All language subtitles for CandleInTheTomb03.20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,170 --> 00:00:06,950 It is said that there were 2 00:00:07,600 --> 00:00:09,920 four mysterious schools in the martial world. 3 00:00:10,570 --> 00:00:13,570 According to their motives, methods, clans. 4 00:00:13,720 --> 00:00:18,500 Those four schools are Mojin, Faqiu, Banshan, Xieling. 5 00:00:20,670 --> 00:00:24,120 Faqiu and Mojin are together known as Mojin Xiaowei. 6 00:00:24,220 --> 00:00:26,720 They're skilled in Fenjin, Dingxue (compass location). 7 00:00:26,900 --> 00:00:28,700 Excel in I-ching, geomancy. 8 00:00:29,170 --> 00:00:31,150 As for schools Banshan and Xieling. 9 00:00:31,370 --> 00:00:32,900 They are rarely recorded. 10 00:00:33,250 --> 00:00:34,420 Even more mysterious. 11 00:00:36,420 --> 00:00:39,420 It's said that Xieling values Strength. 12 00:00:40,300 --> 00:00:42,770 Thousands of disciples work together, 13 00:00:42,920 --> 00:00:46,270 can cavern a mountain to get the treasure inside. 14 00:00:46,670 --> 00:00:48,870 So they're called Xieling. 15 00:00:49,870 --> 00:00:51,650 Banshan has their spells. 16 00:00:51,870 --> 00:00:53,320 They're not interested in treasure, 17 00:00:54,420 --> 00:00:56,350 but for the elixirs. 18 00:00:56,900 --> 00:00:58,320 For hundreds of years, 19 00:00:58,700 --> 00:01:00,500 they were searching for the Muchen Orb 20 00:01:00,850 --> 00:01:03,100 to relieve the curse of their clan. 21 00:01:04,269 --> 00:01:06,950 Those two schools were in different paths. 22 00:01:07,400 --> 00:01:09,200 But Fate 23 00:01:09,370 --> 00:01:14,250 brought them together and made a legend 24 00:01:15,120 --> 00:01:19,550 in an ancient tomb in Mt.Pingshan, West Hunan. 25 00:01:19,950 --> 00:01:24,820 SUBTITLESĸBYĸBabelĸFansub www.facebook.com/BabelSub 26 00:01:25,120 --> 00:01:28,100 Subbers: Alina,ĸKatherine, Sophia 27 00:01:35,450 --> 00:01:39,500 Candle In The Tomb: The Wrath Of Time 28 00:01:55,270 --> 00:01:57,720 Episode 20 29 00:02:43,920 --> 00:02:44,620 Corpse king. 30 00:02:48,170 --> 00:02:48,820 Chen Yulou. 31 00:02:49,670 --> 00:02:50,350 Come out. 32 00:02:51,220 --> 00:02:52,100 I'm here. 33 00:02:52,420 --> 00:02:53,020 I'm back. 34 00:02:53,470 --> 00:02:54,420 Don't shoot, don't shoot. 35 00:02:54,850 --> 00:02:56,600 Don't shoot, bro, bro, bro. 36 00:02:56,720 --> 00:02:58,600 Ma sir, I was wrong. 37 00:02:58,970 --> 00:03:00,270 You're back! 38 00:03:00,900 --> 00:03:01,470 Ma sir. 39 00:03:05,250 --> 00:03:06,400 I'm back, I'm back, Ma sir. 40 00:03:06,620 --> 00:03:08,120 I was wrong, listen, you win. 41 00:03:08,420 --> 00:03:09,520 Don't kill me, okay? 42 00:03:09,750 --> 00:03:10,800 You're a generous commander. 43 00:03:10,970 --> 00:03:12,220 I truly admire you. 44 00:03:12,550 --> 00:03:14,400 I came back to make an apology, Ma sir. 45 00:03:14,900 --> 00:03:16,420 Yesterday, you were absolutely right. 46 00:03:16,800 --> 00:03:18,020 If someone wants to be a hero. 47 00:03:18,250 --> 00:03:20,050 There's price to pay. 48 00:03:20,500 --> 00:03:21,570 I paid such a big price. 49 00:03:21,900 --> 00:03:22,670 So tremendous. 50 00:03:22,820 --> 00:03:24,300 Look, some are dead, some are injured. 51 00:03:24,470 --> 00:03:25,700 Don't have much left. 52 00:03:26,120 --> 00:03:28,170 Ma sir, I'm begging you, don't kill me. 53 00:03:28,400 --> 00:03:29,500 Spare my life. 54 00:03:29,700 --> 00:03:32,050 This time, I truly understand it, totally. 55 00:03:32,370 --> 00:03:33,570 Look, why did I do it? 56 00:03:33,750 --> 00:03:34,700 This job. 57 00:03:34,870 --> 00:03:36,300 I just want to survive. 58 00:03:36,650 --> 00:03:37,870 Who is the boss doesn't matter to me. 59 00:03:38,220 --> 00:03:39,350 Now I've no backer. 60 00:03:39,620 --> 00:03:40,600 I'll be your follower. 61 00:03:40,650 --> 00:03:41,420 Let me join you. 62 00:03:42,020 --> 00:03:43,320 Spare my life. 63 00:03:43,520 --> 00:03:44,970 You can treat me like your dog. 64 00:03:45,120 --> 00:03:45,750 I'm okay with it. 65 00:03:46,050 --> 00:03:46,870 Okay. Ma sir? 66 00:03:47,470 --> 00:03:48,750 That's right. 67 00:03:50,120 --> 00:03:50,900 If you realize this earlier. 68 00:03:51,000 --> 00:03:52,200 None of these would happen. 69 00:03:52,550 --> 00:03:53,020 Right? 70 00:03:53,170 --> 00:03:53,970 Yes, yes. 71 00:03:55,200 --> 00:03:55,920 My fault. 72 00:03:56,350 --> 00:03:57,100 Such a fool. 73 00:03:58,070 --> 00:03:59,420 Okay, let him go. 74 00:04:00,550 --> 00:04:01,520 Thank you, Ma sir. 75 00:04:01,720 --> 00:04:02,270 Thank you. 76 00:04:02,650 --> 00:04:03,400 Come here. 77 00:04:05,750 --> 00:04:06,550 Crawl. 78 00:04:08,050 --> 00:04:08,470 Okay. 79 00:04:19,600 --> 00:04:21,670 Why did you run away? 80 00:04:22,470 --> 00:04:24,200 Well, yesterday. 81 00:04:24,600 --> 00:04:25,770 You sacred me. 82 00:04:26,300 --> 00:04:27,170 I was thinking, 83 00:04:27,420 --> 00:04:28,820 if I don't run, 84 00:04:29,200 --> 00:04:30,720 you might kill me. 85 00:04:31,220 --> 00:04:32,820 Why did I have to do that? 86 00:04:33,170 --> 00:04:34,570 Made such a mess. 87 00:04:34,970 --> 00:04:37,100 I'm back to serve you. 88 00:04:37,650 --> 00:04:38,600 Any place you want. 89 00:04:39,070 --> 00:04:40,150 Rest assured. 90 00:04:41,720 --> 00:04:42,400 Ma sir. 91 00:04:42,900 --> 00:04:43,970 Let me join you. 92 00:04:44,400 --> 00:04:45,100 In the future, 93 00:04:45,500 --> 00:04:47,920 you point a place, I'll go charge. Ma sir. 94 00:04:52,770 --> 00:04:54,750 Why should I keep you alive? 95 00:04:57,800 --> 00:04:59,350 I... I... I... 96 00:04:59,970 --> 00:05:01,520 I have night vision eyes. 97 00:05:01,900 --> 00:05:03,950 It's widely known. Ask around. 98 00:05:04,650 --> 00:05:05,600 This pair of eyes, 99 00:05:05,600 --> 00:05:07,350 that's one of the kind! 100 00:05:07,775 --> 00:05:10,225 I can recognize any counterfeit! 101 00:05:10,350 --> 00:05:12,575 In the future, if anyone wants to fool you. 102 00:05:12,800 --> 00:05:13,775 That won't work. 103 00:05:13,900 --> 00:05:14,875 How useful is that? 104 00:05:15,025 --> 00:05:16,850 Besides, my Xieling clans will all be yours. 105 00:05:16,950 --> 00:05:18,300 Just spare my life. 106 00:05:18,575 --> 00:05:21,075 Spare my life, it will be definitely good for you, Ma sir! 107 00:05:21,275 --> 00:05:22,400 Please, Ma sir. 108 00:05:25,050 --> 00:05:25,900 That makes sense. 109 00:05:26,025 --> 00:05:26,675 Right, right. 110 00:05:27,250 --> 00:05:28,275 No matter what. 111 00:05:29,025 --> 00:05:30,200 You're their leader. 112 00:05:31,100 --> 00:05:32,175 I'll believe you. 113 00:05:32,500 --> 00:05:33,500 Just serve me well. 114 00:05:34,050 --> 00:05:35,075 I will treat you well. 115 00:05:35,525 --> 00:05:36,000 Thanks. 116 00:05:36,475 --> 00:05:38,300 Thank you, Ma sir. Thank you. 117 00:05:41,970 --> 00:05:42,525 Okay. 118 00:05:43,425 --> 00:05:44,175 Stand up. 119 00:05:44,375 --> 00:05:45,200 Thank you, Ma sir. 120 00:05:45,800 --> 00:05:46,475 Thank you. 121 00:05:48,120 --> 00:05:48,625 Okay. 122 00:05:49,725 --> 00:05:52,250 Call all your brothers. 123 00:05:53,725 --> 00:05:54,525 Freeze! 124 00:05:54,775 --> 00:05:55,400 What're you doing? 125 00:05:55,475 --> 00:05:56,150 Step back! 126 00:05:56,750 --> 00:05:58,750 All step back! Put down your guns. 127 00:05:59,050 --> 00:05:59,625 Back. 128 00:06:00,075 --> 00:06:00,750 All go back. 129 00:06:01,125 --> 00:06:01,875 Chen Yulou. 130 00:06:02,750 --> 00:06:04,025 You're bluffing here, right? 131 00:06:04,425 --> 00:06:06,450 Listen, I've been in all kinds of situation. 132 00:06:08,100 --> 00:06:09,225 If I wanna kill you. 133 00:06:09,300 --> 00:06:10,900 It's like killing a bug. 134 00:06:11,275 --> 00:06:12,475 Look at them. 135 00:06:12,820 --> 00:06:14,325 You think you can leave here alive? 136 00:06:14,875 --> 00:06:16,500 Listen to me, Ma Zhenbang. 137 00:06:17,125 --> 00:06:18,850 Don't you like this dagger? 138 00:06:19,350 --> 00:06:21,100 Today, I'll end your life with it. 139 00:06:21,525 --> 00:06:22,925 Since I'm back, 140 00:06:23,325 --> 00:06:24,925 I don't mean to leave here today! 141 00:06:25,075 --> 00:06:26,275 So do we! 142 00:06:51,275 --> 00:06:53,025 Come here! 143 00:06:53,350 --> 00:06:55,025 Come! 144 00:06:57,525 --> 00:06:58,700 Who allowed you to come back? 145 00:06:58,950 --> 00:07:00,400 We were not planning to leave at all! 146 00:07:00,525 --> 00:07:02,000 Yes, come on! 147 00:07:12,175 --> 00:07:13,350 Listen to me carefully! 148 00:07:13,775 --> 00:07:16,475 Ma Zhenbang extorts excessive levies, bullies civilians! 149 00:07:16,775 --> 00:07:18,400 People in Yunnan are living poorly! 150 00:07:18,925 --> 00:07:20,700 We Xieling clans are not your enemies. 151 00:07:21,325 --> 00:07:22,800 If you choose to die with us. 152 00:07:23,325 --> 00:07:24,450 Once I give them order, 153 00:07:24,650 --> 00:07:26,175 my bros will light the explosive! 154 00:07:26,325 --> 00:07:28,450 Brothers! Don't listen to him... 155 00:08:20,425 --> 00:08:21,675 Take care of our injured brothers. 156 00:08:22,500 --> 00:08:23,500 I'll go find Zhegu Shao. 157 00:08:40,650 --> 00:08:41,725 Pull the strings! 158 00:08:42,350 --> 00:08:43,175 Pull the strings! 159 00:08:43,275 --> 00:08:44,500 Corpse king came back to life! 160 00:08:44,575 --> 00:08:45,675 Pull the strings! 161 00:08:45,800 --> 00:08:48,350 Corpse king came back to life! 162 00:08:48,425 --> 00:08:49,150 Corpse king? 163 00:08:49,625 --> 00:08:50,675 Run for our own life! 164 00:08:50,825 --> 00:08:52,200 What... What about them? 165 00:08:52,350 --> 00:08:53,025 Go to hell! 166 00:08:53,150 --> 00:08:55,125 Take care of ourselves first! 167 00:08:55,600 --> 00:08:56,700 Leave here! Hurry up! 168 00:09:02,500 --> 00:09:03,770 Pull the strings! 169 00:09:10,325 --> 00:09:11,700 If he goes on draining people like this. 170 00:09:12,125 --> 00:09:13,000 That will be a big problem. 171 00:09:13,550 --> 00:09:14,700 Then no one will be able to beat him. 172 00:09:15,075 --> 00:09:15,975 What shall we do? 173 00:09:16,275 --> 00:09:17,350 Think of something. 174 00:09:20,625 --> 00:09:22,100 You stay here, don't go out. 175 00:09:24,600 --> 00:09:27,175 No, I'll go out with you. 176 00:09:27,775 --> 00:09:28,650 I've to save them. 177 00:09:29,675 --> 00:09:30,675 You must do as you're told. 178 00:10:18,125 --> 00:10:20,000 Open the door! Open the door! 179 00:10:20,675 --> 00:10:21,975 I order you to open the door! 180 00:10:22,900 --> 00:10:23,775 Open the door! 181 00:10:23,825 --> 00:10:25,375 Open the door! 182 00:10:26,050 --> 00:10:27,575 Cousin, step away. 183 00:10:27,900 --> 00:10:28,450 Let him in. 184 00:10:28,475 --> 00:10:28,850 Don't do that! 185 00:10:28,925 --> 00:10:29,500 Open the door! 186 00:10:29,520 --> 00:10:30,600 - No. - Go away. 187 00:10:30,775 --> 00:10:31,300 Stop it! 188 00:10:31,350 --> 00:10:32,550 -No. - Open the door. 189 00:10:32,650 --> 00:10:34,175 My cousin is outside. 190 00:10:34,200 --> 00:10:35,175 Save your cousin? 191 00:10:35,450 --> 00:10:36,775 And get us all killed? 192 00:10:36,875 --> 00:10:37,925 Really? 193 00:10:39,225 --> 00:10:40,350 My cousin is out there. 194 00:10:40,425 --> 00:10:41,125 I'm begging you. 195 00:10:41,450 --> 00:10:43,425 If you wanna die, die alone. 196 00:10:43,650 --> 00:10:44,150 Right. 197 00:10:54,025 --> 00:10:54,550 Step aside. 198 00:10:58,275 --> 00:10:59,050 Open the door! 199 00:11:05,425 --> 00:11:05,975 Brothers. 200 00:11:07,150 --> 00:11:08,625 I'll give you all the treasures. 201 00:11:09,000 --> 00:11:10,575 Open the door! Open the door! 202 00:11:10,725 --> 00:11:11,825 Open it! 203 00:11:12,500 --> 00:11:13,100 What're you doing? 204 00:11:13,170 --> 00:11:14,350 - Bros. - Life is more precious. 205 00:11:14,425 --> 00:11:15,000 All yours. 206 00:11:15,075 --> 00:11:16,525 Besides, after they're dead. 207 00:11:16,700 --> 00:11:17,750 That will be ours as well. 208 00:11:17,875 --> 00:11:18,475 Right. 209 00:11:18,820 --> 00:11:19,775 Understood? 210 00:11:21,750 --> 00:11:22,850 Bro, stop crying. 211 00:11:23,000 --> 00:11:23,950 Surviving this matters more. 212 00:11:24,150 --> 00:11:25,400 Come here, hold the door! 213 00:11:45,850 --> 00:11:46,875 He is gone. 214 00:11:47,250 --> 00:11:48,500 Brother, my brother. 215 00:11:51,325 --> 00:11:53,175 You, why are you looking at me? 216 00:11:53,250 --> 00:11:55,375 What're you doing? Stop it! Stop it! 217 00:11:56,300 --> 00:11:57,775 You wanna die? Hold the door! 218 00:11:57,950 --> 00:11:58,825 Hold the door! 219 00:12:00,475 --> 00:12:01,700 Open the door! 220 00:12:02,200 --> 00:12:03,000 Open it! 221 00:12:35,400 --> 00:12:36,500 Open the door! 222 00:12:36,725 --> 00:12:38,175 Open the door now! 223 00:18:12,300 --> 00:18:13,125 You okay? 224 00:18:13,700 --> 00:18:14,225 I'm fine. 225 00:24:53,800 --> 00:24:56,325 Watch out! 226 00:25:35,150 --> 00:25:36,025 Are you okay? 227 00:25:36,650 --> 00:25:38,575 Don't mind me, go take the orb. 228 00:26:38,400 --> 00:26:39,850 Shixiong, Muchen orb. 229 00:26:40,000 --> 00:26:41,725 You still haven't found the Muchen Orb? 230 00:26:41,925 --> 00:26:43,075 Find Muchen Orb. 231 00:26:44,275 --> 00:26:45,575 All depends on you. 232 00:26:50,625 --> 00:26:52,500 Who knows if it really exists or not. 233 00:26:52,575 --> 00:26:54,500 Shixiong, do you believe we can find it one day? 234 00:26:55,275 --> 00:26:56,800 That doesn't exist! 235 00:26:57,675 --> 00:26:58,650 In future, 236 00:26:58,800 --> 00:26:59,850 things will be better. 237 00:27:04,500 --> 00:27:05,200 Shixiong. 238 00:27:06,720 --> 00:27:08,175 You've been looking for Muchen Orb for years. 239 00:27:09,000 --> 00:27:09,900 It's time to rest. 240 00:27:34,450 --> 00:27:36,475 Zhegu Shao lost so many close kins lately. 241 00:27:36,900 --> 00:27:38,400 And he is hammered again. 242 00:27:38,525 --> 00:27:39,075 Zhegu Shao. 243 00:27:39,100 --> 00:27:40,675 He is overwhelmed by sorrow. 244 00:27:41,220 --> 00:27:43,100 Get lost in that feelings, 245 00:27:43,525 --> 00:27:45,050 lost control. 246 00:27:56,525 --> 00:27:57,325 Zhegu Shao. 247 00:28:06,575 --> 00:28:07,975 Zhegu Shao! 248 00:28:17,475 --> 00:28:19,450 Zhegu Shao! 249 00:28:27,025 --> 00:28:28,550 Zhegu Shao! 250 00:28:35,925 --> 00:28:37,450 Zhegu Shao! 251 00:28:48,975 --> 00:28:49,575 Chief! 252 00:28:56,175 --> 00:28:57,200 Still not enough? 253 00:28:57,350 --> 00:28:58,125 Get down! 254 00:28:58,425 --> 00:28:59,650 Take this! 255 00:30:41,300 --> 00:30:42,600 Are you okay? Are you fine? 256 00:30:43,075 --> 00:30:44,200 Luckily you got here in time. 257 00:30:45,225 --> 00:30:46,125 Be careful. 258 00:30:46,200 --> 00:30:46,925 Be careful. 259 00:30:47,300 --> 00:30:48,275 How are you feeling? 260 00:30:48,450 --> 00:30:49,175 Be careful. 261 00:30:50,250 --> 00:30:51,175 You good? 262 00:30:51,900 --> 00:30:53,325 Zhegu Shao, are you okay? 263 00:30:54,700 --> 00:30:55,600 What brought you here? 264 00:30:57,225 --> 00:30:59,700 I killed Ma Zhenbang. 265 00:31:07,325 --> 00:31:08,150 What's that?16282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.