All language subtitles for CandleInTheTomb04.03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTv & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:01:22,340 --> 00:01:29,740 [Candle in the Tomb: The Lost Caverns] 3 00:01:31,180 --> 00:01:33,980 โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” [Episode 3] 4 00:02:02,720 --> 00:02:03,600 Go to the cabin now! 5 00:02:03,600 --> 00:02:04,280 Okay! 6 00:02:20,360 --> 00:02:21,120 Brother, 7 00:02:21,120 --> 00:02:22,320 don't just stay there waiting for death! 8 00:02:22,360 --> 00:02:23,840 Do something! We can't let the boat sink! 9 00:02:25,240 --> 00:02:26,880 You need to save your son! 10 00:02:26,880 --> 00:02:27,560 That's right! 11 00:02:35,280 --> 00:02:35,800 Tell me, 12 00:02:36,080 --> 00:02:38,200 do you have any useful tools here? 13 00:02:38,440 --> 00:02:39,800 Yes! 14 00:02:39,800 --> 00:02:41,400 They're in the cabin! 15 00:02:42,760 --> 00:02:43,560 Fatty! 16 00:02:43,760 --> 00:02:44,600 There are steel pipes behind! 17 00:02:44,680 --> 00:02:45,440 Okay! 18 00:02:49,440 --> 00:02:50,560 Please save us, God! 19 00:02:50,560 --> 00:02:51,240 Fatty! 20 00:02:51,360 --> 00:02:52,240 Install the pipes! 21 00:02:52,240 --> 00:02:52,840 Okay! 22 00:02:57,320 --> 00:02:58,560 Fatty, 23 00:02:58,840 --> 00:03:02,080 I'm counting on you two to save me! 24 00:03:04,240 --> 00:03:06,240 It's killing us! 25 00:04:02,720 --> 00:04:03,640 Old Hu! 26 00:04:05,720 --> 00:04:06,600 Fatty! 27 00:04:11,160 --> 00:04:11,880 Fatty! 28 00:04:15,000 --> 00:04:16,520 Help! 29 00:04:27,720 --> 00:04:30,760 Mr. Hu, be careful! 30 00:04:38,520 --> 00:04:39,120 I'm here! 31 00:05:05,600 --> 00:05:06,720 Old Hu, come up now! 32 00:05:07,840 --> 00:05:09,280 Give me the harpoon! 33 00:05:12,480 --> 00:05:14,040 There you go! 34 00:05:57,880 --> 00:06:00,240 Fatty, get me the another one! 35 00:06:06,120 --> 00:06:08,440 There you go! 36 00:08:01,360 --> 00:08:02,680 Old Hu, are you alright? 37 00:08:21,080 --> 00:08:21,440 Dad. 38 00:08:21,480 --> 00:08:22,000 My son. 39 00:08:22,240 --> 00:08:22,720 Don't be afraid. 40 00:08:22,720 --> 00:08:24,080 It's over. 41 00:08:24,720 --> 00:08:26,120 Why did you tie yourself up? 42 00:08:26,120 --> 00:08:27,000 Of course, I did, 43 00:08:27,240 --> 00:08:28,400 otherwise, I would have fallen into the sea. 44 00:08:28,400 --> 00:08:30,240 Let me untie you. 45 00:08:33,040 --> 00:08:34,880 I wouldn't come with you if I knew this earlier. 46 00:08:36,640 --> 00:08:37,360 Old Hu! 47 00:08:37,960 --> 00:08:38,600 Hu Ba Yi! 48 00:08:39,040 --> 00:08:39,680 Old Hu! 49 00:08:41,120 --> 00:08:42,640 Why are you yelling at me? 50 00:08:43,040 --> 00:08:44,160 Can't you let me... 51 00:08:44,160 --> 00:08:45,440 take a nap? 52 00:08:46,480 --> 00:08:47,280 You're scaring me. 53 00:08:48,160 --> 00:08:49,680 I thought you're dead. 54 00:08:49,760 --> 00:08:51,280 Nonsense. 55 00:08:54,280 --> 00:08:56,360 Come on. Move aside. 56 00:08:57,360 --> 00:08:58,560 It's so tight. 57 00:09:03,720 --> 00:09:06,120 The God of Rive has shown himself. 58 00:09:06,360 --> 00:09:08,400 That happened right after we reached here. 59 00:09:08,480 --> 00:09:10,240 I wouldn't come with you if I knew this earlier. 60 00:09:11,800 --> 00:09:13,680 I shouldn't have come here. 61 00:09:13,840 --> 00:09:15,160 I've never experienced that before. 62 00:09:15,200 --> 00:09:17,040 It's all because of that shoe of yours. 63 00:09:17,880 --> 00:09:19,080 My... 64 00:09:19,080 --> 00:09:21,040 My little baby. 65 00:09:23,480 --> 00:09:24,600 Thank you, bosses! 66 00:09:24,680 --> 00:09:26,800 Thank you, bosses! 67 00:09:26,920 --> 00:09:28,240 Thank you so much. 68 00:09:29,840 --> 00:09:31,000 How's your son? 69 00:09:32,440 --> 00:09:34,000 My son, he's fine. 70 00:09:34,920 --> 00:09:36,280 If it hadn't been for both of you, 71 00:09:36,440 --> 00:09:38,240 my son and I would be dead by now. 72 00:09:38,480 --> 00:09:40,240 I'll give you a free boat ride. 73 00:09:40,240 --> 00:09:41,520 I won't accept your money. 74 00:09:41,520 --> 00:09:42,600 I get it. 75 00:09:43,040 --> 00:09:44,440 Go take care of your child. 76 00:09:45,840 --> 00:09:48,000 Thank you, bosses! 77 00:09:54,720 --> 00:09:56,480 The weather is unpredictable. 78 00:10:01,800 --> 00:10:02,600 Old Hu, 79 00:10:03,550 --> 00:10:04,440 I'm telling you, 80 00:10:05,080 --> 00:10:06,240 When I was in the water, 81 00:10:06,600 --> 00:10:07,790 I was feeling so scared. 82 00:10:08,150 --> 00:10:09,320 I thought... 83 00:10:09,320 --> 00:10:10,840 I'd die here. 84 00:10:11,360 --> 00:10:12,790 I could have been killed... 85 00:10:12,790 --> 00:10:14,680 by that gigantic fish. 86 00:10:19,120 --> 00:10:20,720 Look at yourself. 87 00:10:21,840 --> 00:10:24,440 You don't sound like a courageous worker at all. 88 00:10:24,840 --> 00:10:26,360 Shame on you. 89 00:10:26,840 --> 00:10:28,760 No, I'm courageous. 90 00:10:29,120 --> 00:10:30,880 If it hadn't been for me, you would be dead by now. 91 00:10:30,880 --> 00:10:31,720 Right? 92 00:10:32,240 --> 00:10:33,080 Both of us... 93 00:10:33,120 --> 00:10:35,360 joined hands to deal with that fish. 94 00:10:36,120 --> 00:10:37,600 Don't you forget that. 95 00:10:42,240 --> 00:10:44,720 I'm having a headache with dizziness. 96 00:10:45,000 --> 00:10:45,840 I'm feeling so unwell. 97 00:10:45,840 --> 00:10:46,600 Hey, 98 00:10:46,800 --> 00:10:48,280 you've become heavier... 99 00:10:48,280 --> 00:10:49,320 from being in the water. 100 00:10:49,320 --> 00:10:50,480 I'm dizzy. 101 00:10:50,480 --> 00:10:51,920 Mr. Jin! 102 00:10:52,000 --> 00:10:53,120 I need your help here. 103 00:10:53,280 --> 00:10:54,120 You Fatty. 104 00:10:54,120 --> 00:10:55,720 I'm so tired. 105 00:11:18,120 --> 00:11:20,320 We've crossed the Yellow River. 106 00:11:21,160 --> 00:11:22,480 Gulan County is over there. 107 00:11:23,080 --> 00:11:24,720 Shanxi is behind there. 108 00:11:24,720 --> 00:11:26,320 I'm taking you all to the guest house... 109 00:11:26,320 --> 00:11:27,120 for hot bath. 110 00:11:27,120 --> 00:11:28,720 You can't fall sick. Let's go now. 111 00:11:34,440 --> 00:11:36,840 Excuse me. 112 00:11:38,000 --> 00:11:38,920 Careful. 113 00:11:47,600 --> 00:11:48,320 We're here. 114 00:11:49,440 --> 00:11:51,240 This is the best guest house in our county. 115 00:11:51,720 --> 00:11:53,840 It provides anything you want. 116 00:11:54,000 --> 00:11:54,800 Very convenient. 117 00:12:01,440 --> 00:12:02,680 A room for three. 118 00:12:02,800 --> 00:12:04,120 I'll pay you in one shot. 119 00:12:05,240 --> 00:12:06,120 Old Hu, 120 00:12:06,120 --> 00:12:07,440 it's unlucky. 121 00:12:07,440 --> 00:12:08,560 that's a bad beginning. 122 00:12:08,600 --> 00:12:09,920 Take a hot bath to get rid of our bad luck. 123 00:12:23,240 --> 00:12:24,080 Old Hu, 124 00:12:24,120 --> 00:12:25,480 you can't live without me. 125 00:12:25,480 --> 00:12:27,440 I'm the one who help you all along. 126 00:12:28,080 --> 00:12:28,720 Okay. 127 00:12:28,840 --> 00:12:30,280 Both of you are masters. 128 00:12:33,240 --> 00:12:34,080 Awesome! 129 00:12:34,800 --> 00:12:36,280 Please rest well. 130 00:12:36,280 --> 00:12:37,720 I'll bring the stuffs here tomorrow morning. 131 00:12:38,600 --> 00:12:39,360 Sure. 132 00:12:39,720 --> 00:12:40,600 Encore! 133 00:12:46,120 --> 00:12:47,600 What an excellent singing! 134 00:12:47,600 --> 00:12:48,840 Their singing is so bad. 135 00:12:48,840 --> 00:12:49,920 I sing better than them. 136 00:12:53,800 --> 00:12:56,840 For thousands of years, the rash curse has been bothering my people. 137 00:12:57,600 --> 00:12:59,280 My people were desperate... 138 00:12:59,320 --> 00:13:00,480 and suffered a lot. 139 00:13:00,760 --> 00:13:03,840 Like our ancestors, my people were killed eventually. 140 00:13:08,880 --> 00:13:11,400 There're not many people left. 141 00:13:11,400 --> 00:13:12,720 Things are getting so bad. 142 00:13:13,040 --> 00:13:15,840 I went to the Mount of Vase... 143 00:13:16,000 --> 00:13:17,360 with my juniors Old White Man and Hua Ling. 144 00:13:17,560 --> 00:13:21,000 I knew Dust Bead's at the Black Water City of Western Xia. 145 00:13:21,440 --> 00:13:24,000 But I felt sorry for my late juniors. 146 00:13:29,360 --> 00:13:30,280 Uncle Chen, 147 00:13:30,720 --> 00:13:31,600 what's the matter? 148 00:13:32,280 --> 00:13:33,840 It's so itchy. 149 00:13:33,880 --> 00:13:35,000 I don't know what's wrong with me. 150 00:13:36,560 --> 00:13:37,360 Here. 151 00:13:39,160 --> 00:13:40,320 I don't know what's wrong with me. 152 00:13:43,440 --> 00:13:44,360 It's so itchy. 153 00:13:49,840 --> 00:13:51,160 What a shabby place. 154 00:13:51,600 --> 00:13:53,000 I can't even take a hot bath. 155 00:13:53,760 --> 00:13:54,720 Be grateful. 156 00:13:54,720 --> 00:13:56,160 It's just a small county. 157 00:13:56,320 --> 00:13:57,560 This isn't home. 158 00:13:58,840 --> 00:14:00,160 That's right, Fatty. 159 00:14:00,520 --> 00:14:03,200 Just clean our body with some hot water. 160 00:14:03,200 --> 00:14:04,240 That's fine. 161 00:14:04,240 --> 00:14:05,280 Yeah, 162 00:14:05,280 --> 00:14:07,440 we're lucky enough to survive that boat ride. 163 00:14:09,000 --> 00:14:10,200 You're right. 164 00:14:10,200 --> 00:14:12,520 We never thought Dragon King of Iron Head was there. 165 00:14:12,920 --> 00:14:13,840 That's why... 166 00:14:14,560 --> 00:14:16,320 we can't blame the locals for being superstitious. 167 00:14:16,400 --> 00:14:17,480 Anyone would... 168 00:14:17,480 --> 00:14:18,680 worship a big fish like that. 169 00:14:18,680 --> 00:14:19,800 That's a superstition. 170 00:14:20,320 --> 00:14:21,680 No god would eat humans. 171 00:14:22,280 --> 00:14:24,200 They should stop worshiping that stupid fish. 172 00:14:24,440 --> 00:14:25,200 Fatty, 173 00:14:25,200 --> 00:14:26,800 don't say so. 174 00:14:27,000 --> 00:14:28,720 Mr. Hu's Tomb Calming Skill... 175 00:14:28,720 --> 00:14:29,400 is based on... 176 00:14:29,400 --> 00:14:31,240 the "feudal superstition". 177 00:14:31,240 --> 00:14:32,040 Am I right? 178 00:14:32,840 --> 00:14:33,560 Mr. Hu, 179 00:14:33,800 --> 00:14:36,040 I've been meaning to ask you something. 180 00:14:36,080 --> 00:14:37,040 In the... 181 00:14:37,040 --> 00:14:37,840 history of China, 182 00:14:37,840 --> 00:14:40,560 from Qin Shi Huang to Puyi, there're... 183 00:14:40,560 --> 00:14:42,080 hundreds of emperors. 184 00:14:42,240 --> 00:14:43,840 Feng shui talks a lot about dragon-like terrains. 185 00:14:44,240 --> 00:14:45,520 How many pieces of dragon-like terrains... 186 00:14:45,520 --> 00:14:47,840 did they use to bury these emperors? 187 00:14:48,400 --> 00:14:50,440 Probably a battalion. 188 00:14:51,600 --> 00:14:52,720 Here's the thing. 189 00:14:52,840 --> 00:14:53,720 Actually, 190 00:14:54,200 --> 00:14:55,560 dragon-like terrains do exist. 191 00:14:56,120 --> 00:14:57,680 But there're many arguments. 192 00:14:58,200 --> 00:15:00,440 In terms of feng shui, dragon terrain... 193 00:15:00,680 --> 00:15:03,560 has two important elements, shape and position. 194 00:15:03,920 --> 00:15:06,120 Shape is about the topography of... 195 00:15:06,120 --> 00:15:07,720 where the tomb is. 196 00:15:08,200 --> 00:15:08,640 State is... 197 00:15:08,640 --> 00:15:11,520 the conditions of that topography. 198 00:15:12,000 --> 00:15:13,320 It's mentioned in Finding Dragons that... 199 00:15:13,680 --> 00:15:15,400 dragons do exist, 200 00:15:15,400 --> 00:15:17,680 but they don't show themselves. 201 00:15:18,200 --> 00:15:20,240 A dragon gives birth to nine babies. 202 00:15:20,240 --> 00:15:22,240 In terms of temperament, talent, and look, 203 00:15:22,240 --> 00:15:23,240 they're not the same. 204 00:15:23,840 --> 00:15:25,800 Same goes with dragon-like terrain. 205 00:15:25,840 --> 00:15:28,840 And it's complicated than dragon giving birth to babies. 206 00:15:29,440 --> 00:15:32,240 In that case, it has scientific evidence. 207 00:15:33,200 --> 00:15:35,200 Shape and state. I don't understand any of them. 208 00:15:35,600 --> 00:15:36,680 But I know... 209 00:15:36,680 --> 00:15:39,240 there are emperors who died young. 210 00:15:39,280 --> 00:15:40,560 I don't buy... 211 00:15:41,680 --> 00:15:42,720 the idea of dragon-like terrain. 212 00:15:42,840 --> 00:15:43,840 You're right. 213 00:15:43,840 --> 00:15:45,440 It's an unreliable concept. 214 00:15:45,840 --> 00:15:47,040 The shape and state of 215 00:15:47,040 --> 00:15:49,520 a dragon-like terrain... 216 00:15:49,720 --> 00:15:51,120 make sense in the Taoist philosophy of world, 217 00:15:51,400 --> 00:15:54,080 but not in our society. 218 00:15:54,080 --> 00:15:55,400 Feng shui doesn't... 219 00:15:55,400 --> 00:15:57,800 determine history. 220 00:15:58,120 --> 00:16:00,080 An earthquake, flood... 221 00:16:00,080 --> 00:16:01,080 or changes in a stream 222 00:16:01,120 --> 00:16:03,240 may alter... 223 00:16:03,240 --> 00:16:04,320 the original shape and state of a land. 224 00:16:04,520 --> 00:16:05,920 An earthquake... 225 00:16:06,120 --> 00:16:07,720 could turn... 226 00:16:07,840 --> 00:16:09,240 an auspicious cave into an inauspicious one. 227 00:16:09,240 --> 00:16:11,400 We humans can't do anything about it. 228 00:16:11,560 --> 00:16:12,600 That's why... 229 00:16:12,720 --> 00:16:15,560 it is superstitious... 230 00:16:15,560 --> 00:16:16,840 to build tombs as ancients did. 231 00:16:17,160 --> 00:16:19,200 But we can... 232 00:16:19,600 --> 00:16:22,000 find out a tomb... 233 00:16:22,200 --> 00:16:24,440 using the theory of shape and state. 234 00:16:24,440 --> 00:16:26,200 And that's a scientific method. 235 00:16:26,840 --> 00:16:28,120 Mr. Jin, you heard it right. 236 00:16:28,240 --> 00:16:29,400 It's science. 237 00:16:30,520 --> 00:16:32,920 I can't argue with you... 238 00:16:33,280 --> 00:16:34,400 because I'm a layman after all. 239 00:16:34,520 --> 00:16:35,400 Right? 240 00:16:35,840 --> 00:16:36,920 But do you know? 241 00:16:37,560 --> 00:16:40,440 Li Chun Feng is tomb is in this Gulan county. 242 00:16:40,720 --> 00:16:42,080 You're nothing... 243 00:16:42,080 --> 00:16:44,240 compared with him. 244 00:16:45,280 --> 00:16:46,120 Mr. Jin. 245 00:16:47,120 --> 00:16:48,560 Li Chun Feng is tomb is in this county? 246 00:16:49,400 --> 00:16:50,320 Who's that? 247 00:16:52,600 --> 00:16:56,800 Li Chun Feng was a feng shui master during the early Tang era. 248 00:16:57,200 --> 00:16:59,440 And he was from Gulan County. 249 00:16:59,440 --> 00:17:00,920 His body was buried here. 250 00:17:00,920 --> 00:17:02,680 Everyone knows about it. 251 00:17:03,280 --> 00:17:04,200 The early Tang era? 252 00:17:04,840 --> 00:17:06,440 That makes it a Tang tomb? 253 00:17:06,720 --> 00:17:07,560 Yes. 254 00:17:07,600 --> 00:17:09,680 Surely there are many valuables... 255 00:17:10,080 --> 00:17:11,560 in his tomb, right? 256 00:17:13,400 --> 00:17:14,400 Stop talking nonsense. 257 00:17:14,400 --> 00:17:15,440 Clean yourself and go to bed. 258 00:17:15,440 --> 00:17:16,280 Yeah. 259 00:17:16,280 --> 00:17:17,440 I was just joking. 260 00:17:18,920 --> 00:17:19,720 Fatty, 261 00:17:19,800 --> 00:17:21,320 why is there a red mark... 262 00:17:21,680 --> 00:17:23,560 on your shoulder? 263 00:17:23,560 --> 00:17:24,320 Really? 264 00:17:25,120 --> 00:17:26,120 Old Hu, take a look at it. 265 00:17:26,400 --> 00:17:27,320 Wait a second. 266 00:17:27,880 --> 00:17:29,240 You have one too. 267 00:17:29,680 --> 00:17:31,400 Are they the same? 268 00:17:31,800 --> 00:17:33,120 Yes. 269 00:17:35,080 --> 00:17:36,080 I think... 270 00:17:36,080 --> 00:17:38,240 we're bitten by that fish. 271 00:17:39,520 --> 00:17:40,320 Nonsense. 272 00:17:40,640 --> 00:17:41,680 It could have... 273 00:17:41,680 --> 00:17:42,720 eaten you alive. 274 00:17:43,520 --> 00:17:44,680 Okay, it's nothing. 275 00:17:44,920 --> 00:17:45,800 Once we go back home, 276 00:17:45,800 --> 00:17:46,920 I'll hire a master to scrub my body. 277 00:17:46,920 --> 00:17:48,240 And it'll be gone instantly. 278 00:17:53,360 --> 00:17:55,640 As clear as candlelight, as accurate as turtle-shell divination. 279 00:17:57,440 --> 00:17:59,720 Everything is complete. 280 00:18:01,280 --> 00:18:03,640 Chen Tuan reincarnated... 281 00:18:04,480 --> 00:18:07,720 as King Wen of Zhou. 282 00:18:26,000 --> 00:18:26,840 Old man, 283 00:18:27,280 --> 00:18:28,320 that's a confusing poem... 284 00:18:28,320 --> 00:18:30,280 for your entrance. 285 00:18:30,360 --> 00:18:31,120 Wait. 286 00:18:31,160 --> 00:18:32,160 Why are you here? 287 00:18:32,160 --> 00:18:33,440 You're scaring me. 288 00:18:33,640 --> 00:18:37,310 I don't want you all to die here. 289 00:18:37,880 --> 00:18:38,760 That's why... 290 00:18:39,440 --> 00:18:41,160 I'm giving you a clue. 291 00:18:56,200 --> 00:18:58,240 I'm blind. 292 00:18:58,520 --> 00:19:00,320 But I know the principles of Taoism. 293 00:19:00,640 --> 00:19:02,000 Since you all... 294 00:19:02,320 --> 00:19:03,800 survive the disaster, 295 00:19:04,640 --> 00:19:06,280 why don't you ask for my advice? 296 00:19:07,440 --> 00:19:08,880 How did he know that? 297 00:19:08,880 --> 00:19:09,720 I know right. 298 00:19:09,840 --> 00:19:11,400 He probably heard what we said. 299 00:19:13,800 --> 00:19:14,680 Old man, 300 00:19:15,200 --> 00:19:16,360 aren't you a fortune teller? 301 00:19:16,360 --> 00:19:18,200 Stop embarrassing yourself here. 302 00:19:18,200 --> 00:19:20,000 It's late, you should go home now. 303 00:19:25,240 --> 00:19:26,240 Guys, 304 00:19:26,720 --> 00:19:29,360 what's buried in the earth are good stuffs indeed. 305 00:19:29,720 --> 00:19:33,200 But you must handle with care. 306 00:19:34,280 --> 00:19:38,880 Western Paradise is where the dead people want to go. 307 00:19:39,200 --> 00:19:41,640 They just want to rest in peace... 308 00:19:41,840 --> 00:19:45,000 without being disturbed by outsiders. 309 00:19:46,920 --> 00:19:49,640 Among you all, 310 00:19:49,640 --> 00:19:53,360 there are two persons with strong yin energy. 311 00:19:53,880 --> 00:19:55,120 I'm afraid... 312 00:19:55,680 --> 00:19:58,240 something bad is going to happen. 313 00:20:00,160 --> 00:20:00,880 Wait. 314 00:20:01,400 --> 00:20:02,400 Who are you talking about? 315 00:20:04,640 --> 00:20:05,880 Both of you? 316 00:20:05,880 --> 00:20:06,880 You're talking to him. 317 00:20:09,680 --> 00:20:11,120 Feeling curious? 318 00:20:11,760 --> 00:20:14,160 Just follow me. 319 00:20:57,720 --> 00:20:58,560 Old man, 320 00:20:58,560 --> 00:21:00,520 you have a nice stall. 321 00:21:03,800 --> 00:21:04,640 Old man, 322 00:21:05,080 --> 00:21:06,400 what's your name? 323 00:21:08,560 --> 00:21:10,600 I'm a fortune teller. 324 00:21:11,480 --> 00:21:12,400 And I'm blind. 325 00:21:13,000 --> 00:21:14,680 You can call me Blind Chen. 326 00:21:20,480 --> 00:21:23,160 Why are you still here? 327 00:21:23,160 --> 00:21:24,240 Why didn't they catch you 328 00:21:24,240 --> 00:21:26,080 by then? 329 00:21:27,320 --> 00:21:28,680 Tell us. 330 00:21:28,680 --> 00:21:30,720 Why is something bad going to happen to us? 331 00:21:30,720 --> 00:21:31,720 Tell us now, 332 00:21:31,720 --> 00:21:33,000 otherwise I'll break... 333 00:21:33,000 --> 00:21:33,880 your stall. 334 00:21:34,440 --> 00:21:35,640 What are you talking about? 335 00:21:37,920 --> 00:21:40,560 You're such a vulgar man. 336 00:21:41,000 --> 00:21:43,440 You have no wisdom at all. 337 00:21:43,440 --> 00:21:46,400 You're not worth my time. 338 00:21:48,640 --> 00:21:50,400 But... 339 00:21:52,120 --> 00:21:53,920 I'm willing to talk to this man. 340 00:21:55,160 --> 00:21:56,400 Wait, what do you mean? 341 00:21:56,680 --> 00:21:57,640 Does he look down on me? 342 00:21:57,640 --> 00:21:59,360 He doesn't want to talk to you... 343 00:21:59,360 --> 00:22:01,200 because you said you wanted to break his stall. 344 00:22:01,360 --> 00:22:02,360 I didn't... 345 00:22:03,600 --> 00:22:04,360 What are you doing? 346 00:22:04,720 --> 00:22:05,200 What are you doing? 347 00:22:05,200 --> 00:22:06,480 Wait. What are you doing? 348 00:22:06,600 --> 00:22:07,720 Let me touch it. 349 00:22:07,720 --> 00:22:08,720 Touch what? 350 00:22:09,080 --> 00:22:10,200 Your bone. 351 00:22:10,200 --> 00:22:10,920 No, wait a second. 352 00:22:10,920 --> 00:22:12,120 It's okay. 353 00:22:13,120 --> 00:22:16,280 The inherited hexagram. 354 00:22:17,360 --> 00:22:21,200 An exquisite face. 355 00:22:21,240 --> 00:22:23,240 A bamboo tube full of secrets. 356 00:22:23,240 --> 00:22:25,920 Things foretold using a few copper coins. 357 00:22:25,920 --> 00:22:27,080 No, please don't... 358 00:22:27,640 --> 00:22:32,080 Just touch one's bone. 359 00:22:34,800 --> 00:22:38,840 And you'll know who he is. 360 00:22:39,400 --> 00:22:41,040 What's the use of touching your bone? 361 00:22:41,040 --> 00:22:41,520 Stop it. 362 00:22:41,880 --> 00:22:42,840 So, what did you find out? 363 00:22:45,640 --> 00:22:46,080 Old man, 364 00:22:46,080 --> 00:22:47,800 can you stop hoaxing us? 365 00:22:48,080 --> 00:22:49,360 Here's my advice. 366 00:22:49,360 --> 00:22:51,400 One mustn't be superstitious. 367 00:22:51,400 --> 00:22:53,120 The Party shall lead one to the right path. 368 00:22:53,120 --> 00:22:53,920 Get it? 369 00:22:54,120 --> 00:22:54,880 It's strange. 370 00:22:55,520 --> 00:22:57,080 It's truly strange. 371 00:22:58,320 --> 00:22:59,360 You look like... 372 00:22:59,360 --> 00:23:02,680 the young version of me. 373 00:23:05,480 --> 00:23:06,160 What do you mean? 374 00:23:06,160 --> 00:23:07,880 Did you just take advantage of me? 375 00:23:08,200 --> 00:23:08,920 No, I didn't. 376 00:23:09,040 --> 00:23:11,120 That's a compliment. 377 00:23:12,240 --> 00:23:14,560 Where a snakeman closes one's eyes... 378 00:23:14,640 --> 00:23:16,320 is where a state ruler is. 379 00:23:16,880 --> 00:23:20,000 It seems that you're a famous imperial official. 380 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 A state ruler? 381 00:23:24,080 --> 00:23:25,200 In our society, 382 00:23:25,200 --> 00:23:27,320 its equivalent is a state commander. 383 00:23:27,680 --> 00:23:29,800 It can be a governor... 384 00:23:30,120 --> 00:23:32,680 or military commander. 385 00:23:33,160 --> 00:23:34,000 Old man, 386 00:23:34,200 --> 00:23:36,400 do I look like a governor or military commander? 387 00:23:37,480 --> 00:23:38,640 We got you now. 388 00:23:39,800 --> 00:23:42,080 You're such a bad liar. 389 00:23:42,240 --> 00:23:43,560 You should have said that... 390 00:23:43,920 --> 00:23:46,400 his son would be a state ruler. 391 00:23:46,400 --> 00:23:48,600 That's a perfect lie. 392 00:23:49,400 --> 00:23:50,800 Old man. Old man. 393 00:23:50,800 --> 00:23:53,920 You keep calling me an old man. 394 00:23:54,160 --> 00:23:56,640 People will laugh at you... 395 00:23:56,800 --> 00:23:59,120 for disrespecting an elder like me. 396 00:23:59,520 --> 00:24:01,080 Then, I'll call you... 397 00:24:01,080 --> 00:24:02,720 Forget it. 398 00:24:03,440 --> 00:24:04,360 Old man. 399 00:24:04,800 --> 00:24:07,400 The hexagram and feng shui secrets contained in Yi Jing. 400 00:24:07,480 --> 00:24:09,440 They're all profound and diverse. 401 00:24:09,640 --> 00:24:10,840 And they have their own functions. 402 00:24:11,280 --> 00:24:13,880 You shouldn't use it to trick people for money. 403 00:24:14,280 --> 00:24:16,880 That would be an insult to the wisdom of our ancestors. 404 00:24:16,920 --> 00:24:17,920 Am I right? 405 00:24:19,400 --> 00:24:20,480 You're right. 406 00:24:21,360 --> 00:24:24,840 The hexagram of Yi Jing is profound indeed. 407 00:24:25,080 --> 00:24:28,080 And there're many unknowing secrets of feng shui. 408 00:24:28,880 --> 00:24:31,320 Except for Mojin Xiaowei... 409 00:24:31,800 --> 00:24:33,800 who know Finding Dragons, 410 00:24:34,200 --> 00:24:37,680 nobody else knows how profound it is. 411 00:24:38,240 --> 00:24:42,640 And how dare you laugh at me. 412 00:24:45,240 --> 00:24:46,000 Old man, 413 00:24:47,000 --> 00:24:48,200 you're right. 414 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 We're... 415 00:24:54,840 --> 00:24:55,680 Old man, 416 00:24:56,400 --> 00:24:58,120 you said something bad... 417 00:24:58,120 --> 00:24:59,560 was going to happen to us. 418 00:24:59,800 --> 00:25:00,480 Fine. 419 00:25:01,040 --> 00:25:02,880 You'll fortune-tell me. 420 00:25:03,360 --> 00:25:04,360 Let's see what it could be. 421 00:25:39,560 --> 00:25:41,760 Yang for the word and yin for the back. 422 00:25:41,880 --> 00:25:43,160 Good job, Mr. Hu. 423 00:25:43,400 --> 00:25:44,560 He didn't get one of them. 424 00:25:44,560 --> 00:25:46,000 It'd be better if he got it too. 425 00:25:46,000 --> 00:25:46,800 Right? 426 00:25:48,720 --> 00:25:50,040 The sky prevails. 427 00:25:50,880 --> 00:25:52,200 It's a Possession hexagram. 428 00:25:52,440 --> 00:25:53,360 Old man, 429 00:25:53,840 --> 00:25:55,400 it's a fine hexagram. 430 00:25:55,840 --> 00:25:57,080 You get it, old man? 431 00:25:57,480 --> 00:25:58,920 It's a Possession hexagram, 432 00:25:58,920 --> 00:26:00,600 not a disastrous one. 433 00:26:02,800 --> 00:26:04,160 You seem to know... 434 00:26:04,800 --> 00:26:07,720 a thing or two about hexagram. 435 00:26:08,080 --> 00:26:09,040 But it's such a pity. 436 00:26:09,720 --> 00:26:11,080 You don't know... 437 00:26:11,360 --> 00:26:12,720 everything about it. 438 00:26:14,800 --> 00:26:16,040 Then tell me. 439 00:26:16,040 --> 00:26:18,640 What's this hexagram about? 440 00:26:19,480 --> 00:26:21,560 Look carefully. 441 00:26:22,000 --> 00:26:24,920 Where are all these copper coins facing? 442 00:26:24,920 --> 00:26:27,680 Northeast. 443 00:26:34,440 --> 00:26:36,360 He determined the direction by hearing? 444 00:26:39,120 --> 00:26:40,280 And please check. 445 00:26:41,720 --> 00:26:43,800 What time is it? 446 00:26:48,640 --> 00:26:49,480 8:30 p.m. 447 00:26:50,800 --> 00:26:53,000 Does all this have to do with time? 448 00:26:53,320 --> 00:26:55,640 It's 8:30 p.m. That's it. 449 00:26:56,280 --> 00:26:59,000 The date is Guihai and the time is Renxu according to the Chinese calendar. 450 00:27:00,120 --> 00:27:02,120 A death door is located at the Northeast direction. 451 00:27:02,120 --> 00:27:04,280 A burning sky with a death door... 452 00:27:04,280 --> 00:27:05,160 I'm afraid... 453 00:27:05,320 --> 00:27:09,000 you'll have to die from being arrogant. 454 00:27:10,000 --> 00:27:10,840 Mr. Hu, 455 00:27:11,120 --> 00:27:13,160 why is there a death door? 456 00:27:13,200 --> 00:27:14,120 A death door? 457 00:27:14,120 --> 00:27:14,880 Where is it? 458 00:27:14,880 --> 00:27:16,280 Which is the death door? 459 00:27:18,200 --> 00:27:19,400 Rest, life, harm, delusion, 460 00:27:20,120 --> 00:27:21,320 scenery, death, fear, and open. 461 00:27:35,720 --> 00:27:38,800 The death door is one of the eight doors in Qimen Dunjia. 462 00:27:39,160 --> 00:27:40,400 I was once told that... 463 00:27:40,400 --> 00:27:42,280 a master fortune-teller... 464 00:27:42,920 --> 00:27:45,080 would always determine the position of eight doors. 465 00:27:46,080 --> 00:27:48,480 I never thought this old man would know that. 466 00:27:51,080 --> 00:27:51,920 That means... 467 00:27:52,200 --> 00:27:53,880 he's a master? 468 00:27:57,880 --> 00:27:59,360 In that case, 469 00:28:00,200 --> 00:28:03,200 I'll save you all. 470 00:28:03,400 --> 00:28:04,840 Here's a hexagram for you. 471 00:28:05,200 --> 00:28:07,200 Have you heard of... 472 00:28:07,640 --> 00:28:08,880 Gentle hexagram? 473 00:28:26,720 --> 00:28:28,120 One for yin, two for yang, 474 00:28:28,120 --> 00:28:29,600 three for yang, four for yin, 475 00:28:29,600 --> 00:28:31,440 five for yang, six for yang. 476 00:28:31,440 --> 00:28:32,280 And that's... 477 00:28:33,360 --> 00:28:35,880 a Gentle hexagram. 478 00:28:37,640 --> 00:28:39,480 Is he really blind? 479 00:28:40,680 --> 00:28:42,280 Gentle is the wind. 480 00:28:42,840 --> 00:28:45,640 It also means obedience. 481 00:28:46,400 --> 00:28:47,880 But here's the problem. 482 00:28:48,600 --> 00:28:50,360 Between the host and the guest, 483 00:28:50,880 --> 00:28:55,200 who shall be the obedient one? 484 00:28:59,120 --> 00:29:00,000 Old man, 485 00:29:01,240 --> 00:29:02,120 I'm impressed by you. 486 00:29:14,640 --> 00:29:15,640 Old man, 487 00:29:15,840 --> 00:29:16,840 it's late. Do rest well. 488 00:29:16,840 --> 00:29:17,600 We're leaving now. 489 00:29:17,600 --> 00:29:18,600 See you. 490 00:29:27,600 --> 00:29:28,400 It's... 491 00:29:28,400 --> 00:29:29,640 fate that we met. 492 00:29:29,880 --> 00:29:31,920 No matter what, you told a fortune for us. 493 00:29:52,480 --> 00:29:54,440 I was trying to find out if he's really blind. 494 00:29:54,720 --> 00:29:56,200 That's none of your business. 495 00:30:00,160 --> 00:30:02,920 A lonely boat by the beach. 496 00:30:03,160 --> 00:30:06,440 There's a barge pole but no water. So, nothing can be done. 497 00:30:07,160 --> 00:30:09,160 The occasional rain and wind make the river rise. 498 00:30:09,480 --> 00:30:13,680 Now, one can move freely. 499 00:30:16,680 --> 00:30:26,680 Sub by WeTv & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 31604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.