
impressive achievement, guys.
108
00:04:39,450 --> 00:04:41,410
- You're so sweet.
Thank you, darling.
109
00:04:41,450 --> 00:04:44,540
- What achievement?
- Oh, nothing much.
110
00:04:44,580 --> 00:04:47,240
Set a Guinness World Record
for fastest rescue squad
111
00:04:47,280 --> 00:04:48,630
pulled by a two-man team.
112
00:04:48,670 --> 00:04:52,550
- Yeah, we pulled up Squad
100 feet in 59.9 seconds.
113
00:04:52,590 --> 00:04:53,770
Right.
114
00:04:53,810 --> 00:04:55,120
So you make up some random feat
115
00:04:55,160 --> 00:04:57,340
and you call it a world record?
Big whoop.
116
00:04:57,380 --> 00:04:58,770
Anyone can do that.
117
00:04:58,820 --> 00:05:01,340
- Guys, if it's so easy
to get in the record books,
118
00:05:01,380 --> 00:05:02,950
why don't you do it?
119
00:05:02,990 --> 00:05:05,340
- Maybe we will.
120
00:05:05,390 --> 00:05:06,690
- Like what?
121
00:05:06,740 --> 00:05:08,260
- Squad 3, vehicle accident...
122
00:05:08,300 --> 00:05:10,350
- It's all right. Hey!
- On West Jefferson Street.
123
00:05:10,390 --> 00:05:12,830
- You can get back
to us on that.
124
00:05:12,870 --> 00:05:15,050
- Thank you.
- Take care, guys.
125
00:05:15,090 --> 00:05:16,440
- See you, Michelle.
126
00:05:31,850 --> 00:05:33,460
- Hurry, please.
127
00:05:33,500 --> 00:05:35,460
They can't get out.
- Is someone in the RV?
128
00:05:35,500 --> 00:05:37,200
- No, no. Behind it.
We live back there.
129
00:05:48,950 --> 00:05:50,480
- How many people
were back there?
130
00:05:50,520 --> 00:05:51,780
- I don't know. Like 20.
131
00:05:51,820 --> 00:05:53,106
- Is there another way in?
- No, that's it.
132
00:05:53,130 --> 00:05:55,350
We put the RV there
for privacy and security.
133
00:05:55,390 --> 00:05:56,416
- Severide,
what are we looking at?
134
00:05:56,440 --> 00:05:57,570
- Hey, grab a fog line.
135
00:05:57,610 --> 00:05:59,066
We need to clear a path
behind that RV.
136
00:05:59,090 --> 00:06:00,220
- You got it.
137
00:06:00,270 --> 00:06:01,790
Drop the cross line, boys.
Let's go.
138
00:06:01,830 --> 00:06:03,816
- Sounds like multiple victims.
- All right, copy that.
139
00:06:03,840 --> 00:06:05,750
We'll set up triage
and call in for backup.
140
00:06:05,800 --> 00:06:07,230
- Hey! Hey!
141
00:06:07,270 --> 00:06:08,556
Stand back, all right?
We're coming in.
142
00:06:08,580 --> 00:06:10,760
- Hey, where the hell
is that fog line?
143
00:06:10,800 --> 00:06:12,320
- Let's go!
144
00:06:14,150 --> 00:06:16,500
- Squad 3, back up.
145
00:06:20,110 --> 00:06:21,720
- Clear a path!
146
00:06:27,250 --> 00:06:28,730
Okay! Come on out!
147
00:06:32,650 --> 00:06:34,480
- Easy! Take it easy!
148
00:06:34,520 --> 00:06:36,130
- Medics, coming out!
149
00:06:36,170 --> 00:06:38,220
- Here we go.
150
00:06:38,260 --> 00:06:40,236
Hook up two in the ambo until
the multileader gets here.
151
00:06:40,260 --> 00:06:41,440
I'll triage the rest.
152
00:06:41,480 --> 00:06:42,896
Grab these guys.
All right, right this way.
153
00:06:42,920 --> 00:06:44,270
- Why don't you
two come with me?
154
00:06:44,310 --> 00:06:45,570
- Right this way.
155
00:06:45,620 --> 00:06:46,986
Try to relax and take
slow, deep breaths.
156
00:06:47,010 --> 00:06:48,190
- Come here.
157
00:06:48,230 --> 00:06:49,670
- Hey, this way right here.
158
00:06:49,710 --> 00:06:51,490
Just right to the ambulance.
There you go.
159
00:06:51,540 --> 00:06:53,540
- All right,
is anyone here asthmatic?
160
00:06:53,580 --> 00:06:55,450
Okay, right over here.
161
00:06:55,500 --> 00:06:56,606
All right, the rest of you,
take a seat.
162
00:06:56,630 --> 00:06:58,410
We'll be right with you.
163
00:07:05,160 --> 00:07:06,380
- Squad, spread out.
164
00:07:06,420 --> 00:07:07,640
- Copy.
165
00:07:07,680 --> 00:07:09,470
- Fire department, call out!
166
00:07:11,820 --> 00:07:12,910
- Call out!
167
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Hang on!
168
00:07:26,570 --> 00:07:29,010
Capp, Tony. Take him back.
169
00:07:32,530 --> 00:07:34,930
Cruz, take the D-side.
170
00:07:34,970 --> 00:07:37,100
We'll meet at the end,
sweep back up the middle.
171
00:07:37,150 --> 00:07:38,150
- Copy that.
172
00:07:47,850 --> 00:07:50,470
- Looks like our backup
is starting to arrive.
173
00:07:52,550 --> 00:07:54,160
- Oh, perfect.
Uh, help with triage.
174
00:07:54,210 --> 00:07:56,040
There may be more coming out.
- Copy that.
175
00:08:08,440 --> 00:08:10,830
- Fire department, call out!
176
00:08:12,050 --> 00:08:13,180
Help.
177
00:08:14,790 --> 00:08:16,100
Help.
178
00:08:17,490 --> 00:08:18,880
- Can you walk?
179
00:08:22,930 --> 00:08:24,760
- Hey, Cruz,
I'm taking one out.
180
00:08:24,800 --> 00:08:27,370
Don't wait up.
- Copy that.
181
00:08:27,410 --> 00:08:30,160
Anybody in here, call out.
182
00:08:37,600 --> 00:08:40,040
Anybody back here, call out.
183
00:08:52,700 --> 00:08:55,090
All right, I'm at the end.
184
00:08:55,140 --> 00:08:57,360
I'll sweep the B-side
on my way out.
185
00:08:57,400 --> 00:09:00,100
- Copy!
186
00:09:00,140 --> 00:09:03,190
- Fire department, call out!
187
00:09:03,230 --> 00:09:04,540
Fire d--
188
00:09:09,630 --> 00:09:11,890
Just hang on, okay?
Just hang on.
189
00:09:11,940 --> 00:09:13,746
Here we are. There you go.
Just take a deep breath.
190
00:09:13,770 --> 00:09:15,070
Take a deep breath.
191
00:09:15,110 --> 00:09:16,550
Come on.
192
00:09:16,590 --> 00:09:17,656
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no.
193
00:09:17,680 --> 00:09:19,160
Come on. Stay with me.
Stay with me.
194
00:09:44,970 --> 00:09:46,580
- Did you get her?
Where is she?
195
00:09:46,620 --> 00:09:47,776
- Everyone's out here
with the medics.
196
00:09:47,800 --> 00:09:49,500
- No, she was with me in there.
197
00:09:49,540 --> 00:09:50,996
We have to go back.
- Whoa, whoa, whoa.
198
00:09:51,020 --> 00:09:52,940
Whoa, whoa, whoa. Easy.
- Amanda.
199
00:09:52,980 --> 00:09:55,420
- Hey, calm down.
- She's still in there.
200
00:09:55,460 --> 00:09:57,460
Amanda!
She's still in there, man.
201
00:09:57,500 --> 00:09:59,380
Amanda.
- Listen, relax.
202
00:09:59,420 --> 00:10:01,550
We'll find her, I promise.
203
00:10:01,600 --> 00:10:02,550
- That'll help.
204
00:10:02,600 --> 00:10:03,550
Nice and easy.
205
00:10:03,600 --> 00:10:04,990
Relax, relax.
206
00:10:05,030 --> 00:10:07,560
Breathe.
207
00:10:07,600 --> 00:10:09,130
- What the hell was that?
208
00:10:09,170 --> 00:10:10,610
- He was out of control.
209
00:10:10,650 --> 00:10:12,040
- What did you give him?
210
00:10:12,080 --> 00:10:14,000
- 15 milligrams of Versed.
- What's going on?
211
00:10:14,040 --> 00:10:15,650
- Lennox just
gave the guy Versed
212
00:10:15,700 --> 00:10:17,156
without checking
his oxygen levels first.
213
00:10:17,180 --> 00:10:18,220
- He was getting violent.
214
00:10:18,260 --> 00:10:19,480
- Could be hypoxic.
215
00:10:19,530 --> 00:10:20,806
- His breathing
does look shallow.
216
00:10:20,830 --> 00:10:22,490
- He'll be fine.
I know what I'm doing.
217
00:10:25,580 --> 00:10:27,530
- Who is that?
- That's Cruz.
218
00:10:27,580 --> 00:10:29,190
He must have run out of air.
219
00:10:29,230 --> 00:10:30,670
Cruz, report.
220
00:10:30,710 --> 00:10:32,280
Cruz, what's your status?
221
00:10:33,370 --> 00:10:35,190
Let's get in there. Fan out.
222
00:10:35,240 --> 00:10:36,670
- Wait, Lieutenant.
223
00:10:51,210 --> 00:10:52,600
- Cruz.
224
00:10:54,260 --> 00:10:56,350
Clear.
- Hey!
225
00:10:56,390 --> 00:10:57,650
Novak!
226
00:11:01,700 --> 00:11:03,050
- Get his turn coat.
227
00:11:06,880 --> 00:11:08,580
- He took in a lot of smoke.
228
00:11:10,800 --> 00:11:12,840
- Pulse is weak.
- Breathing's shallow.
229
00:11:12,880 --> 00:11:15,410
Cruz, can you hear me? Cruz.
230
00:11:15,450 --> 00:11:16,580
Trying sternal rub.
231
00:11:18,410 --> 00:11:20,020
- Come on, Cruz.
232
00:11:31,290 --> 00:11:33,470
- Cruz.
- The woman I found.
233
00:11:33,510 --> 00:11:35,170
- She's on her way to Med.
234
00:11:35,210 --> 00:11:36,730
- That's where
you're headed too.
235
00:11:36,780 --> 00:11:38,000
- What? No, I'm good.
236
00:11:38,040 --> 00:11:39,740
I'm fine. I'm good.
- Hey, I'm not asking.
237
00:11:41,700 --> 00:11:42,870
- All right, guys.
238
00:11:42,910 --> 00:11:46,050
I'm good.
239
00:11:46,090 --> 00:11:47,220
- We'll finish up here.
240
00:11:47,270 --> 00:11:48,590
We'll come back
and see you, okay?
241
00:11:58,800 --> 00:12:00,930
They did not have to call you.
242
00:12:00,980 --> 00:12:03,240
I'm okay.
- Oh, my God, Joe.
243
00:12:03,280 --> 00:12:05,420
- Honey, I'm all right. Really.
244
00:12:05,460 --> 00:12:06,696
I didn't even
want to come here.
245
00:12:06,720 --> 00:12:08,136
Severide made me.
- Well, what happened?
246
00:12:08,160 --> 00:12:09,460
They said that you collapsed?
247
00:12:09,510 --> 00:12:11,770
- It was nothing, all right?
My oxygen dipped.
248
00:12:11,810 --> 00:12:14,900
I passed out, but I came to
right away, I swear.
249
00:12:14,950 --> 00:12:16,226
- Okay, and they
checked you out?
250
00:12:16,250 --> 00:12:17,576
They made sure there was
nothing else going on?
251
00:12:17,600 --> 00:12:20,260
No complications,
no internal injuries?
252
00:12:20,300 --> 00:12:22,560
- Hey, nothing like that,
all right?
253
00:12:22,610 --> 00:12:25,000
Dr. Ripley, he ran
every test in the book,
254
00:12:25,040 --> 00:12:26,440
said I'm in perfect shape.
255
00:12:26,480 --> 00:12:27,806
I'm just waiting
on the discharge order
256
00:12:27,830 --> 00:12:29,530
so we can get outta here.
257
00:12:29,570 --> 00:12:30,570
- Yeah.
258
00:12:32,960 --> 00:12:34,710
- Hey.
259
00:12:34,750 --> 00:12:36,580
Did you hear what I said?
I'm totally fine.
260
00:12:36,620 --> 00:12:39,880
- I know, I know.
I just...
261
00:12:39,930 --> 00:12:42,840
I forgot how much
I hate this place.
262
00:12:42,890 --> 00:12:46,760
There's just so many
bad memories here.
263
00:12:46,800 --> 00:12:48,890
God, you know, I can still
picture poor Trudy
264
00:12:48,940 --> 00:12:52,640
out in that waiting room
just scared out of her mind
265
00:12:52,680 --> 00:12:54,250
when Mouch--
266
00:12:57,420 --> 00:12:59,900
I am just so relieved
that you are okay.
267
00:12:59,950 --> 00:13:01,560
- Yeah.
268
00:13:06,870 --> 00:13:09,440
- Cruz really didn't wanna
stay in the hospital.
269
00:13:09,480 --> 00:13:11,520
He practically flipped
a stretcher to prove a point.
270
00:13:11,570 --> 00:13:13,220
Thought we were gonna
have to fight him.
271
00:13:13,270 --> 00:13:15,310
- Oh, he couldn't take us.
- No.
272
00:13:15,350 --> 00:13:16,750
- Uh, finish up here.
273
00:13:16,790 --> 00:13:18,206
I'm just gonna let Severide
know that Cruz is okay
274
00:13:18,230 --> 00:13:19,710
and we're headed back.
275
00:13:26,020 --> 00:13:27,850
- Something wrong?
276
00:13:27,890 --> 00:13:29,150
- No, I just--
277
00:13:29,190 --> 00:13:31,070
I got a--a check-in
from Carver.
278
00:13:31,110 --> 00:13:32,240
He's visiting some old
279
00:13:32,280 --> 00:13:33,526
construction buddies
in Milwaukee.
280
00:13:33,550 --> 00:13:35,640
- Sounds like a fun getaway.
281
00:13:35,680 --> 00:13:37,330
- Yeah.
282
00:13:37,380 --> 00:13:38,966
Definitely is gonna be there
until the rigs
283
00:13:38,990 --> 00:13:40,730
are back in service.
284
00:13:43,950 --> 00:13:46,470
- Aw, you miss him.
285
00:13:46,520 --> 00:13:48,520
Just tell him to come back
if you wanna see him.
286
00:13:48,560 --> 00:13:50,690
He would do it in a heartbeat.
- No, I can't.
287
00:13:50,740 --> 00:13:53,350
We're not in that kind
of relationship, Novak.
288
00:13:54,740 --> 00:13:57,610
- In that case,
just ask for a booty call.
289
00:14:04,660 --> 00:14:07,840
- Hey, I'll be right back.
290
00:14:07,890 --> 00:14:09,500
Hey, Trini. Sorry.
291
00:14:09,540 --> 00:14:10,996
I just wanted to check in
on the status of a patient.
292
00:14:11,020 --> 00:14:13,370
Um, a guy who came in sedated
from the encampment fire.
293
00:14:13,410 --> 00:14:15,070
He's slim.
He's wearing a denim vest.
294
00:14:15,110 --> 00:14:16,420
- You mean Omar?
295
00:14:16,460 --> 00:14:18,030
He had to be intubated
on a ventilator.
296
00:14:18,070 --> 00:14:19,420
He's still unconscious.
297
00:14:19,460 --> 00:14:23,210
Dr. Ripley said he took
a pretty big hypoxic hit.
298
00:14:23,250 --> 00:14:24,990
- Thank you.
- Yeah.
299
00:14:27,300 --> 00:14:28,796
- That patient never
should have been sedated
300
00:14:28,820 --> 00:14:30,600
before his oxygen levels
were checked.
301
00:14:30,650 --> 00:14:33,780
If anything happens to Omar,
that's on Lennox.
302
00:14:39,130 --> 00:14:41,220
- That's 16.
303
00:14:41,270 --> 00:14:42,830
- Damn.
- What?
304
00:14:42,880 --> 00:14:45,180
Don't tell me I set a world
record and no one else saw it.
305
00:14:45,230 --> 00:14:48,010
- No, the fire helmet tower's
been done already.
306
00:14:48,060 --> 00:14:49,320
- Really? What's the record?
307
00:14:49,360 --> 00:14:50,930
- 82 helmets.
308
00:14:50,970 --> 00:14:52,410
- What?
309
00:14:55,760 --> 00:14:57,370
- What the hell
are you guys doing?
310
00:14:57,410 --> 00:14:59,680
- We ran into Squad 4
at the shops,
311
00:14:59,720 --> 00:15:01,566
and they couldn't stop bragging
about how they set
312
00:15:01,590 --> 00:15:03,420
a Guinness Book
of World Records record,
313
00:15:03,460 --> 00:15:05,730
and they were totally
rubbing our noses in it.
314
00:15:05,770 --> 00:15:06,600
- Jagoffs.
315
00:15:06,640 --> 00:15:08,820
- Exactly. They're jagoffs.
316
00:15:08,860 --> 00:15:10,470
So why are you
playing their game?
317
00:15:10,510 --> 00:15:12,430
You're Squad 3. Rise above it.
318
00:15:12,470 --> 00:15:14,210
And pick up these damn helmets
319
00:15:14,260 --> 00:15:16,210
before somebody
breaks an ankle.
320
00:15:16,260 --> 00:15:19,000
- You got it, Lieutenant.
321
00:15:19,040 --> 00:15:20,610
- Hey, you know, he's right.
322
00:15:20,650 --> 00:15:22,870
We can't let those guys
get in our kitchen.
323
00:15:28,180 --> 00:15:29,660
- Hey, Lieutenant.
324
00:15:29,710 --> 00:15:31,970
I wanted to let you know
the guy that Lennox treated,
325
00:15:32,010 --> 00:15:33,140
he is on a ventilator.
326
00:15:33,190 --> 00:15:34,280
He's not doing too great.
327
00:15:34,320 --> 00:15:36,020
- Damn.
328
00:15:36,060 --> 00:15:37,280
I can't say I'm surprised.
329
00:15:37,320 --> 00:15:39,110
He sedated him
before checking his oxygen.
330
00:15:39,150 --> 00:15:40,200
- Yeah.
331
00:15:40,240 --> 00:15:41,980
What exactly happened?
332
00:15:42,020 --> 00:15:43,850
- Lennox got spooked.
333
00:15:43,890 --> 00:15:46,460
- Our second shift together,
we got called to a biker bar.
334
00:15:46,510 --> 00:15:48,200
Lennox was so scared
of the victim,
335
00:15:48,250 --> 00:15:50,290
he refused to ride with him.
336
00:15:50,340 --> 00:15:51,990
- Easily intimidated, huh?
337
00:15:52,030 --> 00:15:53,056
- Yeah, and then he panics.
338
00:15:53,080 --> 00:15:54,300
- I was right there to help.
339
00:15:54,340 --> 00:15:56,470
I mean,
he almost killed the guy.
340
00:15:56,520 --> 00:15:57,836
- Yeah, he should be
reported for that.
341
00:15:57,860 --> 00:16:01,260
But you and I
are the only ones who saw it.
342
00:16:01,300 --> 00:16:03,170
- And it might
seem like payback
343
00:16:03,220 --> 00:16:05,000
after he reported us both.
344
00:16:05,050 --> 00:16:06,830
- Yeah, exactly.
345
00:16:06,870 --> 00:16:09,570
And with Chief Robinson's
Eye of Sauron aimed elsewhere,
346
00:16:09,620 --> 00:16:13,010
she's finally leaving us alone.
347
00:16:13,050 --> 00:16:14,490
- Is that a guy
we want out there?
348
00:16:14,530 --> 00:16:15,670
Panics under pressure,
349
00:16:15,710 --> 00:16:17,540
almost kills his patients
because of it?
350
00:16:19,670 --> 00:16:21,710
I was the incident commander.
I'll make the report.
351
00:16:21,760 --> 00:16:23,280
If they question my motives,
352
00:16:23,330 --> 00:16:25,330
I'll take the hit
with Robinson.
353
00:16:25,370 --> 00:16:26,460
- Okay.
354
00:16:26,500 --> 00:16:28,590
Whatever you need, I'm here.
355
00:16:28,630 --> 00:16:31,550
This could get ugly, fast.
356
00:16:42,650 --> 00:16:44,610
- I'm gonna let them
sleep a little longer.
357
00:16:44,650 --> 00:16:46,440
Javi's game isn't till 9:00.
358
00:16:46,480 --> 00:16:47,650
- Sounds good.
359
00:16:49,740 --> 00:16:50,920
- Are you going to work?
360
00:16:50,960 --> 00:16:52,620
- Yeah, I'm on shift today.
361
00:16:52,660 --> 00:16:53,620
It's on the calendar.
362
00:16:53,660 --> 00:16:55,970
- Yeah, I know.
I just thought--
363
00:16:56,010 --> 00:16:57,660
I mean, after everything
that happened,
364
00:16:57,710 --> 00:17:00,360
I thought you'd take, like,
one shift off at least.
365
00:17:00,410 --> 00:17:02,970
You were just
in the hospital, Joe.
366
00:17:04,100 --> 00:17:06,540
- As a precaution,
367
00:17:06,580 --> 00:17:09,070
and I've been fully cleared
to go to work.
368
00:17:09,110 --> 00:17:10,500
You know, I just can't--
369
00:17:12,290 --> 00:17:14,550
I have to be there. I'm sorry.
370
00:17:17,550 --> 00:17:18,770
What is going on?
371
00:17:18,810 --> 00:17:21,250
- It's fine. Whatever.
372
00:17:24,730 --> 00:17:28,260
- You know, I've been trying.
373
00:17:28,300 --> 00:17:30,910
I've really been trying.
374
00:17:30,960 --> 00:17:34,270
I stopped taking extra shifts
so that I could be around more
375
00:17:34,310 --> 00:17:36,090
so that you could
do your thing.
376
00:17:36,140 --> 00:17:38,880
You said you wanted
to do couples counseling.
377
00:17:38,920 --> 00:17:40,010
I did that.
378
00:17:40,050 --> 00:17:41,790
And every time
when we're there,
379
00:17:41,840 --> 00:17:45,410
we're always talking about
finding balance and compromise.
380
00:17:45,450 --> 00:17:48,410
And honestly,
I'm starting to think
381
00:17:48,450 --> 00:17:50,800
that's not what
you really want.
382
00:17:50,850 --> 00:17:52,240
- What's that supposed to mean?
383
00:17:53,940 --> 00:17:57,380
What? No, just say it.
384
00:17:57,420 --> 00:17:58,720
Say it.
385
00:18:00,900 --> 00:18:04,120
- When we were at the hospital
the other day,
386
00:18:04,170 --> 00:18:06,820
the way that you brought up
Mouch and Trudy,
387
00:18:06,860 --> 00:18:08,130
that's when it hit me.
388
00:18:08,170 --> 00:18:10,480
When we almost lost Mouch
a year ago,
389
00:18:10,520 --> 00:18:12,780
that's when you
started to pull away.
390
00:18:12,830 --> 00:18:15,220
You started throwing
yourself into work
391
00:18:15,260 --> 00:18:16,790
and getting mad at me
for the time
392
00:18:16,830 --> 00:18:19,960
that I was putting in at 51.
393
00:18:20,010 --> 00:18:21,920
And I get it.
394
00:18:21,970 --> 00:18:26,010
Even before we were engaged,
I knew that you were scared
395
00:18:26,060 --> 00:18:27,256
to be married to a firefighter.
396
00:18:27,280 --> 00:18:29,710
But I guess I thought I--
397
00:18:29,760 --> 00:18:34,150
I hoped that you had
made peace with that.
398
00:18:34,200 --> 00:18:38,200
But then I started thinking
the other day,
399
00:18:38,240 --> 00:18:43,470
you sort of always
kept your distance from 51.
400
00:18:43,510 --> 00:18:45,380
You barely even
ask me about 51.
401
00:18:45,420 --> 00:18:46,560
- I have had a lot going on.
402
00:18:46,600 --> 00:18:47,770
- Yeah, fine.
- You know?
403
00:18:47,820 --> 00:18:49,120
- Yeah. You know what?
404
00:18:49,170 --> 00:18:52,600
And maybe--maybe that's
what it really is.
405
00:18:52,650 --> 00:18:56,910
But maybe this was
never about compromise,
406
00:18:56,960 --> 00:19:00,310
and what you really want
deep down
407
00:19:00,350 --> 00:19:02,750
is for me to quit.
408
00:19:02,790 --> 00:19:05,310
- Every time my phone rings,
I go right back
409
00:19:05,360 --> 00:19:07,050
to that day with Mouch.
- I--
410
00:19:07,100 --> 00:19:09,970
- I remember Trudy's face
in the hospital,
411
00:19:10,010 --> 00:19:11,360
how terrified she was,
412
00:19:11,410 --> 00:19:13,840
and I think,
is it me this time?
413
00:19:13,890 --> 00:19:18,020
Is this gonna be the day?
414
00:19:18,060 --> 00:19:20,630
- I love you so much.
415
00:19:25,420 --> 00:19:28,770
I can't even put it into words.
416
00:19:28,810 --> 00:19:34,650
But if what you're asking me is
to not be a firefighter, I--
417
00:19:36,690 --> 00:19:38,971
Chloe, I'm sorry, I just--
it's the one thing in the world
418
00:19:39,000 --> 00:19:41,180
that I can't give you.
419
00:19:44,700 --> 00:19:46,750
- Mom?
420
00:20:02,370 --> 00:20:05,240
- Hey, Severide.
What's the latest on Kidd?
421
00:20:05,290 --> 00:20:06,640
Still no luck
finding a new rig?
422
00:20:06,680 --> 00:20:08,290
- She's headed out
to Oakland today
423
00:20:08,330 --> 00:20:11,510
to check out a spare truck
CFD's looking to buy.
424
00:20:11,550 --> 00:20:13,210
She swears this is the one.
425
00:20:13,250 --> 00:20:14,990
- Wow.
That woman is relentless.
426
00:20:15,030 --> 00:20:16,430
I love it.
427
00:20:16,470 --> 00:20:18,470
- Oakland, isn't that
where DC Hill is?
428
00:20:19,910 --> 00:20:23,220
All right, well,
tell her good luck from us.
429
00:20:28,000 --> 00:20:29,310
- Stevenson.
430
00:20:33,140 --> 00:20:34,920
- TheLieutenant Severide.
431
00:20:34,970 --> 00:20:36,060
- What do you need?
432
00:20:36,100 --> 00:20:37,930
- That's a fine how-do-you-do.
433
00:20:37,970 --> 00:20:39,150
- I'm busy.
434
00:20:39,190 --> 00:20:40,206
- We're missing
the display screen
435
00:20:40,230 --> 00:20:41,296
for our new thermal imager.
436
00:20:41,320 --> 00:20:43,630
Now, my guys say
that Capp and Tony
437
00:20:43,670 --> 00:20:45,346
walked off with it
at the shops the other day,
438
00:20:45,370 --> 00:20:47,680
and I told them that
Squad 3 isn't that careless.
439
00:20:47,720 --> 00:20:50,290
But you haven't seen it around
by any chance, have you?
440
00:20:55,070 --> 00:20:57,316
I'll be curious to see what you
think about that new dry suit.
441
00:20:57,340 --> 00:20:58,860
We got ours a month ago.
442
00:20:58,900 --> 00:21:00,520
So far, it's meh.
443
00:21:04,350 --> 00:21:05,650
- Anything else?
- Hey.
444
00:21:06,870 --> 00:21:08,390
- You guys didn't
notice an LED screen
445
00:21:08,440 --> 00:21:10,050
in with their scuba gear?
446
00:21:10,090 --> 00:21:12,180
It's a hell of a tight ship
you're running, Severide.
447
00:21:12,220 --> 00:21:14,920
- Yeah, well, if we had as much
spare time as Squad 4,
448
00:21:14,960 --> 00:21:16,816
maybe we'd have caught
the shop's mistakes sooner.
449
00:21:16,840 --> 00:21:19,140
From what I hear,
you got enough free time
450
00:21:19,190 --> 00:21:22,320
for Capp and Tony to attempt
some kinda world record.
451
00:21:22,360 --> 00:21:23,670
What's it gonna be?
452
00:21:23,710 --> 00:21:27,800
Most time spent
impersonating a rescue squad?
453
00:21:27,850 --> 00:21:31,330
- Oh, we're gonna break
your guys' record, actually.
454
00:21:31,370 --> 00:21:32,680
- Oh, yeah?
455
00:21:32,720 --> 00:21:35,550
Yeah, well,
I'd sure love to see that.
456
00:21:35,590 --> 00:21:39,210
- You will, tomorrow,
right after shift.
457
00:21:39,250 --> 00:21:40,900
- Can't wait.
458
00:21:43,560 --> 00:21:46,600
What was that?
459
00:21:46,650 --> 00:21:47,666
- You guys are gonna break
460
00:21:47,690 --> 00:21:49,350
Squad 4's world record
tomorrow.
461
00:21:49,390 --> 00:21:51,260
Right at shift change.
462
00:21:51,310 --> 00:21:53,390
- Do you even know
what their record is?
463
00:21:53,440 --> 00:21:54,790
- It doesn't matter.
464
00:21:54,830 --> 00:21:56,960
If they can do it,
you can do it.
465
00:22:07,410 --> 00:22:10,240
- So what'd you tell Carver?
466
00:22:10,280 --> 00:22:12,370
- I just texted him,
467
00:22:12,410 --> 00:22:14,420
"Cool.
See you when you get back."
468
00:22:14,460 --> 00:22:16,940
- Violet, throw the man a bone.
469
00:22:16,980 --> 00:22:18,680
A-a-a "can't wait."
470
00:22:18,720 --> 00:22:20,860
A suggestive pic.
A drooling emoji.
471
00:22:20,900 --> 00:22:23,380
Let me see that.
- That is just not me, Novak.
472
00:22:23,420 --> 00:22:24,950
- All right, fine.
473
00:22:24,990 --> 00:22:27,560
If you don't do something,
I am happy to do it for you.
474
00:22:27,600 --> 00:22:29,730
- Hey, question for you.
475
00:22:29,780 --> 00:22:31,520
Did you know that
Lieutenant Severide
476
00:22:31,560 --> 00:22:33,700
filed a complaint against me?
477
00:22:33,740 --> 00:22:34,960
- I did.
478
00:22:35,000 --> 00:22:36,740
And I agree with every word.
479
00:22:36,790 --> 00:22:39,400
- This is clearly just revenge,
and you know it.
480
00:22:39,440 --> 00:22:41,790
- You screwed up, Lennox,
big time.
481
00:22:41,830 --> 00:22:43,310
You could have killed that man.
482
00:22:43,360 --> 00:22:46,100
- I saved that man from harming
himself or someone else.
483
00:22:46,140 --> 00:22:48,880
And besides, he's off
the ventilator right now,
484
00:22:48,930 --> 00:22:50,020
and he's doing just fine.
485
00:22:50,060 --> 00:22:52,630
- That doesn't change
what you did.
486
00:22:52,670 --> 00:22:54,240
- You sure you wanna
bump heads with me
487
00:22:54,280 --> 00:22:56,590
and Chief Robinson again?
488
00:22:56,630 --> 00:22:58,550
- If she says
that you messed up,
489
00:22:58,590 --> 00:23:01,940
then, dude, you messed up.
490
00:23:01,980 --> 00:23:04,550
- Main to Ambulance 61,
wellness check.
491
00:23:04,600 --> 00:23:07,470
1241 East Kimbark Ave.
492
00:23:24,830 --> 00:23:26,010
- Paramedics.
493
00:23:28,660 --> 00:23:32,540
- Johnny, the medics are here.
494
00:23:32,580 --> 00:23:34,150
I'm so sorry to bother you.
495
00:23:34,190 --> 00:23:35,450
- We're happy to help.
496
00:23:35,500 --> 00:23:36,760
What's your name?
497
00:23:36,800 --> 00:23:37,980
- Joanne.
498
00:23:38,020 --> 00:23:41,070
I called 911
'cause my husband, John,
499
00:23:41,110 --> 00:23:45,460
he usually helps me,
but he's sick as a dog.
500
00:23:45,510 --> 00:23:46,990
Can't even get out of bed.
501
00:23:47,030 --> 00:23:48,900
- Well, Joanne,
that's a lot of blood.
502
00:23:48,940 --> 00:23:50,690
Can we take a look?
503
00:23:50,730 --> 00:23:52,770
- Sure.
- Okay.
504
00:23:54,430 --> 00:23:56,340
Why don't we sit
at your table right there?
505
00:23:56,390 --> 00:23:57,690
- Sure.
506
00:23:59,820 --> 00:24:02,780
- All right,
let's get this towel off.
507
00:24:02,830 --> 00:24:04,260
Ooh, yeah.
508
00:24:04,310 --> 00:24:05,740
I need irrigation and gauze.
509
00:24:05,790 --> 00:24:06,880
- On it.
510
00:24:06,920 --> 00:24:07,986
- All right,
we're gonna clean this up
511
00:24:08,010 --> 00:24:09,180
and put a bandage on it.
512
00:24:09,230 --> 00:24:11,180
Make sure to keep it
nice and dry, okay?
513
00:24:11,230 --> 00:24:12,360
How'd this happen?
514
00:24:12,400 --> 00:24:15,270
- Came in the kitchen to make--
515
00:24:15,320 --> 00:24:18,500
well, let's see.
516
00:24:18,540 --> 00:24:21,540
I opened the icebox door.
517
00:24:21,590 --> 00:24:24,940
Was it the pantry?
518
00:24:24,980 --> 00:24:27,720
I think--oh, shoot.
519
00:24:31,420 --> 00:24:33,470
- Were you making toast?
520
00:24:33,510 --> 00:24:35,120
- That's it.
521
00:24:35,160 --> 00:24:37,510
You're a smart girl.
522
00:24:37,560 --> 00:24:39,430
- Does your husband
help with food?
523
00:24:39,470 --> 00:24:40,886
It's always good to have
a partner in the kitchen
524
00:24:40,910 --> 00:24:42,520
to keep an eye on each other.
525
00:24:42,560 --> 00:24:46,700
Johnny and I has always helped
each other when he's not sick.
526
00:24:46,740 --> 00:24:48,830
We've been married 50 years.
527
00:24:48,870 --> 00:24:51,700
He wooed me
with his quiche Lorraine,
528
00:24:51,750 --> 00:24:54,530
since that's my sister's name.
- Aw.
529
00:24:54,580 --> 00:24:56,880
- What kind of illness
does Johnny have?
530
00:24:56,930 --> 00:24:58,540
Cold? Flu?
531
00:24:58,580 --> 00:25:01,840
- Um, I'm not really sure.
532
00:25:01,890 --> 00:25:04,020
I don't think he has a fever.
533
00:25:04,060 --> 00:25:07,850
Uh, he's just tired
all the time.
534
00:25:07,890 --> 00:25:11,370
I haven't been able to take
the best care of him lately.
535
00:25:11,420 --> 00:25:13,590
I'm not as clever
as I used to be.
536
00:25:13,640 --> 00:25:15,250
- I can check on him.
537
00:25:15,290 --> 00:25:17,600
Maybe we can help.
538
00:25:17,640 --> 00:25:20,600
- I'm sure
he'd appreciate that.
539
00:25:20,640 --> 00:25:24,740
Johnny, the nurse is
going to come and see you.
540
00:25:24,780 --> 00:25:27,430
Our room's at the end
of that hall.
541
00:25:33,610 --> 00:25:36,440
- Hey, Johnny.
542
00:25:36,490 --> 00:25:37,750
My name is Lizzie.
543
00:25:37,790 --> 00:25:39,920
Joanne tells me
you're not feeling too well.
544
00:25:41,750 --> 00:25:43,540
Let's sit you up so we can--
545
00:25:54,770 --> 00:25:56,990
- There we go.
546
00:25:59,160 --> 00:26:00,640
- Violet.
547
00:26:00,680 --> 00:26:01,820
- Joanne's all set here.
548
00:26:01,860 --> 00:26:03,820
Everything good with Johnny?
549
00:26:03,860 --> 00:26:05,080
- Um...
550
00:26:08,260 --> 00:26:09,390
- I'll be right back.
551
00:26:11,700 --> 00:26:13,260
What happened?
552
00:26:13,310 --> 00:26:15,570
- Her husband, um, he's dead.
553
00:26:15,610 --> 00:26:17,010
It--it looks like
cardiac arrest.
554
00:26:17,050 --> 00:26:18,220
I don't know.
555
00:26:18,270 --> 00:26:20,440
It must have been
more than a few days.
556
00:26:22,180 --> 00:26:24,320
- We need to get PD
and the coroner here.
557
00:26:27,580 --> 00:26:29,150
Hey, Novak, go make the calls.
558
00:26:29,190 --> 00:26:31,110
I'll talk to Joanne.
559
00:26:31,150 --> 00:26:33,410
- Is Johnny okay?
560
00:26:36,940 --> 00:26:38,680
- Novak, go outside.
561
00:26:45,080 --> 00:26:46,430
Joanne.
562
00:26:50,910 --> 00:26:54,430
Um, the next door neighbor says
Joanne has a niece in Kenwood
563
00:26:54,480 --> 00:26:57,350
who can take care of her,
so that's good.
564
00:26:58,830 --> 00:27:01,310
And apparently, uh,
Johnny has been struggling
565
00:27:01,350 --> 00:27:04,100
with heart issues
for a while now, so...
566
00:27:06,970 --> 00:27:08,400
Yeah.
567
00:27:08,450 --> 00:27:09,840
Calls like these
are always tough,
568
00:27:09,880 --> 00:27:13,630
but at least he went
peacefully in his sleep.
569
00:27:18,630 --> 00:27:20,810
- All right, it's about
a hundred feet from here
570
00:27:20,850 --> 00:27:22,290
to the other side of the bay.
571
00:27:22,330 --> 00:27:25,510
Let's set a one-minute timer
and see how close we get.
572
00:27:25,550 --> 00:27:27,290
- Severide told me
to help you guys
573
00:27:27,340 --> 00:27:29,210
with this world record
insanity.
574
00:27:29,250 --> 00:27:30,910
- Jeez, don't look so excited.
575
00:27:30,950 --> 00:27:32,120
- I'm not excited, Capp.
576
00:27:32,170 --> 00:27:35,260
I think this is
a big waste of time.
577
00:27:35,300 --> 00:27:37,740
- Wait. I know what's going on.
578
00:27:37,780 --> 00:27:39,830
Couples therapy is not
going so well, huh?
579
00:27:39,870 --> 00:27:41,000
I hear that.
580
00:27:41,050 --> 00:27:42,740
It's not helping
Brandi and me, neither.
581
00:27:42,790 --> 00:27:45,090
The therapist always wants
to side with the woman.
582
00:27:45,140 --> 00:27:46,920
- Uh-huh. What do you need?
583
00:27:46,960 --> 00:27:49,140
- Can you steer while we pull?
584
00:27:51,190 --> 00:27:52,750
Thanks.
- Hey.
585
00:27:52,800 --> 00:27:54,100
If they can do it,
we can do it.
586
00:27:54,150 --> 00:27:55,890
- Totally.
- All right.
587
00:27:55,930 --> 00:27:57,500
- Okay. Put it in neutral.
588
00:27:59,020 --> 00:28:00,110
- Rig's in neutral.
589
00:28:00,150 --> 00:28:01,760
- Ready?
- Yeah.
590
00:28:01,810 --> 00:28:03,980
- Set, go.
591
00:28:04,030 --> 00:28:06,590
Come on.
592
00:28:18,040 --> 00:28:19,260
- Hey. What are you doing?
593
00:28:19,300 --> 00:28:21,960
- What?
- Turn around.
594
00:28:22,000 --> 00:28:23,310
Turn around.
595
00:28:23,350 --> 00:28:24,350
- All right, I'm good.
596
00:28:39,890 --> 00:28:42,150
- How far are you guys
supposed to go?
597
00:28:42,190 --> 00:28:43,720
- 100 feet.
598
00:28:48,030 --> 00:28:51,810
- All right, let me know
when you wanna try again.
599
00:28:51,860 --> 00:28:55,550
- We're gonna be publicly
humiliated and disgraced.
600
00:28:55,600 --> 00:28:58,470
And--
- Severide's gonna kill us.
601
00:28:58,510 --> 00:29:00,210
- Severide's gonna kill us.
602
00:29:03,390 --> 00:29:06,350
- You using this office
while Boden's away?
603
00:29:06,390 --> 00:29:08,260
- No, not a chance.
604
00:29:08,310 --> 00:29:10,220
Just grabbing something.
What's up?
605
00:29:14,100 --> 00:29:16,010
- I was just down
at headquarters.
606
00:29:16,050 --> 00:29:17,530
- Okay.
607
00:29:17,580 --> 00:29:19,800
- I heard some talk,
and I wanted to warn you.
608
00:29:19,840 --> 00:29:23,280
Paramedic Chief Robinson
is on the attack.
609
00:29:23,320 --> 00:29:24,710
- Because of the--
the complaint
610
00:29:24,760 --> 00:29:26,540
I filed against Lennox?
- Yeah.
611
00:29:26,590 --> 00:29:27,800
Nobody talked to me directly.
612
00:29:27,850 --> 00:29:29,550
They know you and I
work together.
613
00:29:29,590 --> 00:29:32,240
But word is,
she's coming your way.
614
00:29:34,160 --> 00:29:37,470
- Okay.
Appreciate the heads-up.
615
00:29:37,510 --> 00:29:40,990
- If there's anything
I can do, let me know.
616
00:29:41,040 --> 00:29:42,910
- Yeah, will do.
Thanks, Captain.
617
00:30:03,930 --> 00:30:06,100
- Hey.
618
00:30:06,150 --> 00:30:07,410
Do you wanna talk?
619
00:30:07,450 --> 00:30:09,850
I mean, it's up to you.
620
00:30:12,200 --> 00:30:13,940
- 50 years.
621
00:30:15,550 --> 00:30:19,900
A whole lifetime just over
in the blink of an eye.
622
00:30:19,940 --> 00:30:23,290
And suddenly she has to accept
that he's dead,
623
00:30:23,340 --> 00:30:26,250
but she--she can't--
624
00:30:26,300 --> 00:30:28,000
she can't let him go.
625
00:30:31,910 --> 00:30:35,090
It's just...
626
00:30:35,130 --> 00:30:36,530
so sad.
627
00:30:36,570 --> 00:30:40,220
- Yeah, it's heartbreaking.
628
00:30:40,270 --> 00:30:44,750
I've noticed you have
this superpower,
629
00:30:44,790 --> 00:30:47,880
this empathy that runs so deep.
630
00:30:47,930 --> 00:30:50,370
You know, the way that
you connect with people,
631
00:30:50,410 --> 00:30:52,720
that is such a gift.
632
00:30:57,200 --> 00:30:59,370
- Yeah,
I'm not so sure anymore.
633
00:31:00,850 --> 00:31:04,470
I mean, maybe today hit
a little close to home,
634
00:31:04,510 --> 00:31:08,640
but that's--
that's not why I froze up.
635
00:31:08,690 --> 00:31:10,730
There are perks
to being a floater.
636
00:31:10,780 --> 00:31:14,650
You're always on the move
from one place to the next.
637
00:31:14,690 --> 00:31:17,130
The dust never settles, really.
638
00:31:17,170 --> 00:31:21,050
You never have to sit
on anything for too long.
639
00:31:21,090 --> 00:31:22,750
And that worked for me.
640
00:31:24,970 --> 00:31:27,580
But being here and--
641
00:31:27,620 --> 00:31:31,320
and getting attached,
it's just--
642
00:31:31,360 --> 00:31:33,710
it's hitting a little too hard,
643
00:31:33,760 --> 00:31:35,890
which is exactly
what I was trying to avoid.
644
00:31:40,110 --> 00:31:43,160
I just don't know what to do.
645
00:31:50,030 --> 00:31:54,820
- Lieutenant Severide, I wanted
to speak with you in person.
646
00:31:54,860 --> 00:31:56,780
I received your report
and the claims
647
00:31:56,820 --> 00:31:58,870
you made against Jared Lennox.
648
00:31:58,910 --> 00:32:02,090
I just want you to know
I find his actions inexcusable
649
00:32:02,130 --> 00:32:05,880
and he's been released
from his duties.
650
00:32:05,920 --> 00:32:08,570
What he did broke protocol
and was dangerous,
651
00:32:08,620 --> 00:32:11,660
and I will not stand
for that kind of behavior.
652
00:32:11,710 --> 00:32:13,580
- It was a dangerous move.
653
00:32:13,620 --> 00:32:16,540
- From what I hear,
the victim is doing better,
654
00:32:16,580 --> 00:32:18,500
but it could have ended badly.
655
00:32:18,540 --> 00:32:21,980
Anyway, I just wanted to thank
you for your decisive action.
656
00:32:24,460 --> 00:32:26,500
Keep up the good work.
657
00:32:36,560 --> 00:32:38,780
- Wait, Lennox was released
from his duties?
658
00:32:38,820 --> 00:32:40,430
As in he was fired?
659
00:32:40,480 --> 00:32:42,520
- It's not what I was
expecting her to say.
660
00:32:42,560 --> 00:32:44,040
- Yeah. Wow.
661
00:32:44,090 --> 00:32:46,870
And Chief Robinson didn't
push back against the claims?
662
00:32:46,920 --> 00:32:49,270
- No, not at all.
She thanked me.
663
00:32:49,310 --> 00:32:51,400
- I mean, he messed up, yeah,
664
00:32:51,440 --> 00:32:53,400
but I was thinking
suspension at most
665
00:32:53,440 --> 00:32:54,710
while they investigated it.
666
00:32:54,750 --> 00:32:56,970
He was her right-hand man.
667
00:32:57,010 --> 00:32:58,490
- It's cutthroat.
668
00:32:58,540 --> 00:32:59,760
- Yeah.
669
00:32:59,800 --> 00:33:02,410
And with Robinson,
there's always an agenda.
670
00:33:02,450 --> 00:33:05,460
- Yeah, she's got
some kinda plan.
671
00:33:05,500 --> 00:33:07,020
And if she's not
coming after me,
672
00:33:07,070 --> 00:33:11,940
it could be Boden
who's in her crosshairs.
673
00:33:13,380 --> 00:33:14,730
When does he get back?
674
00:33:14,770 --> 00:33:16,860
- Sometime next week.
675
00:33:20,170 --> 00:33:22,470
I think I better
give him a call.
676
00:33:22,520 --> 00:33:23,780
- Yeah.
677
00:33:29,740 --> 00:33:30,870
- Hey.
678
00:33:30,920 --> 00:33:32,026
Uh, we're going
for the world record.
679
00:33:32,050 --> 00:33:33,180
You gotta come.
680
00:33:33,220 --> 00:33:34,580
We need all the support
we can get.
681
00:33:38,710 --> 00:33:40,010
- Are you coming?
682
00:33:40,060 --> 00:33:42,190
- Yeah, for sure.
I'll be right there.
683
00:33:44,630 --> 00:33:46,630
- Hey, Squad 4.
684
00:33:46,670 --> 00:33:49,150
This apron is reserved
for real firefighters.
685
00:33:49,200 --> 00:33:50,810
- That's why we're here!
686
00:33:53,370 --> 00:33:55,070
- Hey.
- Hi.
687
00:33:55,120 --> 00:33:56,176
- How did you hear
about all this?
688
00:33:56,200 --> 00:33:57,810
- I didn't.
689
00:33:57,860 --> 00:34:00,250
I, uh...
690
00:34:00,290 --> 00:34:03,430
I'm not asking you
to give up your career, Joe.
691
00:34:03,470 --> 00:34:08,560
It's just really hard
sometimes.
692
00:34:08,610 --> 00:34:10,000
- I know.
693
00:34:10,040 --> 00:34:11,220
- But you're right.
694
00:34:11,260 --> 00:34:13,520
Compromise has to be
a two-way street.
695
00:34:13,570 --> 00:34:16,440
So here I am, and I'm trying.
696
00:34:16,480 --> 00:34:18,880
And I'm gonna keep trying.
697
00:34:18,920 --> 00:34:20,790
I'm gonna come around
the firehouse more often
698
00:34:20,840 --> 00:34:23,840
and be more a part of it,
even if it does
699
00:34:23,880 --> 00:34:25,970
scare the hell outta me.
700
00:34:26,020 --> 00:34:28,020
- Hey, send out Tony and Capp.
701
00:34:28,060 --> 00:34:30,670
- Let's go.
- Squad 4.
702
00:34:30,710 --> 00:34:33,200
They set some world record
pulling their squad,
703
00:34:33,240 --> 00:34:35,420
and now Capp and Tony
are trying to beat them.
704
00:34:35,460 --> 00:34:37,070
Yeah, I know.
705
00:34:37,110 --> 00:34:38,330
- So where are they?
706
00:34:38,380 --> 00:34:41,380
- Uh, they're hiding somewhere.
707
00:34:41,420 --> 00:34:43,730
They think they're
gonna fail miserably.
708
00:34:43,770 --> 00:34:46,950
Actually, I should
go rally them.
709
00:34:46,990 --> 00:34:48,300
- Excuse me.
710
00:34:48,340 --> 00:34:51,350
Do you know where
I could find Joe Cruz?
711
00:34:51,390 --> 00:34:54,130
- Hey, did you say
you're looking for Joe Cruz?
712
00:34:54,170 --> 00:34:55,960
- Um...
713
00:34:56,000 --> 00:34:57,130
do you know him?
714
00:34:57,180 --> 00:34:58,570
- Yeah.
715
00:34:58,610 --> 00:35:01,140
He should be back out
in just a minute.
716
00:35:03,050 --> 00:35:06,530
- I can't stay, but...
717
00:35:06,580 --> 00:35:08,880
would you give him this
from me?
718
00:35:08,930 --> 00:35:11,710
I made it to say thank you.
719
00:35:11,760 --> 00:35:15,720
The nurse said that
Joe Cruz saved my life.
720
00:35:15,760 --> 00:35:20,030
His friend saved Omar,
too, my boyfriend.
721
00:35:20,070 --> 00:35:23,420
I didn't know what happened
when I woke up in the hospital,
722
00:35:23,460 --> 00:35:28,860
and I was so scared
Omar was gone.
723
00:35:28,900 --> 00:35:33,260
But the nurse said
that these guys saved him,
724
00:35:33,300 --> 00:35:35,390
saved all of us.
725
00:35:35,430 --> 00:35:38,830
Which was just so--
726
00:35:38,870 --> 00:35:41,960
they didn't have to do that.
727
00:35:42,000 --> 00:35:44,140
- No, they did.
728
00:35:44,180 --> 00:35:46,230
It's what they do.
729
00:35:56,930 --> 00:35:59,110
- Maybe we should just
slip out the back.
730
00:35:59,150 --> 00:36:00,410
- There you guys are.
731
00:36:00,460 --> 00:36:02,940
Hey, you gotta get out there.
732
00:36:02,980 --> 00:36:04,200
- We're not doing it.
733
00:36:04,240 --> 00:36:06,160
- You saw how hard
we bit it yesterday.
734
00:36:06,200 --> 00:36:07,730
- We'll be humiliated.
735
00:36:07,770 --> 00:36:09,810
- Okay.
736
00:36:09,860 --> 00:36:11,510
I wasn't gonna
tell you guys this
737
00:36:11,560 --> 00:36:14,990
until right before you got
started, but you didn't fail.
738
00:36:15,040 --> 00:36:16,300
All right?
739
00:36:16,340 --> 00:36:18,740
Hey, I was riding the brake
the whole time.
740
00:36:18,780 --> 00:36:19,740
- What?
741
00:36:19,780 --> 00:36:21,480
- Yeah, you know, how,
like, uh,
742
00:36:21,520 --> 00:36:23,960
runners use, um,
ankle weights to train?
743
00:36:24,000 --> 00:36:26,880
I thought I was helping you
guys build up your endurance.
744
00:36:26,920 --> 00:36:28,090
- For real?
745
00:36:28,140 --> 00:36:29,790
- That rig is gonna be
light as a feather
746
00:36:29,830 --> 00:36:31,230
compared to yesterday.
747
00:36:31,270 --> 00:36:34,360
Now, go out there
and break us a world record.
748
00:36:37,760 --> 00:36:39,020
- Let's roll.
749
00:36:42,760 --> 00:36:43,760
- Hey.
750
00:36:46,550 --> 00:36:49,200
Was that true about the brakes?
751
00:36:52,680 --> 00:36:54,380
- I don't understand.
How is this urgent?
752
00:36:54,420 --> 00:36:55,690
- We just need you, okay?
753
00:36:55,730 --> 00:36:57,130
It's an all-hands-on-deck
situation.
754
00:36:57,170 --> 00:36:58,780
It's super important.
755
00:37:05,260 --> 00:37:06,870
- Come on.
756
00:37:06,920 --> 00:37:08,220
- Come on!
757
00:37:08,260 --> 00:37:09,870
Let's get this freak show
on the road.
758
00:37:09,920 --> 00:37:11,350
- Stop stalling.
759
00:37:11,400 --> 00:37:13,400
- All right, ready, Squad 3?
760
00:37:13,440 --> 00:37:15,230
- Let's go, Tony!
761
00:37:15,270 --> 00:37:16,840
- Come on, Capp!
762
00:37:16,880 --> 00:37:18,880
- All right.
763
00:37:18,930 --> 00:37:20,150
Go!
764
00:37:24,540 --> 00:37:26,940
- Come on, boys!
Don't stop now, don't stop now!
765
00:37:28,590 --> 00:37:29,720
- They don't got it!
766
00:37:29,760 --> 00:37:32,680
- Let's go, Tony!
Let's go, Capp!
767
00:37:35,470 --> 00:37:38,430
crowd:
Squad 3! Squad 3! Squad 3!
768
00:37:41,430 --> 00:37:44,260
- Oh, Capp! Oh! Oh! Oh!
769
00:37:46,000 --> 00:37:47,300
- You got this!
770
00:37:47,350 --> 00:37:49,040
- Looks like your head's
about to explode.
771
00:37:49,090 --> 00:37:50,650
- Come on. Come on.
You're almost there.
772
00:37:53,880 --> 00:37:54,880
- Yeah!
773
00:38:00,140 --> 00:38:03,360
- No way. No way. No way.
774
00:38:12,550 --> 00:38:13,940
- I think they actually did it.
775
00:38:13,980 --> 00:38:16,110
- Really?
776
00:38:17,380 --> 00:38:19,600
59.32 seconds.
777
00:38:19,640 --> 00:38:20,860
That's the new world record.
778
00:38:20,900 --> 00:38:22,080
Suck it, Squad!
779
00:38:22,120 --> 00:38:25,170
- That's no record! No!
- Nice job, boys!
780
00:38:25,210 --> 00:38:28,170
- Whoo!
- Nice work.
781
00:38:28,210 --> 00:38:29,780
- What's the matter, Squad 4?
782
00:38:29,820 --> 00:38:31,276
You don't wanna come
over here and eat crow,
783
00:38:31,300 --> 00:38:32,570
like some good sports?
784
00:38:32,610 --> 00:38:34,000
- We don't gotta eat nothing.
785
00:38:34,050 --> 00:38:36,310
That wasn't even
an official record attempt.
786
00:38:36,350 --> 00:38:38,920
- What?
- Yeah. Sorry, boys.
787
00:38:38,960 --> 00:38:41,790
Hey, good effort, but it's
not a bona fide world record
788
00:38:41,840 --> 00:38:44,270
unless you get an observer
from Guinness out here
789
00:38:44,320 --> 00:38:46,360
to witness and verify it.
790
00:38:46,410 --> 00:38:48,450
Just scheduling them
takes, like, six months,
791
00:38:48,500 --> 00:38:49,556
- And it costs 1,200 bucks.
792
00:38:49,580 --> 00:38:51,980
- Yeah.
- So too bad.
793
00:38:52,020 --> 00:38:53,370
So sad.
794
00:38:53,410 --> 00:38:56,420
You guys spent 1,200 bucks?
795
00:38:56,460 --> 00:38:58,160
- To get your names
listed on a website?
796
00:39:00,160 --> 00:39:02,600
- That's the dumbest thing
I ever heard.
797
00:39:02,640 --> 00:39:04,470
- Hey, it's for posterity.
798
00:39:04,510 --> 00:39:05,820
That's priceless.
799
00:39:05,860 --> 00:39:08,040
- Posterity, you can have it.
800
00:39:10,300 --> 00:39:13,000
- It's history.
- You--
801
00:39:13,040 --> 00:39:15,390
- Hell yeah, Squad 3.
802
00:39:19,090 --> 00:39:21,180
- Okay.
803
00:39:21,220 --> 00:39:23,750
That idiocy we just witnessed,
804
00:39:23,790 --> 00:39:26,660
that's how we get
through this job.
805
00:39:26,710 --> 00:39:29,670
Yes, some calls will feel
like a knife to the gut.
806
00:39:29,710 --> 00:39:32,150
And, hey, maybe you will
feel more
807
00:39:32,190 --> 00:39:34,930
if you're not just bopping off
to the next thing.
808
00:39:34,980 --> 00:39:38,110
But then, suddenly, you'll be
cheering on a bunch of goofs
809
00:39:38,150 --> 00:39:41,420
pulling a squad, or maybe
they'll be cheering us on
810
00:39:41,460 --> 00:39:42,680
when we enter the first ever
811
00:39:42,720 --> 00:39:45,600
World EMT
kickboxing championship.
812
00:39:45,640 --> 00:39:48,030
If Boden were here right now,
813
00:39:48,080 --> 00:39:52,040
he would tell you that
letting the dust settle at 51,
814
00:39:52,080 --> 00:39:55,390
it means never having
to carry the load alone.
815
00:40:06,400 --> 00:40:09,050
EMT kickboxing.
816
00:40:11,930 --> 00:40:14,320
- Listen, pal--
- I'm not here to argue.
817
00:40:14,360 --> 00:40:15,540
I mean, I'm not thrilled
818
00:40:15,580 --> 00:40:17,760
you filed that complaint
against me,
819
00:40:17,800 --> 00:40:21,760
but Chief Boden
told me to protect myself,
820
00:40:21,810 --> 00:40:23,070
and I should have listened.
821
00:40:25,110 --> 00:40:27,430
He's the only one who's ever
said anything like that to me.
822
00:40:27,460 --> 00:40:30,420
Like, he actually gave a damn.
823
00:40:30,470 --> 00:40:32,250
- He does.
824
00:40:34,690 --> 00:40:37,520
- You should know,
interim DC Barnes
825
00:40:37,560 --> 00:40:39,430
is officially stepping down
next week.
826
00:40:40,740 --> 00:40:43,090
- That's why Robinson
let you go so fast,
827
00:40:43,130 --> 00:40:45,390
so she couldn't be accused
of playing favorites.
828
00:40:45,440 --> 00:40:46,740
She's cleaning house.
829
00:40:46,790 --> 00:40:48,066
- She wants to be
deputy commissioner,
830
00:40:48,090 --> 00:40:51,710
and she will do
whatever it takes.
831
00:40:53,530 --> 00:40:55,060
- So if we want to stop her--
832
00:40:55,100 --> 00:40:56,580
- We better move fast.
55023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.