All language subtitles for Cage 2.DVD-DivX-DKSUB [MConverter.eu]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:31,230 --> 00:06:33,310 Billy, vil du have kager? 2 00:06:44,570 --> 00:06:46,290 Ja. Fint nok. 3 00:07:00,130 --> 00:07:03,250 Scott, se den s�de baby. Ja, det er en k�n unge. 4 00:09:06,840 --> 00:09:10,160 Jeg ved, jeg vil kunne lide det. Det kan ungerne p� TV. 5 00:10:24,640 --> 00:10:28,080 Jeg vil kunne lide det. Udm�rket. Du skal jo drikke det. 6 00:11:49,120 --> 00:11:50,680 Hej. Hej. 7 00:12:26,910 --> 00:12:30,350 Bor du n�rheden? Et par gader l�ngere nede . . . Scott. 8 00:12:58,030 --> 00:12:59,630 Scott Monroe. 9 00:14:20,280 --> 00:14:22,920 Ja, det kunne v�re sk�gt. Tid og sted? 10 00:14:33,610 --> 00:14:35,250 Ned p� gulvet! 11 00:14:49,170 --> 00:14:51,330 Ned p� gulvet og hold k�ft! 12 00:15:31,410 --> 00:15:33,450 Det stads er udrkkeligt. 13 00:22:58,220 --> 00:22:59,540 Billy! 14 00:23:07,110 --> 00:23:08,510 Billy! ! 15 00:23:16,010 --> 00:23:17,410 Billy! ! 16 00:26:42,740 --> 00:26:46,340 Men nej. Blly f�r fat i Duvals h�r. Som I ved, er det tilladt. 17 00:29:02,790 --> 00:29:05,350 Jeg har aldrig set noget s� brutalt. 18 00:31:36,170 --> 00:31:38,730 Billy Thomas br�ler som et vildt dyr! 19 00:33:02,860 --> 00:33:05,980 Efter endnu en uh�mmet kampaften p� Cage Kabel TV. 20 00:35:29,580 --> 00:35:32,380 Publkum ville have mere. Han var for svag. 21 00:36:54,050 --> 00:36:57,050 Det ved jeg, Billy. Men der er nogen kampe f�r. 22 00:37:29,620 --> 00:37:31,340 Fald ned, Billy. 23 00:39:11,870 --> 00:39:14,670 Gor det ondt? Det er bare lidt Mavekneb. 24 00:39:54,110 --> 00:39:56,910 S� skal jeg nok blive bedre tilpas. Nej. 25 00:40:11,890 --> 00:40:14,050 Det er for tideligt, Billy. 26 00:40:43,010 --> 00:40:44,650 Hvil dig lidt. 27 00:40:54,130 --> 00:40:57,610 S� skal jeg personligt finde en v�rdig modstander til dig . 28 00:41:38,590 --> 00:41:39,990 �l . . . 29 00:45:36,440 --> 00:45:37,640 �l. 30 00:46:09,790 --> 00:46:11,070 2,50. 31 00:47:45,370 --> 00:47:48,690 Ingen kampe. Kun drinks. Jeg er meget optaget af det. 32 00:48:47,620 --> 00:48:49,580 Hvad Med byttepengene? 33 00:50:14,310 --> 00:50:17,190 Jeg vl ikke betale jer l�ngere. Jeg er . . . 34 00:50:29,870 --> 00:50:32,550 . . . under beskyttelse. Beskyttelse? 35 00:51:32,110 --> 00:51:34,310 Du betaler vist de forkerte. 36 00:55:25,520 --> 00:55:27,120 Jeg beklager. 37 00:55:38,860 --> 00:55:41,460 Jeg h�ber ikke, vi har forn�rmet Dem. 38 00:56:45,550 --> 00:56:48,390 Tag jer af den rund�jede, der lige er g�et. 39 00:57:07,780 --> 00:57:09,420 S� M�ske . . . 40 00:57:21,120 --> 00:57:23,240 . . . vil jeg tilgive jer. 41 00:57:56,680 --> 00:57:59,200 Stands ham den rund�jede! Fart p� ! 42 01:00:27,840 --> 01:00:31,280 Ja, jeg er lige manden. Du blver aldrig en rigtig mand . 43 01:01:21,190 --> 01:01:22,990 Hit Med skyderen ! 44 01:02:34,550 --> 01:02:37,150 Sensei, giv de kn�gte en god omgang . 45 01:05:47,950 --> 01:05:50,910 "Den, der elsker kn�gten, tugter ham tidligt." 46 01:06:47,970 --> 01:06:49,250 Kom ! 47 01:07:07,970 --> 01:07:09,410 Af sted ! 48 01:07:47,990 --> 01:07:50,470 Jeg er p� afveje! Det samme her. 49 01:08:12,440 --> 01:08:13,840 Kom ind. 50 01:09:34,690 --> 01:09:36,890 S� vil han n�ppe k�mpe mere. 51 01:10:12,480 --> 01:10:15,400 Jeg advarede Dem. P� grund af hans st�rrelse 52 01:10:28,040 --> 01:10:31,000 M� jeg anvende dobbelt doss. Og jeg frygtede 53 01:10:43,600 --> 01:10:45,560 s� danne bivirknnger. 54 01:11:28,060 --> 01:11:30,620 Dr. Wu? Nogle uger, M�ske l�ngere. 55 01:12:05,850 --> 01:12:08,850 . . . Mener De alts� , vi bor fremskynde sagen. 56 01:12:25,860 --> 01:12:29,340 Hvis han virkelig har brystsmerter, ja, s� er vi i tidsn�d. 57 01:13:28,100 --> 01:13:29,740 Som De �nsker. 58 01:18:50,420 --> 01:18:53,500 Du burde kyles ud p� r�v og albuer! S�t Dem nu. 59 01:19:03,760 --> 01:19:06,560 Jeg inssterer. Det rager mig en papand ! 60 01:19:21,550 --> 01:19:24,190 De burde have holdt Dem fra Chinatown. 61 01:19:54,890 --> 01:19:57,810 Mit navn er Sho Tanaka. Det er Zindio Ohgami. 62 01:20:17,120 --> 01:20:18,960 Vi er fra Interpol. 63 01:20:30,460 --> 01:20:32,180 Str�mere? Ja. 64 01:22:10,490 --> 01:22:13,650 Tim Lum Yin st�r bag kampene. Tim Lum Yin er d�d. 65 01:22:59,390 --> 01:23:01,190 Yin viI have h�vn. 66 01:23:52,750 --> 01:23:55,110 Jo, hivs han troede, De var d�d. 67 01:24:26,090 --> 01:24:29,290 Den tatoverede fyr i baren er h�ndlanger for Traden. 68 01:24:43,870 --> 01:24:46,790 En Tong er en enkelt famle, men Triaden . . . 69 01:25:30,560 --> 01:25:33,760 Den fyr kan ikke skr�mme mig. Jeg er i skkerhed her. 70 01:26:01,680 --> 01:26:05,480 Kampene finder sted i Chinatown, og TV forbndelsen g�r over Mexico. 71 01:27:21,700 --> 01:27:25,020 H�r lige. Hvis Yin har Billy, kan hverken I, Interpol, 72 01:28:06,160 --> 01:28:10,000 Mens vi �vler om Tradens Mlloner, bliver Blly m�ske fl�et i strmler. 73 01:29:01,730 --> 01:29:05,330 Det er scener uden sidestykke, I ser nu live p� Cage Kabel TV. 74 01:32:35,140 --> 01:32:37,980 Endnu en sejr til vores mester Blly Thomas. 75 01:33:04,040 --> 01:33:05,520 Chin . . . 76 01:33:41,830 --> 01:33:45,430 Er Mr. Yin�s helkopter parat? Den er tanket op og st�r klar. 77 01:34:30,730 --> 01:34:34,330 der som de f�rste bringer kampe uden gr�nser direkte til jer. 78 01:35:15,190 --> 01:35:17,950 k�mpe mod hele to modstandere samtidig . 79 01:42:22,000 --> 01:42:24,800 Det var min sp�g, Billy. Du er den bedste! 5998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.