Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,670 --> 00:01:24,670
MÊ ĐỘNG LONG LĨNH
2
00:01:24,670 --> 00:01:27,950
[Phỏng theo tiểu thuyết "Ma thổi đèn - Mê Động Long Lĩnh"
của Thiên Hạ Bá Xướng]
3
00:01:30,670 --> 00:01:33,350
Tập 17
4
00:02:47,640 --> 00:02:49,560
Đồ ngon xuất hiện rồi.
5
00:02:58,640 --> 00:03:00,000
Đồ ngon ở đây hết rồi.
6
00:03:10,320 --> 00:03:11,920
Thì ra đồ ngon đều ở đây hết.
7
00:03:12,680 --> 00:03:13,560
Răng Vàng!
8
00:03:15,040 --> 00:03:17,120
những thứ này có thể đổi được
bao nhiêu con xe nhập khẩu?
9
00:03:19,040 --> 00:03:21,920
Anh nghĩ xem chúng ta thoát ra
bằng cách nào trước có được không?
10
00:03:23,280 --> 00:03:24,320
Không được chạm vào nó!
11
00:03:27,320 --> 00:03:28,200
Sao vậy?
12
00:03:28,560 --> 00:03:29,640
Vẫn còn bẫy hả?
13
00:03:33,640 --> 00:03:35,400
Chạm vào thì mọi người
có thể sẽ chết hết.
14
00:03:36,280 --> 00:03:38,160
Béo à, cậu quên vì sao
chúng ta vào đây rồi ư?
15
00:03:38,680 --> 00:03:39,400
Đúng, đúng!
16
00:03:39,720 --> 00:03:41,360
Chúng ta vào tìm Thiên Thư Long Cốt mà.
17
00:03:42,080 --> 00:03:43,600
Chỉ cho xem không cho sờ.
18
00:03:46,000 --> 00:03:47,880
Sao trong này không có
Thiên Thư Long Cốt vậy?
19
00:03:48,120 --> 00:03:48,880
Đúng vậy.
20
00:03:49,280 --> 00:03:50,840
Sao không tìm thấy Thiên Thư Long Cốt?
21
00:03:51,160 --> 00:03:52,080
Không cần tìm nữa,
22
00:03:52,520 --> 00:03:53,800
chắc chắn không có ở trong này.
23
00:03:54,360 --> 00:03:55,560
Cấu trúc mộ thất này,
24
00:03:55,840 --> 00:03:57,560
giống với thuật Kỳ Môn Độn Giáp.
25
00:03:58,680 --> 00:04:00,600
8 bức tường này tương ứng với bát môn,
26
00:04:00,680 --> 00:04:03,120
Hưu Môn, Sinh Môn, Thương Môn, Đỗ Môn,
Cảnh Môn, Tử Môn, Kinh Môn và Khai Môn.
27
00:04:05,080 --> 00:04:06,600
Phải giải được bẫy của bát môn này,
28
00:04:06,680 --> 00:04:08,160
mới có thể tìm được Thiên Thư Long Cốt?
29
00:04:08,360 --> 00:04:11,280
Cái gì? Vẫn còn bẫy hả? 8 cái?
30
00:04:11,440 --> 00:04:12,880
Bát môn này tôi có hiểu sơ sơ.
31
00:04:13,160 --> 00:04:15,120
Sinh Môn và Tử Môn thôi, đúng không?
32
00:04:15,400 --> 00:04:17,080
Tìm được Sinh Môn
là có thể ra được đó thôi.
33
00:04:17,120 --> 00:04:18,120
Không dễ như vậy đâu.
34
00:04:18,560 --> 00:04:19,840
Người hiểu sơ về Kỳ Môn Độn Giáp,
35
00:04:19,880 --> 00:04:21,960
đều cho rằng tìm được Sinh Môn là xong,
36
00:04:22,120 --> 00:04:24,000
nhưng như vậy sẽ trúng kế.
37
00:04:24,960 --> 00:04:25,720
Trúng kế?
38
00:04:26,680 --> 00:04:29,080
Phân tích các bẫy chúng ta gặp trên đường
39
00:04:29,680 --> 00:04:31,880
tuy chủ mộ sẽ không
giết chết chúng ta ngay,
40
00:04:32,240 --> 00:04:34,520
nhưng cũng không để cho chúng ta
sống dễ dàng đâu.
41
00:04:34,880 --> 00:04:37,160
Vậy... vậy chúng ta
phải làm sao đây?
42
00:04:38,080 --> 00:04:40,120
Dựa theo hàm nghĩa của Cửu Cung Bát Môn,
43
00:04:41,000 --> 00:04:42,160
nếu chúng ta tìm được
44
00:04:42,840 --> 00:04:44,600
minh khí tương ứng
với 8 cửa này,
45
00:04:44,960 --> 00:04:46,120
là có thể phá được bẫy.
46
00:04:47,680 --> 00:04:49,720
Tôi cũng biết sơ sơ về Bát Môn,
47
00:04:50,160 --> 00:04:51,840
Khai Môn, Hưu Môn, Sinh Môn là ba cửa lành,
48
00:04:51,840 --> 00:04:53,440
Tử Môn, Kinh Môn, Thương Môn là ba cửa hiểm,
49
00:04:53,560 --> 00:04:55,080
Đỗ Môn và Cảnh Môn là trung bình.
50
00:04:55,280 --> 00:04:58,000
Nhưng phải làm sao mới
tìm được minh khí tương ứng đây?
51
00:05:01,160 --> 00:05:02,520
Thuyết Bát Môn này,
52
00:05:03,000 --> 00:05:04,120
thực chất là bắt nguồn từ,
53
00:05:05,120 --> 00:05:06,880
thuyết Số Cửu Cung,
54
00:05:07,840 --> 00:05:09,520
tồn tại mối quan hệ tương ứng.
55
00:05:09,840 --> 00:05:11,680
Vậy... tương ứng như thế nào?
56
00:05:24,280 --> 00:05:26,080
Thuyết Số Cửu Cung,
57
00:05:26,120 --> 00:05:27,800
chỉ 9 phương hướng,
58
00:05:28,400 --> 00:05:29,880
đặt 8 cửa trong Kỳ Môn Độn Giáp,
59
00:05:30,000 --> 00:05:31,280
vào trong Cửu Cung.
60
00:05:31,960 --> 00:05:33,400
Hưu Môn Khảm nhất cung,
61
00:05:33,600 --> 00:05:34,880
Tử Môn Khôn nhị cung,
62
00:05:35,240 --> 00:05:36,680
Thương Môn Chấn tam cung,
63
00:05:36,880 --> 00:05:38,280
Đỗ Môn Tốn tứ cung,
64
00:05:38,800 --> 00:05:40,080
ngũ là giữa cung giữa,
65
00:05:40,280 --> 00:05:41,840
Khai Môn Càn lục cung,
66
00:05:42,000 --> 00:05:43,520
Kinh Môn Đoái thất cung,
67
00:05:43,680 --> 00:05:45,000
Sinh Môn Cấn bát cung,
68
00:05:45,440 --> 00:05:46,920
Cảnh Môn Ly cửu cung.
69
00:05:48,160 --> 00:05:49,720
Đây chính là Cửu Cung Bát Môn.
70
00:05:50,480 --> 00:05:52,400
Nhưng bên trên cũng
không giải thích rõ ràng,
71
00:05:52,600 --> 00:05:54,240
cái nào là Sinh Môn, cái nào là Tử Môn.
72
00:05:55,160 --> 00:05:55,920
Sao chúng ta có thể biết được,
73
00:05:56,000 --> 00:05:57,560
vị trí của Cửu Cung và Bát Môn?
74
00:05:57,800 --> 00:05:58,840
Cái này đơn giản,
75
00:05:59,400 --> 00:06:00,920
có một khẩu quyết là,
76
00:06:01,240 --> 00:06:03,600
hai bốn là vai, sáu tám là chân,
77
00:06:03,920 --> 00:06:05,920
trái ba phải bảy, đội chín giẫm một,
78
00:06:06,120 --> 00:06:07,160
năm nằm chính giữa.
79
00:06:07,480 --> 00:06:08,280
Là... là...
80
00:06:08,480 --> 00:06:09,240
Là cái gì?
81
00:06:09,480 --> 00:06:10,040
Number.
82
00:06:10,160 --> 00:06:10,800
Có nghĩa là sao?
83
00:06:10,920 --> 00:06:11,720
Chữ số.
84
00:06:11,800 --> 00:06:13,040
Chữ số tôi cũng không hiểu.
85
00:06:13,280 --> 00:06:14,000
Lão Hồ à,
86
00:06:14,040 --> 00:06:15,600
cậu có thể hạ lượng
kiến thức xuống một chút không?
87
00:06:15,600 --> 00:06:17,040
Cậu nói cái gì mà bọn tôi hiểu ấy!
88
00:06:19,040 --> 00:06:19,920
Giờ nói thế này đi,
89
00:06:21,680 --> 00:06:23,000
quan tài trong ngôi mộ,
90
00:06:23,240 --> 00:06:24,480
đầu luôn hướng về cửa.
91
00:06:25,360 --> 00:06:26,800
Cái gọi là đội chín giẫm một,
92
00:06:26,920 --> 00:06:28,240
ý nói đầu là chín,
93
00:06:28,600 --> 00:06:29,600
và chân là một.
94
00:06:32,480 --> 00:06:34,720
Vị trí tương ứng với "đầu chín" là Ly,
95
00:06:34,920 --> 00:06:36,480
vị trí tương ứng với "chân một" là khảm.
96
00:06:37,800 --> 00:06:39,040
Hai bên đầu là vai,
97
00:06:39,480 --> 00:06:40,920
và phía trên chân là đùi.
98
00:06:41,360 --> 00:06:43,920
cho nên hai bên Ly là Tốn và Khôn,
99
00:06:44,360 --> 00:06:47,800
còn hai bên Khảm là Cấn và Càn.
100
00:06:48,600 --> 00:06:49,920
Cái gọi là trái ba phải bảy,
101
00:06:49,920 --> 00:06:52,480
tức là trái là tam Chấn, phải là thất Đoái,
102
00:06:55,480 --> 00:06:56,720
cũng tức là Hưu Môn Khảm nhất cung,
103
00:06:57,400 --> 00:06:58,400
trong Cửu Cung Bát Môn,
104
00:07:12,400 --> 00:07:13,800
mà chúng ta cần tìm.
105
00:08:12,560 --> 00:08:13,240
Lão Hồ,
106
00:08:13,920 --> 00:08:16,040
chẳng phải anh nói Khảm là nước sao?
107
00:08:16,920 --> 00:08:19,040
Bức tượng đồng này
có liên quan gì tới nước đâu?
108
00:08:19,720 --> 00:08:21,360
Khảm là nước chỉ là biểu tượng thôi.
109
00:08:22,480 --> 00:08:23,720
Khảm trong nghĩa quẻ bói,
110
00:08:24,160 --> 00:08:25,400
là trong trung tuyến,
111
00:08:25,560 --> 00:08:27,480
giữ vững chính đạo, giữ gìn linh hồn.
112
00:08:28,400 --> 00:08:29,600
Bức tượng Bồ Tát này,
113
00:08:30,280 --> 00:08:31,400
thân đeo chuỗi ngọc,
114
00:08:32,160 --> 00:08:33,280
đầu đội mão tỳ lô,
115
00:08:33,800 --> 00:08:34,920
là Địa Tạng Bồ Tát.
116
00:08:35,840 --> 00:08:37,240
Trong sách nói
Địa Tạng Bồ Tát,
117
00:08:37,240 --> 00:08:40,000
đã nhiều lần cứu mẹ
chịu khổ trong địa ngục
118
00:08:40,600 --> 00:08:41,600
đồng thời thề rằng,
119
00:08:42,160 --> 00:08:44,480
địa ngục chưa trống,
thề không thành Phật,
120
00:08:45,160 --> 00:08:46,920
vừa hay lại trùng khớp
với quan niệm nơi đây.
121
00:08:48,920 --> 00:08:50,040
Hết mình vì người khác,
122
00:08:50,600 --> 00:08:51,480
đại từ bi,
123
00:08:52,160 --> 00:08:53,160
đúng là nó rồi!
124
00:08:54,720 --> 00:08:57,280
Nếu nói như vậy cũng khá có lý.
125
00:09:14,040 --> 00:09:15,000
Sao vậy?
126
00:09:19,000 --> 00:09:20,800
Tôi cảm thấy bẫy này quá dễ,
127
00:09:21,400 --> 00:09:22,800
có khi nào tôi
nghĩ quá nhiều không?
128
00:09:26,240 --> 00:09:27,360
Sinh tử mỗi cái một nửa,
129
00:09:28,280 --> 00:09:30,280
vốn đã là 50% và 50%.
130
00:09:47,480 --> 00:09:48,800
Tôi đưa nốt 50% của tôi cho anh.
131
00:10:45,720 --> 00:10:46,320
Cẩn thận!
132
00:11:01,520 --> 00:11:02,120
Lão Hồ!
133
00:11:02,320 --> 00:11:03,840
Miệng chúng ta linh quá hay sao vậy?
134
00:11:04,000 --> 00:11:05,120
Vừa nói là đã đến rồi.
135
00:11:05,240 --> 00:11:07,360
Chuyện gì đây?
Tìm sai rồi hả?
136
00:11:07,840 --> 00:11:09,200
Đây chắc là một đồng hồ tính giờ,
137
00:11:09,440 --> 00:11:11,120
chúng ta phải giải được 7 cửa khác,
138
00:11:11,440 --> 00:11:12,600
trước khi nó thụt vào tường.
139
00:11:13,440 --> 00:11:14,600
Làm sao đây Lão Hồ?
140
00:11:14,640 --> 00:11:16,600
Tìm những minh khí khác
tương ứng với Cửu Cung Bát Môn.
141
00:11:16,960 --> 00:11:17,480
Nhanh!
142
00:11:17,640 --> 00:11:18,480
Nhanh lên!
143
00:11:18,600 --> 00:11:20,840
Răng Vàng, trông cậy vào anh đấy, đi!
144
00:11:21,080 --> 00:11:22,360
Tôi chóng mặt quá Răng Vàng.
145
00:11:22,760 --> 00:11:23,640
Nhảy!
146
00:11:30,120 --> 00:11:30,720
Anh,
147
00:11:31,080 --> 00:11:31,720
phải làm sao đây?
148
00:11:32,360 --> 00:11:33,080
Bà nó,
149
00:11:33,480 --> 00:11:35,240
không muốn cho chúng ta sống chứ gì!
150
00:12:02,720 --> 00:12:03,600
Làm gì vậy?
151
00:12:14,840 --> 00:12:15,720
Nghe rõ đây,
152
00:12:15,880 --> 00:12:17,840
Càn, Khôn, Khảm, Ly,
Chấn, Tốn, Cấn, Đoái, 8 cung này,
153
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
lần lượt tương ứng với Thiên, Địa,
Thủy, Hỏa, Phong, Lôi, Sơn, Trạch.
154
00:12:20,120 --> 00:12:21,120
Tìm kiếm dựa theo logic này.
155
00:12:21,720 --> 00:12:23,360
Phong... phong,
mau đi tìm... tìm gió!
156
00:12:23,480 --> 00:12:23,760
Gió à?
157
00:12:23,760 --> 00:12:24,360
Tìm gió!
158
00:12:27,480 --> 00:12:28,200
Lão Hồ!
159
00:12:28,360 --> 00:12:29,120
Xem này!
160
00:12:29,480 --> 00:12:30,960
Mã Lớn Mật, qua đây giúp đi,
161
00:12:31,120 --> 00:12:32,240
tìm thứ tương ứng với núi.
162
00:12:32,840 --> 00:12:33,360
Được!
163
00:12:37,480 --> 00:12:38,600
Thứ bên trên tương ứng với lôi.
164
00:12:38,760 --> 00:12:40,000
Chỉ có bề mặt chiếc
bình thời Tây Châu này,
165
00:12:40,080 --> 00:12:40,880
có khắc hoa văn Vân Lôi.
166
00:12:42,320 --> 00:12:43,240
Chắc là nó rồi.
167
00:12:46,840 --> 00:12:48,640
Nhiều như vậy, biết tìm thế nào đây?
168
00:12:48,640 --> 00:12:49,120
Nhanh!
169
00:12:59,240 --> 00:12:59,840
Lão Hồ!
170
00:13:01,480 --> 00:13:02,080
Lão Hồ,
171
00:13:02,360 --> 00:13:03,840
không phải đã nói
phải tìm được tám cái sao?
172
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
Sao lại ngừng rồi?
173
00:13:12,440 --> 00:13:13,520
Sao lại nhúc nhích nữa vậy?
174
00:13:15,720 --> 00:13:16,840
Cái này chỉ có thể kéo dài thời gian,
175
00:13:17,000 --> 00:13:18,120
mau tìm sáu cái còn lại đi.
176
00:13:18,720 --> 00:13:21,320
Xem giúp tôi thứ này có đúng không đã!
177
00:13:21,520 --> 00:13:22,480
Tôi không biết
178
00:13:22,520 --> 00:13:25,000
cái nào có liên quan đến gió.
179
00:13:25,720 --> 00:13:27,440
Cái gì vậy?
180
00:13:29,960 --> 00:13:30,960
Tôi tìm được Sơn rồi.
181
00:13:31,240 --> 00:13:32,720
Lão Tứ, đỡ tôi lên.
182
00:13:32,840 --> 00:13:33,480
Tới ngay.
183
00:13:34,440 --> 00:13:35,360
Lên đi anh!
184
00:13:37,480 --> 00:13:38,200
Đi giúp Răng Vàng.
185
00:13:38,240 --> 00:13:38,840
Được.
186
00:13:50,120 --> 00:13:50,760
Thế nào rồi?
187
00:13:51,480 --> 00:13:53,240
Tôi không tìm ra được thật mà.
188
00:13:59,440 --> 00:14:00,320
Nhìn kỹ rồi hả?
189
00:14:00,600 --> 00:14:01,600
Tôi nhìn kỹ rồi,
190
00:14:01,840 --> 00:14:03,200
chỉ có cái này giống núi.
191
00:14:04,200 --> 00:14:05,360
Có xoay nó không?
192
00:14:05,440 --> 00:14:06,120
Đợi đã!
193
00:14:06,720 --> 00:14:08,240
San hô sống trong nước,
194
00:14:08,360 --> 00:14:10,000
hoàn toàn tương phản
với hàm nghĩa Cấn là sơn.
195
00:14:10,600 --> 00:14:11,480
Không đúng!
196
00:14:15,600 --> 00:14:17,200
Ngọc sinh bởi đá,
bất động như núi.
197
00:14:17,520 --> 00:14:19,200
Là con chó ngọc này,
không phải san hô.
198
00:14:28,760 --> 00:14:29,360
Lão Hồ!
199
00:14:29,840 --> 00:14:30,480
Lão Hồ!
200
00:14:30,760 --> 00:14:31,440
Lão Hồ!
201
00:15:13,480 --> 00:15:14,200
Nắm chặt lấy!
202
00:15:15,360 --> 00:15:16,840
Buông tôi ra thì cậu sẽ sống!
203
00:15:17,200 --> 00:15:18,440
Đừng nói nhảm nữa.
204
00:15:32,240 --> 00:15:33,720
Dây thừng sắp đứt rồi!
205
00:15:35,720 --> 00:15:36,440
Không được,
206
00:15:36,720 --> 00:15:38,000
dây thừng sắp đứt rồi.
207
00:15:38,120 --> 00:15:40,480
Buông tay ra đi,
họ có thể kéo cậu lên.
208
00:15:43,480 --> 00:15:44,760
Đu qua tường trước rồi nói sau.
209
00:15:45,600 --> 00:15:47,480
Béo à, giữ chặt nhé!
210
00:15:47,840 --> 00:15:49,200
Giữ chặt rồi!
211
00:15:51,600 --> 00:15:53,760
Béo à, nó lại cử động rồi.
212
00:16:41,720 --> 00:16:42,320
Lão Hồ!
213
00:16:42,520 --> 00:16:43,960
Lão Hồ, cậu sao rồi?
214
00:16:45,120 --> 00:16:46,080
Tạm thời an toàn.
215
00:16:46,520 --> 00:16:47,720
Nhưng không thể bám được bao lâu.
216
00:16:50,960 --> 00:16:51,720
Anh cố gắng chịu đựng,
217
00:16:51,760 --> 00:16:52,720
tôi sẽ xuống cứu anh ngay.
218
00:16:53,480 --> 00:16:54,960
Phá giải bẫy quan trọng hơn,
219
00:16:55,360 --> 00:16:56,840
nếu không mọi người đều phải chết,
220
00:16:57,360 --> 00:16:59,000
tôi sẽ tự nghĩ cách trèo lên.
221
00:17:00,120 --> 00:17:00,600
Béo à,
222
00:17:00,720 --> 00:17:02,120
anh và Răng Vàng đi phá giải bẫy,
223
00:17:02,360 --> 00:17:03,360
Lão Hồ giao cho tôi.
224
00:17:03,360 --> 00:17:05,080
Được, Lão Hồ, anh phải cố gắng lên.
225
00:17:06,600 --> 00:17:07,320
Lão Hồ!
226
00:17:07,760 --> 00:17:08,960
anh biết leo núi đá không?
227
00:17:09,720 --> 00:17:10,480
Ai?
228
00:17:10,720 --> 00:17:11,840
Leo núi đá là ai?
229
00:17:12,200 --> 00:17:12,960
Anh nghe tôi nói,
230
00:17:13,080 --> 00:17:14,600
bây giờ tôi sẽ dạy anh kỹ thuật leo núi đá,
231
00:17:14,720 --> 00:17:15,720
rồi anh tự leo lên.
232
00:17:16,720 --> 00:17:17,480
Leo?
233
00:17:18,720 --> 00:17:20,640
Nơi này không khác gì chậu cá,
234
00:17:20,840 --> 00:17:21,960
sao mà leo lên được?
235
00:17:22,520 --> 00:17:23,360
Không leo...
236
00:17:23,860 --> 00:17:26,300
không leo thì chỉ có đường rơi xuống.
237
00:17:29,840 --> 00:17:31,000
Thả lỏng cơ thể,
238
00:17:31,120 --> 00:17:32,520
chú ý khoảng cách
giữa cơ thể và vách đá,
239
00:17:32,600 --> 00:17:34,360
hai chân xoay ra
ngoài bám vào vách đá,
240
00:17:34,480 --> 00:17:36,000
dùng chân đạp điểm tựa giữ trong tâm.
241
00:17:36,080 --> 00:17:37,320
Không được chỉ dùng sức cánh tay,
242
00:17:37,360 --> 00:17:38,720
nếu không các anh sẽ
không chịu đựng được bao lâu.
243
00:17:40,360 --> 00:17:41,640
Tôi đi tìm một con đường
dễ leo cho các anh,
244
00:17:41,720 --> 00:17:42,720
các anh cố gắng chịu đựng.
245
00:17:57,480 --> 00:17:59,120
Lão Hồ, tôi tìm được đường rồi.
246
00:17:59,600 --> 00:18:00,840
nếu leo thẳng
lên trên thì lại không có đường,
247
00:18:01,120 --> 00:18:02,360
anh phải leo từ
phía dưới Sinh Môn,
248
00:18:02,480 --> 00:18:03,840
đến phía dưới Hưu Môn.
249
00:18:08,360 --> 00:18:09,240
Cô chỉ huy đi.
250
00:18:09,600 --> 00:18:11,480
Phía bên trái của
anh có một mỏm đá nhô ra,
251
00:18:11,720 --> 00:18:13,200
dùng để làm điểm đặt chân tiếp theo.
252
00:18:23,120 --> 00:18:24,720
Anh vòng chân phải ra sau chân trái,
253
00:18:24,880 --> 00:18:25,840
như vậy tiện dùng sức,
254
00:18:25,880 --> 00:18:27,200
trọng tâm quá cao sẽ dễ rơi xuống,
255
00:18:30,360 --> 00:18:31,960
Dùng mắt nhìn điểm đặt chân của anh,
256
00:18:32,240 --> 00:18:33,880
dùng ngón chân
giẫm lên, giẫm chắc vào,
257
00:18:33,960 --> 00:18:35,200
tuyệt đối không
được dùng bàn chân.
258
00:18:36,240 --> 00:18:37,720
Bắt buộc phải dùng chính xác sức vùng đùi.
259
00:19:14,000 --> 00:19:14,720
Lão Hồ,
260
00:19:15,080 --> 00:19:17,000
Răng Vàng nói Đỗ Môn
là một bức bình phong gỗ,
261
00:19:17,200 --> 00:19:17,880
phải không?
262
00:19:18,240 --> 00:19:19,400
Là bằng gỗ phải không?
263
00:19:19,800 --> 00:19:22,480
Đúng, bình phong nhỏ
làm bằng gỗ cây Trinh Nam,
264
00:19:22,520 --> 00:19:23,440
đúng không Lão Hồ?
265
00:19:24,240 --> 00:19:25,720
Tốn là mộc là gió.
266
00:19:26,400 --> 00:19:27,080
Chính là nó!
267
00:19:27,280 --> 00:19:28,480
Vậy được, tôi xoay đây.
268
00:19:37,200 --> 00:19:37,640
Nhanh!
269
00:19:37,760 --> 00:19:39,520
Răng Vàng, ngừng rồi, mau nhảy qua!
270
00:19:39,920 --> 00:19:40,440
Nhảy!
271
00:19:42,440 --> 00:19:43,000
Nhảy!
272
00:20:01,040 --> 00:20:01,760
Béo à,
273
00:20:02,280 --> 00:20:03,480
Ly cung hệ hỏa.
274
00:20:03,720 --> 00:20:05,240
Tìm xem có thứ liên quan đến lửa không?
275
00:20:05,440 --> 00:20:06,000
Được!
276
00:20:06,160 --> 00:20:07,480
Vậy Cảnh Môn giao cho
Trưởng tham mưu Dương nhé.
277
00:20:07,640 --> 00:20:09,200
Tôi và Răng Vàng giải quyết Tử Môn.
278
00:20:11,480 --> 00:20:13,080
Lại cử động rồi, tìm nhanh lên!
279
00:20:13,080 --> 00:20:14,000
Anh tập trung một chút,
280
00:20:14,320 --> 00:20:15,440
trọng tâm cao quá!
281
00:20:15,760 --> 00:20:17,000
Chân trái gấp vào trong,
282
00:20:17,080 --> 00:20:18,720
động tác giống như quỳ một chân,
283
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
dán chặt vào vách đá.
284
00:20:21,680 --> 00:20:22,560
Không cần lo cho tôi,
285
00:20:22,880 --> 00:20:24,200
mau đi tìm Cảnh Môn!
286
00:20:24,640 --> 00:20:25,240
Được!
287
00:20:29,880 --> 00:20:31,000
Lửa, lửa!
288
00:20:34,280 --> 00:20:36,200
Chỗ này có một giá nến,
bên trên có Chu Tước.
289
00:20:36,920 --> 00:20:38,000
Còn có thứ gì nữa?
290
00:20:40,240 --> 00:20:42,000
Còn có một hộp
sơn mài đỏ hình rồng,
291
00:20:43,080 --> 00:20:44,160
và kiếm đồng.
292
00:20:45,280 --> 00:20:46,480
Đó chính là Chu Tước.
293
00:21:13,760 --> 00:21:15,200
Răng Vàng,
tìm ra được cái nào chưa?
294
00:21:15,720 --> 00:21:17,720
Càn phải chí dương,
Khôn phải chí âm.
295
00:21:17,880 --> 00:21:18,920
Anh nhìn
miếng huyết ngọc này,
296
00:21:19,000 --> 00:21:21,160
nó chỉ được thành hình
sau khi được thấm máu
297
00:21:21,160 --> 00:21:23,320
từ xác âm nữ sau khi qua đời.
298
00:21:23,480 --> 00:21:24,000
Rất có khả năng là nó!
299
00:21:24,000 --> 00:21:25,240
Đúng, tôi xoay nó, tôi xoay nó.
300
00:21:25,480 --> 00:21:26,480
Đừng vội, đừng vội.
301
00:21:26,680 --> 00:21:27,440
Anh xem cái này,
302
00:21:27,560 --> 00:21:29,240
Khôn tượng trưng cho nữ.
303
00:21:29,480 --> 00:21:30,720
Nữ thần Hoàng Ngọc này,
304
00:21:30,920 --> 00:21:31,760
chính là nữ.
305
00:21:31,880 --> 00:21:32,400
Vậy được.
306
00:21:32,400 --> 00:21:32,880
Cái này cũng giống.
307
00:21:32,960 --> 00:21:34,000
Tôi lên, tôi trèo lên đây.
308
00:21:34,640 --> 00:21:35,200
Đợi một chút!
309
00:21:35,720 --> 00:21:36,080
Sao vậy?
310
00:21:36,240 --> 00:21:37,760
Tôi cảm thấy cái này đúng hơn,
311
00:21:37,760 --> 00:21:38,520
tham mưu giúp tôi với.
312
00:21:38,560 --> 00:21:40,160
Được, được, vậy tôi sẽ xoay nó.
313
00:21:40,200 --> 00:21:40,960
Đừng động vào!
314
00:21:41,000 --> 00:21:42,040
Răng Vàng à,
315
00:21:42,400 --> 00:21:43,280
lửa cháy đến nơi rồi,
316
00:21:43,400 --> 00:21:44,720
anh cho tôi
thông tin chính xác được không?
317
00:21:46,240 --> 00:21:47,640
Hai cái này tôi không biết là cái nào,
318
00:21:47,680 --> 00:21:48,720
hay vặn hai cái cùng lúc?
319
00:21:48,800 --> 00:21:49,240
Được không?
320
00:21:49,240 --> 00:21:50,520
Không được, không được.
321
00:21:54,680 --> 00:21:56,480
Hết đường rồi, sao đi đây?
322
00:22:02,640 --> 00:22:03,400
Đợi chút,
323
00:22:03,720 --> 00:22:04,400
tôi tìm thử.
324
00:22:08,800 --> 00:22:09,520
Đợi đã,
325
00:22:09,920 --> 00:22:11,440
tôi nhảy
lên trên viên đá kia,
326
00:22:11,560 --> 00:22:13,240
có phải có thể
lên được Càn Ly Cung?
327
00:22:13,800 --> 00:22:15,160
Không được, xa quá!
328
00:22:17,200 --> 00:22:18,440
Nếu cậu đạp lên người tôi,
329
00:22:18,560 --> 00:22:19,720
thì có thể qua đó được.
330
00:22:21,000 --> 00:22:22,640
Anh ta chưa được
huấn luyện thể chất chuyên nghiệp,
331
00:22:22,680 --> 00:22:23,640
không đỡ nổi anh đâu.
332
00:22:26,080 --> 00:22:27,200
Nếu cứ thế này,
333
00:22:27,440 --> 00:22:28,520
hai chúng ta đều phải chết.
334
00:22:30,040 --> 00:22:30,760
Nhảy đi!
335
00:23:05,080 --> 00:23:05,920
Mã Lớn Mật,
336
00:23:06,240 --> 00:23:07,080
cố chịu đựng!
337
00:23:08,320 --> 00:23:10,720
Xem ra, tôi phải tìm,
338
00:23:11,160 --> 00:23:12,440
đám anh em của tôi rồi.
339
00:23:15,720 --> 00:23:17,240
Mã Lớn Mật, cố gắng chịu đựng.
340
00:23:18,000 --> 00:23:20,160
Hai chân đan chéo, trao đổi điểm tựa chân,
341
00:23:20,280 --> 00:23:21,280
xoay người ngồi xổm,
342
00:23:21,560 --> 00:23:22,480
trọng tâm ngã về sau,
343
00:23:23,000 --> 00:23:24,880
lợi dụng phần nhô ra để mượn lực,
344
00:23:26,000 --> 00:23:27,720
thì chịu được 10 phút dễ dàng.
345
00:23:44,040 --> 00:23:44,800
Cuối cùng,
346
00:23:45,280 --> 00:23:47,000
cũng đã có thể thở ra hơi.
347
00:23:49,080 --> 00:23:51,800
Nồi đất bát đất mày biến đi,
348
00:23:51,960 --> 00:23:52,480
biến đi.
349
00:23:52,720 --> 00:23:53,440
Được rồi, chính là nó.
350
00:23:53,480 --> 00:23:54,440
Là nó hả? Được.
351
00:23:55,640 --> 00:23:56,280
Khoan đã Răng Vàng,
352
00:23:56,480 --> 00:23:57,480
anh đỡ tôi lên.
353
00:23:57,560 --> 00:23:58,760
Tôi không cõng được anh.
354
00:23:58,800 --> 00:23:59,440
Vậy đổi lại,
355
00:24:00,080 --> 00:24:01,480
tôi đưa anh lên, nhanh lên!
356
00:24:11,320 --> 00:24:12,720
Răng Vàng, bên này nhờ vào anh,
357
00:24:12,920 --> 00:24:14,160
tôi đi giải quyết cái tiếp theo.
358
00:25:04,960 --> 00:25:06,680
Răng Vàng, cố bám chặt, tôi đến cứu anh.
359
00:25:12,000 --> 00:25:12,680
Tôi đỡ anh.
360
00:25:13,160 --> 00:25:14,160
Đừng lo cho tôi.
361
00:25:15,280 --> 00:25:16,240
Tôi ở đây được rồi,
362
00:25:16,760 --> 00:25:17,720
ở đây rất tốt.
363
00:25:19,200 --> 00:25:20,480
Mau xoay miếng huyết ngọc kia.
364
00:25:21,560 --> 00:25:22,760
Là miếng huyết ngọc đó.
365
00:25:23,000 --> 00:25:23,680
Đứng vững nhé!
366
00:25:47,480 --> 00:25:48,040
Lão Hồ!
367
00:26:15,800 --> 00:26:16,720
Đoái... Đoái là nước.
368
00:26:17,680 --> 00:26:18,760
Là ấm rượu này đúng không?
369
00:26:20,240 --> 00:26:20,960
Không phải cái đó.
370
00:26:21,200 --> 00:26:22,480
Trạch trong ngũ hành
thuộc kim, không phải thủy.
371
00:26:22,720 --> 00:26:23,520
Vậy là cái nào?
372
00:26:26,640 --> 00:26:28,440
Đoái là Trạch là thiếu nữ.
373
00:26:28,680 --> 00:26:29,840
Đoái là Trạch là thiếu nữ.
374
00:26:30,080 --> 00:26:31,360
Là kim, kim.
375
00:26:31,440 --> 00:26:33,720
Kim, kim.
376
00:26:36,240 --> 00:26:37,160
Chỗ này có một bức tượng đồng thau.
377
00:26:37,640 --> 00:26:38,440
Là cái này hả?
378
00:26:38,960 --> 00:26:39,680
Đựng chạm vào!
379
00:26:41,080 --> 00:26:41,720
Là...
380
00:26:44,600 --> 00:26:46,360
Là bình cừu, là cái bình cừu đó.
381
00:26:47,560 --> 00:26:49,400
Cừu với kim có liên quan gì?
382
00:26:49,600 --> 00:26:51,400
Mau xoay nó đi, tin tôi!
383
00:26:54,040 --> 00:26:56,000
Bình... bình... bình cừu.
384
00:26:56,720 --> 00:26:57,640
Là nó nhé?
385
00:27:01,640 --> 00:27:02,480
Là nó rồi.
386
00:28:01,280 --> 00:28:02,720
Mau cứu tôi!
387
00:28:03,400 --> 00:28:04,520
Đỡ tôi với!
388
00:28:17,000 --> 00:28:17,680
Có sao không?
389
00:28:18,720 --> 00:28:19,400
Không sao!
390
00:28:20,160 --> 00:28:20,920
Răng Vàng,
391
00:28:21,240 --> 00:28:22,000
bên anh sao rồi?
392
00:28:22,320 --> 00:28:23,080
Yên tâm,
393
00:28:23,520 --> 00:28:24,320
vẫn ổn.
394
00:28:40,720 --> 00:28:41,440
Lão Hồ,
395
00:28:42,160 --> 00:28:43,280
đúng là tuyệt,
396
00:28:44,200 --> 00:28:45,400
anh may mắn quá.
397
00:28:45,640 --> 00:28:47,240
Cũng không hẳn chỉ nhờ vào vận may.
398
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
Người xưa luôn cho rằng,
399
00:28:49,040 --> 00:28:50,960
cừu là loài động vật
ngoài nhu trong cương.
400
00:28:54,160 --> 00:28:55,680
Trong Thi Kinh, Thiệu Nam có nói,
401
00:28:56,440 --> 00:28:57,480
Nền chính trị của Văn Vương
402
00:28:57,960 --> 00:28:58,680
liêm chính,
403
00:28:59,440 --> 00:29:00,480
đức như cừu non,
404
00:29:01,000 --> 00:29:03,400
nên tôi mới chọn cái bình đó.
405
00:29:05,760 --> 00:29:06,800
Sư tổ gia phù hộ.
406
00:29:38,080 --> 00:29:39,200
Bên trong là gì vậy?
407
00:29:50,400 --> 00:29:51,400
Mai rùa.
408
00:29:53,080 --> 00:29:54,160
Thiên Thư Long Cốt.
409
00:29:55,720 --> 00:29:56,400
Mai rùa.
410
00:29:56,920 --> 00:29:58,720
Lão Hồ, Thiên Thư Long Cốt.
411
00:29:59,240 --> 00:30:00,000
Tìm thấy rồi!
412
00:30:00,200 --> 00:30:01,080
Tìm thấy rồi!
413
00:30:05,680 --> 00:30:06,400
Lão Hồ,
414
00:30:06,720 --> 00:30:07,800
nếu đã đến đây rồi,
415
00:30:08,320 --> 00:30:10,480
hay là chúng ta mở quan tài ra,
416
00:30:10,880 --> 00:30:12,520
xem bên trong có bảo bối gì hay không,
417
00:30:12,680 --> 00:30:13,400
được không?
418
00:30:13,480 --> 00:30:14,280
Không được!
419
00:30:14,640 --> 00:30:15,560
Tuyệt đối không được!
420
00:30:16,400 --> 00:30:19,160
Tiền bối trong quan tài
chắc chắn là một cao nhân,
421
00:30:19,920 --> 00:30:22,680
không những không chiếm lấy
Thiên Thư Long Cốt,
422
00:30:23,200 --> 00:30:25,000
xem nó là vật bồi táng
bỏ trong quan tài,
423
00:30:25,480 --> 00:30:26,240
mà còn,
424
00:30:26,680 --> 00:30:28,640
chừa đường lui đối với tất cả các bẫy,
425
00:30:29,040 --> 00:30:31,040
chỉ dẫn chúng ta lấy
được Thiên Thư Long Cốt,
426
00:30:31,400 --> 00:30:32,880
chúng ta cũng nên biết điều.
427
00:30:33,400 --> 00:30:34,880
Không nên làm phiền tiền bối.
428
00:30:37,320 --> 00:30:39,000
Cao nhân này là ai vậy?
429
00:30:40,480 --> 00:30:42,400
Là ai không quan trọng.
430
00:30:45,000 --> 00:30:46,880
Phải có lòng thành kính, hiểu chưa?
431
00:30:48,080 --> 00:30:49,160
Cũng được,
432
00:30:49,480 --> 00:30:51,280
dù sao không cần biết
bên trong quan tài có gì,
433
00:30:51,720 --> 00:30:53,480
nó cũng chẳng ngon
bằng Thiên Thư Long Cốt.
434
00:30:53,480 --> 00:30:54,320
Đúng vậy.
435
00:30:55,720 --> 00:30:57,080
Món này đáng giá bao nhiêu tiền?
436
00:30:58,440 --> 00:31:00,520
Nó là bảo vật vô giá đó nha.
437
00:31:11,200 --> 00:31:12,400
Lấy một cô vợ,
438
00:31:13,000 --> 00:31:14,080
sinh một đứa con,
439
00:31:14,680 --> 00:31:16,440
mơ ước có thể thành sự thật rồi.
440
00:31:19,280 --> 00:31:20,880
Món này chỉ có giá trị với chúng tôi,
441
00:31:21,320 --> 00:31:22,960
với người khác không đáng một xu.
442
00:31:24,080 --> 00:31:25,880
Cô xem tôi là thằng ngốc à?
443
00:31:28,480 --> 00:31:29,920
Các anh mới là đồ ngốc.
444
00:31:31,320 --> 00:31:32,480
Ông trời có mắt,
445
00:31:32,800 --> 00:31:34,160
để thứ đáng tiền nhất,
446
00:31:34,240 --> 00:31:35,640
rơi vào trong tay của tôi.
447
00:31:36,320 --> 00:31:37,320
Xuống phía dưới này,
448
00:31:37,760 --> 00:31:39,320
giờ thì ai cũng phải chết.
449
00:31:40,240 --> 00:31:41,080
Của tôi!
450
00:31:43,560 --> 00:31:44,240
Anh làm gì đó?
451
00:31:47,320 --> 00:31:48,720
Đồ hèn, anh làm gì đó?
452
00:31:52,080 --> 00:31:52,680
Cưới một cô vợ.
453
00:31:52,920 --> 00:31:53,720
Cưới một cô vợ, sinh...
454
00:31:54,240 --> 00:31:54,760
Đứng lại!
455
00:31:54,880 --> 00:31:55,480
Cưới một cô vợ.
456
00:31:55,480 --> 00:31:55,960
Đứng lại!
457
00:31:56,640 --> 00:31:57,200
Đứng lại!
458
00:31:57,240 --> 00:31:58,200
Đứng lại!
459
00:32:14,520 --> 00:32:16,240
Cưới một cô vợ. Cưới một cô vợ.
460
00:32:54,180 --> 00:32:56,900
♪ Đi tìm ánh sáng để thoát ra ♪
461
00:32:56,940 --> 00:32:59,660
♪ Đi tìm đáp án trong luân hồi vô tận ♪
462
00:32:59,820 --> 00:33:02,460
♪ Muốn lắng nghe thanh âm của thần linh sông núi ♪
463
00:33:02,540 --> 00:33:04,940
♪ Gợi sóng của ta không thể rõ lòng người ♪
464
00:33:05,100 --> 00:33:05,940
♪ Vẫn đang trầm ngâm ♪
465
00:33:06,060 --> 00:33:07,700
♪ Đã bị nhốt ở ngoài ♪
466
00:33:08,020 --> 00:33:10,460
♪ Rơi xuống bùn sâu mới biết làm gì có thần ♪
467
00:33:10,500 --> 00:33:11,780
♪ Cười khẩy ♪
468
00:33:11,780 --> 00:33:14,220
♪ Bao nhiêu kẻ lộ rõ vẻ mặt xấu xa ♪
469
00:33:14,420 --> 00:33:15,940
♪ Đất lấp đẹp đẽ hờ hững xương cốt ♪
470
00:33:16,140 --> 00:33:21,820
♪ Trời đất vây khốn ♪
471
00:33:21,900 --> 00:33:26,700
♪ Dũng cảm xông lên ♪
472
00:33:27,260 --> 00:33:29,460
♪ Gió núi thét gào ♪
473
00:33:29,460 --> 00:33:32,460
♪ Nước quanh co ♪
474
00:33:32,500 --> 00:33:38,020
♪ Là đúng hay sai, lấy đạo mở lối ♪
475
00:33:38,140 --> 00:33:43,180
♪ Sinh tử kết giao bằng dũng khí ♪
476
00:33:43,220 --> 00:33:45,980
♪ Đó là định mệnh ♪
477
00:33:46,100 --> 00:33:48,940
♪ Càn khôn nổi giận ♪
478
00:33:59,820 --> 00:34:02,420
♪ Đường cùng liệu có giác ngộ ♪
479
00:34:02,780 --> 00:34:05,100
♪ Kịp sòng phẳng đạo nghĩa khi trăng còn sáng ♪
480
00:34:05,380 --> 00:34:07,780
♪ Vạn hiểm nguy làm sao để không thẹn với lòng ♪
481
00:34:08,140 --> 00:34:10,500
♪ Sự thật bủa vây liệu có thấu chân lý ♪
482
00:34:10,580 --> 00:34:13,260
♪ Chìm xuống vực sâu, thao thức hàng đêm ♪
483
00:34:13,300 --> 00:34:15,900
♪ Trốn trong đêm sâu hong khô nước mắt ♪
484
00:34:16,020 --> 00:34:18,580
♪ Không còn đường lui, đành dẹp đi sợ hãi ♪
485
00:34:18,620 --> 00:34:21,540
♪ Không sợ bóng đổ ngấu nghiến sau lưng ta ♪
486
00:34:21,860 --> 00:34:27,140
♪ Trời đất vây khốn ♪
487
00:34:27,140 --> 00:34:32,180
♪ Dũng cảm xông lên ♪
488
00:34:32,780 --> 00:34:35,180
♪ Gió núi thét gào ♪
489
00:34:35,180 --> 00:34:38,180
♪ Nước quanh co ♪
490
00:34:38,220 --> 00:34:43,060
♪ Là đúng hay sai, lấy đạo mở lối ♪
491
00:34:43,340 --> 00:34:48,740
♪ Sinh tử kết giao bằng dũng khí ♪
492
00:34:49,100 --> 00:34:51,180
♪ Đó là định mệnh ♪
493
00:34:51,180 --> 00:34:54,460
♪ Càn khôn nổi giận ♪
494
00:35:05,100 --> 00:35:07,860
♪ Rồng ẩn mình giấu phong vân ♪
495
00:35:07,980 --> 00:35:10,460
♪ Trời đất liên thông, đến đi vô hình ♪
496
00:35:10,700 --> 00:35:13,300
♪ Định đoạt thật giả, lời trong lòng khó nói ♪
497
00:35:13,420 --> 00:35:16,020
♪ Hung cát giữa ngón tay, vạn vật đều là hư vô ♪
498
00:35:16,220 --> 00:35:18,740
♪ Liệu dấu chân có đủ để người tìm ra ta ♪
499
00:35:18,980 --> 00:35:21,420
♪ Tung tích cuối cùng là kết quả ♪
500
00:35:21,460 --> 00:35:23,780
♪ Trong mắt bùng cháy ngọn lửa vô minh ♪
501
00:35:24,140 --> 00:35:26,500
♪ Khó biết thật giả, ai sẽ nhập ma ♪
502
00:35:27,260 --> 00:35:29,660
♪ Gió núi thét gào ♪
503
00:35:29,660 --> 00:35:32,660
♪ Nước quanh co ♪
504
00:35:32,700 --> 00:35:37,540
♪ Là đúng hay sai, lấy đạo mở lối ♪
505
00:35:37,820 --> 00:35:43,260
♪ Sinh tử kết giao bằng dũng khí ♪
506
00:35:43,580 --> 00:35:46,060
♪ Đó là định mệnh ♪
507
00:35:46,100 --> 00:35:49,220
♪ Càn khôn nổi giận ♪
35044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.