Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTv & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:22,340 --> 00:01:29,740
[Candle in the Tomb: The Lost Caverns]
3
00:01:31,180 --> 00:01:33,980
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
[Episode 2]
4
00:01:34,640 --> 00:01:35,720
Brother Chun Lai.
5
00:01:35,880 --> 00:01:36,960
Let's do this instead.
6
00:01:37,320 --> 00:01:39,160
Leave us your address...
7
00:01:39,320 --> 00:01:40,400
or contact.
8
00:01:40,880 --> 00:01:42,680
Shaanxi is far away from here.
9
00:01:42,680 --> 00:01:44,160
We need to talk it over.
10
00:01:44,160 --> 00:01:45,320
Whether we will go or not,
11
00:01:45,360 --> 00:01:47,280
we'll tell you. Is that okay?
12
00:01:47,320 --> 00:01:48,320
OK.
13
00:01:58,680 --> 00:02:00,840
I'll wait for your reply.
14
00:02:01,200 --> 00:02:01,960
Okay.
15
00:02:02,600 --> 00:02:03,640
I'll see you out.
16
00:02:06,760 --> 00:02:07,520
See you soon.
17
00:02:11,520 --> 00:02:12,280
See.
18
00:02:12,680 --> 00:02:13,400
See.
19
00:02:13,400 --> 00:02:14,760
He looks like an honest man.
20
00:02:14,920 --> 00:02:16,920
Actually, he's a tricky one.
21
00:02:18,320 --> 00:02:18,760
Old Hu,
22
00:02:18,760 --> 00:02:20,040
how much did you want to give him?
23
00:02:20,400 --> 00:02:21,720
One hundred and eighty is more than enough.
24
00:02:25,000 --> 00:02:26,120
Where's my extra 20 yuan?
25
00:02:26,640 --> 00:02:28,360
Stop being so calculating.
We're friends after all.
26
00:02:28,360 --> 00:02:29,600
The meal was 20 yuan.
27
00:02:32,760 --> 00:02:33,680
What are you laughing at?
28
00:02:35,400 --> 00:02:36,840
I know...
29
00:02:37,040 --> 00:02:38,320
Mr. Hu very well.
30
00:02:39,320 --> 00:02:40,920
Fatty, do you believe it?
31
00:02:41,000 --> 00:02:42,840
If I were to suggest one thousand yuan...
32
00:02:42,840 --> 00:02:44,280
instead of two hundred,
33
00:02:44,480 --> 00:02:47,280
Mr. Hu would do anything to pay it.
34
00:02:48,280 --> 00:02:49,480
I deliberately...
35
00:02:49,640 --> 00:02:51,280
suggested a lower price.
36
00:02:51,760 --> 00:02:52,760
In my opinion,
37
00:02:53,000 --> 00:02:55,200
that shoe is worth 500 yuan.
38
00:02:56,120 --> 00:02:57,480
And it's 1,000 yuan...
39
00:02:57,680 --> 00:02:59,760
for a complete pair.
40
00:03:02,120 --> 00:03:02,920
Mr. Hu,
41
00:03:03,000 --> 00:03:04,480
don't you call me a tricky man.
42
00:03:04,640 --> 00:03:06,280
Our field has its own rules.
43
00:03:06,680 --> 00:03:08,320
An antiques seller must be...
44
00:03:08,320 --> 00:03:09,840
opportunistic,
45
00:03:11,200 --> 00:03:14,480
observant, experienced, and insightful.
46
00:03:14,560 --> 00:03:16,320
I was being kind to him...
47
00:03:16,320 --> 00:03:18,120
for suggesting that price.
48
00:03:18,120 --> 00:03:20,040
He's an unworldly man after all.
49
00:03:20,320 --> 00:03:21,400
I'm sure...
50
00:03:21,640 --> 00:03:23,400
every other seller in Beijing...
51
00:03:23,640 --> 00:03:25,320
would say the shoe is worth less than 50 yuan.
52
00:03:25,320 --> 00:03:26,480
Fine.
53
00:03:26,560 --> 00:03:28,200
Stop talking nonsense.
54
00:03:28,480 --> 00:03:30,320
I know him better than you.
55
00:03:31,200 --> 00:03:33,280
If you were to...
56
00:03:33,280 --> 00:03:34,520
spend all our money on it,
57
00:03:34,800 --> 00:03:35,680
we wouldn’t be able...
58
00:03:35,680 --> 00:03:36,800
to buy food anymore.
59
00:03:37,080 --> 00:03:38,440
Would you buy us food?
60
00:03:39,000 --> 00:03:40,880
What?
61
00:03:41,120 --> 00:03:41,880
Don't you drag me into this.
62
00:03:41,880 --> 00:03:43,800
Let's talk it over instead.
63
00:03:43,880 --> 00:03:44,720
Fatty.
64
00:03:44,840 --> 00:03:46,840
If it hadn't been for Mr. Hu,
65
00:03:47,240 --> 00:03:48,680
that man wouldn't have told us...
66
00:03:48,680 --> 00:03:49,840
about the box.
67
00:03:50,560 --> 00:03:52,400
And we wouldn't have made a deal with him.
68
00:03:52,720 --> 00:03:55,400
Mr. Hu is our role model indeed.
69
00:03:55,440 --> 00:03:56,440
Fine.
70
00:03:56,600 --> 00:03:58,120
We'll talk about that later.
71
00:03:58,840 --> 00:04:00,800
Old Hu, you did the right thing.
72
00:04:01,000 --> 00:04:01,680
However,
73
00:04:01,680 --> 00:04:03,560
Let's make it clear now.
74
00:04:03,840 --> 00:04:04,520
If we are to...
75
00:04:04,520 --> 00:04:06,080
buy that box of stuffs,
76
00:04:07,240 --> 00:04:09,120
I would deal with it afterwards.
77
00:04:09,280 --> 00:04:10,000
Okay?
78
00:04:11,000 --> 00:04:12,800
Fatty, don't be anxious.
79
00:04:13,240 --> 00:04:15,280
You're being pushy here.
80
00:04:15,800 --> 00:04:16,680
The antiques sellers...
81
00:04:16,680 --> 00:04:19,680
who have been to Shaanxi told me that...
82
00:04:19,880 --> 00:04:21,840
it's a nice place.
83
00:04:22,840 --> 00:04:24,600
It's where the historical Guanzhong Plain is.
84
00:04:24,680 --> 00:04:26,800
And it's full of precious antiques
from Three Qins.
85
00:04:27,160 --> 00:04:29,120
And collectible antiques
that have yet to be found.
86
00:04:29,120 --> 00:04:30,520
There're many of them...
87
00:04:30,520 --> 00:04:31,720
out there.
88
00:04:31,720 --> 00:04:32,560
Really?
89
00:04:32,560 --> 00:04:34,280
Actually, I've been...
90
00:04:34,280 --> 00:04:35,280
meaning to...
91
00:04:35,400 --> 00:04:37,720
go there and buy some antiques.
92
00:04:37,800 --> 00:04:39,000
Why didn't you do so?
93
00:04:40,160 --> 00:04:41,520
You know me well.
94
00:04:42,680 --> 00:04:44,800
I'm always a homebody.
95
00:04:45,120 --> 00:04:46,360
Look at...
96
00:04:46,360 --> 00:04:47,360
how delicate I am...
97
00:04:47,360 --> 00:04:49,160
with my small arms, small legs and feet.
98
00:04:49,160 --> 00:04:50,560
I'm just a weakling.
99
00:04:50,600 --> 00:04:53,000
I was afraid of going there all by myself.
100
00:04:53,000 --> 00:04:54,280
This is your chance to do so.
101
00:04:54,560 --> 00:04:55,680
Both of us will protect you.
102
00:04:55,680 --> 00:04:56,880
You'll be fine.
103
00:04:58,400 --> 00:05:00,080
In that case,
104
00:05:00,240 --> 00:05:01,680
let's go.
105
00:05:01,680 --> 00:05:02,560
Awesome.
106
00:05:02,560 --> 00:05:04,560
We'll come back here with some good stuffs.
107
00:05:04,560 --> 00:05:06,400
I'm persuasive...
108
00:05:06,400 --> 00:05:07,240
and eloquent enough...
109
00:05:07,240 --> 00:05:08,520
to sell them at good prices.
110
00:05:08,520 --> 00:05:09,840
Yes, we must earn a lot of money.
111
00:05:09,880 --> 00:05:11,160
We should start our own business...
112
00:05:11,160 --> 00:05:12,560
and stop selling antiques at the market.
113
00:05:12,560 --> 00:05:13,680
Our own business?
114
00:05:13,680 --> 00:05:15,240
Let's build an antiques street then.
115
00:05:15,360 --> 00:05:16,280
Sure.
116
00:05:16,960 --> 00:05:18,440
If we succeed,
117
00:05:18,800 --> 00:05:20,000
we can have instant-boiled mutton.
118
00:05:20,280 --> 00:05:21,000
Old...
119
00:05:23,000 --> 00:05:23,840
Where's Old Hu?
120
00:05:24,280 --> 00:05:25,800
Forget about him. Where were we?
121
00:05:26,240 --> 00:05:28,000
I'm telling you, we will have
instant-boiled mutton...
122
00:05:28,080 --> 00:05:29,720
without those cheap vegetables.
123
00:05:30,280 --> 00:05:31,470
We'll only eat mutton,
124
00:05:31,470 --> 00:05:32,430
only mutton.
125
00:05:47,160 --> 00:05:49,920
♪Weave, weave, weave a flower basket♪
126
00:05:49,920 --> 00:05:52,600
♪There is a kid in the flower basket♪
127
00:05:52,750 --> 00:05:55,750
♪The kid's mother is a widow♪
128
00:05:55,750 --> 00:05:58,750
♪so the widow has a fatherless kid ♪
129
00:06:09,860 --> 00:06:20,100
[Shajing Chinese Buns]
130
00:06:20,160 --> 00:06:21,080
Why are you standing here?
131
00:06:21,080 --> 00:06:22,080
Get inside and do your homework.
132
00:06:52,160 --> 00:06:53,360
You got bullied again?
133
00:07:35,420 --> 00:07:36,780
[Barber Shop]
134
00:07:36,780 --> 00:07:37,700
Please.
135
00:07:58,920 --> 00:07:59,840
Sister Yang,
136
00:07:59,960 --> 00:08:01,280
I need five kilos of buns.
137
00:08:01,280 --> 00:08:02,280
can you send them to my shop later?
138
00:08:02,720 --> 00:08:03,480
Sure.
139
00:08:18,960 --> 00:08:19,920
Mum.
140
00:08:45,400 --> 00:08:46,280
You're back.
141
00:08:49,400 --> 00:08:50,280
Where have you been?
142
00:08:56,680 --> 00:08:57,240
Tell me...
143
00:08:57,480 --> 00:08:58,750
whether we are going to Shaanxi or not?
144
00:09:00,400 --> 00:09:02,080
Of course.
145
00:09:02,520 --> 00:09:04,480
Since we're going, let's get one thing straight.
146
00:09:05,760 --> 00:09:06,840
Because of you,
147
00:09:06,960 --> 00:09:07,760
that man told us about the box.
148
00:09:07,840 --> 00:09:08,840
And I thank you for that.
149
00:09:08,840 --> 00:09:10,720
But you need to stop doing that.
150
00:09:10,720 --> 00:09:12,280
You can't let your righteousness...
151
00:09:12,280 --> 00:09:13,400
get the best of you.
152
00:09:14,200 --> 00:09:14,960
Look.
153
00:09:16,040 --> 00:09:17,760
I'm trying to save our money.
154
00:09:19,960 --> 00:09:22,160
I feel like a mother to you.
155
00:09:22,360 --> 00:09:24,360
I'm even packing your luggage.
156
00:09:25,160 --> 00:09:26,280
Are two pairs of underwear enough for you?
157
00:09:26,960 --> 00:09:27,720
Okay.
158
00:09:28,640 --> 00:09:30,160
Old Hu, I'm not trying to nag you.
159
00:09:31,720 --> 00:09:32,920
Since you came back...
160
00:09:33,040 --> 00:09:34,200
from Xinjiang,
161
00:09:34,400 --> 00:09:35,520
you've been acting strange.
162
00:09:35,760 --> 00:09:37,160
We're going to Shaanxi soon.
163
00:09:37,160 --> 00:09:38,840
You must pull yourself together.
164
00:09:40,280 --> 00:09:41,720
What about Li Chun Lai?
165
00:09:41,960 --> 00:09:43,600
Don't worry, I've got everything arranged.
166
00:09:43,720 --> 00:09:45,400
He can't wait to see us there.
167
00:09:50,480 --> 00:09:51,960
What's the entrenching tool for?
168
00:09:52,600 --> 00:09:54,440
Didn't we agree not to do that anymore?
169
00:09:56,600 --> 00:09:57,320
It's...
170
00:09:57,480 --> 00:09:58,320
for self-defense.
171
00:09:58,320 --> 00:09:59,680
It's as simple as that.
172
00:10:22,720 --> 00:10:25,080
You're enamored of that
American woman, aren't you?
173
00:10:27,600 --> 00:10:29,240
Old Hu, here's a reminder.
174
00:10:29,800 --> 00:10:31,360
You shall not give in to...
175
00:10:31,360 --> 00:10:33,320
the rotten capitalism.
176
00:10:33,440 --> 00:10:34,440
If you can't do that,
177
00:10:35,080 --> 00:10:35,840
just hook up with her...
178
00:10:35,880 --> 00:10:37,240
without forming a serious relationship.
179
00:10:38,440 --> 00:10:40,960
Don't ever let that pretty woman...
180
00:10:41,080 --> 00:10:43,200
corrupt your innocent soul.
181
00:10:46,000 --> 00:10:47,440
Stop talking nonsense.
182
00:10:48,320 --> 00:10:50,200
Look at how excited you're for the trip.
183
00:10:50,200 --> 00:10:51,360
As if you just had chicken-blood therapy.
184
00:10:51,720 --> 00:10:53,320
Why should I be excited?
185
00:10:53,320 --> 00:10:55,720
We're not sure how the trip is going to pay off.
186
00:10:57,320 --> 00:10:58,600
By the way,
187
00:10:59,200 --> 00:11:00,960
the American woman we met
188
00:11:01,120 --> 00:11:02,080
during the trip to Ancient City of Jingjue,
189
00:11:02,320 --> 00:11:03,560
let alone other things,
190
00:11:04,080 --> 00:11:05,800
the money she gave us...
191
00:11:06,480 --> 00:11:08,840
is not bad indeed.
192
00:11:09,360 --> 00:11:11,080
In case we can't make it,
193
00:11:11,200 --> 00:11:11,720
Old Hu,
194
00:11:11,720 --> 00:11:13,840
you will have to sacrifice for us.
195
00:11:14,320 --> 00:11:15,480
Go hook up with her...
196
00:11:15,720 --> 00:11:17,680
and she might support us for long term.
197
00:11:18,000 --> 00:11:19,960
You're really crazy about money.
198
00:11:20,800 --> 00:11:22,840
Didn't we agree not to do that any longer?
199
00:11:22,840 --> 00:11:23,360
Moreover,
200
00:11:23,360 --> 00:11:25,320
she's not that kind of person like us.
201
00:11:27,800 --> 00:11:29,480
I don't think we'll see her again.
202
00:11:29,480 --> 00:11:30,360
Don't say so.
203
00:11:30,800 --> 00:11:32,840
We depend on her for our livelihood.
204
00:11:32,960 --> 00:11:33,840
Get lost.
205
00:11:37,240 --> 00:11:37,960
Fine.
206
00:11:46,240 --> 00:11:48,960
State of Tennessee, America
207
00:12:41,240 --> 00:12:43,000
I brought you some food, Ms. Yang.
208
00:12:43,720 --> 00:12:45,960
Madam has already been dead for two weeks.
209
00:12:46,200 --> 00:12:47,720
If you continue like this,
210
00:12:47,720 --> 00:12:48,880
you'll collapse.
211
00:12:49,120 --> 00:12:49,960
Carla,
212
00:12:50,960 --> 00:12:51,800
do you know...
213
00:12:51,800 --> 00:12:53,480
where Dad kept Grandpa's belongings?
214
00:12:54,840 --> 00:12:57,360
Well, I'm not so sure.
215
00:12:58,560 --> 00:12:59,600
Is there any place...
216
00:12:59,600 --> 00:13:01,440
that he used to store things?
217
00:13:02,000 --> 00:13:03,600
Except the study room.
218
00:13:04,200 --> 00:13:05,360
I only remember...
219
00:13:05,600 --> 00:13:07,240
right after you were born,
220
00:13:07,360 --> 00:13:09,360
Mr. Yang rebuilt this place.
221
00:13:11,440 --> 00:13:13,960
Was there any change in the layout?
222
00:13:14,800 --> 00:13:16,320
I don't think so.
223
00:13:16,600 --> 00:13:18,880
He was an old-fashioned man.
224
00:13:19,560 --> 00:13:21,440
He only changed the desk.
225
00:13:26,750 --> 00:13:27,670
Stop!
226
00:13:28,080 --> 00:13:29,200
Oh, my gosh.
227
00:13:43,680 --> 00:13:44,640
What happened?
228
00:13:44,800 --> 00:13:46,760
I was trying to coax him into taking the medicine...
229
00:13:47,160 --> 00:13:48,280
when he pushed me.
230
00:13:48,560 --> 00:13:49,640
And I hit my head.
231
00:13:51,520 --> 00:13:52,680
I'll take care of him.
232
00:13:52,760 --> 00:13:53,680
You can leave now.
233
00:13:53,680 --> 00:13:54,520
Okay.
234
00:13:59,520 --> 00:14:00,400
Uncle Chen.
235
00:14:00,520 --> 00:14:02,280
Shirley, you're here.
236
00:14:03,280 --> 00:14:04,280
What are you doing?
237
00:14:05,680 --> 00:14:07,640
I'm trying to open this treasure box.
238
00:14:07,640 --> 00:14:09,280
Why can't I open it?
239
00:14:10,400 --> 00:14:11,880
Do you know why you can't do so?
240
00:14:13,000 --> 00:14:13,880
Why?
241
00:14:13,880 --> 00:14:15,160
Because you haven't eaten anything yet.
242
00:14:15,520 --> 00:14:17,520
That's why you don't have the energy to open it.
243
00:14:18,760 --> 00:14:21,120
You're right, I have forgotten to eat.
244
00:14:21,120 --> 00:14:22,360
Here, finish the food.
245
00:14:23,040 --> 00:14:24,360
Sure.
246
00:14:33,520 --> 00:14:34,400
Good.
247
00:14:39,440 --> 00:14:40,240
Oh, yeah,
248
00:14:40,920 --> 00:14:42,520
eight, four, one.
249
00:14:43,120 --> 00:14:45,120
That's the password.
250
00:14:45,520 --> 00:14:47,560
Eight, four, one.
251
00:14:48,160 --> 00:14:49,760
Why that combination?
252
00:14:52,040 --> 00:14:54,160
In 841 BC,
253
00:14:54,400 --> 00:14:55,520
there's a riot across the country.
254
00:14:55,560 --> 00:14:59,680
It's the year calendar was introduced in China.
255
00:15:00,560 --> 00:15:03,440
To us archaeologists,
256
00:15:03,440 --> 00:15:04,760
these three numbers...
257
00:15:05,160 --> 00:15:08,040
are more important than our birth date.
258
00:15:12,520 --> 00:15:13,640
Eight, four...
259
00:15:14,040 --> 00:15:14,760
Eight...
260
00:15:16,160 --> 00:15:17,520
It's open.
261
00:15:18,640 --> 00:15:20,120
I can't let it get oxidized by air.
262
00:15:22,920 --> 00:15:24,560
I've finally opened it.
263
00:15:26,640 --> 00:15:27,520
It's...
264
00:15:28,160 --> 00:15:30,240
the treasure of Queen of Jingjue.
265
00:15:39,040 --> 00:15:41,400
Eight, four, one. Eight, four...
266
00:15:42,400 --> 00:15:43,400
Eight, four...
267
00:15:44,360 --> 00:15:45,400
Eight, four...
268
00:15:45,680 --> 00:15:47,800
To us archaeologists,
269
00:15:48,160 --> 00:15:49,280
these three numbers...
270
00:15:49,640 --> 00:15:52,520
are more important than our birth dates.
271
00:15:54,400 --> 00:15:55,800
Eight, four, one.
272
00:19:10,520 --> 00:19:11,680
Oh my gosh.
273
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
How are you feeling, Fatty?
274
00:19:17,000 --> 00:19:18,200
He's really something.
275
00:19:18,480 --> 00:19:19,680
I've been having car sick.
276
00:19:19,680 --> 00:19:20,760
And he's sleeping so soundly.
277
00:19:23,240 --> 00:19:23,960
Fatty.
278
00:19:24,280 --> 00:19:25,520
Have Mr. Hu contacted Ms. Yang...
279
00:19:26,640 --> 00:19:28,920
since he came back from that trip?
280
00:19:29,200 --> 00:19:30,200
What's the point of doing so?
281
00:19:30,520 --> 00:19:32,040
That American woman is treating...
282
00:19:32,160 --> 00:19:33,440
Professor Chen in the States.
283
00:19:35,120 --> 00:19:37,440
But Mr. Hu seems to be...
284
00:19:37,720 --> 00:19:39,440
missing her.
285
00:19:40,160 --> 00:19:41,440
What's the point of missing her?
286
00:19:41,880 --> 00:19:43,520
I don't think he can see her again.
287
00:19:43,760 --> 00:19:45,280
We'll go...
288
00:19:45,400 --> 00:19:46,520
separate ways.
289
00:19:46,520 --> 00:19:47,760
She's not on our side.
290
00:19:55,520 --> 00:19:56,960
Can't you drive well?
291
00:20:01,640 --> 00:20:03,280
What nonsense are you talking about?
292
00:20:03,280 --> 00:20:05,160
The car has broken down.
293
00:20:06,030 --> 00:20:06,830
It's broken down.
294
00:20:22,120 --> 00:20:22,920
What's wrong?
295
00:20:24,120 --> 00:20:24,960
It's broken down.
296
00:20:25,760 --> 00:20:26,800
It's broken down.
297
00:20:28,360 --> 00:20:29,360
I'm sorry, guys.
298
00:20:30,440 --> 00:20:31,440
The car is broken down.
299
00:20:31,760 --> 00:20:32,600
What?
300
00:20:35,120 --> 00:20:36,200
What do we do, Mr. Hu?
301
00:20:36,400 --> 00:20:37,720
We can't just wait here.
302
00:20:39,720 --> 00:20:40,720
Brother Chun Lai,
303
00:20:41,200 --> 00:20:42,160
is there any other way...
304
00:20:42,160 --> 00:20:43,200
to reach your place?
305
00:20:49,720 --> 00:20:51,720
Let's cross the river then.
306
00:20:52,120 --> 00:20:53,440
But I'm sure if there's any boat.
307
00:20:53,960 --> 00:20:55,240
Is it OK?
308
00:20:57,200 --> 00:20:57,760
Let's go then.
309
00:20:57,760 --> 00:20:58,680
Let's go.
310
00:21:30,880 --> 00:21:31,720
There's no boat here.
311
00:21:34,360 --> 00:21:35,240
Brother Chun Lai,
312
00:21:35,440 --> 00:21:36,720
we're in the middle of nowhere.
313
00:21:36,720 --> 00:21:37,520
We need a boat,
314
00:21:37,520 --> 00:21:39,200
otherwise we'll need to
stay the night by the river.
315
00:21:40,200 --> 00:21:41,040
Don't feel panic.
316
00:21:41,040 --> 00:21:43,120
Let's wait. It'll be here soon.
317
00:21:43,120 --> 00:21:44,360
Where?
318
00:21:45,520 --> 00:21:46,360
Should we...
319
00:21:46,360 --> 00:21:48,600
go back there and check
if the bus is fixed?
320
00:21:48,640 --> 00:21:49,800
Suit yourself.
321
00:21:50,200 --> 00:21:51,600
It took us two hours to get here.
322
00:21:52,720 --> 00:21:54,160
Where will the boat be here?
323
00:21:55,800 --> 00:21:56,680
Old Hu,
324
00:21:57,160 --> 00:21:59,240
since we're here at Yellow River,
325
00:21:59,440 --> 00:22:00,880
you should sing Xintianyou.
326
00:22:01,520 --> 00:22:03,240
You fat kid, what are you talking about?
327
00:22:04,600 --> 00:22:06,480
I'm not a shepherd. Why should I sing that sad song?
328
00:22:06,960 --> 00:22:09,240
Let me sing Qinqiang instead.
329
00:22:10,000 --> 00:22:11,240
He knows how to sing Qinqiang?
330
00:22:12,960 --> 00:22:15,720
♪Shout it out♪
331
00:22:16,310 --> 00:22:18,310
♪outside the tent♪
332
00:22:19,110 --> 00:22:21,110
♪outside the tent♪
333
00:22:21,510 --> 00:22:23,510
♪outside♪
334
00:22:26,680 --> 00:22:29,440
The boat is coming!
335
00:22:30,480 --> 00:22:33,280
We're here, Brother!
336
00:22:33,480 --> 00:22:35,960
Here, my brother!
337
00:22:36,880 --> 00:22:37,560
Here!
338
00:22:37,560 --> 00:22:38,880
I need a boat ride, Sir!
339
00:22:39,000 --> 00:22:39,880
Yes, a boat ride!
340
00:22:39,880 --> 00:22:40,960
No!
341
00:22:41,440 --> 00:22:43,760
The river level is rising!
I can't stop for you!
342
00:22:44,200 --> 00:22:45,240
Money.
343
00:22:45,240 --> 00:22:45,520
Money!
344
00:22:45,520 --> 00:22:47,040
It's with Golden Tooth!
345
00:22:47,720 --> 00:22:49,280
Why are you asking money from me?
346
00:22:49,280 --> 00:22:49,920
We have money!
347
00:22:49,920 --> 00:22:51,480
We have 10 yuan here!
348
00:22:51,590 --> 00:22:52,160
Come on!
349
00:22:52,160 --> 00:22:54,240
No. No way.
350
00:22:54,510 --> 00:22:55,200
What's going on?
351
00:22:55,720 --> 00:22:56,480
Wait.
352
00:22:57,720 --> 00:22:58,920
How did you know I have extra money?
353
00:22:58,920 --> 00:22:59,960
We have 20 yuan here!
354
00:23:00,040 --> 00:23:01,280
Yes, 20 yuan!
355
00:23:01,280 --> 00:23:02,240
20 yuan!
356
00:23:02,680 --> 00:23:04,520
Fine, wait there! I'm coming!
357
00:23:06,240 --> 00:23:07,440
He's coming!
358
00:23:07,480 --> 00:23:07,800
Come here!
359
00:23:07,800 --> 00:23:08,720
Hurry up!
360
00:23:08,720 --> 00:23:09,680
Yes, he's coming!
361
00:23:10,480 --> 00:23:11,960
Thank you, Mr. Jin.
362
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
You just won't hesitate
to take others' money.
363
00:23:35,960 --> 00:23:37,400
There you go.
364
00:23:37,960 --> 00:23:39,320
Thank you.
365
00:23:42,760 --> 00:23:45,120
I wasn't trying to swindle your money.
366
00:23:45,760 --> 00:23:47,960
It's been raining heavily.
367
00:23:47,960 --> 00:23:49,480
The level of Yellow River has been rising.
368
00:23:49,520 --> 00:23:50,920
Floods are everywhere.
369
00:23:51,320 --> 00:23:52,280
I don't want to...
370
00:23:52,280 --> 00:23:54,720
mess with the river god.
371
00:23:55,040 --> 00:23:56,280
I'm giving you all a boat ride...
372
00:23:56,480 --> 00:23:57,400
by putting my life at risk.
373
00:23:58,040 --> 00:23:58,960
Hey, buddy,
374
00:23:59,280 --> 00:24:00,680
there's no such thing like river god.
375
00:24:00,800 --> 00:24:02,800
That's simply a superstition.
376
00:24:04,280 --> 00:24:06,040
I didn't make that up.
377
00:24:06,720 --> 00:24:07,680
I'm telling you.
378
00:24:07,960 --> 00:24:08,960
One year,
379
00:24:09,120 --> 00:24:11,560
there was a flood which came and went quickly.
380
00:24:12,040 --> 00:24:13,880
Then, a huge fish skeleton...
381
00:24:14,040 --> 00:24:15,920
was washed ashore.
382
00:24:15,960 --> 00:24:17,520
All of the boatmen...
383
00:24:17,720 --> 00:24:20,880
saw it as the incarnation of river god.
384
00:24:21,240 --> 00:24:23,520
We even named him...
385
00:24:23,720 --> 00:24:25,120
Dragon King of Iron Head.
386
00:24:28,440 --> 00:24:29,440
Since we...
387
00:24:29,480 --> 00:24:31,920
couldn't get rid of it,
388
00:24:32,440 --> 00:24:34,480
we decided to build a temple using its skeleton.
389
00:24:34,880 --> 00:24:37,320
But the villagers didn't have money.
390
00:24:37,520 --> 00:24:38,920
And then something happened.
391
00:24:38,920 --> 00:24:41,240
A businessman came to our village.
392
00:24:41,280 --> 00:24:42,520
He heard about it...
393
00:24:42,880 --> 00:24:45,000
and decided to build the temple for us.
394
00:24:45,200 --> 00:24:47,400
It's a blessing to us all.
395
00:24:47,520 --> 00:24:50,200
Building a temple using the fish skeleton?
396
00:24:51,720 --> 00:24:53,280
That's rare.
397
00:24:54,160 --> 00:24:55,440
It's not.
398
00:24:56,280 --> 00:24:57,680
There's a fish-skeleton temple...
399
00:24:57,720 --> 00:24:59,880
at Tianjin.
400
00:25:00,480 --> 00:25:02,880
Are its pillars made of the fish bones?
401
00:25:02,960 --> 00:25:04,280
Is the fish head the entrance?
402
00:25:04,280 --> 00:25:05,520
And is it for worshiping Dragon King?
403
00:25:06,280 --> 00:25:07,240
That's right.
404
00:25:07,960 --> 00:25:09,200
There's one at Tianjin?
405
00:25:09,680 --> 00:25:11,160
I never heard of that one.
406
00:25:11,400 --> 00:25:13,720
But it's similar to what you described.
407
00:25:13,800 --> 00:25:15,120
That businessman...
408
00:25:15,120 --> 00:25:18,280
said that he always needed to have boat rides...
409
00:25:18,400 --> 00:25:20,720
because of work.
410
00:25:20,880 --> 00:25:23,480
That's why he built the temple.
411
00:25:26,640 --> 00:25:28,320
Is the temple still around?
412
00:25:29,160 --> 00:25:29,760
Yes.
413
00:25:30,000 --> 00:25:30,960
Where?
414
00:25:32,760 --> 00:25:33,800
Where is it?
415
00:25:33,880 --> 00:25:35,680
If we're going to pass by it,
416
00:25:35,680 --> 00:25:36,800
we should check it out.
417
00:25:39,160 --> 00:25:40,400
This temple...
418
00:25:40,480 --> 00:25:42,000
is located at the mountain pass
of Dragon Ridge.
419
00:25:42,440 --> 00:25:44,960
But it's been neglected for many years.
420
00:25:45,240 --> 00:25:46,160
Why?
421
00:25:46,160 --> 00:25:48,560
That businessman said that...
422
00:25:48,760 --> 00:25:51,920
there was somewhere in the mountain
with good feng shui.
423
00:25:52,120 --> 00:25:53,440
Building the temple there...
424
00:25:53,440 --> 00:25:55,240
would bless us villagers.
425
00:25:56,560 --> 00:25:58,720
And it's such a joke.
426
00:25:58,720 --> 00:26:01,200
Nothing good ever happens...
427
00:26:01,240 --> 00:26:02,880
after the temple was built.
428
00:26:02,960 --> 00:26:06,680
God gives us rain as he pleases.
429
00:26:06,720 --> 00:26:09,480
And a drought would go on for years.
430
00:26:09,520 --> 00:26:11,720
That's right, we've been this drought for years.
431
00:26:11,720 --> 00:26:13,040
It's been years since it rained.
432
00:26:13,280 --> 00:26:15,200
We burned incense and presented offerings.
433
00:26:15,200 --> 00:26:17,000
Nothing worked.
434
00:26:17,400 --> 00:26:19,280
All of us thought that...
435
00:26:19,480 --> 00:26:21,560
that businessman got the wrong feng shui.
436
00:26:22,760 --> 00:26:24,200
We wanted to make him pay for it.
437
00:26:24,400 --> 00:26:27,120
But he had ran away.
438
00:26:27,920 --> 00:26:28,960
Since then,
439
00:26:29,120 --> 00:26:31,400
we no longer worship the temple.
440
00:26:32,000 --> 00:26:32,880
Don't worry,
441
00:26:33,240 --> 00:26:34,640
we're not Dragon King believers.
442
00:26:34,640 --> 00:26:36,240
We just want to...
443
00:26:36,240 --> 00:26:37,440
check the temple out.
444
00:26:42,280 --> 00:26:44,000
It's so strange.
445
00:26:45,720 --> 00:26:46,960
Why are you saying so?
446
00:26:48,400 --> 00:26:49,320
Think about it.
447
00:26:49,800 --> 00:26:52,240
That businessman built that temple
using his own money.
448
00:26:53,280 --> 00:26:55,640
Why didn't he build it by the river?
449
00:26:55,880 --> 00:26:56,680
Why did he...
450
00:26:56,680 --> 00:26:59,000
build it in the mountain?
451
00:26:59,480 --> 00:27:01,400
That's not how feng shui works.
452
00:27:01,480 --> 00:27:02,400
Moreover,
453
00:27:02,880 --> 00:27:05,000
he said that was a place with good feng shui.
454
00:27:05,120 --> 00:27:06,720
That's simply nonsense.
455
00:27:07,120 --> 00:27:08,720
You're saying that...
456
00:27:09,000 --> 00:27:10,520
He was a tomb raider.
457
00:27:10,720 --> 00:27:11,520
He probably...
458
00:27:11,520 --> 00:27:14,280
found a tomb here at Dragon Ridge.
459
00:27:14,560 --> 00:27:15,720
Building the temple was just a pretext.
460
00:27:15,880 --> 00:27:17,240
Actually, he was here to steal valuables.
461
00:27:17,440 --> 00:27:18,480
The temple...
462
00:27:18,880 --> 00:27:20,560
was simply a cover-up.
463
00:27:29,200 --> 00:27:30,160
What's going on?
464
00:28:23,640 --> 00:28:24,790
What's going on?
465
00:28:24,830 --> 00:28:26,270
The river god is angry!
466
00:28:26,350 --> 00:28:27,960
He's going to kill us all!
467
00:28:49,510 --> 00:28:50,790
Son.
468
00:28:52,440 --> 00:28:53,720
What's going on?
469
00:28:54,200 --> 00:28:55,480
What's going on here?
470
00:28:56,350 --> 00:28:57,310
Son.
471
00:28:58,590 --> 00:28:59,550
Son. Don't be afraid.
472
00:29:00,590 --> 00:29:01,590
Don't be afraid.
473
00:29:03,110 --> 00:29:03,550
Dad.
474
00:29:03,550 --> 00:29:05,400
River god, please don't be angry!
475
00:29:05,790 --> 00:29:08,160
River god, please don't be angry!
476
00:29:12,680 --> 00:29:14,110
What's that?
477
00:29:14,480 --> 00:29:15,310
What?
478
00:29:38,880 --> 00:29:39,750
Fatty!
479
00:29:40,200 --> 00:29:41,720
Have you seen clearly what it is?
480
00:29:41,960 --> 00:29:43,350
I can't see it!
481
00:29:43,550 --> 00:29:45,070
It's black!
482
00:29:45,070 --> 00:29:46,440
It's like a softshell turtle!
483
00:29:46,790 --> 00:29:48,590
As big as a truck!
484
00:29:49,310 --> 00:29:50,680
It's going to...
485
00:29:50,680 --> 00:29:52,200
make this boat sink!
486
00:29:53,720 --> 00:29:54,550
Get a tool!
487
00:29:55,200 --> 00:29:56,310
Get a tool!
488
00:29:56,350 --> 00:29:57,960
What?
489
00:29:58,070 --> 00:29:59,200
I need the entrenching tool!
490
00:29:59,270 --> 00:30:00,880
No matter what it is,
491
00:30:00,920 --> 00:30:01,880
I'm sure it's wretch!
492
00:30:01,880 --> 00:30:02,240
Okay!
493
00:30:02,240 --> 00:30:02,920
Give it to me!
494
00:30:51,590 --> 00:30:52,550
Go to the cabin now!
495
00:30:52,640 --> 00:30:53,400
Okay!
496
00:30:56,400 --> 00:31:06,400
Sub by WeTv & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
31527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.