Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTv & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:22,620 --> 00:01:29,420
[Candle in the Tomb: The Lost Caverns]
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
3
00:01:31,540 --> 00:01:33,980
[Episode 7]
4
00:01:40,860 --> 00:01:41,780
See this?
5
00:01:42,140 --> 00:01:43,820
There are hoe marks everywhere.
6
00:01:44,020 --> 00:01:44,780
Yes.
7
00:01:45,140 --> 00:01:46,940
This hole is round like it was drawn by a compass.
8
00:01:46,940 --> 00:01:48,300
It's too round.
9
00:01:48,860 --> 00:01:49,500
I think...
10
00:01:49,500 --> 00:01:50,660
that...
11
00:01:50,660 --> 00:01:52,300
Senior Mojin dug this hole.
12
00:01:54,620 --> 00:01:56,660
What are you talking about?
13
00:01:59,500 --> 00:02:00,340
Let me tell you.
14
00:02:01,220 --> 00:02:02,380
When we came down,
15
00:02:03,260 --> 00:02:05,420
we saw the corpse of a Mojin Xiaowei.
16
00:02:05,820 --> 00:02:06,980
It proves that Old Hu was right,
17
00:02:07,340 --> 00:02:09,660
there's a huge tomb
underneath Fish-skeleton Temple.
18
00:02:09,820 --> 00:02:10,980
It's a Western Zhou tomb...
19
00:02:11,140 --> 00:02:13,540
as we found a bronze cauldron from Western Zhou.
20
00:02:15,620 --> 00:02:17,260
Did I miss so many things?
21
00:02:17,460 --> 00:02:18,180
It's fine.
22
00:02:18,380 --> 00:02:19,580
I can bring you back to have a look.
23
00:02:19,580 --> 00:02:20,340
No.
24
00:02:20,340 --> 00:02:21,300
No, I won't go.
25
00:02:22,300 --> 00:02:23,380
Don't scare him.
26
00:02:23,540 --> 00:02:24,580
If he runs again,
27
00:02:24,580 --> 00:02:25,740
we won't be able to catch up.
28
00:02:27,140 --> 00:02:27,940
Let's go in and take a look.
29
00:02:27,940 --> 00:02:29,380
Let's go, Old Jin. Stand up.
30
00:02:32,260 --> 00:02:33,660
Stand up. Let me help you.
31
00:02:49,580 --> 00:02:50,220
Old Hu.
32
00:02:53,100 --> 00:02:53,740
Come on.
33
00:03:07,140 --> 00:03:08,900
This immortal saved us.
34
00:03:11,340 --> 00:03:12,460
Thank you for your blessing.
35
00:03:12,700 --> 00:03:13,820
Thank you for your blessing.
36
00:03:13,980 --> 00:03:14,940
Thank you for your blessing.
37
00:03:15,500 --> 00:03:16,100
Thank you.
38
00:03:21,460 --> 00:03:22,300
Guys,
39
00:03:22,900 --> 00:03:23,740
look.
40
00:03:24,380 --> 00:03:26,100
Are these beams...
41
00:03:26,900 --> 00:03:28,460
built with fish bones?
42
00:03:34,820 --> 00:03:35,980
Yes, indeed.
43
00:03:49,580 --> 00:03:50,940
Isn't this Fish-skeleton Temple?
44
00:03:53,500 --> 00:03:54,660
Looks like you've got it right.
45
00:03:55,380 --> 00:03:56,260
This Fish-skeleton Temple...
46
00:03:56,540 --> 00:03:58,340
is the entrance of the tomb.
47
00:03:58,980 --> 00:04:01,260
It's all thanks to
that Mojin Xiaowei.
48
00:04:01,780 --> 00:04:02,980
I will ask around...
49
00:04:03,060 --> 00:04:04,420
who this senior is.
50
00:04:10,100 --> 00:04:11,580
I need to take a break.
51
00:04:13,780 --> 00:04:14,660
Fatty,
52
00:04:14,980 --> 00:04:16,420
are you scratching against the tree like a bear?
53
00:04:16,500 --> 00:04:18,140
No, I can't reach it.
54
00:04:18,380 --> 00:04:19,980
Come and scratch for me.
55
00:04:19,980 --> 00:04:20,780
Sure.
56
00:04:23,420 --> 00:04:24,100
Here?
57
00:04:25,820 --> 00:04:26,660
Move to this side.
58
00:04:27,660 --> 00:04:28,940
What happened to your back?
59
00:04:29,300 --> 00:04:30,380
Why is there swelling?
60
00:04:30,380 --> 00:04:31,340
Swelling?
61
00:04:32,620 --> 00:04:34,140
Why don't you take off your clothes?
62
00:04:34,820 --> 00:04:35,660
There's something.
63
00:04:37,260 --> 00:04:38,140
Turn around.
64
00:04:40,580 --> 00:04:41,380
Fatty,
65
00:04:42,300 --> 00:04:43,220
well,
66
00:04:43,380 --> 00:04:44,980
the rash that you had...
67
00:04:45,260 --> 00:04:46,180
changed.
68
00:04:46,220 --> 00:04:46,980
Changed to what?
69
00:04:46,980 --> 00:04:48,260
It changed to...
70
00:04:48,860 --> 00:04:50,060
an eyeball.
71
00:04:50,580 --> 00:04:51,540
Eyeball?
72
00:04:54,220 --> 00:04:55,060
What's wrong?
73
00:04:56,260 --> 00:04:56,980
Old Hu.
74
00:04:56,980 --> 00:04:58,140
Did your rash change?
75
00:04:58,420 --> 00:04:59,060
Mine?
76
00:04:59,060 --> 00:05:00,140
Hurry, take a look!
77
00:05:00,460 --> 00:05:01,220
Don't be anxious.
78
00:05:01,460 --> 00:05:02,340
Be gentle.
79
00:05:02,340 --> 00:05:03,180
Let's take a look.
80
00:05:03,780 --> 00:05:04,660
Did you see it?
81
00:05:05,460 --> 00:05:06,380
It changed!
82
00:05:06,380 --> 00:05:07,660
There is an eye here.
83
00:05:07,660 --> 00:05:08,540
Just like yours.
84
00:05:08,540 --> 00:05:09,260
Just like mine?
85
00:05:09,260 --> 00:05:09,940
Yes...
86
00:05:10,260 --> 00:05:11,100
Really?
87
00:05:11,500 --> 00:05:12,260
Yes.
88
00:05:12,860 --> 00:05:14,220
What does it look like? Let me see.
89
00:05:16,500 --> 00:05:17,340
Like this.
90
00:05:22,780 --> 00:05:23,700
Li hexagram.
91
00:05:24,380 --> 00:05:25,260
Li hexagram?
92
00:05:25,460 --> 00:05:27,140
What is that?
93
00:05:27,980 --> 00:05:30,420
Do you remember the talisman Blind Chen gave us?
94
00:05:31,940 --> 00:05:32,660
Yes.
95
00:05:32,820 --> 00:05:33,820
We didn't manage to find out...
96
00:05:33,820 --> 00:05:35,380
what the last one means.
97
00:05:35,380 --> 00:05:36,380
Isn't it a Li hexagram?
98
00:05:36,380 --> 00:05:37,100
No...
99
00:05:37,300 --> 00:05:38,580
Aren't we talking about the eye?
100
00:05:38,740 --> 00:05:39,980
Why mentioned Li hexagram here?
101
00:05:40,180 --> 00:05:40,940
Yes.
102
00:05:41,060 --> 00:05:42,140
The hexagram...
103
00:05:42,140 --> 00:05:43,900
corresponds to natural phenomena...
104
00:05:43,900 --> 00:05:45,460
and also human organs.
105
00:05:46,380 --> 00:05:48,140
Li hexagram corresponds to the human eye.
106
00:05:49,940 --> 00:05:51,380
Old Hu, you mean...
107
00:05:51,740 --> 00:05:54,020
when that blind man gave us the talisman,
108
00:05:54,340 --> 00:05:55,220
he knew...
109
00:05:55,820 --> 00:05:57,140
the eye would appear on our backs?
110
00:05:58,500 --> 00:05:59,900
This is amazing.
111
00:06:00,700 --> 00:06:02,460
I admit he's an expert.
112
00:06:03,180 --> 00:06:04,700
But he isn't that good.
113
00:06:06,540 --> 00:06:07,860
Did he hear us talking about the rash...
114
00:06:07,900 --> 00:06:09,860
when we were at the water house?
115
00:06:09,860 --> 00:06:11,140
I don't think so. We...
116
00:06:11,140 --> 00:06:12,460
didn't talk about eyes.
117
00:06:12,700 --> 00:06:13,540
Yes.
118
00:06:13,980 --> 00:06:16,340
Why did he know about the rash?
119
00:06:17,140 --> 00:06:17,900
No,
120
00:06:18,340 --> 00:06:19,900
that old man is odd.
121
00:06:19,980 --> 00:06:21,340
If he had any purposes...
122
00:06:21,540 --> 00:06:22,460
or wanted to know anything,
123
00:06:22,460 --> 00:06:24,220
why didn't he ask us?
124
00:06:27,460 --> 00:06:28,660
Now to think about it,
125
00:06:29,100 --> 00:06:31,460
the second hexagram
that refers to the southwest...
126
00:06:32,620 --> 00:06:33,900
might not refer to the ferry.
127
00:06:34,340 --> 00:06:35,700
It must be Fish-skeleton Temple.
128
00:06:37,620 --> 00:06:39,340
Why is he so familiar with...
129
00:06:39,340 --> 00:06:40,460
this Mojin Xiaowei?
130
00:06:41,500 --> 00:06:43,140
There must be something going on.
131
00:06:43,180 --> 00:06:44,100
You're right.
132
00:06:44,340 --> 00:06:45,500
No way. I have to go back to him.
133
00:06:45,540 --> 00:06:47,340
I have to ask about this.
134
00:06:48,180 --> 00:06:48,940
Mr. Hu,
135
00:06:49,060 --> 00:06:50,220
don't do that.
136
00:06:50,380 --> 00:06:52,340
Ma Da Dan and his bunch of ruffians...
137
00:06:52,500 --> 00:06:54,020
won't let us go easily.
138
00:06:54,700 --> 00:06:56,100
Where Blind Chen is staying now...
139
00:06:56,100 --> 00:06:58,140
is inside the hostel.
140
00:06:58,620 --> 00:07:01,300
If Ma Da Dan left an informer there...
141
00:07:01,300 --> 00:07:02,340
to wait for us,
142
00:07:02,660 --> 00:07:04,660
we'll be caught if we head there.
143
00:07:05,340 --> 00:07:06,140
I think...
144
00:07:06,180 --> 00:07:07,980
we should leave this place immediately.
145
00:07:08,460 --> 00:07:10,700
This may be just a common skin disease.
146
00:07:11,140 --> 00:07:12,780
Let's go to 301 Hospital...
147
00:07:13,100 --> 00:07:14,780
and take some medicine. We may recover easily.
148
00:07:14,900 --> 00:07:15,500
No, Mr. Jin.
149
00:07:15,540 --> 00:07:16,900
It's easier said than done.
150
00:07:16,940 --> 00:07:18,460
This thing isn't on your back.
151
00:07:18,660 --> 00:07:19,100
Let me tell you,
152
00:07:19,140 --> 00:07:19,980
whenever I think...
153
00:07:19,980 --> 00:07:21,460
about this thing on my back,
154
00:07:21,460 --> 00:07:23,020
I feel uncomfortable.
155
00:07:23,060 --> 00:07:23,780
That's right.
156
00:07:24,220 --> 00:07:26,100
I don't want to escape
without knowing anything...
157
00:07:26,500 --> 00:07:28,780
with something strange on my back.
158
00:07:29,100 --> 00:07:29,980
How about this?
159
00:07:30,540 --> 00:07:32,220
Fatty, bring Golden Tooth back to Beijing.
160
00:07:32,820 --> 00:07:34,420
I will go to Blind Chen.
161
00:07:34,500 --> 00:07:35,300
I won't go back.
162
00:07:35,340 --> 00:07:36,340
I have to be with you.
163
00:07:36,540 --> 00:07:37,140
Then, what if...
164
00:07:38,220 --> 00:07:39,380
Well, no...
165
00:07:41,020 --> 00:07:41,740
Old Jin,
166
00:07:41,900 --> 00:07:42,900
don't you want to go back to Beijing?
167
00:07:43,100 --> 00:07:43,980
You can go back yourself.
168
00:07:46,100 --> 00:07:46,820
Mr. Jin.
169
00:07:47,580 --> 00:07:48,900
You don't have any rash on your back.
170
00:07:48,940 --> 00:07:50,260
This doesn't concern you.
171
00:07:50,380 --> 00:07:51,700
We're being straightforward.
172
00:07:52,300 --> 00:07:54,580
It's reasonable for you to withdraw now.
173
00:07:54,740 --> 00:07:56,380
Fatty and I understand.
174
00:07:56,740 --> 00:07:57,540
Yes.
175
00:07:57,740 --> 00:07:58,900
I know you well.
176
00:07:59,140 --> 00:08:00,260
You're flabby,
177
00:08:00,420 --> 00:08:02,660
afraid and weak, right?
178
00:08:02,700 --> 00:08:04,660
If I'm weak, I'm a fool.
179
00:08:05,380 --> 00:08:06,140
I'm just...
180
00:08:06,180 --> 00:08:08,220
worried about our safety.
181
00:08:11,340 --> 00:08:12,460
Since we're here,
182
00:08:12,580 --> 00:08:13,260
fine.
183
00:08:13,380 --> 00:08:15,100
I will accompany...
184
00:08:15,140 --> 00:08:17,020
the both of you until the end.
185
00:08:17,540 --> 00:08:18,220
Mr. Jin,
186
00:08:18,220 --> 00:08:20,140
you don't look like a man.
187
00:08:20,140 --> 00:08:20,780
However,
188
00:08:20,860 --> 00:08:21,900
you're a...
189
00:08:22,380 --> 00:08:24,100
Let me finish talking.
190
00:08:24,940 --> 00:08:25,820
Now, we should...
191
00:08:26,180 --> 00:08:28,140
go to Old Man Wang's house...
192
00:08:28,180 --> 00:08:30,140
to eat and replenish our energy.
193
00:08:30,740 --> 00:08:31,780
During midnight,
194
00:08:32,020 --> 00:08:33,900
we will head to that hostel.
195
00:08:34,780 --> 00:08:36,140
You mean...
196
00:08:36,860 --> 00:08:38,220
enter the village quietly.
197
00:08:38,700 --> 00:08:40,580
Don't alert others.
198
00:08:41,100 --> 00:08:42,300
Are you a ghost?
199
00:08:46,660 --> 00:08:47,620
Hang on.
200
00:08:47,780 --> 00:08:48,660
We're here...
201
00:08:51,460 --> 00:08:52,140
Sir.
202
00:08:52,260 --> 00:08:53,060
Sir.
203
00:08:53,460 --> 00:08:54,220
Sir!
204
00:08:55,540 --> 00:08:56,260
Sir!
205
00:08:59,380 --> 00:09:00,140
Sir.
206
00:09:00,820 --> 00:09:01,700
Young men.
207
00:09:01,940 --> 00:09:03,180
You're here again.
208
00:09:03,780 --> 00:09:04,980
Why are you in this state?
209
00:09:06,180 --> 00:09:07,260
You're thirsty again?
210
00:09:07,460 --> 00:09:08,580
You're hungry again?
211
00:09:08,780 --> 00:09:09,900
You're tired again?
212
00:09:09,940 --> 00:09:11,020
We're ill.
213
00:09:11,700 --> 00:09:12,540
Sir,
214
00:09:12,620 --> 00:09:13,700
please give us a room...
215
00:09:13,900 --> 00:09:15,140
to rest, is that okay?
216
00:09:15,700 --> 00:09:17,460
It's not that I don't want to let you in.
217
00:09:17,780 --> 00:09:19,740
That professor that I told you about...
218
00:09:19,780 --> 00:09:21,380
is here from Beijing.
219
00:09:21,860 --> 00:09:23,900
He stays at my house every time.
220
00:09:24,300 --> 00:09:25,900
He has a strange temper,
221
00:09:25,980 --> 00:09:27,700
he doesn't want to meet outsiders.
222
00:09:28,140 --> 00:09:29,100
This time,
223
00:09:29,540 --> 00:09:31,780
he brought along a female assistant.
224
00:09:31,980 --> 00:09:33,780
It's even more inconvenient.
225
00:09:34,140 --> 00:09:35,900
Sir, we're in this state.
226
00:09:35,900 --> 00:09:37,020
Let us in to drink some water...
227
00:09:37,020 --> 00:09:37,460
and get changed.
228
00:09:37,500 --> 00:09:38,020
Yes.
229
00:09:38,060 --> 00:09:39,020
It's just a woman.
230
00:09:39,060 --> 00:09:40,220
We don't think it's inconvenient.
231
00:09:40,300 --> 00:09:41,260
It's fine. I mean it.
232
00:09:41,260 --> 00:09:43,340
It's not that I don't agree, I can't do that.
233
00:09:43,380 --> 00:09:44,140
Hu Ba Yi.
234
00:09:47,300 --> 00:09:48,140
American Girl.
235
00:09:59,460 --> 00:10:01,180
I went to Beijing to look for you.
236
00:10:01,740 --> 00:10:03,180
But we met here instead.
237
00:10:03,820 --> 00:10:05,020
Why are you here?
238
00:10:07,380 --> 00:10:08,300
It's a long story.
239
00:10:08,780 --> 00:10:09,620
This is...
240
00:10:11,500 --> 00:10:12,620
This is Professor Sun.
241
00:10:12,940 --> 00:10:14,100
An expert from National
Cultural Heritage Administration.
242
00:10:14,740 --> 00:10:15,820
This is Hu Ba Yi.
243
00:10:15,940 --> 00:10:17,220
This is Wang Kai Xuan.
244
00:10:18,020 --> 00:10:19,340
They are members of...
245
00:10:19,340 --> 00:10:21,020
the Ancient City of Jingjue team
of Professor Chen and me.
246
00:10:21,820 --> 00:10:22,820
This is Boss Jin.
247
00:10:23,100 --> 00:10:23,740
Mr. Jin.
248
00:10:25,020 --> 00:10:26,860
Just call me Golden Tooth.
249
00:10:31,540 --> 00:10:32,580
Why are you here?
250
00:10:34,740 --> 00:10:36,060
Do you have...
251
00:10:36,380 --> 00:10:39,100
an eyeball rash on you?
252
00:10:45,020 --> 00:10:46,100
How do you know that?
253
00:11:06,260 --> 00:11:07,580
Do you have it too?
254
00:11:10,580 --> 00:11:11,420
I'm sorry.
255
00:11:12,340 --> 00:11:13,500
I dragged everyone into this mess.
256
00:11:13,940 --> 00:11:15,020
What do you mean?
257
00:11:18,780 --> 00:11:20,340
The rash on us...
258
00:11:20,980 --> 00:11:22,460
is a virus.
259
00:11:25,300 --> 00:11:27,540
Have you ever heard of
the Moving Mountain Sect?
260
00:11:31,100 --> 00:11:32,180
Mojin Xiaowei...
261
00:11:32,660 --> 00:11:33,700
Tomb Raiding Sect,
262
00:11:33,980 --> 00:11:35,980
Moving Mountain Sect and
Unloading Mountain Sect...
263
00:11:36,220 --> 00:11:38,340
are the legendary four sects, right?
264
00:11:38,580 --> 00:11:39,820
It's just a representation.
265
00:11:40,460 --> 00:11:42,700
There is another origin about
the Moving Mountain Sect.
266
00:11:43,220 --> 00:11:44,300
For thousands of years,
267
00:11:44,460 --> 00:11:46,980
they think they originated from this rash...
268
00:11:47,180 --> 00:11:48,620
and died from this rash.
269
00:11:50,660 --> 00:11:51,420
Die?
270
00:11:54,660 --> 00:11:55,700
Many years ago,
271
00:11:56,300 --> 00:11:58,340
on Mount Zagrama near the Western Regions,
272
00:11:58,340 --> 00:11:59,900
there was a tribe.
273
00:12:00,260 --> 00:12:01,700
They were known as the Zagrama Tribe.
274
00:12:02,140 --> 00:12:04,980
They migrated from Europe...
275
00:12:05,260 --> 00:12:07,700
and lived here aloof from world affairs...
276
00:12:08,500 --> 00:12:10,620
until someone found...
277
00:12:10,820 --> 00:12:13,300
a deep Ghost Cave by chance.
278
00:12:14,100 --> 00:12:15,180
Their tribe's prophet
279
00:12:15,220 --> 00:12:17,100
led them to worship the cave...
280
00:12:17,580 --> 00:12:20,060
and tried to find out the secret of the Ghost Cave.
281
00:12:20,660 --> 00:12:23,780
But it brought to them a terrible curse.
282
00:12:26,060 --> 00:12:27,780
A rash that looked like an eye...
283
00:12:27,860 --> 00:12:29,540
appeared on everyone
284
00:12:29,540 --> 00:12:31,500
that was cursed.
285
00:12:31,900 --> 00:12:33,540
It would stay there forever.
286
00:12:34,380 --> 00:12:36,140
People who had the rash...
287
00:12:36,220 --> 00:12:37,700
would die before they were 50 years old.
288
00:12:38,540 --> 00:12:40,260
Although they didn't die immediately,
289
00:12:40,340 --> 00:12:41,740
right before they died,
290
00:12:41,780 --> 00:12:44,140
their blood would gradually turn yellow,
291
00:12:44,460 --> 00:12:46,300
experience difficulty in breathing...
292
00:12:46,500 --> 00:12:47,740
and suffer.
293
00:12:49,140 --> 00:12:50,980
The prophet divined that...
294
00:12:51,380 --> 00:12:52,620
the Central Plains World has...
295
00:12:52,620 --> 00:12:55,140
a holy bead that is the same as the rash.
296
00:12:55,820 --> 00:12:58,740
If the holy bead is found, they can break the curse...
297
00:12:59,180 --> 00:13:00,460
and save their tribe.
298
00:13:00,980 --> 00:13:01,540
Hence,
299
00:13:01,700 --> 00:13:02,740
the Zagrama tribe...
300
00:13:02,780 --> 00:13:05,100
migrated inland...
301
00:13:05,780 --> 00:13:08,180
and was gradually assimilated by the Chinese.
302
00:13:08,580 --> 00:13:09,260
At last,
303
00:13:09,300 --> 00:13:11,580
deduced from many clues,
304
00:13:12,060 --> 00:13:13,100
they confirmed that this bead...
305
00:13:13,220 --> 00:13:15,060
is the legendary...
306
00:13:15,180 --> 00:13:16,340
Dust Bead.
307
00:13:17,820 --> 00:13:18,380
Then,
308
00:13:18,540 --> 00:13:19,940
the descendants of the Zagrama tribe...
309
00:13:19,940 --> 00:13:21,220
started their journey...
310
00:13:21,220 --> 00:13:23,300
to find the Dust Bead.
311
00:13:23,900 --> 00:13:25,620
They think that the Dust Bead do exist,
312
00:13:25,740 --> 00:13:27,580
but was buried in an ancient tomb...
313
00:13:27,580 --> 00:13:28,940
together with the corpse.
314
00:13:29,420 --> 00:13:31,420
To break free from the rash,
315
00:13:31,820 --> 00:13:33,580
they had to separate...
316
00:13:34,060 --> 00:13:36,340
and search for the Dust Bead in different tombs.
317
00:13:36,860 --> 00:13:38,220
This Moving Mountain Sect...
318
00:13:38,660 --> 00:13:40,460
is good at the Five Elements.
319
00:13:40,660 --> 00:13:42,820
They called themselves as Taoists.
320
00:13:44,180 --> 00:13:45,220
They only want medicine...
321
00:13:45,540 --> 00:13:46,940
and aren't greedy for wealth.
322
00:13:47,460 --> 00:13:48,940
Unexpectedly, they have their difficulties.
323
00:13:50,060 --> 00:13:50,820
By the way, Miss Yang.
324
00:13:51,260 --> 00:13:52,700
you made me confused.
325
00:13:53,220 --> 00:13:54,660
I didn't understand one thing.
326
00:13:55,060 --> 00:13:56,420
This is a rash curse...
327
00:13:56,420 --> 00:13:58,060
or is it a virus?
328
00:14:01,180 --> 00:14:02,220
They called it a curse...
329
00:14:02,340 --> 00:14:03,140
because people in the past...
330
00:14:03,140 --> 00:14:04,980
had limited scientific knowledge.
331
00:14:05,980 --> 00:14:07,980
They often misinterpret
unexplained phenomena...
332
00:14:08,020 --> 00:14:09,260
as Xuanxue.
333
00:14:09,380 --> 00:14:10,820
After our research,
334
00:14:10,940 --> 00:14:12,340
we confirmed that...
335
00:14:12,700 --> 00:14:14,980
it is a disease caused by a virus.
336
00:14:15,420 --> 00:14:16,500
To make it simple,
337
00:14:16,580 --> 00:14:18,100
the virus disrupted the absorption of iron...
338
00:14:18,100 --> 00:14:19,540
by red cell hemoglobin,
339
00:14:19,540 --> 00:14:21,060
causing IDN symptoms.
340
00:14:21,540 --> 00:14:22,940
Blood will gradually turn yellow...
341
00:14:22,940 --> 00:14:24,100
and breathing ability will decrease.
342
00:14:24,460 --> 00:14:25,220
At last,
343
00:14:25,340 --> 00:14:27,820
the patient will die
due to multiple organ failure.
344
00:14:30,140 --> 00:14:31,820
Why are you surprised?
345
00:14:31,820 --> 00:14:32,700
It has nothing to do with you.
346
00:14:34,180 --> 00:14:37,100
The imperialists will never abandon
its intention, right?
347
00:14:38,580 --> 00:14:38,820
No.
348
00:14:38,820 --> 00:14:40,220
You knew we would be infected with the rash...
349
00:14:40,220 --> 00:14:41,500
once we go there.
350
00:14:41,500 --> 00:14:43,340
Why did you involve Old Hu and me?
351
00:14:43,580 --> 00:14:44,980
What are you thinking?
352
00:14:45,100 --> 00:14:46,420
It's a pity that Old Hu...
353
00:14:46,420 --> 00:14:47,460
Fatty. Fatty
354
00:14:47,460 --> 00:14:48,580
Calm down, will you?
355
00:14:48,700 --> 00:14:50,700
It has already happened, what else can we do?
356
00:14:50,700 --> 00:14:52,700
We should treat the illness by finding a cure.
357
00:14:52,700 --> 00:14:53,780
It's no use worrying.
358
00:14:53,780 --> 00:14:54,820
Listen to her carefully.
359
00:14:54,940 --> 00:14:56,220
I listened carefully.
360
00:14:56,740 --> 00:14:58,180
She pranked us!
361
00:14:58,180 --> 00:14:59,180
Can't you tell it?
362
00:14:59,420 --> 00:15:01,340
Why are you still defending her?
363
00:15:01,460 --> 00:15:02,700
She wants you to die!
364
00:15:02,700 --> 00:15:04,580
She didn't mean that, okay?
365
00:15:06,500 --> 00:15:07,180
I'm sorry.
366
00:15:07,460 --> 00:15:08,540
It was my bad.
367
00:15:08,780 --> 00:15:10,340
If I knew you would infect with the rash
368
00:15:10,340 --> 00:15:11,620
after the trip to the Ancient City of Jingjue.
369
00:15:11,620 --> 00:15:13,340
I wouldn't involve you.
370
00:15:13,420 --> 00:15:14,180
Fine. I got it.
371
00:15:14,220 --> 00:15:14,940
So,
372
00:15:15,060 --> 00:15:16,620
I'm trying my best...
373
00:15:16,660 --> 00:15:17,420
to make it up.
374
00:15:17,420 --> 00:15:18,460
Make up for what?
375
00:15:18,460 --> 00:15:20,420
Can you make up for my life?
376
00:15:22,580 --> 00:15:23,940
American Girl, just wait and see.
377
00:15:24,180 --> 00:15:26,100
Without a satisfactory answer,
378
00:15:26,740 --> 00:15:28,580
if I let you return to U.S.,
379
00:15:28,820 --> 00:15:29,340
I will...
380
00:15:29,340 --> 00:15:30,220
Fatty.
381
00:15:31,100 --> 00:15:31,860
Don't go too far.
382
00:15:32,220 --> 00:15:34,020
Can you treat our international friend nicely?
383
00:15:35,180 --> 00:15:36,700
Let her finish talking. Hurry, sit down.
384
00:15:36,700 --> 00:15:37,140
Sit down.
385
00:15:37,340 --> 00:15:38,540
Yes, drink some water.
386
00:15:44,620 --> 00:15:45,900
This time, I came back to China...
387
00:15:46,540 --> 00:15:47,860
to find the Dust Bead.
388
00:15:49,340 --> 00:15:51,140
I hope to solve the problem for everyone.
389
00:15:55,300 --> 00:15:56,060
What?
390
00:15:56,860 --> 00:15:58,380
You know where the Dust Bead is?
391
00:15:59,860 --> 00:16:00,580
The Dust Bead...
392
00:16:00,620 --> 00:16:02,580
isn't that easy to find.
393
00:16:03,100 --> 00:16:04,300
It's one of...
394
00:16:04,500 --> 00:16:06,660
the legendary three great beads
of Central Plains.
395
00:16:06,900 --> 00:16:08,340
After the Shang Dynasty,
396
00:16:10,260 --> 00:16:11,780
it went missing.
397
00:16:16,540 --> 00:16:18,060
For you, Miss Yang...
398
00:16:18,540 --> 00:16:21,220
came from afar and
tried all means to see me...
399
00:16:22,180 --> 00:16:24,660
so I would help her to find the Dust Bead.
400
00:16:28,660 --> 00:16:30,180
According to historical records,
401
00:16:30,380 --> 00:16:32,620
the 32nd King of the Shang Dynasty, Wang Wu Ding...
402
00:16:33,020 --> 00:16:35,100
found a giant eye-shaped jade...
403
00:16:35,100 --> 00:16:37,340
in a collapsed mountain.
404
00:16:38,020 --> 00:16:38,940
Wu Ding believed that...
405
00:16:39,140 --> 00:16:41,460
this jade was mother earth in phoenix form,
406
00:16:41,980 --> 00:16:44,180
representing the immortal
Eye of Reincarnation.
407
00:16:44,340 --> 00:16:46,460
He named it as the Dust Bead,
408
00:16:46,580 --> 00:16:48,020
commonly known as the Phoenix Gall.
409
00:16:48,700 --> 00:16:49,980
After the fall of Shang Dynasty,
410
00:16:50,940 --> 00:16:52,540
the Dust Bead went missing.
411
00:16:52,900 --> 00:16:53,700
It is said that...
412
00:16:53,940 --> 00:16:55,780
King Wen of Zhou recorded its whereabouts...
413
00:16:55,780 --> 00:16:57,060
on a turtle plastron.
414
00:16:57,660 --> 00:16:58,380
But, this...
415
00:16:58,380 --> 00:17:01,060
plastron, known as the Book of Dragon Bones...
416
00:17:01,660 --> 00:17:02,860
is also missing now.
417
00:17:03,820 --> 00:17:05,060
You talked about useless stuff...
418
00:17:05,140 --> 00:17:06,340
to tell us that...
419
00:17:06,340 --> 00:17:07,860
we can't find the bead now?
420
00:17:10,100 --> 00:17:10,940
Miss Yang,
421
00:17:11,300 --> 00:17:12,660
since you're here,
422
00:17:12,860 --> 00:17:14,580
you must have found other clues.
423
00:17:15,860 --> 00:17:16,820
Pardon me,
424
00:17:17,700 --> 00:17:18,860
but we're in this state,
425
00:17:18,860 --> 00:17:20,060
you should reveal...
426
00:17:20,900 --> 00:17:22,820
why you are familiar with
the Moving Mountain Sect.
427
00:17:23,220 --> 00:17:23,700
Yes.
428
00:17:23,700 --> 00:17:24,940
How do you know about that Za...
429
00:17:25,580 --> 00:17:26,420
Zagrama.
430
00:17:26,420 --> 00:17:28,540
About the Zagrama tribe?
431
00:17:30,140 --> 00:17:32,180
I am a descendant of the Zagrama tribe.
432
00:17:34,180 --> 00:17:35,100
My grandfather,
433
00:17:35,180 --> 00:17:36,660
known as Zhe Gu Shao,
434
00:17:36,980 --> 00:17:38,780
is the last Moving Mountain disciple.
435
00:18:02,740 --> 00:18:04,180
My grandfather left this for me,
436
00:18:04,300 --> 00:18:05,980
the last clue about the Dust Bead.
437
00:18:06,220 --> 00:18:07,220
If you want to know...
438
00:18:07,260 --> 00:18:08,940
more about my grandfather,
439
00:18:09,420 --> 00:18:11,100
it's all in this notebook.
440
00:18:18,060 --> 00:18:20,820
The rash curse has been troubling
our tribe for a few thousand years.
441
00:18:21,100 --> 00:18:22,660
Our tribe is in despair...
442
00:18:23,020 --> 00:18:24,060
and tried our best until the day we die.
443
00:18:24,260 --> 00:18:27,180
But we still suffer from
the same destiny as our ancestors.
444
00:18:29,340 --> 00:18:29,980
Now,
445
00:18:30,140 --> 00:18:33,420
our tribe is dying.
446
00:18:33,580 --> 00:18:36,340
I brought my juniors, Old White Man and Hua Ling...
447
00:18:36,660 --> 00:18:37,820
and entered Mount of Vase.
448
00:18:38,300 --> 00:18:41,540
We learnt that Dust Bead is at
Black Water City of ancient Western Xia.
449
00:18:41,980 --> 00:18:44,500
My pity juniors died in a foreign land.
450
00:18:44,900 --> 00:18:46,540
My heart aches for them.
451
00:19:03,180 --> 00:19:04,020
I'm Zhe Gu Shao
452
00:19:04,300 --> 00:19:05,140
from Moving Mountain Sect.
453
00:19:05,620 --> 00:19:08,020
You're the leader of Moving Mountain Sect.
454
00:19:08,340 --> 00:19:09,380
I heard that...
455
00:19:09,420 --> 00:19:11,780
you're the first disciple of
Zhang San Ye from Mojin Xiaowei.
456
00:19:12,340 --> 00:19:14,020
I hope you can teach me your skills.
457
00:19:16,020 --> 00:19:17,780
I have been living in seclusion for many years.
458
00:19:18,420 --> 00:19:19,860
I'm no longer related to my previous life.
459
00:19:20,780 --> 00:19:21,700
Moreover,
460
00:19:22,220 --> 00:19:24,740
I heard that the Moving Mountain
tomb raiders...
461
00:19:25,300 --> 00:19:26,900
only wants the elixir of immortality...
462
00:19:27,380 --> 00:19:29,700
and aren't interested in gold and jade items.
463
00:19:30,180 --> 00:19:31,020
To be honest,
464
00:19:31,700 --> 00:19:33,260
the elixir of immortality is just a rumor.
465
00:19:33,620 --> 00:19:35,260
The Moving Mountain Sect wants...
466
00:19:35,700 --> 00:19:36,780
the Dust Bead.
467
00:19:38,380 --> 00:19:40,460
The Moving Mountain disciples
are from the same tribe.
468
00:19:40,900 --> 00:19:42,220
Our ancestors were cursed...
469
00:19:42,380 --> 00:19:43,980
not to live past 50 years old.
470
00:19:44,260 --> 00:19:45,700
Only the Dust Bead can break that curse.
471
00:19:48,860 --> 00:19:50,140
But, your sect...
472
00:19:50,820 --> 00:19:52,340
has your own skills.
473
00:19:53,580 --> 00:19:55,740
Why do you want to learn our skills?
474
00:19:56,100 --> 00:19:57,420
I found out that the Dust Bead...
475
00:19:57,660 --> 00:19:59,980
is in a treasure cave in Western Xia.
476
00:20:00,380 --> 00:20:01,660
This cave is well hidden.
477
00:20:01,780 --> 00:20:03,460
We can't find it...
478
00:20:03,460 --> 00:20:04,700
using our skills.
479
00:20:05,020 --> 00:20:06,260
I heard Mojin Xiaowei...
480
00:20:06,420 --> 00:20:08,660
is good at finding dragons and
determining good or ill luck.
481
00:20:09,300 --> 00:20:10,020
I think...
482
00:20:10,740 --> 00:20:11,740
with your skills,
483
00:20:12,140 --> 00:20:13,500
I will be able to find the Dust Bead.
484
00:20:17,740 --> 00:20:19,420
I promised...
485
00:20:20,180 --> 00:20:22,220
to stop and not rob tombs anymore.
486
00:20:22,740 --> 00:20:24,500
Once the artifacts reappear,
487
00:20:24,700 --> 00:20:27,260
there will be great bloodshed.
488
00:20:29,780 --> 00:20:31,700
But this concerns your tribe's trouble.
489
00:20:32,420 --> 00:20:33,860
I can't stand aside and watch.
490
00:20:41,140 --> 00:20:41,860
Fine.
491
00:20:42,860 --> 00:20:43,860
I can teach you my skills.
492
00:20:44,660 --> 00:20:45,700
But, according to the rules,
493
00:20:46,300 --> 00:20:47,500
you must first sign a Pledge of Allegiance.
494
00:20:48,340 --> 00:20:49,620
I will give you the Mojin Talisman.
495
00:20:52,060 --> 00:20:54,700
Thank you for your kindness.
496
00:21:01,900 --> 00:21:03,460
Ten miles northwest from here,
497
00:21:04,060 --> 00:21:05,860
there's a wordless half stone.
498
00:21:06,940 --> 00:21:07,700
Underneath it...
499
00:21:08,340 --> 00:21:10,220
is a Southern Song tomb.
500
00:21:11,820 --> 00:21:12,580
That tomb...
501
00:21:13,180 --> 00:21:14,060
is not in a right direction,
502
00:21:14,540 --> 00:21:15,700
fierce,
503
00:21:16,260 --> 00:21:18,620
shaped like a broken sword
and an overturned boat.
504
00:21:19,140 --> 00:21:20,740
It's a vicious tomb.
505
00:21:21,540 --> 00:21:23,100
Zombies are easily spawned there.
506
00:21:24,380 --> 00:21:26,220
Remember the rules of Mojin Xiaowei.
507
00:21:26,740 --> 00:21:28,020
When the rooster crows, stop robbing.
508
00:21:28,500 --> 00:21:29,700
When the light goes off, stop robbing.
509
00:21:30,420 --> 00:21:31,500
After the rooster crows,
510
00:21:31,940 --> 00:21:33,180
it's not good to continue robbing the grave.
511
00:23:37,820 --> 00:23:39,540
We are most afraid of seeing...
512
00:23:39,540 --> 00:23:41,700
cats, foxes and weasels in tombs...
513
00:23:42,260 --> 00:23:43,500
as it's easy for corpses to turn to zombies.
514
00:23:43,780 --> 00:23:44,620
Even if it happens,
515
00:23:45,220 --> 00:23:46,500
I must bring back the burial clothes.
516
00:26:53,700 --> 00:26:56,260
That was how I got into the tomb
and retrieved the burial clothes.
517
00:27:04,420 --> 00:27:05,180
Not bad.
518
00:27:15,660 --> 00:27:17,260
Be straightforward.
519
00:27:18,300 --> 00:27:19,180
However,
520
00:27:20,260 --> 00:27:23,020
I got the burial clothes when the
rooster crowed and the light went out.
521
00:27:23,460 --> 00:27:25,260
I couldn't differentiate
which came first...
522
00:27:25,460 --> 00:27:26,500
and which came later.
523
00:27:26,740 --> 00:27:27,660
I couldn't decide...
524
00:27:29,060 --> 00:27:30,340
if this was against the rules.
525
00:27:41,020 --> 00:27:42,020
Due to your sect's rules,
526
00:27:42,260 --> 00:27:43,220
I won't make it difficult for you.
527
00:27:43,900 --> 00:27:45,260
If I managed to survive in the future,
528
00:27:46,740 --> 00:27:48,500
I will come and listen to your teachings.
529
00:27:49,780 --> 00:27:50,580
Wait.
530
00:27:55,700 --> 00:27:57,300
If you don't learn my skills,
531
00:27:58,260 --> 00:27:59,940
how will you find the Dust Bead?
532
00:28:00,060 --> 00:28:01,180
Faith will...
533
00:28:01,580 --> 00:28:02,620
move mountains.
534
00:28:03,580 --> 00:28:04,820
I will think of another way.
535
00:28:05,060 --> 00:28:06,500
Since you came here for my help,
536
00:28:07,220 --> 00:28:09,260
it must be fated.
537
00:28:11,020 --> 00:28:12,460
It is my fate.
538
00:28:15,140 --> 00:28:16,420
You mean...
539
00:28:16,500 --> 00:28:17,740
you're willing to teach me?
540
00:28:18,260 --> 00:28:19,740
You don't care that I might have broken the rules?
541
00:28:20,860 --> 00:28:21,660
First,
542
00:28:22,940 --> 00:28:24,020
saving those who suffer brings joy,
543
00:28:25,140 --> 00:28:26,500
it is the teaching of Buddha.
544
00:28:26,900 --> 00:28:28,740
Since I know about the sufferings of your tribe,
545
00:28:28,980 --> 00:28:30,780
I can't stand aside and watch.
546
00:28:31,540 --> 00:28:32,260
Second,
547
00:28:33,300 --> 00:28:34,260
you didn't hide the fact that...
548
00:28:35,340 --> 00:28:37,260
you only managed to get the burial clothes...
549
00:28:37,460 --> 00:28:39,140
when the rooster crowed and
the light went off at the same time.
550
00:28:39,460 --> 00:28:40,740
You're skilled...
551
00:28:41,060 --> 00:28:42,300
and honest.
552
00:28:42,740 --> 00:28:43,780
You're commendable.
553
00:28:48,500 --> 00:28:49,740
Thank you for not giving up on me.
554
00:28:49,900 --> 00:28:52,100
I am lucky to be your disciple.
555
00:28:52,620 --> 00:28:53,500
Dear Master,
556
00:28:53,820 --> 00:28:55,100
please accept my bows.
557
00:29:14,780 --> 00:29:15,620
Zhe Gu Shao,
558
00:29:16,540 --> 00:29:17,420
let me ask you.
559
00:29:19,020 --> 00:29:20,300
What is the most important...
560
00:29:21,060 --> 00:29:22,380
for a Mojin Xiaowei?
561
00:29:24,180 --> 00:29:25,060
I am foolish,
562
00:29:26,820 --> 00:29:28,220
please enlighten me.
563
00:29:44,500 --> 00:29:45,300
Benevolence,
564
00:29:45,620 --> 00:29:47,220
provide joy to all beings.
565
00:29:47,580 --> 00:29:50,060
Compassion, remove sorrows from all beings.
566
00:29:51,300 --> 00:29:53,820
Being a Mojin is sinful.
567
00:29:54,380 --> 00:29:56,060
We can't have bad vices.
568
00:29:56,220 --> 00:29:57,460
Since I am your teacher,
569
00:29:58,300 --> 00:30:01,100
I should teach you to do good deeds.
570
00:30:01,780 --> 00:30:02,460
I know...
571
00:30:02,460 --> 00:30:04,820
that you're an expert.
572
00:30:05,820 --> 00:30:08,580
However, if you don't have benevolence...
573
00:30:09,980 --> 00:30:11,620
and only make cruel decisions,
574
00:30:12,540 --> 00:30:13,300
I'm afraid...
575
00:30:13,820 --> 00:30:15,260
you can control your own life...
576
00:30:16,780 --> 00:30:18,020
but not your fate.
577
00:30:18,540 --> 00:30:19,300
Do you understand?
578
00:30:19,580 --> 00:30:20,340
Yes.
579
00:30:22,260 --> 00:30:23,980
I will spare lives...
580
00:30:24,660 --> 00:30:26,060
without acting rashly.
581
00:30:29,660 --> 00:30:30,700
Not only humans.
582
00:30:32,020 --> 00:30:34,100
Although a wild cat is an animal,
583
00:30:35,300 --> 00:30:36,500
it is a living being.
584
00:30:36,940 --> 00:30:40,020
You shouldn't kick it to death in the tomb.
585
00:30:40,980 --> 00:30:43,260
From now on, whenever you do anything,
586
00:30:43,900 --> 00:30:46,740
you should spare your opponent's life.
587
00:30:49,380 --> 00:30:50,100
Yes.
588
00:31:01,260 --> 00:31:02,220
Come with me...
589
00:31:02,660 --> 00:31:05,140
and burn the burial clothes of
the Southern Song female corpse.
590
00:31:05,740 --> 00:31:07,380
Let's read the Rebirth Mantra...
591
00:31:08,100 --> 00:31:10,060
so the zombie and wild cat...
592
00:31:10,580 --> 00:31:11,780
will find bliss.
593
00:31:12,620 --> 00:31:13,340
Tomorrow,
594
00:31:13,900 --> 00:31:15,020
we will...
595
00:31:15,820 --> 00:31:17,540
begin our journey to find the Dust Bead.
596
00:31:19,940 --> 00:31:20,700
Yes.
597
00:31:23,960 --> 00:31:33,960
Sub by WeTv & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
598
00:32:29,620 --> 00:32:32,340
♪ How to find the light
and escape from this plight ♪
599
00:32:32,380 --> 00:32:35,100
♪ It's all endless cycle with
unanswered questions ♪
600
00:32:35,260 --> 00:32:37,900
♪ Deities beneath Cang Mountain
long to listen to their sounds ♪
601
00:32:37,980 --> 00:32:40,380
♪ Even if I set off ripples,
I will never know her heart ♪
602
00:32:40,540 --> 00:32:41,380
♪ Thinking about it ♪
603
00:32:41,500 --> 00:32:43,140
♪ But I've long been locked outside ♪
604
00:32:43,460 --> 00:32:45,900
♪ Falling into the marsh,
but God isn't around ♪
605
00:32:45,940 --> 00:32:47,220
♪ Let it be ♪
606
00:32:47,220 --> 00:32:49,660
♪ How many of us are sick
but pretending to be good ♪
607
00:32:49,860 --> 00:32:51,380
♪ Half of the earth is gone,
nothing's left but bones ♪
608
00:32:51,580 --> 00:32:57,260
♪ The world is troubled ♪
609
00:32:57,340 --> 00:33:02,140
♪ Let's go on an adventure ♪
610
00:33:02,700 --> 00:33:04,900
♪ The wind is blowing in the mountain ♪
611
00:33:04,900 --> 00:33:07,900
♪ The water is all around us ♪
612
00:33:07,940 --> 00:33:13,460
♪ It's a carefree life
full of challenges ♪
613
00:33:13,580 --> 00:33:18,620
♪ You're my sworn brothers ♪
614
00:33:18,660 --> 00:33:21,420
♪ It's all fate ♪
615
00:33:21,540 --> 00:33:24,380
♪ It's a raging world ♪
616
00:33:35,260 --> 00:33:37,860
♪ Can I see things clearly
in the midst of hardship ♪
617
00:33:38,220 --> 00:33:40,540
♪ Can I grasp morality
in the broad daylight ♪
618
00:33:40,820 --> 00:33:43,220
♪ Can I stay true to myself
after all I've been through ♪
619
00:33:43,580 --> 00:33:45,940
♪ Only by facing the scarred truth
can I know the only one ♪
620
00:33:46,020 --> 00:33:48,700
♪ Endlessly falling into the abyss
gives me sleepless nights ♪
621
00:33:48,740 --> 00:33:51,340
♪ Secretly wiping my tears at night ♪
622
00:33:51,460 --> 00:33:54,020
♪ Dead end makes me brave ♪
623
00:33:54,060 --> 00:33:56,980
♪ I'm no longer afraid of having
my back eroded by the reflection ♪
624
00:33:57,300 --> 00:34:02,580
♪ The world is troubled ♪
625
00:34:02,580 --> 00:34:07,620
♪ Let's go on an adventure ♪
626
00:34:08,220 --> 00:34:10,620
♪ The wind is blowing in the mountain ♪
627
00:34:10,620 --> 00:34:13,620
♪ The water is all around us ♪
628
00:34:13,660 --> 00:34:18,500
♪ It's a carefree life
full of challenges ♪
629
00:34:18,780 --> 00:34:24,180
♪ You're my sworn brothers ♪
630
00:34:24,540 --> 00:34:26,620
♪ It's all fate ♪
631
00:34:26,620 --> 00:34:29,900
♪ It's a raging world ♪
632
00:34:40,540 --> 00:34:43,300
♪ Hiding myself without
waking up the sleeping dragon ♪
633
00:34:43,420 --> 00:34:45,900
♪ I go anywhere I want,
for it's an boundless world ♪
634
00:34:46,140 --> 00:34:48,740
♪ It's hard to tell who's being sincere,
I can only keep all this to myself ♪
635
00:34:48,860 --> 00:34:51,460
♪ Every problem can be solved easily,
for it's an empty world ♪
636
00:34:51,660 --> 00:34:54,180
♪ Can the footprints lead you to me ♪
637
00:34:54,420 --> 00:34:56,860
♪ All the traces left behind
is consequences ♪
638
00:34:56,900 --> 00:34:59,220
♪ A nameless fire in my eyes ♪
639
00:34:59,580 --> 00:35:01,940
♪ It's hard to tell the truth
from the lie, who's becoming a crazy ♪
640
00:35:02,700 --> 00:35:05,100
♪ The wind is blowing in the mountain ♪
641
00:35:05,100 --> 00:35:08,100
♪ The water is all around us ♪
642
00:35:08,140 --> 00:35:12,980
♪ It's a carefree life
full of challenges ♪
643
00:35:13,260 --> 00:35:18,700
♪ You're my sworn brothers ♪
644
00:35:19,020 --> 00:35:21,500
♪ It's all fate ♪
645
00:35:21,540 --> 00:35:24,660
♪ It's a raging world ♪
42944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.