Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTv & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:22,340 --> 00:01:29,740
[Candle in the Tomb: The Lost Caverns]
3
00:01:31,180 --> 00:01:33,980
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
[Episode 5]
4
00:01:39,780 --> 00:01:41,220
Where are they?
5
00:01:43,420 --> 00:01:44,380
Where are they?
6
00:01:44,780 --> 00:01:45,940
They just disappeared.
7
00:01:46,460 --> 00:01:47,740
Come, let's take a look.
8
00:01:50,660 --> 00:01:51,620
Let me ask you,
9
00:01:51,940 --> 00:01:53,620
did you see three strangers here?
10
00:01:53,620 --> 00:01:54,820
One is fat,
11
00:01:54,980 --> 00:01:56,140
one is skinny...
12
00:01:56,420 --> 00:01:57,222
and one is tall.
13
00:01:57,355 --> 00:01:58,170
No.
14
00:03:01,220 --> 00:03:02,500
Finally, we got rid of them.
15
00:03:02,940 --> 00:03:04,260
It's just temporary.
16
00:03:04,580 --> 00:03:06,660
If we want to be safe,
we must leave the county at once.
17
00:03:06,900 --> 00:03:07,700
Hurry, let's go.
18
00:03:11,380 --> 00:03:12,300
Let me tell you,
19
00:03:12,940 --> 00:03:14,860
if we go to the pier and station,
20
00:03:15,420 --> 00:03:17,020
it's like walking straight into the trap.
21
00:03:17,620 --> 00:03:19,380
I think we should hide somewhere for a few days.
22
00:03:19,380 --> 00:03:20,460
When they stop searching for us,
23
00:03:20,860 --> 00:03:22,020
we'll find a way to leave this place.
24
00:03:22,020 --> 00:03:23,020
It's easy for you to say that.
25
00:03:23,220 --> 00:03:24,420
Where will we hide?
26
00:03:25,740 --> 00:03:26,580
Wait.
27
00:03:27,780 --> 00:03:28,580
Let me see.
28
00:03:28,700 --> 00:03:29,660
What is this?
29
00:03:29,940 --> 00:03:30,940
The Old man gave it to me.
30
00:03:33,460 --> 00:03:34,780
There are directions in here.
31
00:03:36,860 --> 00:03:38,100
The top is "Zhen", the bottom is "Kan".
32
00:03:38,540 --> 00:03:40,180
"Zhen" means "move",
"Kan" means "danger".
33
00:03:40,500 --> 00:03:41,500
Move when there's danger.
34
00:03:42,540 --> 00:03:44,180
This is teaching us to escape.
35
00:03:44,300 --> 00:03:45,300
Escape to?
36
00:03:45,620 --> 00:03:47,500
According to the interpretation of
the hexagram, southwest is the best.
37
00:03:49,060 --> 00:03:50,460
Let's head southwest then.
38
00:03:51,100 --> 00:03:51,900
Wait.
39
00:03:52,500 --> 00:03:53,460
There's more here.
40
00:03:53,940 --> 00:03:55,940
"Hoping to cross the sea of woes..."
41
00:03:56,220 --> 00:03:57,740
"and move to worship the immortals."
42
00:03:58,220 --> 00:03:59,220
I get it.
43
00:03:59,500 --> 00:04:01,180
He said we should worship an immortal.
44
00:04:01,180 --> 00:04:02,980
to bless and protect us.
45
00:04:03,460 --> 00:04:04,380
That is not right.
46
00:04:04,660 --> 00:04:06,220
Isn't there one more at the bottom?
47
00:04:07,260 --> 00:04:08,500
This is a Li hexagram.
48
00:04:09,500 --> 00:04:10,980
Why is it a Li hexagram?
49
00:04:11,820 --> 00:04:13,940
I don't understand it for now.
50
00:04:14,780 --> 00:04:16,540
If you can't understand, forget it for now.
51
00:04:16,700 --> 00:04:18,500
I think we should all head southwest.
52
00:04:18,540 --> 00:04:19,500
We'll think about it on the way.
53
00:04:19,900 --> 00:04:20,940
Fatty is right.
54
00:04:21,060 --> 00:04:22,340
Look, back then...
55
00:04:22,380 --> 00:04:23,700
when Liu Bei crossed Jiangdong,
56
00:04:24,380 --> 00:04:25,940
Zhuge Liang gave him three pouches.
57
00:04:26,060 --> 00:04:26,460
At the end,
58
00:04:26,460 --> 00:04:28,740
he opened it one by one,
59
00:04:28,940 --> 00:04:29,660
right?
60
00:04:30,380 --> 00:04:32,100
Both of you, wait for me!
61
00:05:04,940 --> 00:05:06,460
Miss, who are you looking for?
62
00:05:07,340 --> 00:05:08,220
Hello, madam.
63
00:05:08,620 --> 00:05:10,300
Are Hu Ba Yi and Wang Kai Xuan here?
64
00:05:11,100 --> 00:05:12,180
They went out.
65
00:05:12,380 --> 00:05:14,660
I think they won't be back for a while.
66
00:05:17,380 --> 00:05:18,340
Thank you, madam.
67
00:05:18,340 --> 00:05:19,100
You're welcome.
68
00:05:30,940 --> 00:05:32,380
Miss, what are you doing?
69
00:05:38,500 --> 00:05:39,380
Hello, sir.
70
00:05:39,700 --> 00:05:40,540
I'm looking for someone.
71
00:05:41,100 --> 00:05:41,940
Who are you looking for?
72
00:05:41,980 --> 00:05:42,900
Professor Sun.
73
00:05:43,100 --> 00:05:44,260
Do you have a recommendation letter?
74
00:05:44,260 --> 00:05:45,900
Who recommended you here?
75
00:05:46,260 --> 00:05:48,260
What recommendation letter?
What's its purpose?
76
00:05:48,460 --> 00:05:49,220
Well...
77
00:05:49,820 --> 00:05:51,020
Matchmaking.
78
00:05:51,780 --> 00:05:53,340
You don't even know about
the recommendation letter...
79
00:05:53,340 --> 00:05:54,380
but you want to go in?
80
00:05:56,260 --> 00:05:57,020
Sir,
81
00:05:57,140 --> 00:05:58,980
I flew here from the Unites States.
82
00:05:59,260 --> 00:06:00,780
I am a friend of Professor Chen Yong Ren.
83
00:06:02,980 --> 00:06:03,780
Miss,
84
00:06:04,500 --> 00:06:05,820
you're a foreign visitor?
85
00:06:06,980 --> 00:06:08,740
No wonder you don't know our rules.
86
00:06:09,220 --> 00:06:11,540
Leave him a note.
87
00:06:11,820 --> 00:06:13,380
I'll send it to Professor Sun.
88
00:06:17,300 --> 00:06:19,260
When can I meet Professor Sun then?
89
00:06:20,220 --> 00:06:21,420
I don't know about that.
90
00:06:22,020 --> 00:06:23,660
This Professor Sun that you're looking for...
91
00:06:23,660 --> 00:06:24,980
has a bad temper.
92
00:06:24,980 --> 00:06:25,820
Whether he meets you or not,
93
00:06:26,140 --> 00:06:27,780
it depends on his mood.
94
00:06:35,780 --> 00:06:36,740
Professor Sun,
95
00:06:37,020 --> 00:06:38,340
someone is here to see you downstairs.
96
00:06:41,460 --> 00:06:43,500
Didn't I say I won't see anyone?
97
00:06:43,700 --> 00:06:45,780
She came from the United States.
98
00:06:46,060 --> 00:06:48,140
Even if the President of United States
is here, I won't see him.
99
00:06:48,580 --> 00:06:49,340
Well...
100
00:06:49,700 --> 00:06:50,780
She left you a note.
101
00:06:50,900 --> 00:06:51,900
I'll leave it here.
102
00:07:34,220 --> 00:07:35,540
You must be Professor Sun.
103
00:07:40,140 --> 00:07:41,100
My name is Shirley Yang.
104
00:07:42,020 --> 00:07:43,740
Professor Chen Yong Ren asked me to come.
105
00:07:46,260 --> 00:07:47,780
You know this symbol, right?
106
00:07:48,300 --> 00:07:49,580
On Uncle Chen's back,
107
00:07:49,780 --> 00:07:51,540
red rash look exactly like this appeared.
108
00:07:52,660 --> 00:07:54,100
Old Chen told you about it?
109
00:07:56,580 --> 00:07:57,300
Yes.
110
00:07:58,060 --> 00:07:58,980
Two years ago,
111
00:07:58,980 --> 00:08:01,700
in a batch of oracle bones
found in Gulan County,
112
00:08:01,780 --> 00:08:03,820
there was one turtle shell which was
the most well-preserved.
113
00:08:03,820 --> 00:08:05,540
This symbol was engraved on it.
114
00:08:05,780 --> 00:08:07,100
What word is this?
115
00:08:07,580 --> 00:08:08,580
This isn't a word.
116
00:08:09,740 --> 00:08:12,340
Although this symbol looks like
oracle bone script,
117
00:08:12,460 --> 00:08:14,780
they are vastly different.
118
00:08:14,860 --> 00:08:17,260
There are many coincidences in this world.
119
00:08:17,340 --> 00:08:19,860
Some beans look like human heads.
120
00:08:20,580 --> 00:08:21,980
That thing on Old Chen's back...
121
00:08:21,980 --> 00:08:23,580
might be a coincidence.
122
00:08:24,020 --> 00:08:25,340
It isn't serious, right?
123
00:08:28,620 --> 00:08:29,580
Professor Sun,
124
00:08:30,260 --> 00:08:31,780
I know you're an expert at...
125
00:08:31,780 --> 00:08:33,500
researching ancient and mysterious symbols.
126
00:08:33,860 --> 00:08:34,660
Last year,
127
00:08:35,260 --> 00:08:37,260
In the ancient Egypt Pharaoh’s tomb,
128
00:08:37,540 --> 00:08:38,660
a scepter was unearthed.
129
00:08:38,820 --> 00:08:40,980
Experts all around the world were helpless.
130
00:08:41,340 --> 00:08:42,900
Later on, because of you,
131
00:08:43,100 --> 00:08:44,540
they managed to interpret it...
132
00:08:45,420 --> 00:08:46,660
knowing it was legendary Scepter
133
00:08:46,660 --> 00:08:48,380
of the Netherworld Ancient Egypt...
134
00:08:48,860 --> 00:08:50,860
Since you were willing to help them,
135
00:08:51,820 --> 00:08:53,580
why won't you help your old friend?
136
00:08:54,020 --> 00:08:55,220
I just want to know...
137
00:08:55,700 --> 00:08:58,020
the words from the turtle shell
unearthed from Gulan County.
138
00:08:58,620 --> 00:09:00,020
What do they mean?
139
00:09:00,620 --> 00:09:02,100
It's not that I won't say it.
140
00:09:02,860 --> 00:09:06,220
The information about these
ancient words are classified information.
141
00:09:07,020 --> 00:09:09,140
Before we come to a definite conclusion,
142
00:09:09,460 --> 00:09:10,980
we can't reveal it to the public.
143
00:09:13,020 --> 00:09:13,700
Fine.
144
00:09:14,340 --> 00:09:15,660
I won't force you.
145
00:09:15,980 --> 00:09:16,700
However,
146
00:09:17,140 --> 00:09:18,780
I have something to show you...
147
00:09:18,940 --> 00:09:19,940
before you make a decision.
148
00:10:00,980 --> 00:10:01,860
Old Hu,
149
00:10:02,220 --> 00:10:03,820
why is Blind Chen helping us?
150
00:10:05,100 --> 00:10:05,980
I don't know.
151
00:10:06,820 --> 00:10:08,980
But judging from the situation,
152
00:10:09,380 --> 00:10:10,580
he's right.
153
00:10:12,700 --> 00:10:13,620
Hey,
154
00:10:13,820 --> 00:10:16,180
can we rest for a bit?
155
00:10:16,620 --> 00:10:18,100
I can't stand it anymore.
156
00:10:18,340 --> 00:10:19,180
Old Jin,
157
00:10:19,500 --> 00:10:21,620
you are too weak.
158
00:10:22,060 --> 00:10:23,180
We should rest.
159
00:10:23,540 --> 00:10:24,460
Not only him,
160
00:10:24,820 --> 00:10:25,740
my stomach is empty.
161
00:10:25,980 --> 00:10:27,380
My legs have cramps.
162
00:10:47,940 --> 00:10:50,220
Finally, we found a place to rest.
163
00:10:51,100 --> 00:10:51,860
Let's go.
164
00:11:12,940 --> 00:11:13,700
Sir.
165
00:11:15,620 --> 00:11:16,460
Sir.
166
00:11:21,980 --> 00:11:22,820
Hello, sir.
167
00:11:23,180 --> 00:11:24,700
We're travelling.
168
00:11:25,180 --> 00:11:27,220
This is miles from anywhere.
169
00:11:27,340 --> 00:11:29,620
Can we go in and drink some water?
170
00:11:32,140 --> 00:11:32,980
Sir,
171
00:11:33,100 --> 00:11:35,180
can you understand us?
172
00:11:37,100 --> 00:11:38,180
Young man,
173
00:11:38,540 --> 00:11:40,620
can you speak properly?
174
00:11:40,940 --> 00:11:42,220
I do understand.
175
00:11:44,060 --> 00:11:44,980
We're thirsty.
176
00:11:45,060 --> 00:11:45,740
Hungry.
177
00:11:45,860 --> 00:11:46,700
Tired.
178
00:11:47,300 --> 00:11:49,460
We're not bad people.
179
00:11:49,460 --> 00:11:50,220
Yes.
180
00:11:50,340 --> 00:11:50,860
Have you seen...
181
00:11:50,860 --> 00:11:52,620
a bad person that looks kind like me?
182
00:11:56,860 --> 00:11:59,500
You don't look like a bad person, young man.
183
00:12:01,980 --> 00:12:03,060
The two of you...
184
00:12:03,740 --> 00:12:04,740
I am not sure.
185
00:12:08,340 --> 00:12:09,340
Come in.
186
00:12:11,180 --> 00:12:11,860
Thank you.
187
00:12:21,820 --> 00:12:23,420
Some dishes left from lunch.
188
00:12:23,540 --> 00:12:24,580
I hope you won't mind.
189
00:12:24,700 --> 00:12:25,380
Of course not.
190
00:12:25,380 --> 00:12:25,940
Thank you.
191
00:12:25,940 --> 00:12:26,860
Thank you, sir.
192
00:12:26,860 --> 00:12:27,620
You're welcome.
193
00:12:53,180 --> 00:12:54,180
Both of you,
194
00:12:54,940 --> 00:12:55,620
hurry and come over.
195
00:12:55,620 --> 00:12:57,500
What are you doing? We're eating.
196
00:12:58,100 --> 00:12:58,820
Hurry, come over.
197
00:12:58,820 --> 00:13:00,340
I'll let you see something interesting.
198
00:13:00,500 --> 00:13:01,660
Something interesting?
199
00:13:02,060 --> 00:13:03,660
Dry, wet or interesting?
200
00:13:08,300 --> 00:13:09,460
Are you okay?
201
00:13:13,780 --> 00:13:14,900
Mr. Hu, look at this.
202
00:13:15,340 --> 00:13:16,100
How is it?
203
00:13:19,300 --> 00:13:20,660
This is good stuff.
204
00:13:21,300 --> 00:13:22,620
Why is it buried here?
205
00:13:22,900 --> 00:13:23,940
I think...
206
00:13:24,060 --> 00:13:26,020
this is from the early Western Zhou Dynasty.
207
00:13:26,900 --> 00:13:27,780
What a pity...
208
00:13:28,260 --> 00:13:29,620
the words are all worn out.
209
00:13:30,340 --> 00:13:31,220
That means...
210
00:13:31,220 --> 00:13:33,020
there is a Western Zhou tomb nearby?
211
00:13:33,540 --> 00:13:34,980
I realized you're an especially...
212
00:13:34,980 --> 00:13:36,500
fast thinker regarding this.
213
00:13:40,300 --> 00:13:41,220
Is it delicious?
214
00:13:41,460 --> 00:13:42,180
Not bad.
215
00:13:42,340 --> 00:13:43,540
It made my eyes teary.
216
00:13:45,580 --> 00:13:46,660
Young men,
217
00:13:46,820 --> 00:13:48,100
that is the tolite.
218
00:13:48,220 --> 00:13:49,740
You should eat here.
219
00:13:51,220 --> 00:13:52,380
Hurry up...
220
00:14:02,340 --> 00:14:03,020
Sir,
221
00:14:03,260 --> 00:14:05,100
in your tolite,
222
00:14:05,740 --> 00:14:07,820
where did you get that footrest slab from?
223
00:14:07,820 --> 00:14:09,500
It has been there since I was young.
224
00:14:09,820 --> 00:14:10,820
Back then,
225
00:14:11,060 --> 00:14:12,580
a professor from Beijing...
226
00:14:12,580 --> 00:14:14,140
said it was good stuff.
227
00:14:14,340 --> 00:14:17,420
Though it's good, it can't be eaten.
228
00:14:17,940 --> 00:14:20,700
So, I put it in the tolite.
229
00:14:22,500 --> 00:14:23,260
Sir,
230
00:14:23,580 --> 00:14:24,820
can I ask you a question?
231
00:14:25,180 --> 00:14:26,780
Do you know who is Ma Da Dan?
232
00:14:26,900 --> 00:14:28,180
Of course.
233
00:14:28,460 --> 00:14:29,300
He...
234
00:14:29,860 --> 00:14:31,580
and his workers...
235
00:14:31,660 --> 00:14:33,860
came to Gulan County a few years back.
236
00:14:34,380 --> 00:14:37,380
They came and bought a coffin shop.
237
00:14:37,860 --> 00:14:40,180
He has a nickname,
238
00:14:40,500 --> 00:14:42,300
the Devil Incarnate.
239
00:14:42,740 --> 00:14:43,740
It was said that...
240
00:14:43,900 --> 00:14:46,540
there was a coffin in his shop.
241
00:14:46,980 --> 00:14:50,140
When Ma Da Dan hits the coffin,
242
00:14:50,220 --> 00:14:53,020
someone in this village would die.
243
00:14:53,180 --> 00:14:54,900
The harder he hits the coffin,
244
00:14:54,900 --> 00:14:57,100
the further is the person who died.
245
00:14:57,380 --> 00:15:00,140
If the coffin shop's business is bad,
246
00:15:00,940 --> 00:15:02,940
he would hit the coffin.
247
00:15:03,180 --> 00:15:04,300
Really?
248
00:15:05,300 --> 00:15:06,380
That evil?
249
00:15:07,500 --> 00:15:08,380
Then,
250
00:15:08,380 --> 00:15:10,460
why didn't you destroy his coffin shop?
251
00:15:10,580 --> 00:15:12,580
This is just a legend.
252
00:15:13,060 --> 00:15:14,820
We don't have evidence,
253
00:15:15,100 --> 00:15:16,460
how can we destroy his shop?
254
00:15:17,740 --> 00:15:19,820
Why are you inquiring about him?
255
00:15:20,300 --> 00:15:21,100
Nothing.
256
00:15:21,300 --> 00:15:22,260
We're just asking around.
257
00:15:22,260 --> 00:15:23,460
A friend of mine mentioned him before.
258
00:15:26,020 --> 00:15:27,540
Where are you heading?
259
00:15:28,340 --> 00:15:29,540
We're heading southwest.
260
00:15:29,740 --> 00:15:30,780
Southwest?
261
00:15:31,220 --> 00:15:32,500
To the ferry, right?
262
00:15:32,940 --> 00:15:34,580
Be careful.
263
00:15:34,900 --> 00:15:37,900
Don't go deep into the caves.
264
00:15:38,100 --> 00:15:39,020
Caves?
265
00:15:40,300 --> 00:15:41,220
What caves?
266
00:15:41,220 --> 00:15:43,180
The caves in front of Fish-skeleton Temple.
267
00:15:43,180 --> 00:15:45,940
It looks like a normal mountain,
268
00:15:46,380 --> 00:15:47,660
but you might accidentally...
269
00:15:47,780 --> 00:15:50,300
fall into hollow earth.
270
00:15:50,420 --> 00:15:51,820
If you fall in,
271
00:15:51,900 --> 00:15:54,300
you won't be able to escape.
272
00:15:54,660 --> 00:15:56,100
We locals...
273
00:15:56,260 --> 00:15:57,900
call it
274
00:15:58,220 --> 00:15:59,940
the Lost Caverns.
275
00:16:00,220 --> 00:16:03,140
That place is mysterious.
276
00:16:03,740 --> 00:16:06,900
You'll get lost in there during daytime.
277
00:16:07,140 --> 00:16:09,260
There are many dirty things.
278
00:16:09,900 --> 00:16:13,180
Many people died in there.
279
00:16:13,780 --> 00:16:16,060
Last month, an exploration team...
280
00:16:16,180 --> 00:16:19,740
came to find uranium.
281
00:16:20,060 --> 00:16:21,420
After they went in,
282
00:16:21,780 --> 00:16:23,780
they didn't come out.
283
00:16:24,780 --> 00:16:26,660
None of them.
284
00:16:30,140 --> 00:16:30,900
Mr. Hu,
285
00:16:31,380 --> 00:16:32,820
are we on the right track?
286
00:16:33,100 --> 00:16:34,980
There isn't even a path.
287
00:16:35,980 --> 00:16:36,620
Fatty.
288
00:16:36,620 --> 00:16:37,620
Enough, Mr. Jin.
289
00:16:37,780 --> 00:16:38,860
Stop talking nonsense.
290
00:16:39,060 --> 00:16:40,220
Just follow Old Hu.
291
00:16:40,620 --> 00:16:41,340
Moreover,
292
00:16:41,660 --> 00:16:43,500
you're weak.
293
00:16:44,100 --> 00:16:45,220
We walked for just a while,
294
00:16:45,500 --> 00:16:46,740
but you're already tired.
295
00:16:47,420 --> 00:16:48,460
Can my body...
296
00:16:48,980 --> 00:16:50,460
be compared with the both of you?
297
00:16:51,300 --> 00:16:52,220
In Beijing,
298
00:16:52,740 --> 00:16:55,100
I only get in and out of bed.
299
00:16:55,460 --> 00:16:56,340
Fine.
300
00:16:56,820 --> 00:16:57,820
You are...
301
00:16:58,220 --> 00:16:59,700
wasting your life in bed.
302
00:17:01,340 --> 00:17:02,100
Well,
303
00:17:02,460 --> 00:17:03,620
let me catch my breath.
304
00:17:04,180 --> 00:17:05,420
Aren't we breathing?
305
00:17:05,500 --> 00:17:06,700
We'd be dead if we aren't breathing.
306
00:17:06,700 --> 00:17:07,460
No.
307
00:17:08,060 --> 00:17:09,900
There isn't even a path.
308
00:17:12,980 --> 00:17:14,220
This is killing me.
309
00:17:56,140 --> 00:17:56,820
Well,
310
00:17:57,420 --> 00:17:59,540
we have been walking for quite a distance.
311
00:17:59,860 --> 00:18:01,180
Are we in the right direction, Mr. Hu?
312
00:18:01,860 --> 00:18:02,700
I think so.
313
00:18:03,380 --> 00:18:04,180
Looks like...
314
00:18:04,500 --> 00:18:06,260
that Blind Chen is really helping us.
315
00:18:06,420 --> 00:18:08,100
He pointed us the route to the ferry.
316
00:18:09,700 --> 00:18:10,860
What is that poem...
317
00:18:11,180 --> 00:18:12,220
that told us to worship immortals?
318
00:18:12,660 --> 00:18:13,700
"Hoping to cross the sea of woes..."
319
00:18:13,780 --> 00:18:14,860
"and move to worship the immortals."
320
00:18:15,980 --> 00:18:17,700
That means when we pass Fish-skeleton Temple,
321
00:18:17,980 --> 00:18:18,980
we should head in and pray.
322
00:18:19,100 --> 00:18:20,940
Pray? Where is the immortal?
323
00:18:22,380 --> 00:18:23,180
Hey,
324
00:18:24,300 --> 00:18:25,820
isn't that Fish-skeleton Temple?
325
00:18:28,140 --> 00:18:29,060
There.
326
00:18:30,100 --> 00:18:30,820
That one.
327
00:18:35,220 --> 00:18:35,900
Am I right?
328
00:18:38,660 --> 00:18:40,700
If this Fish-skeleton Temple
is a Fengshui paradise,
329
00:18:41,260 --> 00:18:42,500
I will go back...
330
00:18:42,500 --> 00:18:44,820
and burn "The 16 Words
Yin & Yang Occult".
331
00:18:46,420 --> 00:18:48,500
What's wrong? Isn't this place good?
332
00:18:49,340 --> 00:18:51,060
Look at the wind blowing.
333
00:18:51,420 --> 00:18:52,260
There is wind.
334
00:18:53,660 --> 00:18:55,380
Yes, this place doesn't have water.
335
00:18:55,860 --> 00:18:57,500
If there's a huge river...
336
00:18:58,300 --> 00:18:59,500
with water flowing,
337
00:18:59,860 --> 00:19:01,580
this place would be a Fengshui paradise.
338
00:19:03,020 --> 00:19:05,220
No matter how many rivers are here,
this isn't a Fengshui paradise.
339
00:19:06,060 --> 00:19:07,900
Compared with houses and tombs,
building temples...
340
00:19:07,900 --> 00:19:09,460
are different.
341
00:19:09,820 --> 00:19:11,740
Building temples is benefiting others.
342
00:19:12,060 --> 00:19:13,300
So, the place to build a temple...
343
00:19:13,300 --> 00:19:15,860
should be surrounded by mountains
and Mingshan Hall.
344
00:19:16,260 --> 00:19:18,420
There's a saying that goes,
345
00:19:18,500 --> 00:19:20,100
"you can't build a temple
in the mountains."
346
00:19:21,500 --> 00:19:22,780
Except this Fish-skeleton Temple,
347
00:19:23,020 --> 00:19:25,020
have you seen any temple built in the ravine?
348
00:19:25,180 --> 00:19:26,500
Even earth temples...
349
00:19:26,740 --> 00:19:28,900
aren't built in a deep ravine.
350
00:19:30,180 --> 00:19:31,060
That means...
351
00:19:31,340 --> 00:19:32,740
you got it right.
352
00:19:34,060 --> 00:19:35,260
This Fish-skeleton Temple...
353
00:19:35,380 --> 00:19:36,540
belongs to the grave robbers.
354
00:19:36,540 --> 00:19:38,340
They built it to hide it from others.
355
00:19:41,140 --> 00:19:42,660
Let's head there and take a look.
356
00:19:42,940 --> 00:19:43,860
What if at the bottom, there is...
357
00:19:44,020 --> 00:19:45,180
Stop talking nonsense?
358
00:19:45,540 --> 00:19:46,580
Do you want to die?
359
00:19:46,660 --> 00:19:48,500
Ma Da Dan will be here soon.
360
00:19:48,500 --> 00:19:49,340
Moreover,
361
00:19:49,540 --> 00:19:50,580
in this kind of place,
362
00:19:50,940 --> 00:19:52,140
even if there's a tomb,
363
00:19:52,660 --> 00:19:54,060
it won't be from a rich family.
364
00:19:54,420 --> 00:19:55,860
It would be robbed empty.
365
00:19:57,580 --> 00:19:58,500
Let's go.
366
00:20:15,420 --> 00:20:16,460
This isn't right.
367
00:20:18,860 --> 00:20:21,180
This person who built this temple is an expert.
368
00:20:24,260 --> 00:20:26,380
I have to look at it from a higher altitude.
369
00:20:28,340 --> 00:20:29,860
This isn't high enough?
370
00:20:30,820 --> 00:20:31,860
The both of you,
371
00:20:32,260 --> 00:20:33,260
should go ahead.
372
00:20:33,500 --> 00:20:34,740
I need to take a break.
373
00:20:34,740 --> 00:20:35,660
It's fine, Mr. Jin.
374
00:20:35,740 --> 00:20:36,980
Just follow me.
375
00:20:37,220 --> 00:20:37,940
I'll accompany...
376
00:20:40,340 --> 00:20:41,460
This is too high.
377
00:20:42,660 --> 00:20:43,940
Old Hu, slow down.
378
00:20:44,380 --> 00:20:44,980
Slow down...
379
00:20:48,420 --> 00:20:49,220
Old Hu.
380
00:20:49,620 --> 00:20:50,540
You've been staring at it.
381
00:20:50,820 --> 00:20:52,180
What did you discover?
382
00:20:52,740 --> 00:20:53,860
There is a saying in Finding Dragons:
383
00:20:54,100 --> 00:20:55,660
dozens of mountains and rivers,
384
00:20:55,980 --> 00:20:57,500
countless dragon halls.
385
00:20:58,620 --> 00:20:59,620
The Dragon Ridge...
386
00:20:59,740 --> 00:21:01,740
looks like a winding mountain range.
387
00:21:02,300 --> 00:21:03,980
But the surface is too fragmented.
388
00:21:04,220 --> 00:21:05,260
It's there but useless.
389
00:21:05,260 --> 00:21:06,740
The momentum is lost.
390
00:21:07,020 --> 00:21:08,140
I don't understand.
391
00:21:08,420 --> 00:21:09,220
There is a grave here,
392
00:21:09,220 --> 00:21:10,780
but it won't be a big one.
393
00:21:10,980 --> 00:21:11,740
Why did he take troubles...
394
00:21:11,740 --> 00:21:13,180
to build a temple here?
395
00:21:21,580 --> 00:21:22,340
Old Hu,
396
00:21:22,820 --> 00:21:24,220
it's too high, are we really going up?
397
00:21:48,540 --> 00:21:49,340
Old Hu.
398
00:21:49,700 --> 00:21:51,060
Maybe a businessman...
399
00:21:51,300 --> 00:21:52,420
built this temple out of kindness.
400
00:21:52,700 --> 00:21:54,460
Can't he accidentally do so out of kindness?
401
00:22:05,460 --> 00:22:06,460
Where are you going?
402
00:22:26,300 --> 00:22:27,620
Old Hu...
403
00:22:27,780 --> 00:22:29,340
I have to stop. It's too high.
404
00:22:29,340 --> 00:22:30,900
I'll stop here. I won't follow you.
405
00:22:54,300 --> 00:22:55,180
Got it.
406
00:22:56,660 --> 00:22:58,580
Although the mountains around here are so barren...
407
00:22:58,700 --> 00:22:59,820
without any barriers
408
00:23:00,140 --> 00:23:01,380
and don't even have a bit momentum,
409
00:23:01,860 --> 00:23:04,220
there are clouds hidden on the top
410
00:23:04,820 --> 00:23:06,460
and a place to stay deep down there.
411
00:23:06,460 --> 00:23:08,180
It's peaceful and tranquil.
412
00:23:10,420 --> 00:23:11,300
Wow,
413
00:23:11,940 --> 00:23:13,100
what an expert.
414
00:23:13,300 --> 00:23:14,620
It's high.
415
00:23:14,940 --> 00:23:16,380
Can we leave?
416
00:23:19,780 --> 00:23:20,660
Mr. Hu.
417
00:23:20,860 --> 00:23:21,900
What's wrong?
418
00:23:22,180 --> 00:23:23,700
We should leave.
419
00:23:23,820 --> 00:23:25,060
Why did you go there?
420
00:23:25,220 --> 00:23:27,020
I took the wrong path.
421
00:23:27,100 --> 00:23:28,020
Hurry, let's go!
422
00:23:32,620 --> 00:23:33,180
Old Jin!
423
00:23:33,260 --> 00:23:34,020
Old Jin!
424
00:23:34,020 --> 00:23:34,620
Oh, no.
425
00:23:37,500 --> 00:23:38,580
Mr. Hu,
426
00:23:40,180 --> 00:23:41,260
hurry!
427
00:23:42,620 --> 00:23:44,300
Old Jin, Hang in there!
428
00:23:46,340 --> 00:23:47,340
We're here!
429
00:23:48,220 --> 00:23:50,400
Old Jin, don't move! Or you'll falling faster.
430
00:23:51,260 --> 00:23:52,700
Old Jin, I'll find some tools!
431
00:24:00,340 --> 00:24:01,260
Old Hu!
432
00:24:01,260 --> 00:24:01,900
Fatty!
433
00:24:01,900 --> 00:24:03,580
I don't want to die!
434
00:24:03,700 --> 00:24:04,740
Old Jin, hang on!
435
00:24:04,820 --> 00:24:05,700
Wait for me!
436
00:24:07,660 --> 00:24:08,180
Fatty,
437
00:24:09,700 --> 00:24:10,660
give me your hand!
438
00:24:11,260 --> 00:24:11,900
Hang on!
439
00:24:15,420 --> 00:24:16,220
Old Jin!
440
00:24:16,860 --> 00:24:18,100
Fatty, hang on!
441
00:24:18,100 --> 00:24:18,940
I'll save Old Jin!
442
00:24:19,300 --> 00:24:20,060
Old Hu!
443
00:24:21,860 --> 00:24:22,460
I...
444
00:24:25,580 --> 00:24:27,500
Fatty!
445
00:26:54,700 --> 00:26:55,900
What sound is it?
446
00:26:57,540 --> 00:26:58,580
Where is this?
447
00:26:59,100 --> 00:27:00,340
Why am I here?
448
00:27:03,940 --> 00:27:05,180
It's me, Fatty.
449
00:27:05,540 --> 00:27:06,260
Old Hu.
450
00:27:06,540 --> 00:27:07,740
Why are you here too?
451
00:27:10,740 --> 00:27:12,260
How could I leave you alone here?
452
00:27:12,260 --> 00:27:13,660
Come on, slowly.
453
00:27:13,660 --> 00:27:14,500
Slowly...
454
00:27:21,740 --> 00:27:22,580
Are you fine?
455
00:27:22,820 --> 00:27:24,660
I'm fine, but my butt hurt.
456
00:27:26,500 --> 00:27:27,420
Don't press...
457
00:27:27,420 --> 00:27:28,900
It hurts! Don't press on me!
458
00:27:30,740 --> 00:27:31,500
Let's go.
459
00:27:33,540 --> 00:27:34,660
I almost died after falling down.
460
00:27:36,260 --> 00:27:37,260
Old Jin!
461
00:27:37,460 --> 00:27:38,900
I can't do it anymore.
462
00:27:39,260 --> 00:27:40,380
Use all your strength.
463
00:27:41,020 --> 00:27:42,020
Old Jin!
464
00:27:42,260 --> 00:27:43,820
I can't, my butt hurts.
465
00:27:44,020 --> 00:27:44,900
What are you doing?
466
00:27:45,180 --> 00:27:46,020
I told you to shout,
467
00:27:46,020 --> 00:27:47,740
why are you acting like this?
468
00:27:48,220 --> 00:27:49,060
Like what?
469
00:28:54,820 --> 00:28:55,780
Is that Old Jin?
470
00:28:56,100 --> 00:28:57,580
Looks like someone did something to him.
471
00:28:58,340 --> 00:28:59,660
What nonsense are you talking about?
472
00:29:00,260 --> 00:29:01,260
Old Jin!
473
00:29:02,740 --> 00:29:03,740
Old Jin!
474
00:29:04,020 --> 00:29:04,820
It hurts.
475
00:29:05,180 --> 00:29:05,980
This way.
476
00:29:06,020 --> 00:29:07,340
Old Jin!
477
00:29:19,060 --> 00:29:19,900
Slowly.
478
00:29:29,540 --> 00:29:31,140
What is this place?
479
00:29:33,300 --> 00:29:34,340
Old Jin.
480
00:29:38,020 --> 00:29:38,820
Old Jin.
481
00:29:42,700 --> 00:29:44,260
These are Old Jin's shoe prints, right?
482
00:29:50,500 --> 00:29:51,460
What is this?
483
00:29:54,300 --> 00:29:55,580
These are teeth marks.
484
00:30:02,020 --> 00:30:04,380
Why is he rolling on the floor?
485
00:30:06,420 --> 00:30:07,220
Escaping?
486
00:30:08,020 --> 00:30:09,300
He's escaping.
487
00:30:17,780 --> 00:30:18,780
Old Jin!
488
00:30:32,020 --> 00:30:32,820
Here.
489
00:30:34,180 --> 00:30:35,260
Old Jin!
490
00:30:38,260 --> 00:30:48,260
Sub by WeTv & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
30810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.