All language subtitles for CandleInTheTomb04.05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTv & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:22,340 --> 00:01:29,740 [Candle in the Tomb: The Lost Caverns] 3 00:01:31,180 --> 00:01:33,980 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ [Episode 5] 4 00:01:39,780 --> 00:01:41,220 Where are they? 5 00:01:43,420 --> 00:01:44,380 Where are they? 6 00:01:44,780 --> 00:01:45,940 They just disappeared. 7 00:01:46,460 --> 00:01:47,740 Come, let's take a look. 8 00:01:50,660 --> 00:01:51,620 Let me ask you, 9 00:01:51,940 --> 00:01:53,620 did you see three strangers here? 10 00:01:53,620 --> 00:01:54,820 One is fat, 11 00:01:54,980 --> 00:01:56,140 one is skinny... 12 00:01:56,420 --> 00:01:57,222 and one is tall. 13 00:01:57,355 --> 00:01:58,170 No. 14 00:03:01,220 --> 00:03:02,500 Finally, we got rid of them. 15 00:03:02,940 --> 00:03:04,260 It's just temporary. 16 00:03:04,580 --> 00:03:06,660 If we want to be safe, we must leave the county at once. 17 00:03:06,900 --> 00:03:07,700 Hurry, let's go. 18 00:03:11,380 --> 00:03:12,300 Let me tell you, 19 00:03:12,940 --> 00:03:14,860 if we go to the pier and station, 20 00:03:15,420 --> 00:03:17,020 it's like walking straight into the trap. 21 00:03:17,620 --> 00:03:19,380 I think we should hide somewhere for a few days. 22 00:03:19,380 --> 00:03:20,460 When they stop searching for us, 23 00:03:20,860 --> 00:03:22,020 we'll find a way to leave this place. 24 00:03:22,020 --> 00:03:23,020 It's easy for you to say that. 25 00:03:23,220 --> 00:03:24,420 Where will we hide? 26 00:03:25,740 --> 00:03:26,580 Wait. 27 00:03:27,780 --> 00:03:28,580 Let me see. 28 00:03:28,700 --> 00:03:29,660 What is this? 29 00:03:29,940 --> 00:03:30,940 The Old man gave it to me. 30 00:03:33,460 --> 00:03:34,780 There are directions in here. 31 00:03:36,860 --> 00:03:38,100 The top is "Zhen", the bottom is "Kan". 32 00:03:38,540 --> 00:03:40,180 "Zhen" means "move", "Kan" means "danger". 33 00:03:40,500 --> 00:03:41,500 Move when there's danger. 34 00:03:42,540 --> 00:03:44,180 This is teaching us to escape. 35 00:03:44,300 --> 00:03:45,300 Escape to? 36 00:03:45,620 --> 00:03:47,500 According to the interpretation of the hexagram, southwest is the best. 37 00:03:49,060 --> 00:03:50,460 Let's head southwest then. 38 00:03:51,100 --> 00:03:51,900 Wait. 39 00:03:52,500 --> 00:03:53,460 There's more here. 40 00:03:53,940 --> 00:03:55,940 "Hoping to cross the sea of woes..." 41 00:03:56,220 --> 00:03:57,740 "and move to worship the immortals." 42 00:03:58,220 --> 00:03:59,220 I get it. 43 00:03:59,500 --> 00:04:01,180 He said we should worship an immortal. 44 00:04:01,180 --> 00:04:02,980 to bless and protect us. 45 00:04:03,460 --> 00:04:04,380 That is not right. 46 00:04:04,660 --> 00:04:06,220 Isn't there one more at the bottom? 47 00:04:07,260 --> 00:04:08,500 This is a Li hexagram. 48 00:04:09,500 --> 00:04:10,980 Why is it a Li hexagram? 49 00:04:11,820 --> 00:04:13,940 I don't understand it for now. 50 00:04:14,780 --> 00:04:16,540 If you can't understand, forget it for now. 51 00:04:16,700 --> 00:04:18,500 I think we should all head southwest. 52 00:04:18,540 --> 00:04:19,500 We'll think about it on the way. 53 00:04:19,900 --> 00:04:20,940 Fatty is right. 54 00:04:21,060 --> 00:04:22,340 Look, back then... 55 00:04:22,380 --> 00:04:23,700 when Liu Bei crossed Jiangdong, 56 00:04:24,380 --> 00:04:25,940 Zhuge Liang gave him three pouches. 57 00:04:26,060 --> 00:04:26,460 At the end, 58 00:04:26,460 --> 00:04:28,740 he opened it one by one, 59 00:04:28,940 --> 00:04:29,660 right? 60 00:04:30,380 --> 00:04:32,100 Both of you, wait for me! 61 00:05:04,940 --> 00:05:06,460 Miss, who are you looking for? 62 00:05:07,340 --> 00:05:08,220 Hello, madam. 63 00:05:08,620 --> 00:05:10,300 Are Hu Ba Yi and Wang Kai Xuan here? 64 00:05:11,100 --> 00:05:12,180 They went out. 65 00:05:12,380 --> 00:05:14,660 I think they won't be back for a while. 66 00:05:17,380 --> 00:05:18,340 Thank you, madam. 67 00:05:18,340 --> 00:05:19,100 You're welcome. 68 00:05:30,940 --> 00:05:32,380 Miss, what are you doing? 69 00:05:38,500 --> 00:05:39,380 Hello, sir. 70 00:05:39,700 --> 00:05:40,540 I'm looking for someone. 71 00:05:41,100 --> 00:05:41,940 Who are you looking for? 72 00:05:41,980 --> 00:05:42,900 Professor Sun. 73 00:05:43,100 --> 00:05:44,260 Do you have a recommendation letter? 74 00:05:44,260 --> 00:05:45,900 Who recommended you here? 75 00:05:46,260 --> 00:05:48,260 What recommendation letter? What's its purpose? 76 00:05:48,460 --> 00:05:49,220 Well... 77 00:05:49,820 --> 00:05:51,020 Matchmaking. 78 00:05:51,780 --> 00:05:53,340 You don't even know about the recommendation letter... 79 00:05:53,340 --> 00:05:54,380 but you want to go in? 80 00:05:56,260 --> 00:05:57,020 Sir, 81 00:05:57,140 --> 00:05:58,980 I flew here from the Unites States. 82 00:05:59,260 --> 00:06:00,780 I am a friend of Professor Chen Yong Ren. 83 00:06:02,980 --> 00:06:03,780 Miss, 84 00:06:04,500 --> 00:06:05,820 you're a foreign visitor? 85 00:06:06,980 --> 00:06:08,740 No wonder you don't know our rules. 86 00:06:09,220 --> 00:06:11,540 Leave him a note. 87 00:06:11,820 --> 00:06:13,380 I'll send it to Professor Sun. 88 00:06:17,300 --> 00:06:19,260 When can I meet Professor Sun then? 89 00:06:20,220 --> 00:06:21,420 I don't know about that. 90 00:06:22,020 --> 00:06:23,660 This Professor Sun that you're looking for... 91 00:06:23,660 --> 00:06:24,980 has a bad temper. 92 00:06:24,980 --> 00:06:25,820 Whether he meets you or not, 93 00:06:26,140 --> 00:06:27,780 it depends on his mood. 94 00:06:35,780 --> 00:06:36,740 Professor Sun, 95 00:06:37,020 --> 00:06:38,340 someone is here to see you downstairs. 96 00:06:41,460 --> 00:06:43,500 Didn't I say I won't see anyone? 97 00:06:43,700 --> 00:06:45,780 She came from the United States. 98 00:06:46,060 --> 00:06:48,140 Even if the President of United States is here, I won't see him. 99 00:06:48,580 --> 00:06:49,340 Well... 100 00:06:49,700 --> 00:06:50,780 She left you a note. 101 00:06:50,900 --> 00:06:51,900 I'll leave it here. 102 00:07:34,220 --> 00:07:35,540 You must be Professor Sun. 103 00:07:40,140 --> 00:07:41,100 My name is Shirley Yang. 104 00:07:42,020 --> 00:07:43,740 Professor Chen Yong Ren asked me to come. 105 00:07:46,260 --> 00:07:47,780 You know this symbol, right? 106 00:07:48,300 --> 00:07:49,580 On Uncle Chen's back, 107 00:07:49,780 --> 00:07:51,540 red rash look exactly like this appeared. 108 00:07:52,660 --> 00:07:54,100 Old Chen told you about it? 109 00:07:56,580 --> 00:07:57,300 Yes. 110 00:07:58,060 --> 00:07:58,980 Two years ago, 111 00:07:58,980 --> 00:08:01,700 in a batch of oracle bones found in Gulan County, 112 00:08:01,780 --> 00:08:03,820 there was one turtle shell which was the most well-preserved. 113 00:08:03,820 --> 00:08:05,540 This symbol was engraved on it. 114 00:08:05,780 --> 00:08:07,100 What word is this? 115 00:08:07,580 --> 00:08:08,580 This isn't a word. 116 00:08:09,740 --> 00:08:12,340 Although this symbol looks like oracle bone script, 117 00:08:12,460 --> 00:08:14,780 they are vastly different. 118 00:08:14,860 --> 00:08:17,260 There are many coincidences in this world. 119 00:08:17,340 --> 00:08:19,860 Some beans look like human heads. 120 00:08:20,580 --> 00:08:21,980 That thing on Old Chen's back... 121 00:08:21,980 --> 00:08:23,580 might be a coincidence. 122 00:08:24,020 --> 00:08:25,340 It isn't serious, right? 123 00:08:28,620 --> 00:08:29,580 Professor Sun, 124 00:08:30,260 --> 00:08:31,780 I know you're an expert at... 125 00:08:31,780 --> 00:08:33,500 researching ancient and mysterious symbols. 126 00:08:33,860 --> 00:08:34,660 Last year, 127 00:08:35,260 --> 00:08:37,260 In the ancient Egypt Pharaoh’s tomb, 128 00:08:37,540 --> 00:08:38,660 a scepter was unearthed. 129 00:08:38,820 --> 00:08:40,980 Experts all around the world were helpless. 130 00:08:41,340 --> 00:08:42,900 Later on, because of you, 131 00:08:43,100 --> 00:08:44,540 they managed to interpret it... 132 00:08:45,420 --> 00:08:46,660 knowing it was legendary Scepter 133 00:08:46,660 --> 00:08:48,380 of the Netherworld Ancient Egypt... 134 00:08:48,860 --> 00:08:50,860 Since you were willing to help them, 135 00:08:51,820 --> 00:08:53,580 why won't you help your old friend? 136 00:08:54,020 --> 00:08:55,220 I just want to know... 137 00:08:55,700 --> 00:08:58,020 the words from the turtle shell unearthed from Gulan County. 138 00:08:58,620 --> 00:09:00,020 What do they mean? 139 00:09:00,620 --> 00:09:02,100 It's not that I won't say it. 140 00:09:02,860 --> 00:09:06,220 The information about these ancient words are classified information. 141 00:09:07,020 --> 00:09:09,140 Before we come to a definite conclusion, 142 00:09:09,460 --> 00:09:10,980 we can't reveal it to the public. 143 00:09:13,020 --> 00:09:13,700 Fine. 144 00:09:14,340 --> 00:09:15,660 I won't force you. 145 00:09:15,980 --> 00:09:16,700 However, 146 00:09:17,140 --> 00:09:18,780 I have something to show you... 147 00:09:18,940 --> 00:09:19,940 before you make a decision. 148 00:10:00,980 --> 00:10:01,860 Old Hu, 149 00:10:02,220 --> 00:10:03,820 why is Blind Chen helping us? 150 00:10:05,100 --> 00:10:05,980 I don't know. 151 00:10:06,820 --> 00:10:08,980 But judging from the situation, 152 00:10:09,380 --> 00:10:10,580 he's right. 153 00:10:12,700 --> 00:10:13,620 Hey, 154 00:10:13,820 --> 00:10:16,180 can we rest for a bit? 155 00:10:16,620 --> 00:10:18,100 I can't stand it anymore. 156 00:10:18,340 --> 00:10:19,180 Old Jin, 157 00:10:19,500 --> 00:10:21,620 you are too weak. 158 00:10:22,060 --> 00:10:23,180 We should rest. 159 00:10:23,540 --> 00:10:24,460 Not only him, 160 00:10:24,820 --> 00:10:25,740 my stomach is empty. 161 00:10:25,980 --> 00:10:27,380 My legs have cramps. 162 00:10:47,940 --> 00:10:50,220 Finally, we found a place to rest. 163 00:10:51,100 --> 00:10:51,860 Let's go. 164 00:11:12,940 --> 00:11:13,700 Sir. 165 00:11:15,620 --> 00:11:16,460 Sir. 166 00:11:21,980 --> 00:11:22,820 Hello, sir. 167 00:11:23,180 --> 00:11:24,700 We're travelling. 168 00:11:25,180 --> 00:11:27,220 This is miles from anywhere. 169 00:11:27,340 --> 00:11:29,620 Can we go in and drink some water? 170 00:11:32,140 --> 00:11:32,980 Sir, 171 00:11:33,100 --> 00:11:35,180 can you understand us? 172 00:11:37,100 --> 00:11:38,180 Young man, 173 00:11:38,540 --> 00:11:40,620 can you speak properly? 174 00:11:40,940 --> 00:11:42,220 I do understand. 175 00:11:44,060 --> 00:11:44,980 We're thirsty. 176 00:11:45,060 --> 00:11:45,740 Hungry. 177 00:11:45,860 --> 00:11:46,700 Tired. 178 00:11:47,300 --> 00:11:49,460 We're not bad people. 179 00:11:49,460 --> 00:11:50,220 Yes. 180 00:11:50,340 --> 00:11:50,860 Have you seen... 181 00:11:50,860 --> 00:11:52,620 a bad person that looks kind like me? 182 00:11:56,860 --> 00:11:59,500 You don't look like a bad person, young man. 183 00:12:01,980 --> 00:12:03,060 The two of you... 184 00:12:03,740 --> 00:12:04,740 I am not sure. 185 00:12:08,340 --> 00:12:09,340 Come in. 186 00:12:11,180 --> 00:12:11,860 Thank you. 187 00:12:21,820 --> 00:12:23,420 Some dishes left from lunch. 188 00:12:23,540 --> 00:12:24,580 I hope you won't mind. 189 00:12:24,700 --> 00:12:25,380 Of course not. 190 00:12:25,380 --> 00:12:25,940 Thank you. 191 00:12:25,940 --> 00:12:26,860 Thank you, sir. 192 00:12:26,860 --> 00:12:27,620 You're welcome. 193 00:12:53,180 --> 00:12:54,180 Both of you, 194 00:12:54,940 --> 00:12:55,620 hurry and come over. 195 00:12:55,620 --> 00:12:57,500 What are you doing? We're eating. 196 00:12:58,100 --> 00:12:58,820 Hurry, come over. 197 00:12:58,820 --> 00:13:00,340 I'll let you see something interesting. 198 00:13:00,500 --> 00:13:01,660 Something interesting? 199 00:13:02,060 --> 00:13:03,660 Dry, wet or interesting? 200 00:13:08,300 --> 00:13:09,460 Are you okay? 201 00:13:13,780 --> 00:13:14,900 Mr. Hu, look at this. 202 00:13:15,340 --> 00:13:16,100 How is it? 203 00:13:19,300 --> 00:13:20,660 This is good stuff. 204 00:13:21,300 --> 00:13:22,620 Why is it buried here? 205 00:13:22,900 --> 00:13:23,940 I think... 206 00:13:24,060 --> 00:13:26,020 this is from the early Western Zhou Dynasty. 207 00:13:26,900 --> 00:13:27,780 What a pity... 208 00:13:28,260 --> 00:13:29,620 the words are all worn out. 209 00:13:30,340 --> 00:13:31,220 That means... 210 00:13:31,220 --> 00:13:33,020 there is a Western Zhou tomb nearby? 211 00:13:33,540 --> 00:13:34,980 I realized you're an especially... 212 00:13:34,980 --> 00:13:36,500 fast thinker regarding this. 213 00:13:40,300 --> 00:13:41,220 Is it delicious? 214 00:13:41,460 --> 00:13:42,180 Not bad. 215 00:13:42,340 --> 00:13:43,540 It made my eyes teary. 216 00:13:45,580 --> 00:13:46,660 Young men, 217 00:13:46,820 --> 00:13:48,100 that is the tolite. 218 00:13:48,220 --> 00:13:49,740 You should eat here. 219 00:13:51,220 --> 00:13:52,380 Hurry up... 220 00:14:02,340 --> 00:14:03,020 Sir, 221 00:14:03,260 --> 00:14:05,100 in your tolite, 222 00:14:05,740 --> 00:14:07,820 where did you get that footrest slab from? 223 00:14:07,820 --> 00:14:09,500 It has been there since I was young. 224 00:14:09,820 --> 00:14:10,820 Back then, 225 00:14:11,060 --> 00:14:12,580 a professor from Beijing... 226 00:14:12,580 --> 00:14:14,140 said it was good stuff. 227 00:14:14,340 --> 00:14:17,420 Though it's good, it can't be eaten. 228 00:14:17,940 --> 00:14:20,700 So, I put it in the tolite. 229 00:14:22,500 --> 00:14:23,260 Sir, 230 00:14:23,580 --> 00:14:24,820 can I ask you a question? 231 00:14:25,180 --> 00:14:26,780 Do you know who is Ma Da Dan? 232 00:14:26,900 --> 00:14:28,180 Of course. 233 00:14:28,460 --> 00:14:29,300 He... 234 00:14:29,860 --> 00:14:31,580 and his workers... 235 00:14:31,660 --> 00:14:33,860 came to Gulan County a few years back. 236 00:14:34,380 --> 00:14:37,380 They came and bought a coffin shop. 237 00:14:37,860 --> 00:14:40,180 He has a nickname, 238 00:14:40,500 --> 00:14:42,300 the Devil Incarnate. 239 00:14:42,740 --> 00:14:43,740 It was said that... 240 00:14:43,900 --> 00:14:46,540 there was a coffin in his shop. 241 00:14:46,980 --> 00:14:50,140 When Ma Da Dan hits the coffin, 242 00:14:50,220 --> 00:14:53,020 someone in this village would die. 243 00:14:53,180 --> 00:14:54,900 The harder he hits the coffin, 244 00:14:54,900 --> 00:14:57,100 the further is the person who died. 245 00:14:57,380 --> 00:15:00,140 If the coffin shop's business is bad, 246 00:15:00,940 --> 00:15:02,940 he would hit the coffin. 247 00:15:03,180 --> 00:15:04,300 Really? 248 00:15:05,300 --> 00:15:06,380 That evil? 249 00:15:07,500 --> 00:15:08,380 Then, 250 00:15:08,380 --> 00:15:10,460 why didn't you destroy his coffin shop? 251 00:15:10,580 --> 00:15:12,580 This is just a legend. 252 00:15:13,060 --> 00:15:14,820 We don't have evidence, 253 00:15:15,100 --> 00:15:16,460 how can we destroy his shop? 254 00:15:17,740 --> 00:15:19,820 Why are you inquiring about him? 255 00:15:20,300 --> 00:15:21,100 Nothing. 256 00:15:21,300 --> 00:15:22,260 We're just asking around. 257 00:15:22,260 --> 00:15:23,460 A friend of mine mentioned him before. 258 00:15:26,020 --> 00:15:27,540 Where are you heading? 259 00:15:28,340 --> 00:15:29,540 We're heading southwest. 260 00:15:29,740 --> 00:15:30,780 Southwest? 261 00:15:31,220 --> 00:15:32,500 To the ferry, right? 262 00:15:32,940 --> 00:15:34,580 Be careful. 263 00:15:34,900 --> 00:15:37,900 Don't go deep into the caves. 264 00:15:38,100 --> 00:15:39,020 Caves? 265 00:15:40,300 --> 00:15:41,220 What caves? 266 00:15:41,220 --> 00:15:43,180 The caves in front of Fish-skeleton Temple. 267 00:15:43,180 --> 00:15:45,940 It looks like a normal mountain, 268 00:15:46,380 --> 00:15:47,660 but you might accidentally... 269 00:15:47,780 --> 00:15:50,300 fall into hollow earth. 270 00:15:50,420 --> 00:15:51,820 If you fall in, 271 00:15:51,900 --> 00:15:54,300 you won't be able to escape. 272 00:15:54,660 --> 00:15:56,100 We locals... 273 00:15:56,260 --> 00:15:57,900 call it 274 00:15:58,220 --> 00:15:59,940 the Lost Caverns. 275 00:16:00,220 --> 00:16:03,140 That place is mysterious. 276 00:16:03,740 --> 00:16:06,900 You'll get lost in there during daytime. 277 00:16:07,140 --> 00:16:09,260 There are many dirty things. 278 00:16:09,900 --> 00:16:13,180 Many people died in there. 279 00:16:13,780 --> 00:16:16,060 Last month, an exploration team... 280 00:16:16,180 --> 00:16:19,740 came to find uranium. 281 00:16:20,060 --> 00:16:21,420 After they went in, 282 00:16:21,780 --> 00:16:23,780 they didn't come out. 283 00:16:24,780 --> 00:16:26,660 None of them. 284 00:16:30,140 --> 00:16:30,900 Mr. Hu, 285 00:16:31,380 --> 00:16:32,820 are we on the right track? 286 00:16:33,100 --> 00:16:34,980 There isn't even a path. 287 00:16:35,980 --> 00:16:36,620 Fatty. 288 00:16:36,620 --> 00:16:37,620 Enough, Mr. Jin. 289 00:16:37,780 --> 00:16:38,860 Stop talking nonsense. 290 00:16:39,060 --> 00:16:40,220 Just follow Old Hu. 291 00:16:40,620 --> 00:16:41,340 Moreover, 292 00:16:41,660 --> 00:16:43,500 you're weak. 293 00:16:44,100 --> 00:16:45,220 We walked for just a while, 294 00:16:45,500 --> 00:16:46,740 but you're already tired. 295 00:16:47,420 --> 00:16:48,460 Can my body... 296 00:16:48,980 --> 00:16:50,460 be compared with the both of you? 297 00:16:51,300 --> 00:16:52,220 In Beijing, 298 00:16:52,740 --> 00:16:55,100 I only get in and out of bed. 299 00:16:55,460 --> 00:16:56,340 Fine. 300 00:16:56,820 --> 00:16:57,820 You are... 301 00:16:58,220 --> 00:16:59,700 wasting your life in bed. 302 00:17:01,340 --> 00:17:02,100 Well, 303 00:17:02,460 --> 00:17:03,620 let me catch my breath. 304 00:17:04,180 --> 00:17:05,420 Aren't we breathing? 305 00:17:05,500 --> 00:17:06,700 We'd be dead if we aren't breathing. 306 00:17:06,700 --> 00:17:07,460 No. 307 00:17:08,060 --> 00:17:09,900 There isn't even a path. 308 00:17:12,980 --> 00:17:14,220 This is killing me. 309 00:17:56,140 --> 00:17:56,820 Well, 310 00:17:57,420 --> 00:17:59,540 we have been walking for quite a distance. 311 00:17:59,860 --> 00:18:01,180 Are we in the right direction, Mr. Hu? 312 00:18:01,860 --> 00:18:02,700 I think so. 313 00:18:03,380 --> 00:18:04,180 Looks like... 314 00:18:04,500 --> 00:18:06,260 that Blind Chen is really helping us. 315 00:18:06,420 --> 00:18:08,100 He pointed us the route to the ferry. 316 00:18:09,700 --> 00:18:10,860 What is that poem... 317 00:18:11,180 --> 00:18:12,220 that told us to worship immortals? 318 00:18:12,660 --> 00:18:13,700 "Hoping to cross the sea of woes..." 319 00:18:13,780 --> 00:18:14,860 "and move to worship the immortals." 320 00:18:15,980 --> 00:18:17,700 That means when we pass Fish-skeleton Temple, 321 00:18:17,980 --> 00:18:18,980 we should head in and pray. 322 00:18:19,100 --> 00:18:20,940 Pray? Where is the immortal? 323 00:18:22,380 --> 00:18:23,180 Hey, 324 00:18:24,300 --> 00:18:25,820 isn't that Fish-skeleton Temple? 325 00:18:28,140 --> 00:18:29,060 There. 326 00:18:30,100 --> 00:18:30,820 That one. 327 00:18:35,220 --> 00:18:35,900 Am I right? 328 00:18:38,660 --> 00:18:40,700 If this Fish-skeleton Temple is a Fengshui paradise, 329 00:18:41,260 --> 00:18:42,500 I will go back... 330 00:18:42,500 --> 00:18:44,820 and burn "The 16 Words Yin & Yang Occult". 331 00:18:46,420 --> 00:18:48,500 What's wrong? Isn't this place good? 332 00:18:49,340 --> 00:18:51,060 Look at the wind blowing. 333 00:18:51,420 --> 00:18:52,260 There is wind. 334 00:18:53,660 --> 00:18:55,380 Yes, this place doesn't have water. 335 00:18:55,860 --> 00:18:57,500 If there's a huge river... 336 00:18:58,300 --> 00:18:59,500 with water flowing, 337 00:18:59,860 --> 00:19:01,580 this place would be a Fengshui paradise. 338 00:19:03,020 --> 00:19:05,220 No matter how many rivers are here, this isn't a Fengshui paradise. 339 00:19:06,060 --> 00:19:07,900 Compared with houses and tombs, building temples... 340 00:19:07,900 --> 00:19:09,460 are different. 341 00:19:09,820 --> 00:19:11,740 Building temples is benefiting others. 342 00:19:12,060 --> 00:19:13,300 So, the place to build a temple... 343 00:19:13,300 --> 00:19:15,860 should be surrounded by mountains and Mingshan Hall. 344 00:19:16,260 --> 00:19:18,420 There's a saying that goes, 345 00:19:18,500 --> 00:19:20,100 "you can't build a temple in the mountains." 346 00:19:21,500 --> 00:19:22,780 Except this Fish-skeleton Temple, 347 00:19:23,020 --> 00:19:25,020 have you seen any temple built in the ravine? 348 00:19:25,180 --> 00:19:26,500 Even earth temples... 349 00:19:26,740 --> 00:19:28,900 aren't built in a deep ravine. 350 00:19:30,180 --> 00:19:31,060 That means... 351 00:19:31,340 --> 00:19:32,740 you got it right. 352 00:19:34,060 --> 00:19:35,260 This Fish-skeleton Temple... 353 00:19:35,380 --> 00:19:36,540 belongs to the grave robbers. 354 00:19:36,540 --> 00:19:38,340 They built it to hide it from others. 355 00:19:41,140 --> 00:19:42,660 Let's head there and take a look. 356 00:19:42,940 --> 00:19:43,860 What if at the bottom, there is... 357 00:19:44,020 --> 00:19:45,180 Stop talking nonsense? 358 00:19:45,540 --> 00:19:46,580 Do you want to die? 359 00:19:46,660 --> 00:19:48,500 Ma Da Dan will be here soon. 360 00:19:48,500 --> 00:19:49,340 Moreover, 361 00:19:49,540 --> 00:19:50,580 in this kind of place, 362 00:19:50,940 --> 00:19:52,140 even if there's a tomb, 363 00:19:52,660 --> 00:19:54,060 it won't be from a rich family. 364 00:19:54,420 --> 00:19:55,860 It would be robbed empty. 365 00:19:57,580 --> 00:19:58,500 Let's go. 366 00:20:15,420 --> 00:20:16,460 This isn't right. 367 00:20:18,860 --> 00:20:21,180 This person who built this temple is an expert. 368 00:20:24,260 --> 00:20:26,380 I have to look at it from a higher altitude. 369 00:20:28,340 --> 00:20:29,860 This isn't high enough? 370 00:20:30,820 --> 00:20:31,860 The both of you, 371 00:20:32,260 --> 00:20:33,260 should go ahead. 372 00:20:33,500 --> 00:20:34,740 I need to take a break. 373 00:20:34,740 --> 00:20:35,660 It's fine, Mr. Jin. 374 00:20:35,740 --> 00:20:36,980 Just follow me. 375 00:20:37,220 --> 00:20:37,940 I'll accompany... 376 00:20:40,340 --> 00:20:41,460 This is too high. 377 00:20:42,660 --> 00:20:43,940 Old Hu, slow down. 378 00:20:44,380 --> 00:20:44,980 Slow down... 379 00:20:48,420 --> 00:20:49,220 Old Hu. 380 00:20:49,620 --> 00:20:50,540 You've been staring at it. 381 00:20:50,820 --> 00:20:52,180 What did you discover? 382 00:20:52,740 --> 00:20:53,860 There is a saying in Finding Dragons: 383 00:20:54,100 --> 00:20:55,660 dozens of mountains and rivers, 384 00:20:55,980 --> 00:20:57,500 countless dragon halls. 385 00:20:58,620 --> 00:20:59,620 The Dragon Ridge... 386 00:20:59,740 --> 00:21:01,740 looks like a winding mountain range. 387 00:21:02,300 --> 00:21:03,980 But the surface is too fragmented. 388 00:21:04,220 --> 00:21:05,260 It's there but useless. 389 00:21:05,260 --> 00:21:06,740 The momentum is lost. 390 00:21:07,020 --> 00:21:08,140 I don't understand. 391 00:21:08,420 --> 00:21:09,220 There is a grave here, 392 00:21:09,220 --> 00:21:10,780 but it won't be a big one. 393 00:21:10,980 --> 00:21:11,740 Why did he take troubles... 394 00:21:11,740 --> 00:21:13,180 to build a temple here? 395 00:21:21,580 --> 00:21:22,340 Old Hu, 396 00:21:22,820 --> 00:21:24,220 it's too high, are we really going up? 397 00:21:48,540 --> 00:21:49,340 Old Hu. 398 00:21:49,700 --> 00:21:51,060 Maybe a businessman... 399 00:21:51,300 --> 00:21:52,420 built this temple out of kindness. 400 00:21:52,700 --> 00:21:54,460 Can't he accidentally do so out of kindness? 401 00:22:05,460 --> 00:22:06,460 Where are you going? 402 00:22:26,300 --> 00:22:27,620 Old Hu... 403 00:22:27,780 --> 00:22:29,340 I have to stop. It's too high. 404 00:22:29,340 --> 00:22:30,900 I'll stop here. I won't follow you. 405 00:22:54,300 --> 00:22:55,180 Got it. 406 00:22:56,660 --> 00:22:58,580 Although the mountains around here are so barren... 407 00:22:58,700 --> 00:22:59,820 without any barriers 408 00:23:00,140 --> 00:23:01,380 and don't even have a bit momentum, 409 00:23:01,860 --> 00:23:04,220 there are clouds hidden on the top 410 00:23:04,820 --> 00:23:06,460 and a place to stay deep down there. 411 00:23:06,460 --> 00:23:08,180 It's peaceful and tranquil. 412 00:23:10,420 --> 00:23:11,300 Wow, 413 00:23:11,940 --> 00:23:13,100 what an expert. 414 00:23:13,300 --> 00:23:14,620 It's high. 415 00:23:14,940 --> 00:23:16,380 Can we leave? 416 00:23:19,780 --> 00:23:20,660 Mr. Hu. 417 00:23:20,860 --> 00:23:21,900 What's wrong? 418 00:23:22,180 --> 00:23:23,700 We should leave. 419 00:23:23,820 --> 00:23:25,060 Why did you go there? 420 00:23:25,220 --> 00:23:27,020 I took the wrong path. 421 00:23:27,100 --> 00:23:28,020 Hurry, let's go! 422 00:23:32,620 --> 00:23:33,180 Old Jin! 423 00:23:33,260 --> 00:23:34,020 Old Jin! 424 00:23:34,020 --> 00:23:34,620 Oh, no. 425 00:23:37,500 --> 00:23:38,580 Mr. Hu, 426 00:23:40,180 --> 00:23:41,260 hurry! 427 00:23:42,620 --> 00:23:44,300 Old Jin, Hang in there! 428 00:23:46,340 --> 00:23:47,340 We're here! 429 00:23:48,220 --> 00:23:50,400 Old Jin, don't move! Or you'll falling faster. 430 00:23:51,260 --> 00:23:52,700 Old Jin, I'll find some tools! 431 00:24:00,340 --> 00:24:01,260 Old Hu! 432 00:24:01,260 --> 00:24:01,900 Fatty! 433 00:24:01,900 --> 00:24:03,580 I don't want to die! 434 00:24:03,700 --> 00:24:04,740 Old Jin, hang on! 435 00:24:04,820 --> 00:24:05,700 Wait for me! 436 00:24:07,660 --> 00:24:08,180 Fatty, 437 00:24:09,700 --> 00:24:10,660 give me your hand! 438 00:24:11,260 --> 00:24:11,900 Hang on! 439 00:24:15,420 --> 00:24:16,220 Old Jin! 440 00:24:16,860 --> 00:24:18,100 Fatty, hang on! 441 00:24:18,100 --> 00:24:18,940 I'll save Old Jin! 442 00:24:19,300 --> 00:24:20,060 Old Hu! 443 00:24:21,860 --> 00:24:22,460 I... 444 00:24:25,580 --> 00:24:27,500 Fatty! 445 00:26:54,700 --> 00:26:55,900 What sound is it? 446 00:26:57,540 --> 00:26:58,580 Where is this? 447 00:26:59,100 --> 00:27:00,340 Why am I here? 448 00:27:03,940 --> 00:27:05,180 It's me, Fatty. 449 00:27:05,540 --> 00:27:06,260 Old Hu. 450 00:27:06,540 --> 00:27:07,740 Why are you here too? 451 00:27:10,740 --> 00:27:12,260 How could I leave you alone here? 452 00:27:12,260 --> 00:27:13,660 Come on, slowly. 453 00:27:13,660 --> 00:27:14,500 Slowly... 454 00:27:21,740 --> 00:27:22,580 Are you fine? 455 00:27:22,820 --> 00:27:24,660 I'm fine, but my butt hurt. 456 00:27:26,500 --> 00:27:27,420 Don't press... 457 00:27:27,420 --> 00:27:28,900 It hurts! Don't press on me! 458 00:27:30,740 --> 00:27:31,500 Let's go. 459 00:27:33,540 --> 00:27:34,660 I almost died after falling down. 460 00:27:36,260 --> 00:27:37,260 Old Jin! 461 00:27:37,460 --> 00:27:38,900 I can't do it anymore. 462 00:27:39,260 --> 00:27:40,380 Use all your strength. 463 00:27:41,020 --> 00:27:42,020 Old Jin! 464 00:27:42,260 --> 00:27:43,820 I can't, my butt hurts. 465 00:27:44,020 --> 00:27:44,900 What are you doing? 466 00:27:45,180 --> 00:27:46,020 I told you to shout, 467 00:27:46,020 --> 00:27:47,740 why are you acting like this? 468 00:27:48,220 --> 00:27:49,060 Like what? 469 00:28:54,820 --> 00:28:55,780 Is that Old Jin? 470 00:28:56,100 --> 00:28:57,580 Looks like someone did something to him. 471 00:28:58,340 --> 00:28:59,660 What nonsense are you talking about? 472 00:29:00,260 --> 00:29:01,260 Old Jin! 473 00:29:02,740 --> 00:29:03,740 Old Jin! 474 00:29:04,020 --> 00:29:04,820 It hurts. 475 00:29:05,180 --> 00:29:05,980 This way. 476 00:29:06,020 --> 00:29:07,340 Old Jin! 477 00:29:19,060 --> 00:29:19,900 Slowly. 478 00:29:29,540 --> 00:29:31,140 What is this place? 479 00:29:33,300 --> 00:29:34,340 Old Jin. 480 00:29:38,020 --> 00:29:38,820 Old Jin. 481 00:29:42,700 --> 00:29:44,260 These are Old Jin's shoe prints, right? 482 00:29:50,500 --> 00:29:51,460 What is this? 483 00:29:54,300 --> 00:29:55,580 These are teeth marks. 484 00:30:02,020 --> 00:30:04,380 Why is he rolling on the floor? 485 00:30:06,420 --> 00:30:07,220 Escaping? 486 00:30:08,020 --> 00:30:09,300 He's escaping. 487 00:30:17,780 --> 00:30:18,780 Old Jin! 488 00:30:32,020 --> 00:30:32,820 Here. 489 00:30:34,180 --> 00:30:35,260 Old Jin! 490 00:30:38,260 --> 00:30:48,260 Sub by WeTv & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 30810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.