Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTv & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:22,340 --> 00:01:29,740
[Candle in the Tomb: The Lost Caverns]
3
00:01:31,180 --> 00:01:33,980
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
[Episode 4]
4
00:01:37,540 --> 00:01:38,660
I never thought...
5
00:01:38,660 --> 00:01:40,180
there'd be a master like him...
6
00:01:40,180 --> 00:01:41,820
living in this small county.
7
00:01:42,420 --> 00:01:43,340
That old man...
8
00:01:43,340 --> 00:01:45,020
was probably a famous person.
9
00:01:46,660 --> 00:01:48,340
Why is a famous person...
10
00:01:48,860 --> 00:01:50,540
living here?
11
00:01:51,220 --> 00:01:52,340
This is unusual indeed.
12
00:01:52,860 --> 00:01:53,820
You're right.
13
00:01:54,180 --> 00:01:55,500
A strange fish was trying to kill us...
14
00:01:55,620 --> 00:01:57,300
on our way here.
15
00:01:57,620 --> 00:01:59,020
Not long after we arrived here...
16
00:01:59,220 --> 00:02:00,940
that old blind man appeared.
17
00:02:02,340 --> 00:02:03,020
Don't you...
18
00:02:05,220 --> 00:02:05,980
Mr. Jin,
19
00:02:06,340 --> 00:02:07,260
what are you thinking?
20
00:02:08,060 --> 00:02:08,900
I'm thinking about...
21
00:02:08,900 --> 00:02:11,020
that poem he recited.
22
00:02:12,620 --> 00:02:14,100
It's about Gentle hexagram.
23
00:02:15,100 --> 00:02:16,980
Okay, forget about it.
24
00:02:17,340 --> 00:02:19,020
We're not here for him.
25
00:02:19,260 --> 00:02:20,620
At least we learnt something from him.
26
00:02:20,740 --> 00:02:21,620
Here's the thing.
27
00:02:21,660 --> 00:02:23,020
We can't stay here for long.
28
00:02:23,020 --> 00:02:24,300
We'll leave once we get things done.
29
00:02:24,580 --> 00:02:25,300
And let's go to bed now.
30
00:02:27,540 --> 00:02:28,940
Don't.
31
00:02:28,940 --> 00:02:29,380
Wait a second.
32
00:02:29,700 --> 00:02:30,780
I'm telling you.
33
00:02:30,780 --> 00:02:31,460
No.
34
00:02:31,620 --> 00:02:32,660
I've finally understood...
35
00:02:33,100 --> 00:02:34,060
that poem.
36
00:02:34,860 --> 00:02:35,700
Look.
37
00:02:36,220 --> 00:02:38,700
A lonely boat by...
38
00:02:39,300 --> 00:02:39,780
The beach.
39
00:02:39,780 --> 00:02:40,660
Yes, the beach.
40
00:02:41,420 --> 00:02:42,860
There's a barge pole but no water.
41
00:02:43,860 --> 00:02:44,700
So, nothing can be done.
42
00:02:45,060 --> 00:02:45,860
Yes.
43
00:02:47,860 --> 00:02:48,580
The occasional rain...
44
00:02:48,580 --> 00:02:50,500
The occasional rain makes the river rise.
45
00:02:51,780 --> 00:02:54,220
And the boat has passed by...
46
00:02:54,420 --> 00:02:56,220
the mountains?
47
00:02:56,700 --> 00:02:58,220
Now, one can move freely.
48
00:02:58,220 --> 00:02:59,140
My father.
49
00:03:00,300 --> 00:03:01,700
You really think you're my father?
50
00:03:01,700 --> 00:03:03,020
No, I didn't mean to take advantage of you.
51
00:03:03,020 --> 00:03:03,940
What I'm saying is...
52
00:03:04,220 --> 00:03:05,780
I've understood...
53
00:03:05,780 --> 00:03:07,780
this poem.
54
00:03:07,780 --> 00:03:08,940
You couldn't even memorize it.
55
00:03:08,940 --> 00:03:10,220
What do you understand?
56
00:03:10,300 --> 00:03:11,700
Yes, I didn't memorize it.
57
00:03:11,700 --> 00:03:13,140
But I do know its meaning.
58
00:03:13,700 --> 00:03:14,500
Look.
59
00:03:15,300 --> 00:03:16,140
There's a barge pole...
60
00:03:16,780 --> 00:03:17,500
but no water.
61
00:03:17,860 --> 00:03:18,700
The river rises.
62
00:03:19,140 --> 00:03:19,940
One can move freely.
63
00:03:20,340 --> 00:03:21,340
What's the poem about?
64
00:03:21,340 --> 00:03:22,060
What?
65
00:03:23,220 --> 00:03:24,420
It talks about...
66
00:03:25,020 --> 00:03:26,500
love between a man and woman.
67
00:03:28,220 --> 00:03:30,140
What nonsense are you talking about?
68
00:03:30,140 --> 00:03:31,780
That's not relevant at all.
69
00:03:31,780 --> 00:03:32,860
No, it's relevant.
70
00:03:33,420 --> 00:03:34,700
Mr. Jin, that's exactly...
71
00:03:34,700 --> 00:03:36,780
what that old blind man was saying.
72
00:03:36,940 --> 00:03:37,780
Okay.
73
00:03:38,860 --> 00:03:40,180
Didn't he say something bad would happen?
74
00:03:40,740 --> 00:03:42,020
He was talking about...
75
00:03:42,580 --> 00:03:45,300
a woman.
76
00:03:46,740 --> 00:03:47,740
What woman?
77
00:03:50,300 --> 00:03:51,980
Could it be the American Girl?
78
00:04:02,420 --> 00:04:03,260
Keep talking.
79
00:04:04,860 --> 00:04:06,860
You just broke another car.
80
00:04:13,620 --> 00:04:15,620
A car would break down...
81
00:04:15,740 --> 00:04:16,740
whenever we talk about that girl.
82
00:04:17,260 --> 00:04:19,460
I think you're right.
83
00:04:24,900 --> 00:04:26,300
I was fooling with him.
84
00:04:27,180 --> 00:04:28,300
Let's go to bed now.
85
00:04:56,020 --> 00:04:56,900
Ms. Yang,
86
00:04:57,380 --> 00:05:00,020
Professor Chen is very conscious today.
87
00:05:00,140 --> 00:05:01,420
He wants to see you.
88
00:05:03,900 --> 00:05:05,140
Okay, no problem.
89
00:05:05,300 --> 00:05:06,460
Go back to your work, please.
90
00:05:06,580 --> 00:05:07,460
Excuse me.
91
00:05:10,020 --> 00:05:11,540
Uncle Chen, I have something to tell you.
92
00:05:11,700 --> 00:05:12,900
I need to go on a trip.
93
00:05:13,380 --> 00:05:15,260
So, please take good care of yourself.
94
00:05:15,620 --> 00:05:17,700
And remember to eat and
take your medicine on time.
95
00:05:17,700 --> 00:05:18,460
Get it?
96
00:05:18,460 --> 00:05:19,620
A trip?
97
00:05:19,900 --> 00:05:21,260
Where are you going?
98
00:05:21,900 --> 00:05:23,020
I need to go to Beijing.
99
00:05:23,620 --> 00:05:25,300
My friends are having some problems.
100
00:05:25,540 --> 00:05:26,700
And they need my help.
101
00:05:31,580 --> 00:05:32,860
Is this...
102
00:05:38,980 --> 00:05:41,020
I found it in my grandfather's bedroom.
103
00:05:41,860 --> 00:05:43,300
Do you know these symbols?
104
00:05:43,420 --> 00:05:44,580
No, I don't.
105
00:05:45,140 --> 00:05:46,180
But...
106
00:05:46,500 --> 00:05:49,060
I heard that...
107
00:05:50,260 --> 00:05:51,060
Right.
108
00:05:51,500 --> 00:05:52,940
my friend Sun Yao Zu...
109
00:05:53,180 --> 00:05:56,060
works at National Cultural
Heritage Administration.
110
00:05:57,740 --> 00:05:59,820
He told me about this.
111
00:06:00,500 --> 00:06:01,820
You should talk to him.
112
00:06:02,940 --> 00:06:03,940
Sun Yao Zu?
113
00:06:06,180 --> 00:06:07,260
Two years ago,
114
00:06:07,500 --> 00:06:09,580
during his archaeological
expedition at Shaanxi,
115
00:06:09,740 --> 00:06:11,380
he excavated a lot of...
116
00:06:11,940 --> 00:06:13,260
animal bones.
117
00:06:14,260 --> 00:06:17,060
Among all those broken bones,
118
00:06:17,500 --> 00:06:20,940
there's a huge tortoise shell.
119
00:06:21,180 --> 00:06:22,300
It's the most perfect of all.
120
00:06:22,940 --> 00:06:25,180
Similar symbols were found on that shell?
121
00:06:27,620 --> 00:06:31,020
I heard the excavation team
122
00:06:31,020 --> 00:06:33,820
moved those bones...
123
00:06:34,260 --> 00:06:36,060
back to Beijing by flight.
124
00:06:36,820 --> 00:06:38,060
But...
125
00:06:39,020 --> 00:06:42,500
the military aircraft crashed.
126
00:06:43,380 --> 00:06:45,940
Among the fifteen archaeologists,
127
00:06:46,500 --> 00:06:49,620
he's the only survivor.
128
00:06:50,260 --> 00:06:51,300
It's because...
129
00:06:51,500 --> 00:06:53,740
he left his work journal...
130
00:06:53,940 --> 00:06:55,820
at the guest house in the county.
131
00:06:55,820 --> 00:06:58,060
And he decided to retrieve it.
132
00:06:58,500 --> 00:07:02,180
That's why he missed the flight.
133
00:07:02,820 --> 00:07:03,820
Does Professor Sun...
134
00:07:03,860 --> 00:07:05,940
know the meanings of these symbols?
135
00:07:07,180 --> 00:07:08,820
We didn't...
136
00:07:09,380 --> 00:07:11,500
disclose them to others.
137
00:07:12,260 --> 00:07:14,500
There are only a few people know about them.
138
00:07:15,940 --> 00:07:17,180
I think...
139
00:07:17,940 --> 00:07:18,940
he...
140
00:07:19,620 --> 00:07:20,620
probably...
141
00:07:20,740 --> 00:07:24,060
No, I'm sure he knows.
142
00:07:30,260 --> 00:07:31,580
We'll do the talking.
143
00:07:31,580 --> 00:07:32,260
Don't talk.
144
00:07:32,260 --> 00:07:33,380
You're just too generous.
145
00:07:36,060 --> 00:07:36,740
He's here.
146
00:07:38,180 --> 00:07:40,060
Brother Chun Lai, you're here.
147
00:07:40,180 --> 00:07:41,260
And the stuffs are all here.
148
00:07:42,820 --> 00:07:44,140
Please have a seat.
149
00:07:45,060 --> 00:07:46,180
That's so nice of you all.
150
00:07:46,260 --> 00:07:47,260
You're here at my county.
151
00:07:47,260 --> 00:07:48,820
I should treat you to this meal.
152
00:07:49,180 --> 00:07:49,820
Have a seat.
153
00:07:49,820 --> 00:07:51,620
We're treating you to this...
154
00:07:51,620 --> 00:07:52,820
because you didn't eat well...
155
00:07:53,140 --> 00:07:54,060
while you're in Beijing.
156
00:07:54,620 --> 00:07:56,060
It's all in the past.
157
00:07:56,820 --> 00:07:57,620
Brother Chun Lai,
158
00:07:57,820 --> 00:08:00,700
we can't let outsiders...
159
00:08:00,700 --> 00:08:02,620
see these valuables.
160
00:08:02,740 --> 00:08:04,620
So, please pardon us.
161
00:08:04,700 --> 00:08:06,740
We can only meet...
162
00:08:06,740 --> 00:08:07,500
in this private room.
163
00:08:07,500 --> 00:08:08,740
That's right.
164
00:08:09,380 --> 00:08:10,620
I don't mind.
165
00:08:10,940 --> 00:08:12,820
Can we have another two bottles of beer?
166
00:08:13,060 --> 00:08:13,940
Sure.
167
00:08:13,940 --> 00:08:15,740
Comrade, another two bottles of beer.
168
00:08:15,820 --> 00:08:16,500
Sure.
169
00:08:16,500 --> 00:08:17,380
Yeah.
170
00:08:18,500 --> 00:08:19,500
They're all here.
171
00:08:20,180 --> 00:08:20,820
Great.
172
00:08:20,820 --> 00:08:21,740
Brother Chun Lai,
173
00:08:22,260 --> 00:08:24,740
let's check them out while eating.
174
00:08:24,940 --> 00:08:25,300
Good idea.
175
00:08:25,300 --> 00:08:26,500
Sure.
176
00:08:26,500 --> 00:08:27,620
Let's do as your boss says.
177
00:08:27,820 --> 00:08:28,620
I'll show you.
178
00:08:47,620 --> 00:08:48,620
Brother Chun Lai,
179
00:08:48,860 --> 00:08:51,060
didn't you show us this shoe...
180
00:08:51,060 --> 00:08:52,740
while you're in Beijing?
181
00:08:52,820 --> 00:08:54,500
Yes, I did.
182
00:08:54,820 --> 00:08:56,380
It's a pair of shoes.
183
00:09:02,740 --> 00:09:04,300
I'll show you one by one.
184
00:09:11,180 --> 00:09:12,180
Brother Chun Lai,
185
00:09:12,260 --> 00:09:12,940
look.
186
00:09:13,500 --> 00:09:15,940
There are many antiques stalls in Beijing.
187
00:09:16,260 --> 00:09:18,060
And you didn't make a deal with anyone.
188
00:09:18,180 --> 00:09:20,940
But you decided to do so with Mr. Hu.
189
00:09:21,020 --> 00:09:21,860
That's right.
190
00:09:22,060 --> 00:09:23,740
It's called fate.
191
00:09:23,820 --> 00:09:24,820
It's definitely fated.
192
00:09:24,820 --> 00:09:25,260
Fate.
193
00:09:25,260 --> 00:09:26,620
Surely, it's fated.
194
00:09:26,740 --> 00:09:28,500
Since it's fated,
195
00:09:28,740 --> 00:09:31,180
let's not beat around the bush.
196
00:09:31,380 --> 00:09:32,820
Here's a price.
197
00:09:33,020 --> 00:09:33,860
This pair of shoes...
198
00:09:34,580 --> 00:09:35,380
is worth 300 yuan.
199
00:09:35,380 --> 00:09:36,820
What?
200
00:09:38,060 --> 00:09:38,820
While we are in Beijing,
201
00:09:38,820 --> 00:09:41,380
your boss said that a shoe is worth 180 yuan.
202
00:09:41,380 --> 00:09:43,700
It's 60 yuan short.
203
00:09:43,700 --> 00:09:44,620
No, I can explain it.
204
00:09:44,820 --> 00:09:45,620
Brother Chun Lai,
205
00:09:45,620 --> 00:09:47,020
let's get this straight.
206
00:09:47,180 --> 00:09:49,060
We suggested 180 yuan...
207
00:09:49,060 --> 00:09:49,820
because...
208
00:09:49,820 --> 00:09:51,740
you came all the way there to Beijing.
209
00:09:51,740 --> 00:09:52,300
That's right.
210
00:09:52,300 --> 00:09:53,180
But we didn't...
211
00:09:53,500 --> 00:09:54,740
see this coming.
212
00:09:55,180 --> 00:09:55,940
Besides,
213
00:09:56,020 --> 00:09:58,300
we came all the way here to your county.
214
00:09:58,500 --> 00:09:59,380
And we almost...
215
00:09:59,380 --> 00:10:01,180
got killed before we made it here.
216
00:10:01,180 --> 00:10:01,620
He's right.
217
00:10:01,620 --> 00:10:02,620
I'm sure you still remember that.
218
00:10:02,620 --> 00:10:04,020
Moreover, we're...
219
00:10:04,140 --> 00:10:05,260
going to buy...
220
00:10:05,260 --> 00:10:06,620
all of them.
221
00:10:06,620 --> 00:10:08,500
So, you can't sell us each item for 180 yuan.
222
00:10:08,740 --> 00:10:10,020
It should be cheaper than that.
223
00:10:10,020 --> 00:10:10,620
He's right.
224
00:10:10,900 --> 00:10:12,380
Mr. Hu also...
225
00:10:12,380 --> 00:10:13,620
saved you.
226
00:10:13,900 --> 00:10:14,780
Don't you remember it?
227
00:10:14,780 --> 00:10:15,740
Here's your beer.
228
00:10:16,140 --> 00:10:19,540
300 yuan for a pair of shoes!
229
00:10:19,740 --> 00:10:21,380
Only 300 yuan!
230
00:10:22,100 --> 00:10:22,900
Look,
231
00:10:22,900 --> 00:10:24,020
Mr. Hu...
232
00:10:24,540 --> 00:10:25,260
saved you...
233
00:10:25,260 --> 00:10:26,780
by putting his life at risk.
234
00:10:26,780 --> 00:10:27,500
He did.
235
00:10:27,500 --> 00:10:28,860
He almost...
236
00:10:28,860 --> 00:10:30,100
got himself killed.
237
00:10:30,380 --> 00:10:32,260
You can't forget his kindness.
238
00:10:32,260 --> 00:10:32,860
Am I right?
239
00:10:33,220 --> 00:10:34,100
Please excuse me.
240
00:10:34,260 --> 00:10:35,140
I'm going to the toilet.
241
00:10:35,140 --> 00:10:36,220
Sure. Go ahead.
242
00:10:37,020 --> 00:10:39,500
You must repay his kindness.
243
00:10:39,500 --> 00:10:40,620
He did save your life.
244
00:10:40,620 --> 00:10:42,340
Is your life worth 60 yuan?
245
00:10:42,340 --> 00:10:44,380
Can I buy your life for 60 yuan?
246
00:10:44,380 --> 00:10:44,900
That's right.
247
00:10:44,900 --> 00:10:46,660
It's 30 yuan short for each shoe.
248
00:10:46,660 --> 00:10:49,140
You can't keep talking about 30 yuan.
249
00:11:10,660 --> 00:11:11,980
Old man, why are you here?
250
00:11:11,980 --> 00:11:14,260
You came out of nowhere. That's scary.
251
00:11:30,500 --> 00:11:31,380
What's this?
252
00:11:31,740 --> 00:11:32,620
You're giving it to me?
253
00:11:32,900 --> 00:11:34,860
This is what you paid for.
254
00:11:35,740 --> 00:11:38,860
I can't accept your money for no reason.
255
00:11:39,220 --> 00:11:42,460
I drew you this talisman.
256
00:11:42,660 --> 00:11:44,260
It's different from others.
257
00:11:44,380 --> 00:11:46,020
Please accept it.
258
00:11:46,500 --> 00:11:47,620
And that...
259
00:11:48,260 --> 00:11:51,380
makes us even.
260
00:12:17,020 --> 00:12:18,620
Stop thinking about 60 yuan.
261
00:12:18,740 --> 00:12:19,620
Think about this instead.
262
00:12:19,620 --> 00:12:20,380
Mr. Hu...
263
00:12:20,380 --> 00:12:21,460
saved you, didn't he?
264
00:12:21,460 --> 00:12:22,500
Did we ever ask you for...
265
00:12:22,500 --> 00:12:23,380
his medical fee?
266
00:12:23,620 --> 00:12:24,260
No, we didn't.
267
00:12:24,540 --> 00:12:26,020
We paid for it ourselves.
268
00:12:26,460 --> 00:12:27,620
We also paid...
269
00:12:27,900 --> 00:12:30,380
the boatman 20 yuan for the boat ride.
270
00:12:30,620 --> 00:12:31,540
You saw it.
271
00:12:32,140 --> 00:12:34,020
You can't argue with that.
272
00:12:34,020 --> 00:12:34,380
Yes.
273
00:12:34,380 --> 00:12:35,620
All the dishes are served.
274
00:12:37,260 --> 00:12:38,020
They're all served.
275
00:12:40,380 --> 00:12:41,780
Fine, I'll sell it for 300 yuan.
276
00:12:42,020 --> 00:12:43,860
I'm a reasonable man.
277
00:12:45,380 --> 00:12:47,140
Brother Chun Lai, you finally get it.
278
00:12:47,140 --> 00:12:47,900
Great.
279
00:12:47,900 --> 00:12:48,980
Here, I'll pour you a glass of wine.
280
00:12:48,980 --> 00:12:49,740
Mr. Jin.
281
00:12:50,380 --> 00:12:51,460
Take a look at the thumb ring.
282
00:12:51,460 --> 00:12:52,660
It looks nice.
283
00:12:52,660 --> 00:12:53,620
Have a look at it.
284
00:12:53,780 --> 00:12:55,540
See if there's anything special about it.
285
00:12:55,740 --> 00:12:57,980
It doesn't look special at all.
286
00:12:58,100 --> 00:12:59,140
Take a good look at it.
287
00:12:59,140 --> 00:13:00,860
It could be a good stuff.
288
00:13:01,020 --> 00:13:01,540
Right?
289
00:13:01,620 --> 00:13:02,540
Let me have a look.
290
00:13:02,540 --> 00:13:03,620
See its inside.
291
00:13:03,620 --> 00:13:04,660
Inside?
292
00:13:24,540 --> 00:13:25,460
Told you so.
293
00:13:25,620 --> 00:13:27,020
Luckily, you reminded me.
294
00:13:27,460 --> 00:13:28,140
I know right.
295
00:13:28,140 --> 00:13:29,740
I didn't notice it.
296
00:13:29,780 --> 00:13:31,740
It's better than the shoes.
297
00:13:32,340 --> 00:13:33,020
In that case,
298
00:13:33,220 --> 00:13:35,860
I'll buy this ring for 500 yuan.
299
00:13:36,140 --> 00:13:36,780
Five hundred?
300
00:13:36,860 --> 00:13:38,020
Five hundred? Let me take a look.
301
00:13:38,500 --> 00:13:39,740
Why is it worth that price?
302
00:13:40,140 --> 00:13:41,340
Take a look at this.
303
00:13:41,340 --> 00:13:42,460
How much is it?
304
00:13:44,380 --> 00:13:45,500
It's gold.
305
00:13:50,660 --> 00:13:51,620
Is it that good?
306
00:13:51,740 --> 00:13:52,500
Yes.
307
00:13:53,980 --> 00:13:55,460
It's been such a long time...
308
00:13:55,540 --> 00:13:56,860
since I came across...
309
00:13:57,020 --> 00:13:59,380
such a great stuff.
310
00:14:02,020 --> 00:14:03,860
Is it a good stuff?
311
00:14:03,900 --> 00:14:04,780
It is worth...
312
00:14:05,020 --> 00:14:07,100
800 yuan!
313
00:14:07,100 --> 00:14:08,020
800?
314
00:14:08,620 --> 00:14:09,860
Surely, you're having technical problem.
315
00:14:09,860 --> 00:14:11,540
How did you know it is worth 800 yuan?
316
00:14:11,540 --> 00:14:14,020
Eight hundred is the price. No bargain.
317
00:14:14,260 --> 00:14:14,780
Eight hundred!
318
00:14:14,780 --> 00:14:15,660
That's seven!
319
00:14:15,660 --> 00:14:16,260
Eight!
320
00:14:16,260 --> 00:14:17,460
Eight hundred? Deal.
321
00:14:17,460 --> 00:14:19,260
Stop him, he's losing his mind.
322
00:14:19,260 --> 00:14:20,980
Mr. Jin's gone crazy. Stop him now.
323
00:14:20,980 --> 00:14:21,740
No, really...
324
00:14:21,740 --> 00:14:23,020
you have to stop him.
325
00:14:26,100 --> 00:14:26,980
Brother Chun Lai,
326
00:14:27,540 --> 00:14:28,540
I have an idea.
327
00:14:28,860 --> 00:14:31,140
We can't talk about each item here.
328
00:14:31,540 --> 00:14:32,660
We'll buy all of them...
329
00:14:33,140 --> 00:14:34,780
for a price.
330
00:14:35,260 --> 00:14:35,620
Okay?
331
00:14:35,620 --> 00:14:36,620
Listen to Mr. Hu.
332
00:14:36,740 --> 00:14:37,540
How much?
333
00:14:38,140 --> 00:14:38,980
10K.
334
00:14:40,260 --> 00:14:41,340
What does that mean?
335
00:14:44,900 --> 00:14:46,020
10,000 yuan.
336
00:14:47,220 --> 00:14:48,100
10,000 yuan?
337
00:14:50,540 --> 00:14:51,260
Brother!
338
00:14:51,540 --> 00:14:52,260
What are you doing?
339
00:14:52,460 --> 00:14:53,380
What are you doing?
340
00:14:53,380 --> 00:14:55,460
Sure, that's a deal.
341
00:14:55,660 --> 00:14:56,780
Brother Chun Lai, I'm sorry.
342
00:14:56,780 --> 00:14:57,740
My brother...
343
00:14:57,740 --> 00:14:59,020
never seen these many good stuffs.
344
00:14:59,020 --> 00:15:00,020
He's being emotional.
345
00:15:00,020 --> 00:15:00,980
Okay,
346
00:15:01,100 --> 00:15:02,340
we'll take him back to the room.
347
00:15:02,340 --> 00:15:03,380
And I'll go get you the money.
348
00:15:03,380 --> 00:15:04,020
Please sit here...
349
00:15:04,020 --> 00:15:04,780
and wait for us.
350
00:15:05,900 --> 00:15:06,900
Mr. Jin, carry him.
351
00:15:07,140 --> 00:15:09,380
Where can I can 10,000 yuan?
352
00:15:10,140 --> 00:15:10,780
Please wait for us.
353
00:15:10,780 --> 00:15:12,020
Please wait.
354
00:15:12,740 --> 00:15:13,540
Let's go, Fatty.
355
00:15:14,340 --> 00:15:16,780
You'll be living a good life soon.
356
00:15:17,140 --> 00:15:19,020
Be fast.
357
00:15:24,020 --> 00:15:25,620
This is 300 yuan.
358
00:15:26,380 --> 00:15:27,260
800 yuan.
359
00:15:27,460 --> 00:15:28,220
500 yuan.
360
00:15:28,460 --> 00:15:29,260
Awesome.
361
00:15:31,540 --> 00:15:32,620
What are you doing?
362
00:15:33,140 --> 00:15:35,140
Mr. Hu, luckily I took your hint.
363
00:15:35,140 --> 00:15:36,260
They're up to no good?
364
00:15:36,260 --> 00:15:37,860
But there's no problem with those stuffs.
365
00:15:38,020 --> 00:15:40,020
I found that waiter very fishy.
366
00:15:40,020 --> 00:15:41,260
That's why I went out.
367
00:15:41,260 --> 00:15:42,140
And I bumped into...
368
00:15:42,140 --> 00:15:43,260
that old fortune-teller.
369
00:15:43,380 --> 00:15:44,460
He gave me a talisman.
370
00:15:44,980 --> 00:15:46,020
I took a quick look at it.
371
00:15:46,500 --> 00:15:47,900
The lake is above,
372
00:15:47,900 --> 00:15:49,540
water below.
373
00:15:49,540 --> 00:15:51,140
The lake is empty, dried up.
374
00:15:51,140 --> 00:15:52,100
This is an Oppression hexagram.
375
00:15:52,100 --> 00:15:52,780
Oppression hexagram?
376
00:15:52,780 --> 00:15:55,220
That means we're in grave danger.
377
00:15:55,380 --> 00:15:56,500
There's something wrong with...
378
00:15:56,500 --> 00:15:58,260
both Li Chun Lai and the waiter.
379
00:15:58,260 --> 00:15:59,020
They kept looking at each other.
380
00:15:59,020 --> 00:16:00,740
You're so observant.
381
00:16:00,740 --> 00:16:02,860
It's a tactic known as fish-eating.
382
00:16:02,860 --> 00:16:04,340
The seller would trick
a buyer using real antiques.
383
00:16:04,340 --> 00:16:05,900
And the seller would kill the buyer
once he receives the money.
384
00:16:06,660 --> 00:16:08,140
But we just met that old man.
385
00:16:08,140 --> 00:16:09,380
Why did he help us?
386
00:16:09,500 --> 00:16:10,660
It doesn't matter at all.
387
00:16:10,660 --> 00:16:12,100
It's just too good to be true.
388
00:16:12,100 --> 00:16:12,780
Let's go now.
389
00:16:12,780 --> 00:16:14,740
Otherwise, we may die here.
390
00:16:14,740 --> 00:16:15,460
Sure.
391
00:16:18,780 --> 00:16:19,740
Baddie.
392
00:16:37,780 --> 00:16:38,620
Where are they?
393
00:16:42,380 --> 00:16:43,340
Why are you here?
394
00:16:43,860 --> 00:16:44,900
Where are they?
395
00:16:45,220 --> 00:16:47,220
They're getting us money.
We've closed the deal.
396
00:16:47,900 --> 00:16:48,660
How much?
397
00:16:49,540 --> 00:16:50,460
10K.
398
00:16:51,900 --> 00:16:52,860
10K?
399
00:16:53,380 --> 00:16:54,340
What does it mean?
400
00:16:54,620 --> 00:16:55,900
I just picked it up.
401
00:16:56,020 --> 00:16:57,460
10K means ten thousand.
402
00:16:57,620 --> 00:16:58,340
Ma Da Dan,
403
00:16:58,500 --> 00:16:59,740
surely you never thought that...
404
00:16:59,860 --> 00:17:01,020
all of these could...
405
00:17:01,220 --> 00:17:02,500
be worth 10,000 yuan.
406
00:17:02,500 --> 00:17:04,380
You'll be a rich man soon!
407
00:17:05,380 --> 00:17:07,220
You're definitely dreaming.
408
00:17:08,260 --> 00:17:10,740
The second uncle of
your grandmother's Third Aunt...
409
00:17:10,740 --> 00:17:12,340
can't even give you that much money!
410
00:17:13,620 --> 00:17:14,460
Where are they staying?
411
00:17:23,100 --> 00:17:23,780
Step aside!
412
00:17:27,380 --> 00:17:28,620
Pull the door.
413
00:17:33,980 --> 00:17:34,620
Brother,
414
00:17:35,860 --> 00:17:36,500
look.
415
00:17:38,980 --> 00:17:39,740
Ma Da Dan,
416
00:17:39,740 --> 00:17:41,620
since they've run away, just forget about it.
417
00:17:41,620 --> 00:17:43,860
We've lost nothing after all.
418
00:17:45,460 --> 00:17:46,340
Nonsense!
419
00:17:46,620 --> 00:17:47,500
What if they...
420
00:17:47,500 --> 00:17:48,620
tell people about it?
421
00:17:48,620 --> 00:17:50,020
I wouldn't be able to continue my business!
422
00:17:50,220 --> 00:17:51,660
I want to quit.
423
00:17:51,780 --> 00:17:53,220
I don't want the money either.
424
00:17:53,380 --> 00:17:55,500
That's not what I was told.
425
00:17:58,020 --> 00:17:59,740
We're all in the same boat.
426
00:18:00,340 --> 00:18:01,980
You can't simply quit!
427
00:18:03,380 --> 00:18:05,140
Go after them and their belongings!
428
00:18:07,100 --> 00:18:08,540
No matter what,
429
00:18:09,460 --> 00:18:11,140
you must catch them all!
430
00:18:26,460 --> 00:18:27,620
Sir, what time is this bus leaving?
431
00:18:28,660 --> 00:18:30,020
Don't feel anxious, a few more minutes.
432
00:18:33,340 --> 00:18:34,300
Let's get on the bus first.
433
00:18:35,740 --> 00:18:36,540
Go that way.
434
00:18:39,740 --> 00:18:40,500
Please buy the tickets.
435
00:18:40,500 --> 00:18:41,260
Behind there.
436
00:18:41,300 --> 00:18:42,020
Behind there.
437
00:18:42,740 --> 00:18:43,660
Buy the tickets.
438
00:18:47,020 --> 00:18:48,780
Don't stick your head out the window. You wanna die?
439
00:18:52,580 --> 00:18:54,180
Why am I paying for everything?
440
00:18:54,180 --> 00:18:55,420
Because you're rich.
441
00:18:56,300 --> 00:18:56,940
Old Hu,
442
00:18:57,580 --> 00:18:58,660
is this necessary?
443
00:18:58,740 --> 00:19:00,220
Maybe Blind Chen is fooling us.
444
00:19:01,420 --> 00:19:02,260
I don't think so.
445
00:19:20,540 --> 00:19:21,260
Let's go.
446
00:19:25,740 --> 00:19:26,540
We can fight him.
447
00:19:26,820 --> 00:19:27,660
I don't think.
448
00:19:29,940 --> 00:19:30,740
Over there.
449
00:19:32,020 --> 00:19:32,740
Come on. Quick.
450
00:19:43,460 --> 00:19:44,180
Get down!
451
00:19:48,820 --> 00:19:50,300
Why are you pulling my underwear?
452
00:19:51,220 --> 00:19:52,660
Why are you pulling my underwear?
453
00:19:52,900 --> 00:19:54,020
Stop pulling my underwear!
454
00:20:36,580 --> 00:20:37,300
Fatty!
455
00:21:38,180 --> 00:21:38,740
Run!
456
00:21:42,060 --> 00:21:42,740
Old Jin!
457
00:21:47,740 --> 00:21:48,740
Old Jin, get up.
458
00:21:55,780 --> 00:21:57,780
Go get our men.
459
00:22:05,540 --> 00:22:06,540
Stop!
460
00:22:06,980 --> 00:22:07,740
Stop running!
461
00:22:08,540 --> 00:22:09,260
Get them!
462
00:22:10,060 --> 00:22:11,020
Stop!
463
00:22:11,900 --> 00:22:12,940
Stop!
464
00:22:13,260 --> 00:22:14,020
Stop running!
465
00:22:16,060 --> 00:22:17,060
Faster!
466
00:22:17,540 --> 00:22:18,460
Stop running!
467
00:22:19,660 --> 00:22:20,660
Catch him!
468
00:22:21,220 --> 00:22:21,780
Hurry!
469
00:22:28,660 --> 00:22:29,260
Old Jin.
470
00:22:37,740 --> 00:22:38,740
Stop!
471
00:22:39,340 --> 00:22:40,260
Stop running!
472
00:22:43,500 --> 00:22:44,420
Stop!
473
00:22:47,980 --> 00:22:48,980
Stop running!
474
00:22:50,700 --> 00:22:51,780
Stop running!
475
00:23:10,100 --> 00:23:10,820
Old Jin.
476
00:23:18,340 --> 00:23:19,260
Stop.
477
00:23:19,580 --> 00:23:21,100
Then stop chasing us.
478
00:23:25,300 --> 00:23:26,220
He just threw up.
479
00:23:26,660 --> 00:23:27,500
Come at me.
480
00:23:28,020 --> 00:23:29,460
You bastard.
481
00:23:31,180 --> 00:23:32,220
Go catch him!
482
00:23:32,220 --> 00:23:34,340
He's coming, run!
483
00:23:41,780 --> 00:23:43,020
Quick!
484
00:24:02,820 --> 00:24:03,660
Stop!
485
00:24:07,020 --> 00:24:07,700
Stop!
486
00:24:07,780 --> 00:24:08,580
Stop!
487
00:24:25,420 --> 00:24:26,580
Fatty, this way!
488
00:24:30,980 --> 00:24:31,780
Stop!
489
00:24:32,260 --> 00:24:33,020
Stop running!
490
00:24:33,900 --> 00:24:34,500
Stop!
491
00:24:34,500 --> 00:24:35,260
Stop running!
492
00:24:53,340 --> 00:24:55,260
Cut the crap and teach them a good lesson!
493
00:24:57,420 --> 00:24:58,060
Go!
494
00:25:05,020 --> 00:25:06,180
You can't run now!
495
00:25:06,500 --> 00:25:07,260
Oh, bloody hell!
496
00:25:15,260 --> 00:25:16,020
Run!
497
00:25:19,420 --> 00:25:21,580
♪ One sunny day ♪
498
00:25:21,580 --> 00:25:24,500
♪ down in cream rose lake ♪
499
00:25:25,020 --> 00:25:29,580
♪ We started our romance ♪
500
00:25:30,740 --> 00:25:36,100
♪ You turned and said want to gladness again♪
501
00:25:36,100 --> 00:25:41,300
♪ When you off take life again♪
502
00:25:42,060 --> 00:25:46,420
♪Sunny sky has turned from cloudy dark♪
503
00:25:46,780 --> 00:25:49,260
♪ The love lies in your eyes ♪
504
00:25:49,260 --> 00:25:51,900
♪turns sky to blue♪
505
00:25:53,660 --> 00:25:55,220
♪Melody song♪
506
00:25:55,460 --> 00:25:58,180
♪spread from its golden nest♪
507
00:25:58,180 --> 00:26:04,220
♪will shine it future rest on me and you♪
508
00:26:05,020 --> 00:26:06,780
♪Burning the cloud lump♪
509
00:26:06,780 --> 00:26:08,260
♪don't feel bad♪
510
00:26:08,260 --> 00:26:10,700
♪things so sweet♪
511
00:26:10,700 --> 00:26:16,260
♪just to imply that you and I were meant to meet♪
512
00:26:16,260 --> 00:26:20,900
♪Sunny sky has turned from cloudy dark♪
513
00:26:20,900 --> 00:26:23,580
♪ The love lies in your eyes ♪
514
00:26:23,900 --> 00:26:27,340
♪turns sky to blue♪
515
00:26:32,180 --> 00:26:37,100
♪A petal flower falls down in cream rose lake♪
516
00:26:37,580 --> 00:26:42,300
♪You want to hang it up ♪
517
00:26:43,220 --> 00:26:45,500
♪Bird will be singing♪
518
00:26:45,500 --> 00:26:53,180
♪A sweet newly frame that only we understand♪
519
00:27:02,940 --> 00:27:03,460
Come!
520
00:27:04,900 --> 00:27:05,540
Fall down.
521
00:27:15,660 --> 00:27:16,500
Fatty,
522
00:27:16,940 --> 00:27:18,500
you lost your tooth?
523
00:27:20,180 --> 00:27:20,820
Go!
524
00:27:27,740 --> 00:27:28,460
It's over.
525
00:27:37,740 --> 00:27:39,740
I'll blow you up!
526
00:27:39,780 --> 00:27:40,460
Third Brother,
527
00:27:40,460 --> 00:27:41,540
where are we now?
528
00:27:41,540 --> 00:27:43,660
Brother, just let me kill him!
529
00:27:43,660 --> 00:27:44,740
Enough!
530
00:27:45,460 --> 00:27:46,740
Ma Da Dan, watch out!
531
00:27:48,740 --> 00:27:50,260
♪Burning the cloud lump♪
532
00:27:50,260 --> 00:27:51,820
♪don't feel bad♪
533
00:27:51,820 --> 00:27:54,060
♪things so sweet♪
534
00:27:54,540 --> 00:27:59,980
♪just to imply that you and I were meant to meet♪
535
00:28:00,420 --> 00:28:04,500
♪Sunny sky has turned from cloudy dark♪
536
00:28:07,740 --> 00:28:08,660
Stop fighting, Mr. Hu!
537
00:28:08,660 --> 00:28:09,300
Old Hu!
538
00:28:09,300 --> 00:28:10,220
Mr. Hu!
539
00:28:10,220 --> 00:28:11,020
Run!
540
00:28:11,260 --> 00:28:11,980
Let's go now!
541
00:28:12,180 --> 00:28:13,420
Let's go now!
542
00:28:21,300 --> 00:28:22,580
[The People Eatery]
543
00:28:23,260 --> 00:28:23,820
Where are they?
544
00:28:24,020 --> 00:28:24,740
See them?
545
00:28:24,940 --> 00:28:25,940
No. No at all!
546
00:28:26,540 --> 00:28:27,580
You, go over there!
547
00:28:28,340 --> 00:28:29,020
Go.
548
00:28:45,020 --> 00:28:46,460
They're gone. Let's take a rest.
549
00:28:47,340 --> 00:28:48,340
I'm so tired.
550
00:28:58,500 --> 00:28:59,500
It is so stuck.
551
00:29:00,900 --> 00:29:02,260
We should have fought until the end.
552
00:29:02,540 --> 00:29:03,940
I'm not afraid of anyone.
553
00:29:04,700 --> 00:29:06,180
I'm sure I can deal with them.
554
00:29:07,180 --> 00:29:09,020
It's obvious that they're all hooligans.
555
00:29:09,900 --> 00:29:11,820
We couldn't fight barehanded.
556
00:29:14,260 --> 00:29:14,740
You know,
557
00:29:14,740 --> 00:29:16,740
Chairman Mao was right.
558
00:29:17,180 --> 00:29:18,740
Power grows from the barrel of the gun.
559
00:29:25,660 --> 00:29:26,580
Are you alright, Old Jin?
560
00:29:26,820 --> 00:29:28,500
Mr. Jin, have some water.
561
00:29:40,540 --> 00:29:42,020
Li Chun Lai is such a scoundrel.
562
00:29:42,580 --> 00:29:43,780
On the surface, he's an honest man.
563
00:29:44,020 --> 00:29:45,060
Actually, he's a baddie.
564
00:29:49,060 --> 00:29:50,260
Did you hear that?
565
00:29:51,180 --> 00:29:52,940
Li Chun Lai called the ringleader...
566
00:29:53,260 --> 00:29:54,500
Ma Da Dan.
567
00:29:58,300 --> 00:29:59,260
On the same night,
568
00:29:59,500 --> 00:30:00,940
Ma Da Dan along with his coffin shop...
569
00:30:00,940 --> 00:30:02,020
and his followers...
570
00:30:02,020 --> 00:30:03,220
were struck by lightning.
571
00:30:03,780 --> 00:30:05,500
His followers were all dead.
572
00:30:08,740 --> 00:30:09,820
I remember it.
573
00:30:10,900 --> 00:30:12,220
Isn't Ma Da Dan...
574
00:30:12,700 --> 00:30:14,820
the coffin shop boss who was killed by lightning?
575
00:30:17,980 --> 00:30:19,460
They made that up.
576
00:30:22,740 --> 00:30:24,180
Li Chun Lai is simply a minion.
577
00:30:29,820 --> 00:30:30,820
Surely Ma Da Dan...
578
00:30:31,500 --> 00:30:33,340
is the one who planned out everything.
579
00:30:35,460 --> 00:30:37,300
The story of digging the coffin,
beating the god of drought for rain
580
00:30:37,300 --> 00:30:38,500
is a trick.
581
00:30:42,980 --> 00:30:43,740
Old Hu,
582
00:30:44,740 --> 00:30:45,540
who should we do now?
583
00:30:46,500 --> 00:30:47,340
Think of a way.
584
00:30:50,340 --> 00:31:00,340
Sub by WeTv & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
35766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.