All language subtitles for CandleInTheTomb04.02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by WeTv & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:22,340 --> 00:01:29,740 [Candle in the Tomb: The Lost Caverns] 3 00:01:31,180 --> 00:01:33,980 ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ [Episode 2] 4 00:01:34,640 --> 00:01:35,720 Brother Chun Lai. 5 00:01:35,880 --> 00:01:36,960 Let's do this instead. 6 00:01:37,320 --> 00:01:39,160 Leave us your address... 7 00:01:39,320 --> 00:01:40,400 or contact. 8 00:01:40,880 --> 00:01:42,680 Shaanxi is far away from here. 9 00:01:42,680 --> 00:01:44,160 We need to talk it over. 10 00:01:44,160 --> 00:01:45,320 Whether we will go or not, 11 00:01:45,360 --> 00:01:47,280 we'll tell you. Is that okay? 12 00:01:47,320 --> 00:01:48,320 OK. 13 00:01:58,680 --> 00:02:00,840 I'll wait for your reply. 14 00:02:01,200 --> 00:02:01,960 Okay. 15 00:02:02,600 --> 00:02:03,640 I'll see you out. 16 00:02:06,760 --> 00:02:07,520 See you soon. 17 00:02:11,520 --> 00:02:12,280 See. 18 00:02:12,680 --> 00:02:13,400 See. 19 00:02:13,400 --> 00:02:14,760 He looks like an honest man. 20 00:02:14,920 --> 00:02:16,920 Actually, he's a tricky one. 21 00:02:18,320 --> 00:02:18,760 Old Hu, 22 00:02:18,760 --> 00:02:20,040 how much did you want to give him? 23 00:02:20,400 --> 00:02:21,720 One hundred and eighty is more than enough. 24 00:02:25,000 --> 00:02:26,120 Where's my extra 20 yuan? 25 00:02:26,640 --> 00:02:28,360 Stop being so calculating. We're friends after all. 26 00:02:28,360 --> 00:02:29,600 The meal was 20 yuan. 27 00:02:32,760 --> 00:02:33,680 What are you laughing at? 28 00:02:35,400 --> 00:02:36,840 I know... 29 00:02:37,040 --> 00:02:38,320 Mr. Hu very well. 30 00:02:39,320 --> 00:02:40,920 Fatty, do you believe it? 31 00:02:41,000 --> 00:02:42,840 If I were to suggest one thousand yuan... 32 00:02:42,840 --> 00:02:44,280 instead of two hundred, 33 00:02:44,480 --> 00:02:47,280 Mr. Hu would do anything to pay it. 34 00:02:48,280 --> 00:02:49,480 I deliberately... 35 00:02:49,640 --> 00:02:51,280 suggested a lower price. 36 00:02:51,760 --> 00:02:52,760 In my opinion, 37 00:02:53,000 --> 00:02:55,200 that shoe is worth 500 yuan. 38 00:02:56,120 --> 00:02:57,480 And it's 1,000 yuan... 39 00:02:57,680 --> 00:02:59,760 for a complete pair. 40 00:03:02,120 --> 00:03:02,920 Mr. Hu, 41 00:03:03,000 --> 00:03:04,480 don't you call me a tricky man. 42 00:03:04,640 --> 00:03:06,280 Our field has its own rules. 43 00:03:06,680 --> 00:03:08,320 An antiques seller must be... 44 00:03:08,320 --> 00:03:09,840 opportunistic, 45 00:03:11,200 --> 00:03:14,480 observant, experienced, and insightful. 46 00:03:14,560 --> 00:03:16,320 I was being kind to him... 47 00:03:16,320 --> 00:03:18,120 for suggesting that price. 48 00:03:18,120 --> 00:03:20,040 He's an unworldly man after all. 49 00:03:20,320 --> 00:03:21,400 I'm sure... 50 00:03:21,640 --> 00:03:23,400 every other seller in Beijing... 51 00:03:23,640 --> 00:03:25,320 would say the shoe is worth less than 50 yuan. 52 00:03:25,320 --> 00:03:26,480 Fine. 53 00:03:26,560 --> 00:03:28,200 Stop talking nonsense. 54 00:03:28,480 --> 00:03:30,320 I know him better than you. 55 00:03:31,200 --> 00:03:33,280 If you were to... 56 00:03:33,280 --> 00:03:34,520 spend all our money on it, 57 00:03:34,800 --> 00:03:35,680 we wouldn’t be able... 58 00:03:35,680 --> 00:03:36,800 to buy food anymore. 59 00:03:37,080 --> 00:03:38,440 Would you buy us food? 60 00:03:39,000 --> 00:03:40,880 What? 61 00:03:41,120 --> 00:03:41,880 Don't you drag me into this. 62 00:03:41,880 --> 00:03:43,800 Let's talk it over instead. 63 00:03:43,880 --> 00:03:44,720 Fatty. 64 00:03:44,840 --> 00:03:46,840 If it hadn't been for Mr. Hu, 65 00:03:47,240 --> 00:03:48,680 that man wouldn't have told us... 66 00:03:48,680 --> 00:03:49,840 about the box. 67 00:03:50,560 --> 00:03:52,400 And we wouldn't have made a deal with him. 68 00:03:52,720 --> 00:03:55,400 Mr. Hu is our role model indeed. 69 00:03:55,440 --> 00:03:56,440 Fine. 70 00:03:56,600 --> 00:03:58,120 We'll talk about that later. 71 00:03:58,840 --> 00:04:00,800 Old Hu, you did the right thing. 72 00:04:01,000 --> 00:04:01,680 However, 73 00:04:01,680 --> 00:04:03,560 Let's make it clear now. 74 00:04:03,840 --> 00:04:04,520 If we are to... 75 00:04:04,520 --> 00:04:06,080 buy that box of stuffs, 76 00:04:07,240 --> 00:04:09,120 I would deal with it afterwards. 77 00:04:09,280 --> 00:04:10,000 Okay? 78 00:04:11,000 --> 00:04:12,800 Fatty, don't be anxious. 79 00:04:13,240 --> 00:04:15,280 You're being pushy here. 80 00:04:15,800 --> 00:04:16,680 The antiques sellers... 81 00:04:16,680 --> 00:04:19,680 who have been to Shaanxi told me that... 82 00:04:19,880 --> 00:04:21,840 it's a nice place. 83 00:04:22,840 --> 00:04:24,600 It's where the historical Guanzhong Plain is. 84 00:04:24,680 --> 00:04:26,800 And it's full of precious antiques from Three Qins. 85 00:04:27,160 --> 00:04:29,120 And collectible antiques that have yet to be found. 86 00:04:29,120 --> 00:04:30,520 There're many of them... 87 00:04:30,520 --> 00:04:31,720 out there. 88 00:04:31,720 --> 00:04:32,560 Really? 89 00:04:32,560 --> 00:04:34,280 Actually, I've been... 90 00:04:34,280 --> 00:04:35,280 meaning to... 91 00:04:35,400 --> 00:04:37,720 go there and buy some antiques. 92 00:04:37,800 --> 00:04:39,000 Why didn't you do so? 93 00:04:40,160 --> 00:04:41,520 You know me well. 94 00:04:42,680 --> 00:04:44,800 I'm always a homebody. 95 00:04:45,120 --> 00:04:46,360 Look at... 96 00:04:46,360 --> 00:04:47,360 how delicate I am... 97 00:04:47,360 --> 00:04:49,160 with my small arms, small legs and feet. 98 00:04:49,160 --> 00:04:50,560 I'm just a weakling. 99 00:04:50,600 --> 00:04:53,000 I was afraid of going there all by myself. 100 00:04:53,000 --> 00:04:54,280 This is your chance to do so. 101 00:04:54,560 --> 00:04:55,680 Both of us will protect you. 102 00:04:55,680 --> 00:04:56,880 You'll be fine. 103 00:04:58,400 --> 00:05:00,080 In that case, 104 00:05:00,240 --> 00:05:01,680 let's go. 105 00:05:01,680 --> 00:05:02,560 Awesome. 106 00:05:02,560 --> 00:05:04,560 We'll come back here with some good stuffs. 107 00:05:04,560 --> 00:05:06,400 I'm persuasive... 108 00:05:06,400 --> 00:05:07,240 and eloquent enough... 109 00:05:07,240 --> 00:05:08,520 to sell them at good prices. 110 00:05:08,520 --> 00:05:09,840 Yes, we must earn a lot of money. 111 00:05:09,880 --> 00:05:11,160 We should start our own business... 112 00:05:11,160 --> 00:05:12,560 and stop selling antiques at the market. 113 00:05:12,560 --> 00:05:13,680 Our own business? 114 00:05:13,680 --> 00:05:15,240 Let's build an antiques street then. 115 00:05:15,360 --> 00:05:16,280 Sure. 116 00:05:16,960 --> 00:05:18,440 If we succeed, 117 00:05:18,800 --> 00:05:20,000 we can have instant-boiled mutton. 118 00:05:20,280 --> 00:05:21,000 Old... 119 00:05:23,000 --> 00:05:23,840 Where's Old Hu? 120 00:05:24,280 --> 00:05:25,800 Forget about him. Where were we? 121 00:05:26,240 --> 00:05:28,000 I'm telling you, we will have instant-boiled mutton... 122 00:05:28,080 --> 00:05:29,720 without those cheap vegetables. 123 00:05:30,280 --> 00:05:31,470 We'll only eat mutton, 124 00:05:31,470 --> 00:05:32,430 only mutton. 125 00:05:47,160 --> 00:05:49,920 ♪Weave, weave, weave a flower basket♪ 126 00:05:49,920 --> 00:05:52,600 ♪There is a kid in the flower basket♪ 127 00:05:52,750 --> 00:05:55,750 ♪The kid's mother is a widow♪ 128 00:05:55,750 --> 00:05:58,750 ♪so the widow has a fatherless kid ♪ 129 00:06:09,860 --> 00:06:20,100 [Shajing Chinese Buns] 130 00:06:20,160 --> 00:06:21,080 Why are you standing here? 131 00:06:21,080 --> 00:06:22,080 Get inside and do your homework. 132 00:06:52,160 --> 00:06:53,360 You got bullied again? 133 00:07:35,420 --> 00:07:36,780 [Barber Shop] 134 00:07:36,780 --> 00:07:37,700 Please. 135 00:07:58,920 --> 00:07:59,840 Sister Yang, 136 00:07:59,960 --> 00:08:01,280 I need five kilos of buns. 137 00:08:01,280 --> 00:08:02,280 can you send them to my shop later? 138 00:08:02,720 --> 00:08:03,480 Sure. 139 00:08:18,960 --> 00:08:19,920 Mum. 140 00:08:45,400 --> 00:08:46,280 You're back. 141 00:08:49,400 --> 00:08:50,280 Where have you been? 142 00:08:56,680 --> 00:08:57,240 Tell me... 143 00:08:57,480 --> 00:08:58,750 whether we are going to Shaanxi or not? 144 00:09:00,400 --> 00:09:02,080 Of course. 145 00:09:02,520 --> 00:09:04,480 Since we're going, let's get one thing straight. 146 00:09:05,760 --> 00:09:06,840 Because of you, 147 00:09:06,960 --> 00:09:07,760 that man told us about the box. 148 00:09:07,840 --> 00:09:08,840 And I thank you for that. 149 00:09:08,840 --> 00:09:10,720 But you need to stop doing that. 150 00:09:10,720 --> 00:09:12,280 You can't let your righteousness... 151 00:09:12,280 --> 00:09:13,400 get the best of you. 152 00:09:14,200 --> 00:09:14,960 Look. 153 00:09:16,040 --> 00:09:17,760 I'm trying to save our money. 154 00:09:19,960 --> 00:09:22,160 I feel like a mother to you. 155 00:09:22,360 --> 00:09:24,360 I'm even packing your luggage. 156 00:09:25,160 --> 00:09:26,280 Are two pairs of underwear enough for you? 157 00:09:26,960 --> 00:09:27,720 Okay. 158 00:09:28,640 --> 00:09:30,160 Old Hu, I'm not trying to nag you. 159 00:09:31,720 --> 00:09:32,920 Since you came back... 160 00:09:33,040 --> 00:09:34,200 from Xinjiang, 161 00:09:34,400 --> 00:09:35,520 you've been acting strange. 162 00:09:35,760 --> 00:09:37,160 We're going to Shaanxi soon. 163 00:09:37,160 --> 00:09:38,840 You must pull yourself together. 164 00:09:40,280 --> 00:09:41,720 What about Li Chun Lai? 165 00:09:41,960 --> 00:09:43,600 Don't worry, I've got everything arranged. 166 00:09:43,720 --> 00:09:45,400 He can't wait to see us there. 167 00:09:50,480 --> 00:09:51,960 What's the entrenching tool for? 168 00:09:52,600 --> 00:09:54,440 Didn't we agree not to do that anymore? 169 00:09:56,600 --> 00:09:57,320 It's... 170 00:09:57,480 --> 00:09:58,320 for self-defense. 171 00:09:58,320 --> 00:09:59,680 It's as simple as that. 172 00:10:22,720 --> 00:10:25,080 You're enamored of that American woman, aren't you? 173 00:10:27,600 --> 00:10:29,240 Old Hu, here's a reminder. 174 00:10:29,800 --> 00:10:31,360 You shall not give in to... 175 00:10:31,360 --> 00:10:33,320 the rotten capitalism. 176 00:10:33,440 --> 00:10:34,440 If you can't do that, 177 00:10:35,080 --> 00:10:35,840 just hook up with her... 178 00:10:35,880 --> 00:10:37,240 without forming a serious relationship. 179 00:10:38,440 --> 00:10:40,960 Don't ever let that pretty woman... 180 00:10:41,080 --> 00:10:43,200 corrupt your innocent soul. 181 00:10:46,000 --> 00:10:47,440 Stop talking nonsense. 182 00:10:48,320 --> 00:10:50,200 Look at how excited you're for the trip. 183 00:10:50,200 --> 00:10:51,360 As if you just had chicken-blood therapy. 184 00:10:51,720 --> 00:10:53,320 Why should I be excited? 185 00:10:53,320 --> 00:10:55,720 We're not sure how the trip is going to pay off. 186 00:10:57,320 --> 00:10:58,600 By the way, 187 00:10:59,200 --> 00:11:00,960 the American woman we met 188 00:11:01,120 --> 00:11:02,080 during the trip to Ancient City of Jingjue, 189 00:11:02,320 --> 00:11:03,560 let alone other things, 190 00:11:04,080 --> 00:11:05,800 the money she gave us... 191 00:11:06,480 --> 00:11:08,840 is not bad indeed. 192 00:11:09,360 --> 00:11:11,080 In case we can't make it, 193 00:11:11,200 --> 00:11:11,720 Old Hu, 194 00:11:11,720 --> 00:11:13,840 you will have to sacrifice for us. 195 00:11:14,320 --> 00:11:15,480 Go hook up with her... 196 00:11:15,720 --> 00:11:17,680 and she might support us for long term. 197 00:11:18,000 --> 00:11:19,960 You're really crazy about money. 198 00:11:20,800 --> 00:11:22,840 Didn't we agree not to do that any longer? 199 00:11:22,840 --> 00:11:23,360 Moreover, 200 00:11:23,360 --> 00:11:25,320 she's not that kind of person like us. 201 00:11:27,800 --> 00:11:29,480 I don't think we'll see her again. 202 00:11:29,480 --> 00:11:30,360 Don't say so. 203 00:11:30,800 --> 00:11:32,840 We depend on her for our livelihood. 204 00:11:32,960 --> 00:11:33,840 Get lost. 205 00:11:37,240 --> 00:11:37,960 Fine. 206 00:11:46,240 --> 00:11:48,960 State of Tennessee, America 207 00:12:41,240 --> 00:12:43,000 I brought you some food, Ms. Yang. 208 00:12:43,720 --> 00:12:45,960 Madam has already been dead for two weeks. 209 00:12:46,200 --> 00:12:47,720 If you continue like this, 210 00:12:47,720 --> 00:12:48,880 you'll collapse. 211 00:12:49,120 --> 00:12:49,960 Carla, 212 00:12:50,960 --> 00:12:51,800 do you know... 213 00:12:51,800 --> 00:12:53,480 where Dad kept Grandpa's belongings? 214 00:12:54,840 --> 00:12:57,360 Well, I'm not so sure. 215 00:12:58,560 --> 00:12:59,600 Is there any place... 216 00:12:59,600 --> 00:13:01,440 that he used to store things? 217 00:13:02,000 --> 00:13:03,600 Except the study room. 218 00:13:04,200 --> 00:13:05,360 I only remember... 219 00:13:05,600 --> 00:13:07,240 right after you were born, 220 00:13:07,360 --> 00:13:09,360 Mr. Yang rebuilt this place. 221 00:13:11,440 --> 00:13:13,960 Was there any change in the layout? 222 00:13:14,800 --> 00:13:16,320 I don't think so. 223 00:13:16,600 --> 00:13:18,880 He was an old-fashioned man. 224 00:13:19,560 --> 00:13:21,440 He only changed the desk. 225 00:13:26,750 --> 00:13:27,670 Stop! 226 00:13:28,080 --> 00:13:29,200 Oh, my gosh. 227 00:13:43,680 --> 00:13:44,640 What happened? 228 00:13:44,800 --> 00:13:46,760 I was trying to coax him into taking the medicine... 229 00:13:47,160 --> 00:13:48,280 when he pushed me. 230 00:13:48,560 --> 00:13:49,640 And I hit my head. 231 00:13:51,520 --> 00:13:52,680 I'll take care of him. 232 00:13:52,760 --> 00:13:53,680 You can leave now. 233 00:13:53,680 --> 00:13:54,520 Okay. 234 00:13:59,520 --> 00:14:00,400 Uncle Chen. 235 00:14:00,520 --> 00:14:02,280 Shirley, you're here. 236 00:14:03,280 --> 00:14:04,280 What are you doing? 237 00:14:05,680 --> 00:14:07,640 I'm trying to open this treasure box. 238 00:14:07,640 --> 00:14:09,280 Why can't I open it? 239 00:14:10,400 --> 00:14:11,880 Do you know why you can't do so? 240 00:14:13,000 --> 00:14:13,880 Why? 241 00:14:13,880 --> 00:14:15,160 Because you haven't eaten anything yet. 242 00:14:15,520 --> 00:14:17,520 That's why you don't have the energy to open it. 243 00:14:18,760 --> 00:14:21,120 You're right, I have forgotten to eat. 244 00:14:21,120 --> 00:14:22,360 Here, finish the food. 245 00:14:23,040 --> 00:14:24,360 Sure. 246 00:14:33,520 --> 00:14:34,400 Good. 247 00:14:39,440 --> 00:14:40,240 Oh, yeah, 248 00:14:40,920 --> 00:14:42,520 eight, four, one. 249 00:14:43,120 --> 00:14:45,120 That's the password. 250 00:14:45,520 --> 00:14:47,560 Eight, four, one. 251 00:14:48,160 --> 00:14:49,760 Why that combination? 252 00:14:52,040 --> 00:14:54,160 In 841 BC, 253 00:14:54,400 --> 00:14:55,520 there's a riot across the country. 254 00:14:55,560 --> 00:14:59,680 It's the year calendar was introduced in China. 255 00:15:00,560 --> 00:15:03,440 To us archaeologists, 256 00:15:03,440 --> 00:15:04,760 these three numbers... 257 00:15:05,160 --> 00:15:08,040 are more important than our birth date. 258 00:15:12,520 --> 00:15:13,640 Eight, four... 259 00:15:14,040 --> 00:15:14,760 Eight... 260 00:15:16,160 --> 00:15:17,520 It's open. 261 00:15:18,640 --> 00:15:20,120 I can't let it get oxidized by air. 262 00:15:22,920 --> 00:15:24,560 I've finally opened it. 263 00:15:26,640 --> 00:15:27,520 It's... 264 00:15:28,160 --> 00:15:30,240 the treasure of Queen of Jingjue. 265 00:15:39,040 --> 00:15:41,400 Eight, four, one. Eight, four... 266 00:15:42,400 --> 00:15:43,400 Eight, four... 267 00:15:44,360 --> 00:15:45,400 Eight, four... 268 00:15:45,680 --> 00:15:47,800 To us archaeologists, 269 00:15:48,160 --> 00:15:49,280 these three numbers... 270 00:15:49,640 --> 00:15:52,520 are more important than our birth dates. 271 00:15:54,400 --> 00:15:55,800 Eight, four, one. 272 00:19:10,520 --> 00:19:11,680 Oh my gosh. 273 00:19:12,960 --> 00:19:13,960 How are you feeling, Fatty? 274 00:19:17,000 --> 00:19:18,200 He's really something. 275 00:19:18,480 --> 00:19:19,680 I've been having car sick. 276 00:19:19,680 --> 00:19:20,760 And he's sleeping so soundly. 277 00:19:23,240 --> 00:19:23,960 Fatty. 278 00:19:24,280 --> 00:19:25,520 Have Mr. Hu contacted Ms. Yang... 279 00:19:26,640 --> 00:19:28,920 since he came back from that trip? 280 00:19:29,200 --> 00:19:30,200 What's the point of doing so? 281 00:19:30,520 --> 00:19:32,040 That American woman is treating... 282 00:19:32,160 --> 00:19:33,440 Professor Chen in the States. 283 00:19:35,120 --> 00:19:37,440 But Mr. Hu seems to be... 284 00:19:37,720 --> 00:19:39,440 missing her. 285 00:19:40,160 --> 00:19:41,440 What's the point of missing her? 286 00:19:41,880 --> 00:19:43,520 I don't think he can see her again. 287 00:19:43,760 --> 00:19:45,280 We'll go... 288 00:19:45,400 --> 00:19:46,520 separate ways. 289 00:19:46,520 --> 00:19:47,760 She's not on our side. 290 00:19:55,520 --> 00:19:56,960 Can't you drive well? 291 00:20:01,640 --> 00:20:03,280 What nonsense are you talking about? 292 00:20:03,280 --> 00:20:05,160 The car has broken down. 293 00:20:06,030 --> 00:20:06,830 It's broken down. 294 00:20:22,120 --> 00:20:22,920 What's wrong? 295 00:20:24,120 --> 00:20:24,960 It's broken down. 296 00:20:25,760 --> 00:20:26,800 It's broken down. 297 00:20:28,360 --> 00:20:29,360 I'm sorry, guys. 298 00:20:30,440 --> 00:20:31,440 The car is broken down. 299 00:20:31,760 --> 00:20:32,600 What? 300 00:20:35,120 --> 00:20:36,200 What do we do, Mr. Hu? 301 00:20:36,400 --> 00:20:37,720 We can't just wait here. 302 00:20:39,720 --> 00:20:40,720 Brother Chun Lai, 303 00:20:41,200 --> 00:20:42,160 is there any other way... 304 00:20:42,160 --> 00:20:43,200 to reach your place? 305 00:20:49,720 --> 00:20:51,720 Let's cross the river then. 306 00:20:52,120 --> 00:20:53,440 But I'm sure if there's any boat. 307 00:20:53,960 --> 00:20:55,240 Is it OK? 308 00:20:57,200 --> 00:20:57,760 Let's go then. 309 00:20:57,760 --> 00:20:58,680 Let's go. 310 00:21:30,880 --> 00:21:31,720 There's no boat here. 311 00:21:34,360 --> 00:21:35,240 Brother Chun Lai, 312 00:21:35,440 --> 00:21:36,720 we're in the middle of nowhere. 313 00:21:36,720 --> 00:21:37,520 We need a boat, 314 00:21:37,520 --> 00:21:39,200 otherwise we'll need to stay the night by the river. 315 00:21:40,200 --> 00:21:41,040 Don't feel panic. 316 00:21:41,040 --> 00:21:43,120 Let's wait. It'll be here soon. 317 00:21:43,120 --> 00:21:44,360 Where? 318 00:21:45,520 --> 00:21:46,360 Should we... 319 00:21:46,360 --> 00:21:48,600 go back there and check if the bus is fixed? 320 00:21:48,640 --> 00:21:49,800 Suit yourself. 321 00:21:50,200 --> 00:21:51,600 It took us two hours to get here. 322 00:21:52,720 --> 00:21:54,160 Where will the boat be here? 323 00:21:55,800 --> 00:21:56,680 Old Hu, 324 00:21:57,160 --> 00:21:59,240 since we're here at Yellow River, 325 00:21:59,440 --> 00:22:00,880 you should sing Xintianyou. 326 00:22:01,520 --> 00:22:03,240 You fat kid, what are you talking about? 327 00:22:04,600 --> 00:22:06,480 I'm not a shepherd. Why should I sing that sad song? 328 00:22:06,960 --> 00:22:09,240 Let me sing Qinqiang instead. 329 00:22:10,000 --> 00:22:11,240 He knows how to sing Qinqiang? 330 00:22:12,960 --> 00:22:15,720 ♪Shout it out♪ 331 00:22:16,310 --> 00:22:18,310 ♪outside the tent♪ 332 00:22:19,110 --> 00:22:21,110 ♪outside the tent♪ 333 00:22:21,510 --> 00:22:23,510 ♪outside♪ 334 00:22:26,680 --> 00:22:29,440 The boat is coming! 335 00:22:30,480 --> 00:22:33,280 We're here, Brother! 336 00:22:33,480 --> 00:22:35,960 Here, my brother! 337 00:22:36,880 --> 00:22:37,560 Here! 338 00:22:37,560 --> 00:22:38,880 I need a boat ride, Sir! 339 00:22:39,000 --> 00:22:39,880 Yes, a boat ride! 340 00:22:39,880 --> 00:22:40,960 No! 341 00:22:41,440 --> 00:22:43,760 The river level is rising! I can't stop for you! 342 00:22:44,200 --> 00:22:45,240 Money. 343 00:22:45,240 --> 00:22:45,520 Money! 344 00:22:45,520 --> 00:22:47,040 It's with Golden Tooth! 345 00:22:47,720 --> 00:22:49,280 Why are you asking money from me? 346 00:22:49,280 --> 00:22:49,920 We have money! 347 00:22:49,920 --> 00:22:51,480 We have 10 yuan here! 348 00:22:51,590 --> 00:22:52,160 Come on! 349 00:22:52,160 --> 00:22:54,240 No. No way. 350 00:22:54,510 --> 00:22:55,200 What's going on? 351 00:22:55,720 --> 00:22:56,480 Wait. 352 00:22:57,720 --> 00:22:58,920 How did you know I have extra money? 353 00:22:58,920 --> 00:22:59,960 We have 20 yuan here! 354 00:23:00,040 --> 00:23:01,280 Yes, 20 yuan! 355 00:23:01,280 --> 00:23:02,240 20 yuan! 356 00:23:02,680 --> 00:23:04,520 Fine, wait there! I'm coming! 357 00:23:06,240 --> 00:23:07,440 He's coming! 358 00:23:07,480 --> 00:23:07,800 Come here! 359 00:23:07,800 --> 00:23:08,720 Hurry up! 360 00:23:08,720 --> 00:23:09,680 Yes, he's coming! 361 00:23:10,480 --> 00:23:11,960 Thank you, Mr. Jin. 362 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 You just won't hesitate to take others' money. 363 00:23:35,960 --> 00:23:37,400 There you go. 364 00:23:37,960 --> 00:23:39,320 Thank you. 365 00:23:42,760 --> 00:23:45,120 I wasn't trying to swindle your money. 366 00:23:45,760 --> 00:23:47,960 It's been raining heavily. 367 00:23:47,960 --> 00:23:49,480 The level of Yellow River has been rising. 368 00:23:49,520 --> 00:23:50,920 Floods are everywhere. 369 00:23:51,320 --> 00:23:52,280 I don't want to... 370 00:23:52,280 --> 00:23:54,720 mess with the river god. 371 00:23:55,040 --> 00:23:56,280 I'm giving you all a boat ride... 372 00:23:56,480 --> 00:23:57,400 by putting my life at risk. 373 00:23:58,040 --> 00:23:58,960 Hey, buddy, 374 00:23:59,280 --> 00:24:00,680 there's no such thing like river god. 375 00:24:00,800 --> 00:24:02,800 That's simply a superstition. 376 00:24:04,280 --> 00:24:06,040 I didn't make that up. 377 00:24:06,720 --> 00:24:07,680 I'm telling you. 378 00:24:07,960 --> 00:24:08,960 One year, 379 00:24:09,120 --> 00:24:11,560 there was a flood which came and went quickly. 380 00:24:12,040 --> 00:24:13,880 Then, a huge fish skeleton... 381 00:24:14,040 --> 00:24:15,920 was washed ashore. 382 00:24:15,960 --> 00:24:17,520 All of the boatmen... 383 00:24:17,720 --> 00:24:20,880 saw it as the incarnation of river god. 384 00:24:21,240 --> 00:24:23,520 We even named him... 385 00:24:23,720 --> 00:24:25,120 Dragon King of Iron Head. 386 00:24:28,440 --> 00:24:29,440 Since we... 387 00:24:29,480 --> 00:24:31,920 couldn't get rid of it, 388 00:24:32,440 --> 00:24:34,480 we decided to build a temple using its skeleton. 389 00:24:34,880 --> 00:24:37,320 But the villagers didn't have money. 390 00:24:37,520 --> 00:24:38,920 And then something happened. 391 00:24:38,920 --> 00:24:41,240 A businessman came to our village. 392 00:24:41,280 --> 00:24:42,520 He heard about it... 393 00:24:42,880 --> 00:24:45,000 and decided to build the temple for us. 394 00:24:45,200 --> 00:24:47,400 It's a blessing to us all. 395 00:24:47,520 --> 00:24:50,200 Building a temple using the fish skeleton? 396 00:24:51,720 --> 00:24:53,280 That's rare. 397 00:24:54,160 --> 00:24:55,440 It's not. 398 00:24:56,280 --> 00:24:57,680 There's a fish-skeleton temple... 399 00:24:57,720 --> 00:24:59,880 at Tianjin. 400 00:25:00,480 --> 00:25:02,880 Are its pillars made of the fish bones? 401 00:25:02,960 --> 00:25:04,280 Is the fish head the entrance? 402 00:25:04,280 --> 00:25:05,520 And is it for worshiping Dragon King? 403 00:25:06,280 --> 00:25:07,240 That's right. 404 00:25:07,960 --> 00:25:09,200 There's one at Tianjin? 405 00:25:09,680 --> 00:25:11,160 I never heard of that one. 406 00:25:11,400 --> 00:25:13,720 But it's similar to what you described. 407 00:25:13,800 --> 00:25:15,120 That businessman... 408 00:25:15,120 --> 00:25:18,280 said that he always needed to have boat rides... 409 00:25:18,400 --> 00:25:20,720 because of work. 410 00:25:20,880 --> 00:25:23,480 That's why he built the temple. 411 00:25:26,640 --> 00:25:28,320 Is the temple still around? 412 00:25:29,160 --> 00:25:29,760 Yes. 413 00:25:30,000 --> 00:25:30,960 Where? 414 00:25:32,760 --> 00:25:33,800 Where is it? 415 00:25:33,880 --> 00:25:35,680 If we're going to pass by it, 416 00:25:35,680 --> 00:25:36,800 we should check it out. 417 00:25:39,160 --> 00:25:40,400 This temple... 418 00:25:40,480 --> 00:25:42,000 is located at the mountain pass of Dragon Ridge. 419 00:25:42,440 --> 00:25:44,960 But it's been neglected for many years. 420 00:25:45,240 --> 00:25:46,160 Why? 421 00:25:46,160 --> 00:25:48,560 That businessman said that... 422 00:25:48,760 --> 00:25:51,920 there was somewhere in the mountain with good feng shui. 423 00:25:52,120 --> 00:25:53,440 Building the temple there... 424 00:25:53,440 --> 00:25:55,240 would bless us villagers. 425 00:25:56,560 --> 00:25:58,720 And it's such a joke. 426 00:25:58,720 --> 00:26:01,200 Nothing good ever happens... 427 00:26:01,240 --> 00:26:02,880 after the temple was built. 428 00:26:02,960 --> 00:26:06,680 God gives us rain as he pleases. 429 00:26:06,720 --> 00:26:09,480 And a drought would go on for years. 430 00:26:09,520 --> 00:26:11,720 That's right, we've been this drought for years. 431 00:26:11,720 --> 00:26:13,040 It's been years since it rained. 432 00:26:13,280 --> 00:26:15,200 We burned incense and presented offerings. 433 00:26:15,200 --> 00:26:17,000 Nothing worked. 434 00:26:17,400 --> 00:26:19,280 All of us thought that... 435 00:26:19,480 --> 00:26:21,560 that businessman got the wrong feng shui. 436 00:26:22,760 --> 00:26:24,200 We wanted to make him pay for it. 437 00:26:24,400 --> 00:26:27,120 But he had ran away. 438 00:26:27,920 --> 00:26:28,960 Since then, 439 00:26:29,120 --> 00:26:31,400 we no longer worship the temple. 440 00:26:32,000 --> 00:26:32,880 Don't worry, 441 00:26:33,240 --> 00:26:34,640 we're not Dragon King believers. 442 00:26:34,640 --> 00:26:36,240 We just want to... 443 00:26:36,240 --> 00:26:37,440 check the temple out. 444 00:26:42,280 --> 00:26:44,000 It's so strange. 445 00:26:45,720 --> 00:26:46,960 Why are you saying so? 446 00:26:48,400 --> 00:26:49,320 Think about it. 447 00:26:49,800 --> 00:26:52,240 That businessman built that temple using his own money. 448 00:26:53,280 --> 00:26:55,640 Why didn't he build it by the river? 449 00:26:55,880 --> 00:26:56,680 Why did he... 450 00:26:56,680 --> 00:26:59,000 build it in the mountain? 451 00:26:59,480 --> 00:27:01,400 That's not how feng shui works. 452 00:27:01,480 --> 00:27:02,400 Moreover, 453 00:27:02,880 --> 00:27:05,000 he said that was a place with good feng shui. 454 00:27:05,120 --> 00:27:06,720 That's simply nonsense. 455 00:27:07,120 --> 00:27:08,720 You're saying that... 456 00:27:09,000 --> 00:27:10,520 He was a tomb raider. 457 00:27:10,720 --> 00:27:11,520 He probably... 458 00:27:11,520 --> 00:27:14,280 found a tomb here at Dragon Ridge. 459 00:27:14,560 --> 00:27:15,720 Building the temple was just a pretext. 460 00:27:15,880 --> 00:27:17,240 Actually, he was here to steal valuables. 461 00:27:17,440 --> 00:27:18,480 The temple... 462 00:27:18,880 --> 00:27:20,560 was simply a cover-up. 463 00:27:29,200 --> 00:27:30,160 What's going on? 464 00:28:23,640 --> 00:28:24,790 What's going on? 465 00:28:24,830 --> 00:28:26,270 The river god is angry! 466 00:28:26,350 --> 00:28:27,960 He's going to kill us all! 467 00:28:49,510 --> 00:28:50,790 Son. 468 00:28:52,440 --> 00:28:53,720 What's going on? 469 00:28:54,200 --> 00:28:55,480 What's going on here? 470 00:28:56,350 --> 00:28:57,310 Son. 471 00:28:58,590 --> 00:28:59,550 Son. Don't be afraid. 472 00:29:00,590 --> 00:29:01,590 Don't be afraid. 473 00:29:03,110 --> 00:29:03,550 Dad. 474 00:29:03,550 --> 00:29:05,400 River god, please don't be angry! 475 00:29:05,790 --> 00:29:08,160 River god, please don't be angry! 476 00:29:12,680 --> 00:29:14,110 What's that? 477 00:29:14,480 --> 00:29:15,310 What? 478 00:29:38,880 --> 00:29:39,750 Fatty! 479 00:29:40,200 --> 00:29:41,720 Have you seen clearly what it is? 480 00:29:41,960 --> 00:29:43,350 I can't see it! 481 00:29:43,550 --> 00:29:45,070 It's black! 482 00:29:45,070 --> 00:29:46,440 It's like a softshell turtle! 483 00:29:46,790 --> 00:29:48,590 As big as a truck! 484 00:29:49,310 --> 00:29:50,680 It's going to... 485 00:29:50,680 --> 00:29:52,200 make this boat sink! 486 00:29:53,720 --> 00:29:54,550 Get a tool! 487 00:29:55,200 --> 00:29:56,310 Get a tool! 488 00:29:56,350 --> 00:29:57,960 What? 489 00:29:58,070 --> 00:29:59,200 I need the entrenching tool! 490 00:29:59,270 --> 00:30:00,880 No matter what it is, 491 00:30:00,920 --> 00:30:01,880 I'm sure it's wretch! 492 00:30:01,880 --> 00:30:02,240 Okay! 493 00:30:02,240 --> 00:30:02,920 Give it to me! 494 00:30:51,590 --> 00:30:52,550 Go to the cabin now! 495 00:30:52,640 --> 00:30:53,400 Okay! 496 00:30:56,400 --> 00:31:06,400 Sub by WeTv & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 31527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.