All language subtitles for CandleInTheTomb04.09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTv & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:22,620 --> 00:01:29,420 [Candle in the Tomb: The Lost Caverns] ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 3 00:01:31,540 --> 00:01:33,980 [Episode 9] 4 00:01:41,140 --> 00:01:41,980 Mr. Thomas. 5 00:01:44,260 --> 00:01:44,980 What... 6 00:01:45,780 --> 00:01:46,780 What does this mean? 7 00:01:47,060 --> 00:01:48,180 Slide there with this. 8 00:01:50,780 --> 00:01:52,180 Slide there with this? 9 00:01:52,980 --> 00:01:53,660 And... 10 00:01:54,060 --> 00:01:55,260 what if it breaks? 11 00:01:55,420 --> 00:01:56,420 Don't worry. 12 00:01:57,060 --> 00:01:58,020 This cow leather... 13 00:01:58,380 --> 00:01:59,340 is very firm. 14 00:02:00,140 --> 00:02:01,700 We have no other way. 15 00:02:02,220 --> 00:02:03,660 Nothing is forever. 16 00:02:04,180 --> 00:02:05,340 Just don't look down. 17 00:02:05,500 --> 00:02:06,780 Close your eyes, extend your legs, 18 00:02:07,380 --> 00:02:08,220 then you'll be there. 19 00:02:09,900 --> 00:02:10,460 Here. 20 00:02:10,620 --> 00:02:11,620 Hold it tight. 21 00:02:15,460 --> 00:02:16,420 Hold with both hands. 22 00:02:20,260 --> 00:02:21,260 No way. 23 00:02:21,460 --> 00:02:23,780 I told you not to look down. 24 00:02:24,460 --> 00:02:25,140 Here. 25 00:02:26,140 --> 00:02:27,060 When I count to three, 26 00:02:27,580 --> 00:02:28,380 jump. 27 00:02:31,820 --> 00:02:32,500 One. 28 00:02:34,980 --> 00:02:35,580 Two. 29 00:02:37,020 --> 00:02:37,780 Three. 30 00:02:39,060 --> 00:02:40,860 No, this is too high. 31 00:02:41,980 --> 00:02:43,580 Why don't you do it first? 32 00:02:43,900 --> 00:02:44,900 If I go first, 33 00:02:45,140 --> 00:02:46,940 you'll be more scared when you're alone. 34 00:02:47,500 --> 00:02:48,300 Or else, 35 00:02:49,180 --> 00:02:50,220 you can run back. 36 00:02:57,620 --> 00:02:58,460 I'll do this. 37 00:02:58,900 --> 00:02:59,700 Hold it tight. 38 00:03:00,860 --> 00:03:01,580 One. 39 00:03:04,820 --> 00:03:05,540 Two. 40 00:03:10,100 --> 00:03:10,820 Three. 41 00:03:12,860 --> 00:03:14,060 Let me say something. 42 00:03:14,620 --> 00:03:17,220 I remember I have always been afraid of height. 43 00:03:17,500 --> 00:03:19,380 When I was three, 44 00:03:19,380 --> 00:03:19,940 I... 45 00:03:58,860 --> 00:03:59,660 Master. 46 00:04:00,740 --> 00:04:01,580 This Big Buddha... 47 00:04:02,220 --> 00:04:04,100 isn't the same as what we normally see. 48 00:04:10,300 --> 00:04:12,980 Tangut tribe is the majority in Xixia. 49 00:04:13,420 --> 00:04:15,620 Tangut people originated from Tibet. 50 00:04:15,780 --> 00:04:18,860 They helped Emperor Tang to reclaim lands, 51 00:04:19,300 --> 00:04:20,700 and gained credits. 52 00:04:20,820 --> 00:04:22,100 They were given land and the surname Li. 53 00:04:22,740 --> 00:04:25,100 They believed in Tibetan Buddhism. 54 00:04:25,620 --> 00:04:28,460 They were influenced more by India than China. 55 00:04:30,380 --> 00:04:33,220 The Buddha statues are wearing Chinese costumes. 56 00:04:33,780 --> 00:04:35,340 But the figure is more similar to... 57 00:04:35,460 --> 00:04:37,660 the origin of Buddhism. 58 00:04:38,980 --> 00:04:41,180 So they don't look the same. 59 00:04:47,340 --> 00:04:48,380 May the Buddha preserve us. 60 00:04:49,180 --> 00:04:50,140 May the Buddha preserve us. 61 00:04:50,420 --> 00:04:51,420 May the Buddha preserve us. 62 00:04:51,780 --> 00:04:52,740 May the Buddha preserve us. 63 00:04:52,860 --> 00:04:53,700 Mr. Thomas. 64 00:04:54,140 --> 00:04:55,100 What are you doing? 65 00:04:55,460 --> 00:04:56,820 As long as I can go back safely, 66 00:04:57,020 --> 00:04:58,260 I'll pray to any god. 67 00:05:02,980 --> 00:05:05,660 If you want to pray, pray in the middle. 68 00:05:12,940 --> 00:05:13,900 May the Buddha preserve us. 69 00:05:14,580 --> 00:05:15,540 May the Buddha preserve us. 70 00:05:15,940 --> 00:05:16,900 May the Buddha preserve us. 71 00:05:17,580 --> 00:05:18,540 May the Buddha preserve us. 72 00:05:20,420 --> 00:05:21,020 This is... 73 00:05:21,340 --> 00:05:22,500 What kind of trap is this? 74 00:05:25,780 --> 00:05:27,460 And what kind of trap is that? 75 00:05:47,740 --> 00:05:49,300 I thought you're useless here, 76 00:05:49,940 --> 00:05:51,300 but turns out it isn't so bad. 77 00:05:56,940 --> 00:05:58,420 See, I'm useful. 78 00:05:58,540 --> 00:05:59,300 Mr. Thomas. 79 00:05:59,980 --> 00:06:01,300 There are surely... 80 00:06:01,700 --> 00:06:03,260 many treasures in the mysterious hall. 81 00:06:03,900 --> 00:06:06,980 It means there will be more powerful traps. 82 00:06:07,180 --> 00:06:08,500 You have to be careful. 83 00:06:08,940 --> 00:06:10,620 If there's an emergency, 84 00:06:12,780 --> 00:06:15,580 even we can't protect you. 85 00:06:15,940 --> 00:06:16,620 Okay. 86 00:06:17,380 --> 00:06:18,180 Don't worry. 87 00:06:29,940 --> 00:06:31,420 What is he holding? 88 00:06:31,980 --> 00:06:33,180 It's a phosphorescence torch. 89 00:06:33,940 --> 00:06:34,980 There's powder that... 90 00:06:35,380 --> 00:06:37,540 made from the skeletons of the dead in there. 91 00:06:38,100 --> 00:06:40,380 So the light is blue... 92 00:06:40,740 --> 00:06:41,700 and it isn't hot. 93 00:06:42,020 --> 00:06:43,740 Skeletons of the dead? 94 00:06:45,980 --> 00:06:46,900 My Buddha. 95 00:06:47,660 --> 00:06:49,180 Forgive this sinner. 96 00:06:51,020 --> 00:06:51,820 Master. 97 00:06:52,380 --> 00:06:53,620 There's a vertical well. 98 00:06:53,900 --> 00:06:54,500 Got it. 99 00:08:46,260 --> 00:08:47,860 Was that a Chinese ghost? 100 00:08:49,660 --> 00:08:51,380 It seems we're at the entrance of the tomb. 101 00:08:55,620 --> 00:08:56,580 How do you know? 102 00:09:04,260 --> 00:09:05,300 There's a door. 103 00:09:07,460 --> 00:09:09,100 Are you sure you want to go first? 104 00:09:11,660 --> 00:09:12,700 If the entrance is easy, 105 00:09:12,980 --> 00:09:14,020 the passage will be fatal. 106 00:09:15,140 --> 00:09:16,940 This tomb isn't so superficial. 107 00:09:18,220 --> 00:09:19,180 I'll have a look at it first. 108 00:11:52,020 --> 00:11:53,020 Oh, my god. 109 00:11:53,020 --> 00:11:55,300 Mr. Gunner, you're so great. 110 00:11:55,420 --> 00:11:57,500 You're so... 111 00:11:57,620 --> 00:11:58,060 Bump! 112 00:11:58,100 --> 00:11:59,780 You have to teach me in the future. 113 00:12:02,260 --> 00:12:03,020 Besides, 114 00:12:03,620 --> 00:12:05,060 I want this umbrella. 115 00:12:05,580 --> 00:12:06,420 Mr. Thomas. 116 00:12:06,780 --> 00:12:09,580 This Vajra Umbrella is the precious of the Mountain Mover. 117 00:12:09,900 --> 00:12:11,860 We have no extra for you. 118 00:12:19,180 --> 00:12:21,860 Isn't this the ghost just now? 119 00:12:22,660 --> 00:12:23,900 That's not a ghost. 120 00:12:24,700 --> 00:12:26,780 This is the general of Qin, Weng Zhong. 121 00:12:27,460 --> 00:12:30,260 Legend says that even ghosts are afraid of him. 122 00:12:30,700 --> 00:12:33,500 So there's always a picture of Weng Zhong guarding the tomb entrance. 123 00:12:34,420 --> 00:12:37,420 Just now it was just the oxidized paint. 124 00:12:37,660 --> 00:12:39,020 That's amazing. 125 00:12:40,460 --> 00:12:42,900 I have never seen such a door. 126 00:12:44,380 --> 00:12:45,860 This door is so exquisite. 127 00:12:48,220 --> 00:12:49,660 The burial chamber must be behind it. 128 00:12:54,940 --> 00:12:57,900 The people of Xixia were weird. 129 00:12:58,540 --> 00:12:59,900 Although they didn't use door nail, 130 00:13:00,780 --> 00:13:01,900 they used jade plates. 131 00:13:03,580 --> 00:13:05,140 But look at this structure, 132 00:13:06,260 --> 00:13:09,660 it was still influenced by Chinese culture. 133 00:13:14,900 --> 00:13:16,420 This looks like Xixia language. 134 00:13:17,380 --> 00:13:18,660 Can you recognize it, master? 135 00:13:19,900 --> 00:13:21,180 Back then, Xixia had... 136 00:13:21,420 --> 00:13:23,420 Yellow River in the east, Jade Door in the west, 137 00:13:24,420 --> 00:13:26,740 Xiao Mountain in the south, and a dessert in the north. 138 00:13:27,900 --> 00:13:30,220 It was enemy to Dynasty Liao and Dynasty Song. 139 00:13:30,460 --> 00:13:31,420 It was powerful. 140 00:13:32,060 --> 00:13:32,860 Back then, 141 00:13:33,500 --> 00:13:36,500 I've handled some relics of Xixia. 142 00:13:37,220 --> 00:13:39,100 So I know a little Xixia language. 143 00:13:39,580 --> 00:13:40,860 The carving on the wall... 144 00:13:41,540 --> 00:13:42,740 is the Chinese Buddhist canon. 145 00:13:43,500 --> 00:13:46,060 It must be originated from Dynasty Song. 146 00:13:48,420 --> 00:13:49,260 Scripture. 147 00:13:52,780 --> 00:13:54,460 Is there any clue that can open the door? 148 00:13:57,980 --> 00:14:00,020 What you dream of is right here. 149 00:14:01,100 --> 00:14:03,420 You shouldn't be too anxious... 150 00:14:03,740 --> 00:14:04,700 and lose control. 151 00:14:13,940 --> 00:14:15,540 I'll remember your teaching, master. 152 00:14:19,220 --> 00:14:20,180 These jade plates... 153 00:14:20,980 --> 00:14:22,060 shall not be touched. 154 00:14:23,300 --> 00:14:24,540 When the amateurs open... 155 00:14:25,220 --> 00:14:26,100 the door by force, 156 00:14:26,700 --> 00:14:28,100 the traps will surely be activated. 157 00:14:28,980 --> 00:14:31,620 Those who thought they knew Feng Shui, 158 00:14:31,820 --> 00:14:33,780 wanted to open the jade door with jade plates. 159 00:14:35,100 --> 00:14:36,780 I'm afraid they were dead as well. 160 00:14:41,700 --> 00:14:43,780 This tomb of Xixia isn't big, 161 00:14:44,900 --> 00:14:46,260 but it's exquisitely decorated. 162 00:14:50,460 --> 00:14:51,620 Behind this jade door, 163 00:14:52,700 --> 00:14:55,620 there must be poisonous gas or some dreadful traps. 164 00:14:58,300 --> 00:14:59,540 The safest way... 165 00:15:01,180 --> 00:15:02,940 is to enter through under the passage. 166 00:15:04,140 --> 00:15:05,140 Under the passage? 167 00:15:05,460 --> 00:15:06,180 Yes. 168 00:15:08,780 --> 00:15:10,180 The canon on the wall... 169 00:15:10,660 --> 00:15:12,460 has hinted where the traps are. 170 00:15:13,500 --> 00:15:14,700 Merciful Buddha... 171 00:15:15,060 --> 00:15:18,780 says that the dreadful sea is endless. Turning back is the only way. 172 00:15:20,020 --> 00:15:21,140 Turn back and have a look. 173 00:15:21,940 --> 00:15:23,580 All the bricks of traps just now, 174 00:15:24,740 --> 00:15:26,100 don't they have special meanings? 175 00:16:24,220 --> 00:16:25,020 Be careful. 176 00:17:39,780 --> 00:17:41,780 How can there be meteorite in... 177 00:17:42,180 --> 00:17:43,660 the tomb of Xixia people? 178 00:17:44,500 --> 00:17:45,260 Don't touch. 179 00:17:46,140 --> 00:17:47,420 Xixia culture... 180 00:17:47,860 --> 00:17:49,500 has its mysterious side. 181 00:17:49,820 --> 00:17:52,340 I have never seen this before. 182 00:17:52,700 --> 00:17:53,820 Don't touch it, 183 00:17:54,100 --> 00:17:55,380 in case of more trouble. 184 00:18:43,780 --> 00:18:45,060 Turns out Marco Polo's adventure... 185 00:18:45,100 --> 00:18:46,180 was true. 186 00:18:47,180 --> 00:18:50,900 The amazing eastern has gold everywhere. 187 00:19:31,740 --> 00:19:33,220 So many treasures. 188 00:19:38,220 --> 00:19:39,540 Can I take some? 189 00:19:41,540 --> 00:19:42,460 What I mean is... 190 00:19:42,780 --> 00:19:44,220 when I go out, 191 00:19:44,580 --> 00:19:46,340 I can build a school. 192 00:19:46,660 --> 00:19:48,220 So all the poor children... 193 00:19:48,660 --> 00:19:50,420 can have food and go to school. 194 00:19:51,620 --> 00:19:53,300 These are the treasures of China. 195 00:19:53,780 --> 00:19:55,140 They can't be exported. 196 00:19:55,940 --> 00:19:56,940 Before I became a monk, 197 00:19:57,380 --> 00:19:58,460 I had some properties. 198 00:19:58,620 --> 00:20:00,420 If you really want to do good, 199 00:20:01,340 --> 00:20:02,700 I can help you. 200 00:21:21,180 --> 00:21:22,620 As I expected. 201 00:21:23,180 --> 00:21:25,300 There are dead people in this cave. 202 00:21:25,780 --> 00:21:27,580 The Feng Shui arrangement is broken. 203 00:21:28,260 --> 00:21:29,660 This is a misery cave. 204 00:21:30,340 --> 00:21:31,780 All the magical weapons 205 00:21:31,900 --> 00:21:32,980 are useless down here. 206 00:21:34,540 --> 00:21:36,420 Mojins have passed it down for generations, 207 00:21:36,860 --> 00:21:38,140 saying that in such condition, 208 00:21:38,340 --> 00:21:39,660 the tomb shouldn't be entered. 209 00:21:40,500 --> 00:21:43,980 Furthermore, this black Buddha isn't normal. 210 00:21:51,260 --> 00:21:52,100 Dust Bead. 211 00:21:59,180 --> 00:21:59,860 Don't touch. 212 00:22:00,300 --> 00:22:01,780 This is made from rotten jade. 213 00:22:02,620 --> 00:22:04,780 It'll turn into pus when you touch it. 214 00:22:17,540 --> 00:22:19,260 The Eternal Fire on the left is lower now. 215 00:22:50,100 --> 00:22:51,340 I've finally found you. 216 00:22:52,140 --> 00:22:52,780 Hold on. 217 00:23:17,660 --> 00:23:18,140 Thank you. 218 00:23:18,420 --> 00:23:19,020 Thank you. 219 00:23:22,180 --> 00:23:22,660 Thank you. 220 00:23:22,740 --> 00:23:23,820 You can't continue. 221 00:23:23,980 --> 00:23:24,700 Turn back. 222 00:23:25,980 --> 00:23:27,740 My tribe has been looking for Dust Bead for thousands of years. 223 00:23:28,100 --> 00:23:28,820 Many of us died. 224 00:23:28,860 --> 00:23:30,700 It's right in front now, how can I turn back? 225 00:23:30,740 --> 00:23:32,460 Please leave with this westerner first, master. 226 00:24:53,340 --> 00:24:55,300 Light a candle at the Southeast corner. 227 00:24:55,780 --> 00:24:56,900 Don't break the rules. 228 00:25:01,420 --> 00:25:02,220 Yes. 229 00:26:02,820 --> 00:26:03,740 Gu Zhe Shao... 230 00:26:03,860 --> 00:26:05,660 thought the search of thousands of years... 231 00:26:05,780 --> 00:26:07,620 has finally come to an end. 232 00:26:07,940 --> 00:26:08,780 However, he only saw 233 00:26:08,860 --> 00:26:10,940 a tortoise shell carved with foreign languages. 234 00:26:11,500 --> 00:26:12,500 He was in despair. 235 00:26:12,620 --> 00:26:13,700 He vomited blood... 236 00:26:13,860 --> 00:26:15,580 on the tortoise shell. 237 00:26:16,180 --> 00:26:17,420 What did you vomit? 238 00:26:17,940 --> 00:26:19,260 Why is it golden? 239 00:26:19,460 --> 00:26:20,340 I'm fine. 240 00:26:21,460 --> 00:26:22,660 Don't be too stubborn. 241 00:26:23,500 --> 00:26:25,380 You have tried your best. 242 00:26:33,780 --> 00:26:37,140 The symbol of Dust Bead appears many times on the shell. 243 00:26:37,500 --> 00:26:38,940 It must be relevant to Dust Bead. 244 00:26:39,420 --> 00:26:40,220 Take this first. 245 00:26:40,620 --> 00:26:41,620 When we're out, 246 00:26:42,100 --> 00:26:44,540 we'll find someone who knows the language to translate it. 247 00:26:45,020 --> 00:26:47,060 We can surely find the Dust Bead. 248 00:26:48,020 --> 00:26:48,980 Thank you, master. 249 00:26:51,700 --> 00:26:53,300 Actually, I've got used to it. 250 00:26:54,180 --> 00:26:55,780 I thought this is the last time. 251 00:27:13,980 --> 00:27:17,420 Turns out it was the temperature of fire that attracted the shadow. 252 00:27:17,820 --> 00:27:19,620 When one enters with a torch, 253 00:27:20,140 --> 00:27:21,260 he will surely die. 254 00:27:21,820 --> 00:27:22,980 Xixia people were really cruel. 255 00:27:23,140 --> 00:27:24,140 Now that the fire is out, 256 00:27:24,620 --> 00:27:25,700 what are they looking for? 257 00:27:28,460 --> 00:27:29,180 Human. 258 00:27:34,380 --> 00:27:35,020 Run, master. 259 00:27:35,140 --> 00:27:35,620 Go. 260 00:28:27,340 --> 00:28:28,660 What's the use of firing? 261 00:28:38,300 --> 00:28:40,260 Turns out guns are hot. 262 00:28:46,660 --> 00:28:47,300 Run. 263 00:29:10,180 --> 00:29:10,860 Run. 264 00:29:11,860 --> 00:29:12,700 My leg. 265 00:29:17,820 --> 00:29:18,420 Run. 266 00:29:26,580 --> 00:29:27,180 Run. 267 00:29:31,140 --> 00:29:31,860 Master. 268 00:30:01,540 --> 00:30:02,740 Ignore me. Just run. 269 00:30:50,540 --> 00:30:51,060 Go up. 270 00:30:51,380 --> 00:30:52,100 What about you? 271 00:30:56,820 --> 00:30:57,460 Hurry! Go up. 272 00:31:00,640 --> 00:31:10,640 Sub by WeTv & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 273 00:32:04,860 --> 00:32:07,580 ♪ How to find the light and escape from this plight ♪ 274 00:32:07,620 --> 00:32:10,340 ♪ It's all endless cycle with unanswered questions ♪ 275 00:32:10,500 --> 00:32:13,140 ♪ Deities beneath Cang Mountain long to listen to their sounds ♪ 276 00:32:13,220 --> 00:32:15,620 ♪ Even if I set off ripples, I will never know her heart ♪ 277 00:32:15,780 --> 00:32:16,620 ♪ Thinking about it ♪ 278 00:32:16,740 --> 00:32:18,380 ♪ But I've long been locked outside ♪ 279 00:32:18,700 --> 00:32:21,140 ♪ Falling into the marsh, but God isn't around ♪ 280 00:32:21,180 --> 00:32:22,460 ♪ Let it be ♪ 281 00:32:22,460 --> 00:32:24,900 ♪ How many of us are sick but pretending to be good ♪ 282 00:32:25,100 --> 00:32:26,620 ♪ Half of the earth is gone, nothing's left but bones ♪ 283 00:32:26,820 --> 00:32:32,500 ♪ The world is troubled ♪ 284 00:32:32,580 --> 00:32:37,380 ♪ Let's go on an adventure ♪ 285 00:32:37,940 --> 00:32:40,140 ♪ The wind is blowing in the mountain ♪ 286 00:32:40,140 --> 00:32:43,140 ♪ The water is all around us ♪ 287 00:32:43,180 --> 00:32:48,700 ♪ It's a carefree life full of challenges ♪ 288 00:32:48,820 --> 00:32:53,860 ♪ You're my sworn brothers ♪ 289 00:32:53,900 --> 00:32:56,660 ♪ It's all fate ♪ 290 00:32:56,780 --> 00:32:59,620 ♪ It's a raging world ♪ 291 00:33:10,500 --> 00:33:13,100 ♪ Can I see things clearly in the midst of hardship ♪ 292 00:33:13,460 --> 00:33:15,780 ♪ Can I grasp morality in the broad daylight ♪ 293 00:33:16,060 --> 00:33:18,460 ♪ Can I stay true to myself after all I've been through ♪ 294 00:33:18,820 --> 00:33:21,180 ♪ Only by facing the scarred truth can I know the only one ♪ 295 00:33:21,260 --> 00:33:23,940 ♪ Endlessly falling into the abyss gives me sleepless nights ♪ 296 00:33:23,980 --> 00:33:26,580 ♪ Secretly wiping my tears at night ♪ 297 00:33:26,700 --> 00:33:29,260 ♪ Dead end makes me brave ♪ 298 00:33:29,300 --> 00:33:32,220 ♪ I'm no longer afraid of having my back eroded by the reflection ♪ 299 00:33:32,540 --> 00:33:37,820 ♪ The world is troubled ♪ 300 00:33:37,820 --> 00:33:42,860 ♪ Let's go on an adventure ♪ 301 00:33:43,460 --> 00:33:45,860 ♪ The wind is blowing in the mountain ♪ 302 00:33:45,860 --> 00:33:48,860 ♪ The water is all around us ♪ 303 00:33:48,900 --> 00:33:53,740 ♪ It's a carefree life full of challenges ♪ 304 00:33:54,020 --> 00:33:59,420 ♪ You're my sworn brothers ♪ 305 00:33:59,780 --> 00:34:01,860 ♪ It's all fate ♪ 306 00:34:01,860 --> 00:34:05,140 ♪ It's a raging world ♪ 307 00:34:15,780 --> 00:34:18,540 ♪ Hiding myself without waking up the sleeping dragon ♪ 308 00:34:18,660 --> 00:34:21,140 ♪ I go anywhere I want, for it's an boundless world ♪ 309 00:34:21,380 --> 00:34:23,980 ♪ It's hard to tell who's being sincere, I can only keep all this to myself ♪ 310 00:34:24,100 --> 00:34:26,700 ♪ Every problem can be solved easily, for it's an empty world ♪ 311 00:34:26,900 --> 00:34:29,420 ♪ Can the footprints lead you to me ♪ 312 00:34:29,660 --> 00:34:32,100 ♪ All the traces left behind is consequences ♪ 313 00:34:32,140 --> 00:34:34,460 ♪ A nameless fire in my eyes ♪ 314 00:34:34,820 --> 00:34:37,180 ♪ It's hard to tell the truth from the lie, who's becoming a crazy ♪ 315 00:34:37,940 --> 00:34:40,340 ♪ The wind is blowing in the mountain ♪ 316 00:34:40,340 --> 00:34:43,340 ♪ The water is all around us ♪ 317 00:34:43,380 --> 00:34:48,220 ♪ It's a carefree life full of challenges ♪ 318 00:34:48,500 --> 00:34:53,940 ♪ You're my sworn brothers ♪ 319 00:34:54,260 --> 00:34:56,740 ♪ It's all fate ♪ 320 00:34:56,780 --> 00:34:59,900 ♪ It's a raging world ♪ 21617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.