Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTv & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:22,380 --> 00:01:29,180
[Candle in the Tomb: The Lost Caverns]
3
00:01:31,300 --> 00:01:33,740
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
[Episode 14]
4
00:02:10,560 --> 00:02:12,070
As a cock crows and the candle
dimes out, stop robbing.
5
00:02:12,600 --> 00:02:14,200
We're not welcome here.
6
00:02:14,600 --> 00:02:15,240
Leave now.
7
00:02:15,350 --> 00:02:16,030
Quick.
8
00:02:17,030 --> 00:02:17,920
Open the coffin.
9
00:02:38,150 --> 00:02:39,040
Fifth brother.
10
00:02:48,920 --> 00:02:49,760
Hurry up and leave.
11
00:02:50,200 --> 00:02:50,760
Hurry.
12
00:02:53,480 --> 00:02:54,590
Li Chun Lai, go.
13
00:02:59,280 --> 00:02:59,790
Hurry.
14
00:02:59,840 --> 00:03:00,510
Be quick.
15
00:03:01,040 --> 00:03:01,790
Hurry up and leave.
16
00:03:02,070 --> 00:03:02,680
Old Jin.
17
00:03:10,200 --> 00:03:11,350
Hurry.
18
00:03:11,560 --> 00:03:12,120
Hurry up.
19
00:03:12,350 --> 00:03:13,310
Hurry up.
20
00:03:14,480 --> 00:03:15,070
Come here.
21
00:03:15,510 --> 00:03:16,000
Brother.
22
00:03:17,920 --> 00:03:18,710
Fatty.
23
00:03:19,150 --> 00:03:19,760
Old Jin.
24
00:03:20,640 --> 00:03:21,400
Go.
25
00:03:27,790 --> 00:03:28,560
Old Hu.
26
00:03:37,310 --> 00:03:38,840
Go up, Mr. Jin. Hurry up.
27
00:03:41,030 --> 00:03:41,630
Old Hu.
28
00:03:43,150 --> 00:03:44,560
Old Hu, what is this?
29
00:03:44,630 --> 00:03:45,360
This is mercury.
30
00:03:45,430 --> 00:03:46,240
Cover your mouth and nose.
31
00:03:46,360 --> 00:03:46,750
Okay.
32
00:03:49,400 --> 00:03:50,590
Elder brother, up there.
33
00:04:07,710 --> 00:04:08,680
Old Hu, what should we do?
34
00:04:08,840 --> 00:04:09,800
Do you think I was God...
35
00:04:09,840 --> 00:04:10,800
always having a solution?
36
00:04:13,310 --> 00:04:13,910
Hurry.
37
00:04:15,190 --> 00:04:16,520
Hurry. Go. Go.
38
00:04:17,030 --> 00:04:18,630
It's my fault for being clumsy.
39
00:04:20,240 --> 00:04:22,030
Old Jin, it's pointless to say that。
40
00:04:24,280 --> 00:04:25,710
Didn't we say we should live and die together?
41
00:04:25,910 --> 00:04:27,000
It's too late to live together,
42
00:04:27,120 --> 00:04:28,280
but we're going to die together.
43
00:04:28,280 --> 00:04:29,560
This is too fast.
44
00:04:33,430 --> 00:04:34,630
Old Hu, look.
45
00:04:34,710 --> 00:04:36,030
It's here too. Go.
46
00:04:36,240 --> 00:04:37,430
Hurry. Go.
47
00:04:37,800 --> 00:04:38,150
Go.
48
00:04:38,560 --> 00:04:38,870
Go.
49
00:04:38,870 --> 00:04:39,590
Go. Head in.
50
00:04:39,630 --> 00:04:40,030
Come on.
51
00:04:40,030 --> 00:04:40,470
Hurry.
52
00:04:42,840 --> 00:04:43,590
Old Jin, hurry up.
53
00:04:43,680 --> 00:04:44,150
Come on.
54
00:04:44,310 --> 00:04:45,750
Go up the pillar.
55
00:04:45,750 --> 00:04:46,430
Okay.
56
00:05:02,150 --> 00:05:03,030
Oh, no.
57
00:05:04,680 --> 00:05:05,750
What should we do?
58
00:05:06,560 --> 00:05:07,470
What should we do?
59
00:05:10,310 --> 00:05:11,000
We're doomed.
60
00:05:34,870 --> 00:05:35,150
Old Jin.
61
00:05:35,150 --> 00:05:35,960
Old Jin, are you okay?
62
00:05:36,030 --> 00:05:37,310
Why are you acting like this?
63
00:05:38,520 --> 00:05:39,240
What's wrong with him?
64
00:05:39,430 --> 00:05:41,360
He might have inhaled
too much mercury and poisoned.
65
00:05:41,680 --> 00:05:42,630
He's hallucinating.
66
00:05:43,310 --> 00:05:44,000
Old Jin.
67
00:05:44,800 --> 00:05:45,400
Old Jin.
68
00:05:45,430 --> 00:05:46,560
Old Jin, wake up. Old Jin.
69
00:05:47,040 --> 00:05:48,120
-Old Jin.
-Old Jin.
70
00:05:48,190 --> 00:05:49,360
Stop singing, Old Jin.
71
00:05:52,800 --> 00:05:53,560
Old Hu.
72
00:05:54,430 --> 00:05:55,560
I think I can't make it.
73
00:05:57,120 --> 00:05:58,480
Shirley Yang...
74
00:05:58,680 --> 00:05:59,310
Hold on.
75
00:06:08,270 --> 00:06:10,360
Li Chun Feng was appointed
as imperial historian.
76
00:06:10,430 --> 00:06:11,070
Old Hu,
77
00:06:11,190 --> 00:06:12,390
this pen can be taken down.
78
00:06:58,720 --> 00:06:59,830
I see.
79
00:07:00,000 --> 00:07:00,720
Old Hu.
80
00:07:01,160 --> 00:07:02,070
What did you discover?
81
00:07:02,430 --> 00:07:03,190
Mechanism.
82
00:07:03,480 --> 00:07:04,950
The mechanism is the armillary sphere outside.
83
00:07:05,750 --> 00:07:06,720
Crap.
84
00:07:06,870 --> 00:07:08,750
We need to go out now.
85
00:07:09,040 --> 00:07:10,830
Shirley Yang, are you okay?
86
00:07:22,870 --> 00:07:24,070
The chives taste weird.
87
00:07:33,360 --> 00:07:33,720
Brother.
88
00:07:33,830 --> 00:07:34,270
Brother.
89
00:07:34,390 --> 00:07:35,800
Hu Ba Yi, come out quickly.
90
00:07:35,920 --> 00:07:36,430
Hurry up.
91
00:07:43,720 --> 00:07:45,390
Fatty, jump with Old Jin.
92
00:07:45,430 --> 00:07:45,920
Got it.
93
00:07:46,160 --> 00:07:47,360
Old Jin. Jump.
94
00:07:48,390 --> 00:07:49,560
Shirley Yang...
95
00:07:49,680 --> 00:07:50,750
Hurry, jump.
96
00:07:55,480 --> 00:07:57,240
-Do it quick.
-Quick.
97
00:08:06,360 --> 00:08:07,560
Hurry, pull hard.
98
00:08:16,120 --> 00:08:16,430
Hurry.
99
00:08:16,600 --> 00:08:18,000
Old Jin. Get up. Get up.
100
00:08:18,040 --> 00:08:18,360
Hurry.
101
00:08:19,040 --> 00:08:19,360
Hurry.
102
00:08:19,360 --> 00:08:20,160
Old Jin. Get up.
103
00:08:21,160 --> 00:08:21,480
Hurry.
104
00:08:27,160 --> 00:08:27,800
Be careful.
105
00:08:29,560 --> 00:08:31,120
Tui Bei Drawing is just a cover-up.
106
00:08:31,950 --> 00:08:33,950
Li Chun Feng understood human's weakness.
107
00:08:34,560 --> 00:08:36,040
He placed the mechanism...
108
00:08:36,070 --> 00:08:37,630
in the most obvious place.
109
00:08:42,510 --> 00:08:43,390
Hang in there, Old Jin.
110
00:08:43,680 --> 00:08:44,270
Be good.
111
00:08:44,680 --> 00:08:45,190
Hurry.
112
00:08:49,630 --> 00:08:50,360
Old Hu.
113
00:08:50,750 --> 00:08:51,630
There are words here.
114
00:08:55,360 --> 00:08:56,480
This is the sexagenary cycle.
115
00:08:57,070 --> 00:08:58,480
It should be a cryptosystem.
116
00:08:58,870 --> 00:08:59,870
The password should be...
117
00:09:00,360 --> 00:09:02,270
It should be a year.
118
00:09:02,560 --> 00:09:03,430
The 7th year of Zhenguan.
119
00:09:04,000 --> 00:09:04,560
At that year,
120
00:09:04,560 --> 00:09:06,390
Li Chun Feng invented a new armillary sphere.
121
00:09:06,830 --> 00:09:07,480
No.
122
00:09:08,120 --> 00:09:09,560
It should be the 22nd year of Zhenguan.
123
00:09:10,000 --> 00:09:11,510
During the 22nd year of Zhenguan,
124
00:09:11,950 --> 00:09:13,750
Li Chun Feng was appointed
as imperial historian.
125
00:09:14,160 --> 00:09:15,870
He was in his prime that year.
126
00:09:15,870 --> 00:09:16,950
What's the sexagenary year of
127
00:09:17,000 --> 00:09:18,120
the 22nd year of Zhenguan?
128
00:09:18,160 --> 00:09:20,070
Sexagenary year? What year is it?
129
00:09:20,750 --> 00:09:21,720
No, I don't know...
130
00:09:21,720 --> 00:09:22,800
What year am I...?
131
00:09:22,800 --> 00:09:24,830
No, what year is it now?
132
00:09:25,040 --> 00:09:25,800
How would I know?
133
00:09:26,830 --> 00:09:28,480
No, what year is it now?
134
00:09:28,800 --> 00:09:29,830
This is so hard.
135
00:09:29,920 --> 00:09:30,800
Where is Old Jin?
136
00:09:30,830 --> 00:09:31,560
Old Jin.
137
00:09:31,920 --> 00:09:32,560
Old Jin.
138
00:09:34,040 --> 00:09:34,680
Old Jin.
139
00:09:34,750 --> 00:09:35,430
Old Jin.
140
00:09:35,950 --> 00:09:36,630
Old Jin.
141
00:09:40,430 --> 00:09:41,120
Mr. Hu.
142
00:09:41,720 --> 00:09:42,720
Are you dead too?
143
00:09:42,750 --> 00:09:43,430
Tell me,
144
00:09:43,630 --> 00:09:44,630
The 22nd year of Zhenguan,
145
00:09:44,870 --> 00:09:46,160
what's its sexagenary year?
146
00:09:46,390 --> 00:09:48,120
Why am I being tested in hell?
147
00:09:48,240 --> 00:09:49,480
If you won't answer,
148
00:09:49,680 --> 00:09:51,390
we would die soon.
149
00:09:52,510 --> 00:09:53,160
Old Jin.
150
00:09:53,510 --> 00:09:54,160
Old Jin.
151
00:09:54,950 --> 00:09:56,830
Old Jin, wake up.
152
00:09:57,120 --> 00:09:59,480
Old Jin, wake up.
153
00:10:00,950 --> 00:10:02,600
The first year of Zhenguan
that Li Shi Min ascended the throne
154
00:10:02,630 --> 00:10:03,960
is 626 A.D.
155
00:10:04,150 --> 00:10:05,550
The 22nd year of Zhenguan should be...
156
00:10:05,630 --> 00:10:06,670
648 A.D.
157
00:10:07,000 --> 00:10:07,750
One cycle is 60 years.
158
00:10:07,840 --> 00:10:09,320
Add 1320 years from the nearest.
159
00:10:09,390 --> 00:10:10,960
It should be the year 1968.
160
00:10:11,120 --> 00:10:13,080
My mother was 60 years old in 1969.
161
00:10:13,200 --> 00:10:14,670
That year should be Earth-Rooster year.
162
00:10:14,720 --> 00:10:16,360
So the year 1968 would be...
163
00:10:20,080 --> 00:10:20,910
Earth Monkey.
164
00:10:21,870 --> 00:10:22,720
Look for Earth-Monkey year.
165
00:10:22,790 --> 00:10:23,630
Look for Earth-Monkey year.
166
00:10:24,000 --> 00:10:24,840
Look for Earth-Monkey year.
167
00:10:25,200 --> 00:10:26,120
Look for...
168
00:10:26,360 --> 00:10:27,200
Earth-Monkey year.
169
00:10:28,360 --> 00:10:29,000
Earth-Monkey year.
170
00:10:30,910 --> 00:10:32,000
Old Hu, it's here.
171
00:10:34,270 --> 00:10:35,030
Be careful.
172
00:10:36,300 --> 00:10:38,380
[Earth]
173
00:10:40,360 --> 00:10:41,000
This.
174
00:10:43,900 --> 00:10:45,820
[Monkey]
175
00:10:50,080 --> 00:10:51,550
Why is the floor moving?
176
00:10:57,670 --> 00:10:59,870
Dizzy. I feel dizzy.
177
00:11:02,200 --> 00:11:04,000
What is this thing?
178
00:11:12,080 --> 00:11:12,910
Brother.
179
00:11:13,240 --> 00:11:14,720
We're done for.
180
00:11:16,030 --> 00:11:19,510
This time, we're done for.
181
00:11:19,550 --> 00:11:21,440
Old Hu, why is it spinning?
182
00:11:21,790 --> 00:11:23,030
The door isn't open.
183
00:11:23,240 --> 00:11:24,240
Were we wrong?
184
00:11:24,360 --> 00:11:25,910
I must have missed something.
185
00:11:28,030 --> 00:11:29,150
The New Tang History mentioned that...
186
00:11:29,270 --> 00:11:30,440
Li Chun Feng's armillary sphere...
187
00:11:30,600 --> 00:11:32,320
has three spherical layers and a base.
188
00:11:32,600 --> 00:11:34,000
Why does it have only two orbits?
189
00:11:38,390 --> 00:11:39,030
It's not here.
190
00:11:45,720 --> 00:11:46,550
Here.
191
00:11:47,240 --> 00:11:47,960
Be careful.
192
00:13:46,910 --> 00:13:47,630
Brother.
193
00:13:48,080 --> 00:13:49,030
It isn't spinning.
194
00:13:49,240 --> 00:13:49,790
I see.
195
00:13:50,840 --> 00:13:51,790
We did it.
196
00:13:52,510 --> 00:13:53,390
We're safe.
197
00:13:54,360 --> 00:13:55,240
We're safe.
198
00:14:24,390 --> 00:14:25,000
Old Jin.
199
00:14:25,270 --> 00:14:25,750
Old Jin.
200
00:14:27,030 --> 00:14:28,240
Let's go.
201
00:14:28,630 --> 00:14:29,840
What is this?
202
00:14:33,720 --> 00:14:34,670
The 28 mansions.
203
00:14:34,750 --> 00:14:35,670
The 28 mansions?
204
00:14:35,870 --> 00:14:37,120
What does it mean?
205
00:14:37,200 --> 00:14:37,870
We have to...
206
00:14:37,870 --> 00:14:39,270
find the correct answer...
207
00:14:39,790 --> 00:14:41,440
among 28 mansions.
208
00:14:41,720 --> 00:14:42,870
Choose one out of 28?
209
00:14:43,510 --> 00:14:44,750
How to choose one out of 28?
210
00:14:44,750 --> 00:14:45,440
How can we do that?
211
00:14:45,440 --> 00:14:46,870
If we don't choose, we'll all die.
212
00:14:46,960 --> 00:14:48,790
I would be wrong
even if there were only two choices,
213
00:14:48,960 --> 00:14:50,790
not to mention choosing one out of 28.
214
00:14:51,360 --> 00:14:52,240
How should we choose?
215
00:14:52,240 --> 00:14:52,960
That's right.
216
00:14:52,960 --> 00:14:53,870
It's too hard.
217
00:14:54,910 --> 00:14:55,840
Stop it.
218
00:14:57,550 --> 00:14:58,510
Let him think.
219
00:15:25,390 --> 00:15:26,200
Dipper,
220
00:15:28,150 --> 00:15:29,630
the head of Xuanwu...
221
00:15:31,600 --> 00:15:32,870
is formed by six stars.
222
00:15:33,670 --> 00:15:34,550
It looks like...
223
00:15:35,910 --> 00:15:37,200
It looks like the Big Dipper.
224
00:15:38,720 --> 00:15:39,870
It is also known as Sagittarius.
225
00:15:42,510 --> 00:15:44,030
Is this what Taoism means...
226
00:15:44,080 --> 00:15:45,910
Sagittarius is destined to live,
Big Dipper is destined to die?
227
00:15:52,840 --> 00:15:54,440
Li Chun Feng was also a Taoist.
228
00:16:15,720 --> 00:16:16,390
Old Hu,
229
00:16:17,200 --> 00:16:18,080
go ahead.
230
00:16:18,320 --> 00:16:19,750
I will follow you whether to live or die.
231
00:16:20,510 --> 00:16:23,000
Die? I don't want to die.
232
00:17:55,670 --> 00:17:56,360
Old Hu, look.
233
00:18:01,360 --> 00:18:02,030
Go.
234
00:18:02,750 --> 00:18:03,360
The door is open.
235
00:18:03,510 --> 00:18:04,240
-Hurry up.
-Go.
236
00:18:49,000 --> 00:18:49,920
Fatty.
237
00:18:50,310 --> 00:18:53,400
I finally come to myself now.
238
00:18:53,720 --> 00:18:54,680
Me too.
239
00:18:55,000 --> 00:18:55,960
Let me tell you,
240
00:18:56,070 --> 00:18:57,550
when the door closed,
241
00:18:57,640 --> 00:18:59,240
I wanted to kill myself.
242
00:18:59,790 --> 00:19:00,550
When the door opened,
243
00:19:00,720 --> 00:19:02,000
I wanted to praise myself.
244
00:19:02,110 --> 00:19:02,960
Why?
245
00:19:03,070 --> 00:19:03,920
Without me,
246
00:19:06,640 --> 00:19:07,440
Mr. Jin...
247
00:19:07,880 --> 00:19:08,790
What is this place?
248
00:19:09,160 --> 00:19:10,110
Why is it so dark here?
249
00:19:10,720 --> 00:19:11,400
Yes.
250
00:19:11,640 --> 00:19:12,640
Look at both sides.
251
00:19:15,880 --> 00:19:18,200
Wait, let me see whether it's deep or not.
252
00:19:18,400 --> 00:19:19,270
Don't.
253
00:19:19,790 --> 00:19:20,960
You might not reach the bottom.
254
00:19:21,000 --> 00:19:22,830
Come on. Walk in the middle.
255
00:19:38,510 --> 00:19:39,240
Old Hu.
256
00:19:40,000 --> 00:19:40,920
This is...?
257
00:19:52,750 --> 00:19:53,920
Be alert.
258
00:19:57,590 --> 00:19:59,240
There should a bottomless abyss on both sides.
259
00:20:02,200 --> 00:20:03,070
Walk in the middle.
260
00:20:05,400 --> 00:20:07,160
Moreover, there might also
be mechanisms in front.
261
00:20:07,550 --> 00:20:08,350
What?
262
00:20:08,550 --> 00:20:09,750
There are mechanisms?
263
00:20:10,240 --> 00:20:12,160
How many mechanisms are here?
264
00:20:12,830 --> 00:20:14,440
You can return and drink the mercury.
265
00:20:19,920 --> 00:20:21,000
Be careful, everyone.
266
00:20:21,070 --> 00:20:22,440
Walk in the middle.
267
00:20:23,480 --> 00:20:24,030
It's fine.
268
00:20:25,830 --> 00:20:26,960
Slowly.
269
00:20:27,000 --> 00:20:28,750
Walk in the middle.
270
00:20:33,880 --> 00:20:34,590
Old Hu,
271
00:20:35,310 --> 00:20:36,790
why is it strange here?
272
00:20:38,510 --> 00:20:39,680
The torchlight...
273
00:20:43,750 --> 00:20:45,960
can only light up five or six steps ahead.
274
00:20:51,400 --> 00:20:52,720
This may be an ancient...
275
00:20:52,750 --> 00:20:53,830
light-absorbing coating.
276
00:20:54,790 --> 00:20:56,000
We can't turn back.
277
00:20:56,680 --> 00:20:57,960
We can only go on.
278
00:20:58,200 --> 00:20:59,160
Stick with me.
279
00:21:24,640 --> 00:21:25,270
Eldest brother,
280
00:21:25,480 --> 00:21:27,110
the Mojin Xiaowei...
281
00:21:27,400 --> 00:21:28,750
lives up to its reputation.
282
00:21:29,030 --> 00:21:30,070
For our trip,
283
00:21:30,110 --> 00:21:31,440
without Hu Ba Yi,
284
00:21:31,680 --> 00:21:33,920
some of us might die here.
285
00:21:34,270 --> 00:21:34,830
Yes...
286
00:21:34,960 --> 00:21:36,720
Just now, the cave was spinning.
287
00:21:36,830 --> 00:21:39,000
How did he stop that?
288
00:21:39,240 --> 00:21:40,350
He's really capable.
289
00:21:40,510 --> 00:21:41,160
That's right.
290
00:21:41,160 --> 00:21:42,510
Mojin Xiaowei
291
00:21:42,750 --> 00:21:45,200
does get something.
292
00:21:45,480 --> 00:21:47,310
Their skills...
293
00:21:48,720 --> 00:21:49,440
What's wrong?
294
00:21:49,720 --> 00:21:50,750
Being too afraid to walk?
295
00:21:51,480 --> 00:21:52,400
How about lighting up for you?
296
00:21:53,640 --> 00:21:54,440
I didn't say anything.
297
00:21:54,440 --> 00:21:55,160
Hurry, let's go.
298
00:22:01,790 --> 00:22:05,270
The key to it is to learn a lot, right?
299
00:22:05,350 --> 00:22:07,440
He has a wide range of knowledge.
300
00:22:08,030 --> 00:22:08,790
I think...
301
00:22:11,960 --> 00:22:14,830
How skillful a Mojin Xiaowei is.
302
00:22:18,000 --> 00:22:18,880
There's a saying,
303
00:22:20,070 --> 00:22:22,270
the mighty dragon is
no match for the native serpent.
304
00:22:23,030 --> 00:22:24,070
But I think...
305
00:22:24,680 --> 00:22:27,310
the dragon and serpent are one family.
306
00:22:28,680 --> 00:22:29,920
They don't fight.
307
00:22:32,440 --> 00:22:34,640
Shaanxi is vast...
308
00:22:34,920 --> 00:22:36,440
with many treasures underground.
309
00:22:38,160 --> 00:22:41,240
Let's have a long-term strategic partnership.
310
00:22:45,920 --> 00:22:46,880
You're thinking too much.
311
00:22:47,830 --> 00:22:49,310
We'll see after we get out of here alive.
312
00:22:53,070 --> 00:22:53,680
Eldest brother,
313
00:22:53,750 --> 00:22:55,640
I think we should leave here alive first.
314
00:22:56,480 --> 00:22:57,160
Find the way.
315
00:24:14,160 --> 00:24:15,000
Why did you stop?
316
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
How long have we walked?
317
00:24:23,750 --> 00:24:24,680
My watch stopped.
318
00:24:26,640 --> 00:24:27,590
For about...
319
00:24:27,880 --> 00:24:28,880
half an hour.
320
00:24:31,640 --> 00:24:33,640
This path is too long.
321
00:24:56,030 --> 00:24:56,720
Look at this.
322
00:25:01,550 --> 00:25:02,240
Old Hu,
323
00:25:02,720 --> 00:25:03,590
what is this?
324
00:25:08,110 --> 00:25:09,240
This should be...
325
00:25:09,440 --> 00:25:11,000
a symbol to count used by the ancient people.
326
00:25:14,590 --> 00:25:16,790
I saw this crescent symbol before,
327
00:25:18,750 --> 00:25:20,750
so we may have come back here.
328
00:25:21,000 --> 00:25:21,750
What?
329
00:25:22,000 --> 00:25:22,790
You mean...
330
00:25:22,830 --> 00:25:23,680
all of us...
331
00:25:23,720 --> 00:25:25,070
were walking in a circle?
332
00:25:25,240 --> 00:25:27,070
Is this another mechanism?
333
00:25:27,310 --> 00:25:28,400
Shut up.
334
00:25:28,510 --> 00:25:29,400
Stop talking nonsense.
335
00:25:29,640 --> 00:25:31,830
Listen to Mr. Hu, the Mojin Xiaowei.
336
00:25:38,270 --> 00:25:39,440
If I had a solution,
337
00:25:39,510 --> 00:25:40,880
we would have left by now.
338
00:25:42,270 --> 00:25:43,880
Mojin Xiaowei?
339
00:25:43,920 --> 00:25:44,880
He's just like us,
340
00:25:45,640 --> 00:25:46,400
being stuck here.
341
00:25:47,960 --> 00:25:48,590
Eldest brother,
342
00:25:48,880 --> 00:25:51,000
since we're in this situation,
343
00:25:51,510 --> 00:25:52,590
we shouldn't force him.
344
00:25:53,000 --> 00:25:54,440
Give him some time to think.
345
00:25:54,880 --> 00:25:56,240
It's fine, Mr. Hu.
346
00:25:56,590 --> 00:25:57,680
Think carefully.
347
00:25:57,750 --> 00:25:58,350
It's fine.
348
00:25:58,880 --> 00:26:00,720
He has said he didn't have a solution.
349
00:26:01,110 --> 00:26:02,830
Normally you're full of ideas, right?
350
00:26:03,110 --> 00:26:04,440
Say something.
351
00:26:04,830 --> 00:26:06,030
I... Brother...
352
00:26:06,160 --> 00:26:06,880
Second brother,
353
00:26:08,240 --> 00:26:09,590
At the crucial moment,
354
00:26:09,680 --> 00:26:11,240
you become silent.
355
00:26:11,270 --> 00:26:13,510
Brother, if I throw a bomb,
356
00:26:13,720 --> 00:26:15,310
it'll blast and light up.
357
00:26:15,440 --> 00:26:16,550
We'll know everything then.
358
00:26:17,160 --> 00:26:18,200
Shut up.
359
00:26:18,550 --> 00:26:20,510
If you throw a bomb and blow everything up,
360
00:26:20,550 --> 00:26:21,590
we'll have to die.
361
00:26:22,030 --> 00:26:23,510
How many times have I told you?
362
00:26:23,750 --> 00:26:26,160
Use your brain.
363
00:26:26,440 --> 00:26:28,160
Use wisdom.
364
00:26:35,440 --> 00:26:36,880
Let's not talk about wisdom.
365
00:26:37,550 --> 00:26:38,240
Old Hu.
366
00:26:38,590 --> 00:26:39,510
How do you know...
367
00:26:40,000 --> 00:26:40,640
this is...
368
00:26:40,790 --> 00:26:42,640
the symbol that you saw previously?
369
00:26:43,200 --> 00:26:44,750
What if many symbols are the same here?
370
00:26:47,310 --> 00:26:48,110
Fatty.
371
00:26:48,640 --> 00:26:51,160
Either it is the one we saw
372
00:26:51,440 --> 00:26:53,000
or they are the same,
373
00:26:53,030 --> 00:26:54,750
we can't leave here now anyway.
374
00:26:54,960 --> 00:26:55,960
Even if we can't leave,
375
00:26:56,070 --> 00:26:57,880
we should find out the reason.
376
00:26:58,270 --> 00:26:59,440
384.
377
00:27:02,440 --> 00:27:03,030
If this symbol...
378
00:27:03,110 --> 00:27:04,680
is the one I saw,
379
00:27:04,960 --> 00:27:07,110
that means for the past half an hour,
380
00:27:07,750 --> 00:27:08,880
we've walked...
381
00:27:09,640 --> 00:27:11,350
384 steps.
382
00:27:11,920 --> 00:27:12,680
Mr. Hu,
383
00:27:12,960 --> 00:27:15,200
you're so scrupulous.
384
00:27:15,350 --> 00:27:17,070
Enough, stop flattering him.
385
00:27:17,510 --> 00:27:19,160
Forget about it.
386
00:27:19,790 --> 00:27:20,440
Old Hu.
387
00:27:20,510 --> 00:27:21,680
Let's walk one round again.
388
00:27:22,030 --> 00:27:23,960
Let's see if it's the cycle you're talking about.
389
00:27:26,400 --> 00:27:28,440
If there are 384 steps...
390
00:27:30,880 --> 00:27:32,310
and we have 12 people.
391
00:27:32,480 --> 00:27:34,400
Leave one person on every 35 steps.
392
00:27:34,960 --> 00:27:35,920
The last two persons...
393
00:27:35,920 --> 00:27:37,640
just need to walk past 34 steps...
394
00:27:38,270 --> 00:27:39,590
to know if they would come back again.
395
00:27:40,640 --> 00:27:42,510
What if this isn't a circle?
396
00:27:42,640 --> 00:27:44,160
What if we lose each other?
397
00:27:44,400 --> 00:27:45,240
Use a rope.
398
00:27:47,440 --> 00:27:48,480
How long is our rope?
399
00:27:48,640 --> 00:27:49,680
Around 100 metres.
400
00:27:51,310 --> 00:27:52,350
That should be enough.
401
00:27:53,240 --> 00:27:54,160
I will be the first one.
402
00:27:54,880 --> 00:27:55,590
No.
403
00:27:57,400 --> 00:27:58,640
What if you escape?
404
00:28:01,640 --> 00:28:02,750
You'll be the first one then.
405
00:28:03,240 --> 00:28:04,030
That won't do either.
406
00:28:05,000 --> 00:28:06,440
What if you push me down?
407
00:28:07,680 --> 00:28:08,750
What do you suggest then?
408
00:28:08,880 --> 00:28:09,750
Together.
[Similar to "Italy" in Chinese]
409
00:28:11,550 --> 00:28:12,270
Italy?
410
00:28:13,000 --> 00:28:13,960
What do you mean?
411
00:28:14,200 --> 00:28:15,480
We'll go together.
412
00:28:18,750 --> 00:28:19,400
Fine.
413
00:28:20,440 --> 00:28:21,000
Fatty,
414
00:28:21,720 --> 00:28:22,720
light a candle.
415
00:28:22,960 --> 00:28:23,960
Stay here.
416
00:28:24,270 --> 00:28:25,480
Be the first one.
417
00:28:25,640 --> 00:28:26,270
Sure.
418
00:28:26,480 --> 00:28:27,720
I won't budge an inch.
419
00:28:31,440 --> 00:28:32,440
Italy?
420
00:29:56,960 --> 00:29:58,310
What is this place?
421
00:29:58,480 --> 00:30:01,160
It's the same whether I open or close my eyes.
422
00:32:11,200 --> 00:32:11,920
Old Hu.
423
00:32:14,310 --> 00:32:15,160
You are...
424
00:32:15,680 --> 00:32:16,640
No more talking.
425
00:32:16,960 --> 00:32:18,030
Tell them to return.
426
00:32:21,030 --> 00:32:31,030
Sub by WeTv & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
427
00:32:50,900 --> 00:32:53,620
♪ How to find the light
and escape from this plight ♪
428
00:32:53,660 --> 00:32:56,380
♪ It's all endless cycle with
unanswered questions ♪
429
00:32:56,540 --> 00:32:59,180
♪ Deities beneath Cang Mountain
long to listen to their sounds ♪
430
00:32:59,260 --> 00:33:01,660
♪ Even if I set off ripples,
I will never know her heart ♪
431
00:33:01,820 --> 00:33:02,660
♪ Thinking about it ♪
432
00:33:02,780 --> 00:33:04,420
♪ But I've long been locked outside ♪
433
00:33:04,740 --> 00:33:07,180
♪ Falling into the marsh,
but God isn't around ♪
434
00:33:07,220 --> 00:33:08,500
♪ Let it be ♪
435
00:33:08,500 --> 00:33:10,940
♪ How many of us are sick
but pretending to be good ♪
436
00:33:11,140 --> 00:33:12,660
♪ Half of the earth is gone,
nothing's left but bones ♪
437
00:33:12,860 --> 00:33:18,540
♪ The world is troubled ♪
438
00:33:18,620 --> 00:33:23,420
♪ Let's go on an adventure ♪
439
00:33:23,980 --> 00:33:26,180
♪ The wind is blowing in the mountain ♪
440
00:33:26,180 --> 00:33:29,180
♪ The water is all around us ♪
441
00:33:29,220 --> 00:33:34,740
♪ It's a carefree life
full of challenges ♪
442
00:33:34,860 --> 00:33:39,900
♪ You're my sworn brothers ♪
443
00:33:39,940 --> 00:33:42,700
♪ It's all fate ♪
444
00:33:42,820 --> 00:33:45,660
♪ It's a raging world ♪
445
00:33:56,540 --> 00:33:59,140
♪ Can I see things clearly
in the midst of hardship ♪
446
00:33:59,500 --> 00:34:01,820
♪ Can I grasp morality
in the broad daylight ♪
447
00:34:02,100 --> 00:34:04,500
♪ Can I stay true to myself
after all I've been through ♪
448
00:34:04,860 --> 00:34:07,220
♪ Only by facing the scarred truth
can I know the only one ♪
449
00:34:07,300 --> 00:34:09,980
♪ Endlessly falling into the abyss
gives me sleepless nights ♪
450
00:34:10,020 --> 00:34:12,620
♪ Secretly wiping my tears at night ♪
451
00:34:12,740 --> 00:34:15,300
♪ Dead end makes me brave ♪
452
00:34:15,340 --> 00:34:18,260
♪ I'm no longer afraid of having
my back eroded by the reflection ♪
453
00:34:18,580 --> 00:34:23,860
♪ The world is troubled ♪
454
00:34:23,860 --> 00:34:28,900
♪ Let's go on an adventure ♪
455
00:34:29,500 --> 00:34:31,900
♪ The wind is blowing in the mountain ♪
456
00:34:31,900 --> 00:34:34,900
♪ The water is all around us ♪
457
00:34:34,940 --> 00:34:39,780
♪ It's a carefree life
full of challenges ♪
458
00:34:40,060 --> 00:34:45,460
♪ You're my sworn brothers ♪
459
00:34:45,820 --> 00:34:47,900
♪ It's all fate ♪
460
00:34:47,900 --> 00:34:51,180
♪ It's a raging world ♪
461
00:35:01,820 --> 00:35:04,580
♪ Hiding myself without
waking up the sleeping dragon ♪
462
00:35:04,700 --> 00:35:07,180
♪ I go anywhere I want,
for it's a boundless world ♪
463
00:35:07,420 --> 00:35:10,020
♪ It's hard to tell who's being sincere,
I can only keep all this to myself ♪
464
00:35:10,140 --> 00:35:12,740
♪ Every problem can be solved easily,
for it's an empty world ♪
465
00:35:12,940 --> 00:35:15,460
♪ Can the footprints lead you to me ♪
466
00:35:15,700 --> 00:35:18,140
♪ All the traces left behind
is consequences ♪
467
00:35:18,180 --> 00:35:20,500
♪ A nameless fire in my eyes ♪
468
00:35:20,860 --> 00:35:23,220
♪ It's hard to tell the truth
from the lie, who's becoming a crazy ♪
469
00:35:23,980 --> 00:35:26,380
♪ The wind is blowing in the mountain ♪
470
00:35:26,380 --> 00:35:29,380
♪ The water is all around us ♪
471
00:35:29,420 --> 00:35:34,260
♪ It's a carefree life
full of challenges ♪
472
00:35:34,540 --> 00:35:39,980
♪ You're my sworn brothers ♪
473
00:35:40,300 --> 00:35:42,780
♪ It's all fate ♪
474
00:35:42,820 --> 00:35:45,940
♪ It's a raging world ♪
29583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.