Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,149 --> 00:00:57,042
It has never been a beautiful city.
2
00:00:58,512 --> 00:01:00,667
Hilda van der Kooy took it from us.
3
00:01:01,415 --> 00:01:03,525
That's how she keeps her grip on it.
4
00:01:05,000 --> 00:01:07,669
They call this "sifting".
5
00:01:09,633 --> 00:01:11,935
Repeat on the same day every year.
6
00:01:12,199 --> 00:01:15,208
A malicious offer to terrorize our people.
7
00:01:16,457 --> 00:01:20,567
Every year she makes a list of all her enemies.
8
00:01:22,263 --> 00:01:23,665
And if your name is on it...
9
00:01:26,330 --> 00:01:27,733
it will find you.
10
00:02:16,780 --> 00:02:18,733
Hilda took everything I had.
11
00:02:21,096 --> 00:02:23,533
And when I become the best fighter.
12
00:02:25,167 --> 00:02:27,304
I'll return the favor.
13
00:02:28,641 --> 00:02:32,208
But now I'm buried alive...
14
00:02:34,398 --> 00:02:36,483
I feed on dirty bugs.
15
00:03:08,856 --> 00:03:10,156
has failed.
16
00:03:11,072 --> 00:03:12,483
Go back to the hole.
17
00:03:13,260 --> 00:03:14,462
You shouldn't get too angry.
18
00:03:15,547 --> 00:03:16,648
I chose this.
19
00:03:19,259 --> 00:03:23,817
I guess I expected the training
would involve less dirt.
20
00:03:24,914 --> 00:03:32,289
"A boy who kills the world"
21
00:03:33,417 --> 00:03:35,619
)
22
00:03:52,261 --> 00:03:53,362
Do it again!
23
00:03:53,462 --> 00:03:57,532
The shaman says I'm going to be a great fighter.
I must stop acting like a child.
24
00:03:58,302 --> 00:03:59,833
Children are distracted.
25
00:04:00,167 --> 00:04:02,082
Kids hate doing chores.
26
00:04:02,442 --> 00:04:03,476
But that doesn't apply to me.
27
00:04:03,500 --> 00:04:08,833
I am the most organized, cleanest, and deadliest killer.
28
00:04:12,572 --> 00:04:15,442
I love spending my free time with my best friends.
29
00:04:15,683 --> 00:04:19,553
Gabe and Alfonzo, the heroes of the Beetle Fight Club.
30
00:04:20,409 --> 00:04:21,875
Until the club closed.
31
00:04:23,933 --> 00:04:26,227
Shaman says
Fighters don't need friends.
32
00:04:26,755 --> 00:04:29,129
Or food, apparently.
33
00:04:36,304 --> 00:04:38,692
"Keep reading the dictionary.
34
00:04:39,139 --> 00:04:43,111
You'll stop thinking about food and Mina."
35
00:04:44,357 --> 00:04:46,500
A breakfast of Frosty Puffs every morning.
36
00:04:47,406 --> 00:04:48,733
It was the most delicious.
37
00:04:51,426 --> 00:04:52,761
I know my mom was...
38
00:04:54,143 --> 00:04:55,167
A bit violent.
39
00:04:57,792 --> 00:05:00,233
I don't remember much before the accident.
40
00:05:01,059 --> 00:05:02,900
But I remember Mina.
41
00:05:03,506 --> 00:05:07,567
That's why I made a plan for us
to escape this tyrannical regime.
42
00:05:10,035 --> 00:05:11,621
Everything is illustrated in this chart.
43
00:05:12,524 --> 00:05:13,692
Are you with me?
44
00:05:14,671 --> 00:05:15,827
Always with you.
45
00:05:18,351 --> 00:05:20,858
I don't remember what I was like at the time.
46
00:05:21,724 --> 00:05:24,089
"Super Dragon Punch Force, Part II."
47
00:05:24,417 --> 00:05:26,326
The second player joined the game.
48
00:05:26,368 --> 00:05:29,405
That's why I chose this beautiful voice.
49
00:05:29,469 --> 00:05:31,495
Inspired by our favorite video game.
50
00:05:31,495 --> 00:05:32,775
The second player won.
51
00:05:33,789 --> 00:05:35,192
We were happy then.
52
00:05:38,740 --> 00:05:40,483
Some things are hard to forget.
53
00:05:43,533 --> 00:05:44,567
The word "in-between".
54
00:05:45,052 --> 00:05:47,608
"Existence between two states."
55
00:05:48,853 --> 00:05:51,983
"Awake and asleep at the same time."
56
00:05:54,818 --> 00:05:56,442
This is how I feel on current days.
57
00:05:57,198 --> 00:05:58,983
Especially when we go to the city.
58
00:06:05,798 --> 00:06:08,567
I'm no longer sure how real what I'm seeing is.
59
00:06:15,896 --> 00:06:17,192
Give me an apple.
60
00:06:19,086 --> 00:06:21,188
- Where is it?
- What is it?
61
00:06:21,321 --> 00:06:23,190
- What are you carrying?
- Wait, stop.
62
00:06:23,991 --> 00:06:26,260
This market is not a place for children.
63
00:06:26,360 --> 00:06:27,617
Go to your mom.
64
00:06:33,662 --> 00:06:35,356
"Hello. I'm mute and deaf. I read lips."
65
00:06:35,423 --> 00:06:38,108
I'm deaf, but I'm getting better at lip-reading.
66
00:06:40,274 --> 00:06:42,243
It's better than talking to those bastards.
67
00:06:48,582 --> 00:06:49,858
Mina.
68
00:06:50,992 --> 00:06:53,067
I still see her wherever I go.
69
00:06:55,690 --> 00:06:57,391
She made everything fun.
70
00:07:00,941 --> 00:07:02,817
She is the reason why everything is ugly.
71
00:07:04,244 --> 00:07:06,351
Everyone but me is afraid of her.
72
00:07:06,485 --> 00:07:07,500
Watch.
73
00:07:10,407 --> 00:07:14,500
I raised her middle five times.
I lifted my five fingers once.
74
00:07:15,010 --> 00:07:16,012
Try.
75
00:07:16,222 --> 00:07:17,756
That was my sister.
76
00:07:17,857 --> 00:07:21,733
She feared nothing.
Not even Hilda van der Kooy.
77
00:07:24,013 --> 00:07:25,548
We were naive.
78
00:07:28,918 --> 00:07:31,236
Shamans say that memories weaken one.
79
00:07:31,630 --> 00:07:33,775
You are no longer a child.
80
00:07:35,291 --> 00:07:38,025
Everything you were in the past is dead.
81
00:07:38,894 --> 00:07:41,164
The fighter may not be weak.
82
00:07:43,266 --> 00:07:48,192
I am a tool formed for one purpose.
83
00:07:48,747 --> 00:07:52,275
is the murder of Hilde van der Kooy.
84
00:07:52,783 --> 00:07:54,597
Show me the way.
85
00:08:12,826 --> 00:08:14,643
I'm going to kill Hilde van der Kooy.
86
00:08:16,820 --> 00:08:18,358
I will honor you.
87
00:08:19,120 --> 00:08:21,218
I'm already proud of you.
88
00:08:21,885 --> 00:08:23,921
And I love you.
89
00:08:24,021 --> 00:08:25,683
He doesn't say that, does he?
90
00:08:26,784 --> 00:08:28,608
Yes, that's in my head.
91
00:08:29,094 --> 00:08:30,561
What fun, bubble eyes.
92
00:09:08,832 --> 00:09:10,100
The word "ascension".
93
00:09:10,200 --> 00:09:12,803
"Improvement in the face of great struggle."
94
00:09:26,550 --> 00:09:28,052
I'm ready.
95
00:11:24,001 --> 00:11:26,637
You're not ready, kid.
96
00:11:37,957 --> 00:11:39,150
Focus.
97
00:11:39,583 --> 00:11:41,150
Focus on...
98
00:11:41,552 --> 00:11:42,887
What was that?
99
00:11:44,790 --> 00:11:45,983
Ignore it.
100
00:11:46,493 --> 00:11:47,775
You only think about...
101
00:11:47,992 --> 00:11:49,493
It's all in your head.
102
00:11:53,333 --> 00:11:55,536
Unimportant. Focus.
103
00:11:59,072 --> 00:12:01,619
Why did your head give her potato chips?
104
00:12:04,745 --> 00:12:07,025
Do not make eye contact with her.
105
00:12:10,758 --> 00:12:12,917
If you don't look at it, it's not there.
106
00:12:16,255 --> 00:12:17,290
Shit.
107
00:12:28,182 --> 00:12:29,803
Repeat the mantra.
108
00:12:29,902 --> 00:12:33,292
"I am a weapon formed for one purpose."
109
00:12:33,707 --> 00:12:35,208
No distractions.
110
00:12:35,709 --> 00:12:36,792
Focus.
111
00:12:47,647 --> 00:12:48,667
What?
112
00:13:11,783 --> 00:13:12,984
"Nadir".
113
00:13:13,236 --> 00:13:15,320
"To be beautiful and glowing."
114
00:13:19,551 --> 00:13:20,886
The Van der Kooy family.
115
00:13:21,588 --> 00:13:22,655
They're coming.
116
00:13:27,493 --> 00:13:28,792
Spread out!
117
00:13:29,361 --> 00:13:31,230
- Let's go. This way.
- Everyone has to cooperate...
118
00:13:31,330 --> 00:13:34,266
- I like to sift. What about you?
- ...and follow instructions.
119
00:13:34,886 --> 00:13:36,666
All citizens are invited to register...
120
00:13:36,733 --> 00:13:39,083
- What's wrong with you?
- ...in activities.
121
00:13:39,233 --> 00:13:43,439
...local authorities, and maintain order.
122
00:13:43,758 --> 00:13:47,041
Any attempt to destabilize the system will be met with consequences.
123
00:13:47,470 --> 00:13:52,366
All citizens must follow the regulations
made by the Van der Kooy family.
124
00:13:52,466 --> 00:13:55,469
Any attempt to resist or undermine
125
00:13:55,570 --> 00:13:57,375
- The power of the van der Kooy family...
- is irresistible.
126
00:13:57,448 --> 00:13:58,500
Come on.
127
00:14:02,317 --> 00:14:04,053
- Come on!
- Back off!
128
00:14:04,775 --> 00:14:10,250
The Van der Kooy system asks all citizens
to report to the square immediately.
129
00:14:10,302 --> 00:14:12,366
Any resistance will be met with punishment.
130
00:14:12,852 --> 00:14:14,292
Have a nice day.
131
00:14:16,823 --> 00:14:17,999
Don't turn around.
132
00:14:19,940 --> 00:14:21,375
- Hey!
- Move!
133
00:14:24,377 --> 00:14:25,579
Come on!
134
00:14:37,452 --> 00:14:39,053
Mr. van der Kooy.
135
00:14:39,153 --> 00:14:41,278
- Hello.
- Can you sign this for me?
136
00:14:41,278 --> 00:14:42,757
Of course, beautiful.
137
00:14:42,764 --> 00:14:43,765
- Thank you.
- What's your name?
138
00:14:43,865 --> 00:14:45,067
- Anna.
- Ana.
139
00:14:45,167 --> 00:14:46,569
Thank you for what you do for the city.
140
00:14:46,669 --> 00:14:48,203
- Welcome.
- Long live Hilda.
141
00:14:48,221 --> 00:14:49,227
Yes.
142
00:14:51,276 --> 00:14:53,041
Speech time. Yes!
143
00:14:53,141 --> 00:14:54,677
Let's finish the speech.
144
00:14:54,776 --> 00:14:56,792
Stop the scary music, Daryl.
145
00:14:56,881 --> 00:14:58,230
- Come on.
- Yes, sir.
146
00:15:05,222 --> 00:15:10,292
"Rejoice and give thanks, good people.
147
00:15:11,031 --> 00:15:16,733
Today we celebrate your continued dedication
to the Van der Kooy dynasty
148
00:15:16,928 --> 00:15:22,125
By making anyone who poses a threat to...
149
00:15:22,176 --> 00:15:23,908
and danger...
150
00:15:24,008 --> 00:15:27,044
Anyone who poses a threat and danger to our lives, make an example."
151
00:15:27,144 --> 00:15:29,514
Shit. No, that's not...
152
00:15:29,799 --> 00:15:31,213
- Hey, Gideon.
- Yes?
153
00:15:31,352 --> 00:15:32,852
"Threat and danger"?
154
00:15:33,647 --> 00:15:35,083
They're synonyms, man.
155
00:15:36,617 --> 00:15:37,850
Wretched.
156
00:15:38,062 --> 00:15:42,958
"Like an owl that sees everything and hovers in the sky.
157
00:15:43,562 --> 00:15:47,750
looking for dirty rats.
the Van der Kooy family...
158
00:15:47,807 --> 00:15:50,375
I can't hold back my laughter. I apologize profusely.
159
00:15:52,186 --> 00:15:53,187
"Like an owl"?
160
00:15:54,921 --> 00:15:57,991
Have any of you ever seen an owl?
161
00:15:58,544 --> 00:16:01,333
Raise your hand if you see an owl.
162
00:16:02,363 --> 00:16:03,625
That's what I thought.
163
00:16:03,863 --> 00:16:07,906
The speech is excellent.
Maybe it's the presentation of the moron.
164
00:16:07,906 --> 00:16:09,637
Seriously? You're the one making me demented.
165
00:16:09,737 --> 00:16:11,212
And how did you get it?
166
00:16:11,212 --> 00:16:13,114
You are my wife's brother.
167
00:16:13,312 --> 00:16:15,042
Read the speech.
168
00:16:15,905 --> 00:16:17,417
It's okay. You all know me.
169
00:16:17,471 --> 00:16:19,975
You know why we came, don't you?
170
00:16:20,500 --> 00:16:23,580
So, here's a list of hooligans.
171
00:16:24,448 --> 00:16:26,542
Dozens of you.
172
00:16:26,783 --> 00:16:28,117
Yes, that's right.
173
00:16:28,495 --> 00:16:31,588
Among you are twelve lucky volunteers
for tonight's show.
174
00:16:32,083 --> 00:16:33,735
I wonder who the first volunteers will be?
175
00:16:34,558 --> 00:16:35,925
You, sir.
176
00:16:36,125 --> 00:16:38,083
Illegally possesses firearms.
177
00:16:38,083 --> 00:16:40,952
Where are you hiding it? Tell me. Do you have it now?
178
00:16:40,970 --> 00:16:42,253
Tell me, convict.
179
00:16:42,353 --> 00:16:44,622
No, I take full responsibility.
180
00:16:44,723 --> 00:16:46,657
- They had nothing to do with it.
- You take full responsibility.
181
00:16:46,758 --> 00:16:48,125
- Yes.
- No.
182
00:16:48,125 --> 00:16:49,861
- No...
- No, it's not his responsibility. You're with him?
183
00:16:49,961 --> 00:16:51,375
- I think she wants to be the first volunteer.
- Uh, no.
184
00:16:51,448 --> 00:16:53,395
Women first. Maybe we should sift through them first.
185
00:16:53,395 --> 00:16:54,929
- Leave us alone.
- Oh, my God.
186
00:16:54,990 --> 00:16:56,864
This is unbelievable, ladies and gentlemen.
187
00:16:56,964 --> 00:16:58,966
This is true love.
They can't choose who is executed first.
188
00:16:59,001 --> 00:17:00,267
- You two...
- Leave them alone!
189
00:17:02,002 --> 00:17:04,767
It's a child. Leave them alone!
190
00:17:04,767 --> 00:17:07,604
- Don't interrupt me.
- What's wrong with you?
191
00:17:07,725 --> 00:17:09,708
Stop yelling at me!
192
00:17:09,774 --> 00:17:13,072
You're the biggest moron in the game, asshole!
193
00:17:13,132 --> 00:17:15,178
Call me a moron again.
and you'll see what happens to you, bitch!
194
00:17:15,278 --> 00:17:16,358
You moron!
195
00:17:20,084 --> 00:17:21,296
- Shit.
- Maintain order!
196
00:17:22,596 --> 00:17:24,167
Get your hands off me!
197
00:17:24,789 --> 00:17:26,134
It was an accident.
198
00:17:26,375 --> 00:17:28,403
It was an accident, people.
199
00:17:28,987 --> 00:17:30,607
Get ready, John27.
200
00:17:30,607 --> 00:17:32,558
It was an accident. It was an accident, Gideon.
201
00:17:32,725 --> 00:17:34,192
I apologize.
202
00:17:34,432 --> 00:17:36,194
Stop Sifting!
203
00:17:36,295 --> 00:17:39,113
Calm down. I will throw my gun. I will throw it.
204
00:17:42,173 --> 00:17:44,375
- Here's some candy!
- Stop Sifting!
205
00:17:44,479 --> 00:17:46,280
- What a sweet treat.
- Stop sifting!
206
00:17:46,381 --> 00:17:49,208
- Fuck you!
- Let's all sing together.
207
00:17:49,349 --> 00:17:52,252
- Come on. Let's sing together.
- Stop sifting!
208
00:17:52,352 --> 00:17:54,499
Stop Sifting! Stop...
209
00:18:14,298 --> 00:18:15,333
Glenn committed...
210
00:18:18,111 --> 00:18:20,125
Glenn made a big mistake. Clean up after him.
211
00:18:22,862 --> 00:18:25,052
"Fucking Glenn"
212
00:18:25,704 --> 00:18:26,804
Make way!
213
00:18:31,660 --> 00:18:32,753
No.
214
00:18:32,847 --> 00:18:35,083
No!
215
00:19:04,676 --> 00:19:07,379
Oh, my God. Can't you see you exaggerated?
216
00:19:08,247 --> 00:19:09,861
We had to arrest a certain number.
217
00:19:10,847 --> 00:19:12,983
We were supposed to arrest 12 to screen them.
218
00:19:13,542 --> 00:19:16,542
Preferably with full limbs.
219
00:19:17,477 --> 00:19:18,511
We have to arrest 12 people.
220
00:19:18,589 --> 00:19:19,875
Take this girl.
221
00:19:20,391 --> 00:19:21,392
And that woman.
222
00:19:22,516 --> 00:19:23,527
We will not arrest children.
223
00:19:23,628 --> 00:19:26,497
Are you the morality police now?
224
00:19:27,979 --> 00:19:30,268
Shall I remind you whose orders you are following?
225
00:19:30,368 --> 00:19:31,917
Definitely not your orders.
226
00:19:33,465 --> 00:19:35,125
"We will not arrest children"
227
00:19:44,125 --> 00:19:46,250
Well, let's clean up the mess!
228
00:19:50,008 --> 00:19:51,615
Come on.
229
00:19:52,050 --> 00:19:53,937
No more waiting.
230
00:19:54,052 --> 00:19:56,639
No more killing.
231
00:19:56,645 --> 00:19:59,250
Today she's going to die!
232
00:20:05,506 --> 00:20:07,208
Who's the moron now?
233
00:20:12,310 --> 00:20:14,545
Take these. Hand them over.
234
00:20:14,645 --> 00:20:15,875
Oops.
235
00:20:15,913 --> 00:20:17,625
It would have been better if you had supported me.
236
00:20:22,286 --> 00:20:26,917
It materializes.
I am a fighter on a mission. The pending mission.
237
00:20:27,085 --> 00:20:28,167
I won't go back on my decision.
238
00:20:28,559 --> 00:20:29,610
The word "missionary".
239
00:20:29,660 --> 00:20:33,164
"To promise success and victory.
and to be ready for any...
240
00:20:33,264 --> 00:20:34,417
Shit!
241
00:20:36,953 --> 00:20:38,125
- Excuse me.
- Hey, you!
242
00:20:38,346 --> 00:20:39,433
Slow down!
243
00:20:39,691 --> 00:20:40,792
Are you crazy?
244
00:20:41,176 --> 00:20:42,583
- Move!
- Keep moving!
245
00:20:42,729 --> 00:20:44,332
- Come on!
- Move.
246
00:20:46,604 --> 00:20:49,137
Come on. Make way!
247
00:20:55,343 --> 00:20:57,458
Shit. He's dead.
248
00:20:58,371 --> 00:20:59,414
How beautiful.
249
00:21:00,782 --> 00:21:01,883
Hello.
250
00:21:03,151 --> 00:21:04,285
Step aside.
251
00:21:07,116 --> 00:21:09,424
Dead, like so many others.
252
00:21:09,579 --> 00:21:11,226
The rest live in fear.
253
00:21:11,668 --> 00:21:13,928
The city that Hilda made.
254
00:21:14,281 --> 00:21:17,250
And so it will remain until I kill her.
255
00:21:17,592 --> 00:21:20,166
Tonight her empire will fall.
256
00:21:30,321 --> 00:21:31,542
Six?
257
00:21:32,094 --> 00:21:33,333
You couldn't get six more?
258
00:21:34,175 --> 00:21:36,167
Oops. Melanie will be pissed.
259
00:21:37,212 --> 00:21:38,446
What's wrong with you, Glenn?
260
00:21:39,356 --> 00:21:40,667
Are you afraid of your wife?
261
00:21:41,113 --> 00:21:43,529
- No, I'm not scared.
- Seriously?
262
00:21:43,749 --> 00:21:45,485
I'll settle things with her.
263
00:21:47,420 --> 00:21:49,693
What a nice way
to say you're going to throw me under the bus.
264
00:21:49,693 --> 00:21:52,229
You're like a brother to me, understand?
265
00:21:52,460 --> 00:21:54,229
I would never throw you under a bus.
266
00:22:01,569 --> 00:22:02,775
Is that all you've collected?
267
00:22:04,021 --> 00:22:07,075
I spent six months organizing tonight's concert.
268
00:22:07,175 --> 00:22:10,539
And you couldn't get 12 rats for the shoot?
269
00:22:14,671 --> 00:22:15,708
It's your brother, baby.
270
00:22:15,771 --> 00:22:17,292
- You threw me under the bus.
- I told him!
271
00:22:17,317 --> 00:22:19,844
He's insulting the family name. Did you hear about the speech?
272
00:22:19,958 --> 00:22:22,250
- No. What is his order?
- And I'm doing my job and throwing it away.
273
00:22:22,321 --> 00:22:23,792
And it was going very well.
274
00:22:25,516 --> 00:22:27,051
I was met with a whole paragraph about owls.
275
00:22:27,151 --> 00:22:28,252
- Owls?
- Yes.
276
00:22:28,460 --> 00:22:30,553
Those people had never seen an owl.
277
00:22:30,600 --> 00:22:33,583
- They've never seen an owl.
- If you're going to abuse my art.
278
00:22:33,902 --> 00:22:36,673
For example, why didn't you read it before giving it?
279
00:22:36,945 --> 00:22:40,130
The owl paragraph is connected to the end
and ties the paragraphs of the speech together.
280
00:22:40,250 --> 00:22:42,667
The letter is not a piece of art, Gideon.
281
00:22:42,947 --> 00:22:47,285
We let you write your bullshit speeches.
so you can stop complaining about doing your real work.
282
00:22:47,624 --> 00:22:51,523
That's why you write and he speaks.
283
00:22:51,531 --> 00:22:52,544
That's right.
284
00:22:52,544 --> 00:22:55,154
Next time, write Dear Glenn
lines that he can actually deliver.
285
00:22:55,190 --> 00:22:58,037
Glenn can't
defecate in the toilet without direction.
286
00:22:58,087 --> 00:22:59,955
Oops! You always mention the toilet with me?
287
00:22:59,955 --> 00:23:03,609
And yet, he is the one people want to see.
He's who they trust.
288
00:23:03,750 --> 00:23:08,470
So why don't you advise your useless husband
not to shoot his fans.
289
00:23:08,658 --> 00:23:11,564
Okay. We all know about today's incident.
290
00:23:11,564 --> 00:23:12,932
- It was an accident, honey.
- All right.
291
00:23:13,242 --> 00:23:17,146
Glenn is misbehaving right now.
until he improves the performance tonight during the screening.
292
00:23:17,417 --> 00:23:18,958
Isn't that right, baby?
293
00:23:19,748 --> 00:23:20,848
Yes, sweetheart.
294
00:23:20,894 --> 00:23:22,875
Will you do everything I ask?
295
00:23:23,110 --> 00:23:26,358
Achieve your goals and be a great host?
296
00:23:27,701 --> 00:23:28,969
Yes.
297
00:23:29,069 --> 00:23:31,567
Well done. That's why the camera loves you.
298
00:23:33,216 --> 00:23:35,504
They changed his clothes and washed him. Tonight is important to him.
299
00:23:35,631 --> 00:23:38,833
- You mean this one? No. I'll wipe it off with...
- Come on.
300
00:23:40,657 --> 00:23:43,260
I want six more people for tonight.
I don't care where you get them from.
301
00:23:43,287 --> 00:23:45,176
Fuck your owl, family Shakespeare.
302
00:23:45,176 --> 00:23:46,229
Get out of my face.
303
00:23:46,240 --> 00:23:48,341
- Oops. Have I addressed the above?
- Yes.
304
00:23:48,374 --> 00:23:49,542
- Now?
- Yes.
305
00:23:49,642 --> 00:23:52,712
I can't. We are rehearsing the text I wrote.
306
00:23:52,716 --> 00:23:55,317
No one cares about your writing, Gideon!
307
00:23:55,421 --> 00:23:56,461
Hello.
308
00:23:56,861 --> 00:23:58,664
What is this? How did you get here?
309
00:23:58,853 --> 00:24:00,833
- I don't know.
- Are you talking?
310
00:24:00,904 --> 00:24:02,038
Of course I speak.
311
00:24:02,064 --> 00:24:03,765
You just didn't ask me before.
312
00:24:04,187 --> 00:24:07,958
Now that we're rid of the old freak.
I can do whatever I want.
313
00:24:08,083 --> 00:24:10,125
I don't like that old man.
He smells like sour milk.
314
00:24:10,182 --> 00:24:12,908
I didn't come to play, I came on a mission.
315
00:24:13,009 --> 00:24:14,377
I love missions.
316
00:24:14,623 --> 00:24:16,012
We should disguise ourselves.
317
00:24:16,193 --> 00:24:19,862
I'll be dressed as a ninja, but with butterfly wings.
318
00:24:20,193 --> 00:24:22,750
I will be a ninjasha, or a franinga.
319
00:24:22,828 --> 00:24:24,400
- Or...
- Shut up. Shut up.
320
00:24:24,780 --> 00:24:26,916
Why? They can't hear me.
321
00:24:27,016 --> 00:24:28,317
I can scream if I want to.
322
00:24:28,498 --> 00:24:30,586
- Watch.
- No, no.
323
00:24:34,724 --> 00:24:35,775
Shit.
324
00:24:53,109 --> 00:24:54,900
I put on my costume.
325
00:24:56,579 --> 00:25:01,083
Now I can sneak, and I can fly too.
326
00:25:01,183 --> 00:25:02,358
Stop talking.
327
00:25:03,519 --> 00:25:07,067
Wait. I should go first, because I'm in disguise.
328
00:25:07,423 --> 00:25:10,375
This is not a disguise. Butterflies don't clash.
329
00:25:10,861 --> 00:25:12,495
Exactly. I stand out from the crowd.
330
00:25:12,595 --> 00:25:14,439
I think you don't know what disguise means.
331
00:25:15,431 --> 00:25:17,000
I think you don't know what butterflies do.
332
00:25:17,066 --> 00:25:19,458
That's not... Didn't I tell you to shut up?
333
00:25:19,755 --> 00:25:21,137
They must be here somewhere.
334
00:25:21,237 --> 00:25:22,875
- I think they went this way.
- Wait a minute.
335
00:25:24,578 --> 00:25:25,660
It's safe.
336
00:25:27,376 --> 00:25:29,162
- Come on.
- Uh, no. Move!
337
00:25:37,186 --> 00:25:38,454
- No, sir.
- How stupid.
338
00:25:38,554 --> 00:25:39,822
It's an organic tightness.
339
00:25:39,922 --> 00:25:43,833
The only thing that could be this tight
at my penis is my wife's beautiful lips.
340
00:25:46,520 --> 00:25:47,608
Who is this?
341
00:25:50,109 --> 00:25:51,942
Someone tell me who it is!
342
00:25:52,760 --> 00:25:53,833
Move!
343
00:25:54,236 --> 00:25:55,337
Back off!
344
00:25:58,396 --> 00:26:00,108
I think you pissed them off.
345
00:26:00,498 --> 00:26:01,942
I can do it.
346
00:26:02,533 --> 00:26:03,935
Just remember the shaman's words.
347
00:26:04,333 --> 00:26:06,250
You're useless...
348
00:26:06,917 --> 00:26:08,039
No, that's not his words.
349
00:26:08,139 --> 00:26:10,210
- This way!
- There!
350
00:26:17,495 --> 00:26:18,783
We have to hide.
351
00:26:19,822 --> 00:26:20,882
Oops!
352
00:26:21,860 --> 00:26:23,125
What are you doing?
353
00:26:23,354 --> 00:26:24,822
- The word "persistent".
- This is unfair.
354
00:26:24,922 --> 00:26:26,658
"Complete focus on a single task."
355
00:26:39,503 --> 00:26:40,775
Oops!
356
00:26:41,300 --> 00:26:42,406
Back off!
357
00:26:43,312 --> 00:26:45,509
New plan, no gun. I don't need a gun.
358
00:26:45,610 --> 00:26:46,833
Wait, is that what he's saying?
359
00:26:47,354 --> 00:26:49,667
You are the weapon.
360
00:26:50,067 --> 00:26:51,702
I am the weapon.
361
00:27:13,859 --> 00:27:14,960
Hey!
362
00:27:38,936 --> 00:27:39,789
Hey, kid!
363
00:27:41,042 --> 00:27:42,122
- Catch!
- Thank you.
364
00:27:42,179 --> 00:27:42,913
Welcoming.
365
00:27:44,389 --> 00:27:46,137
- Seriously?
- Shit! I apologize!
366
00:27:56,156 --> 00:27:57,792
Hey, buddy. Listen.
367
00:27:57,869 --> 00:28:01,625
I've supported you with this in theory, so maybe you can return the favor?
368
00:28:02,274 --> 00:28:04,170
If you want to kill those bastards, I can help you.
369
00:28:04,230 --> 00:28:05,465
I can help you.
370
00:28:09,450 --> 00:28:10,604
You want Hilda.
371
00:28:10,822 --> 00:28:13,641
Well, I'll lead you to it if you set me free.
372
00:28:13,875 --> 00:28:15,708
The word "suspicious" means "to appear untrustworthy".
373
00:28:15,708 --> 00:28:17,542
What are you doing? Please untie the shackles!
374
00:28:17,542 --> 00:28:18,583
That's right. Excuse me.
375
00:28:21,586 --> 00:28:22,987
Okay.
376
00:28:28,635 --> 00:28:30,670
We need to work as a team. Agree?
377
00:28:31,082 --> 00:28:32,938
Team? I've never been on a team.
378
00:28:32,974 --> 00:28:34,909
Advance with the rifle in your hand.
379
00:28:35,009 --> 00:28:37,011
And I'll go behind that cart.
380
00:28:37,111 --> 00:28:39,208
I'll drive the cart.
381
00:28:39,524 --> 00:28:41,708
Okay? Okay. Let's talk.
382
00:28:44,223 --> 00:28:45,250
Come on.
383
00:28:54,722 --> 00:28:56,708
Look at me as a member of a team.
384
00:28:57,664 --> 00:28:58,877
Wait, where's my team?
385
00:29:00,344 --> 00:29:02,083
That's right. He's doing the cartwheel.
386
00:29:10,559 --> 00:29:12,706
Round Two. Fight!
387
00:29:19,382 --> 00:29:21,375
Medium punch. Severe punch.
388
00:29:21,650 --> 00:29:22,917
He's finished.
389
00:29:57,228 --> 00:29:58,296
That was awesome.
390
00:29:58,396 --> 00:29:59,832
We keep meeting like this.
391
00:29:59,932 --> 00:30:01,458
Okay. I'm Basho.
392
00:30:01,578 --> 00:30:03,715
Like "bash=bash"! Got it?
393
00:30:03,875 --> 00:30:06,708
I'd help you fight, but my knees are injured!
394
00:30:06,708 --> 00:30:09,111
I will stick to my plan.
395
00:30:09,125 --> 00:30:12,000
- I'm going to drive the cart.
- Yes, the cart. Do you need it?
396
00:30:12,000 --> 00:30:13,180
In my opinion, we need it.
397
00:30:13,508 --> 00:30:14,542
Watch out!
398
00:30:15,074 --> 00:30:16,375
Yes.
399
00:30:19,302 --> 00:30:21,792
This is Dave. He's in a lot of trouble.
400
00:30:22,072 --> 00:30:23,139
Get him. Good luck.
401
00:30:23,240 --> 00:30:24,937
Round Three. Fight!
402
00:30:25,208 --> 00:30:26,370
Fuck you, Dave!
403
00:30:35,185 --> 00:30:36,267
Shit.
404
00:30:36,932 --> 00:30:39,503
The first player won. The battle is decided.
405
00:30:40,367 --> 00:30:42,004
Look behind you.
406
00:30:45,392 --> 00:30:46,833
Hasn't the battle been decided?
407
00:30:48,932 --> 00:30:50,917
Yes, as I said, he has issues.
408
00:30:52,982 --> 00:30:54,768
Yay!
409
00:31:44,200 --> 00:31:46,083
The second player is crazy.
410
00:31:52,099 --> 00:31:53,134
He was killed.
411
00:31:55,403 --> 00:31:56,417
Approximately.
412
00:32:02,820 --> 00:32:05,208
Okay. One moment.
413
00:32:10,057 --> 00:32:11,129
We did it.
414
00:32:15,174 --> 00:32:17,208
We did it! We wiped them all out!
415
00:32:17,375 --> 00:32:19,116
We did it. I knew...
416
00:32:19,183 --> 00:32:21,792
I thought we were dead.
417
00:32:29,071 --> 00:32:31,958
You hit me! You hit me...
418
00:32:32,587 --> 00:32:34,083
Aren't we a great team?
419
00:32:34,711 --> 00:32:36,292
- Let's go.
- Oh, my God!
420
00:32:36,694 --> 00:32:39,208
Damn it! Ouch...
421
00:32:39,583 --> 00:32:41,917
I can't feel my leg! I'm injured...
422
00:32:42,000 --> 00:32:43,720
- No...
- No, don't kill him!
423
00:32:43,763 --> 00:32:46,708
Don't kill him! He has information.
424
00:32:46,732 --> 00:32:48,875
His wife is a van der Kooy.
Isn't that right, Glenn?
425
00:32:48,935 --> 00:32:50,770
- Yes, I have information.
- That's right.
426
00:32:50,870 --> 00:32:52,801
I have information.
427
00:32:52,894 --> 00:32:56,396
I'm undercover with the van der Kooy family.
428
00:32:56,396 --> 00:32:58,667
- I work undercover...
- Fuck you! You're not undercover!
429
00:32:58,667 --> 00:33:00,963
True, I'm not undercover, but I could be.
430
00:33:01,016 --> 00:33:02,619
It's time for the seat vice! Damn it!
431
00:33:02,719 --> 00:33:05,500
Or I could be working undercover for you right now.
432
00:33:05,538 --> 00:33:06,705
Wretched! No!
433
00:33:06,756 --> 00:33:07,792
- Okay!
- Oops! No!
434
00:33:07,792 --> 00:33:09,040
- Ready?
- No!
435
00:33:09,665 --> 00:33:11,375
Where's Hilda?
436
00:33:11,375 --> 00:33:14,082
In the palace! It's in the Van der Kooy Palace!
437
00:33:14,115 --> 00:33:16,083
No, that's nonsense.
438
00:33:16,083 --> 00:33:18,998
Hilda hasn't been there in years.
He's lying. You're lying!
439
00:33:19,038 --> 00:33:20,708
No, I'm not a liar.
440
00:33:20,827 --> 00:33:23,167
Every year before the closing ceremony.
441
00:33:23,167 --> 00:33:27,250
Hilda is throwing a huge banquet
for the whole crazy family.
442
00:33:27,344 --> 00:33:28,708
They will all be there.
443
00:33:28,767 --> 00:33:31,649
If you want to kill them, I'll get you in there.
444
00:33:32,249 --> 00:33:34,583
I'm all yours. I'll get you in there.
445
00:33:35,252 --> 00:33:37,058
Look, I'm not like them.
446
00:33:37,292 --> 00:33:39,192
I went to my psychiatrist yesterday.
447
00:33:40,090 --> 00:33:43,628
He asked me to look deep inside myself, and I did.
448
00:33:43,804 --> 00:33:47,250
I looked deep inside, and I realized that I am not that person.
449
00:33:48,072 --> 00:33:50,442
This is not who I am. Do you understand me?
450
00:33:51,876 --> 00:33:54,083
That's not who I am. They forced me into this.
451
00:33:54,333 --> 00:33:55,766
Yes, they forced me.
452
00:33:56,863 --> 00:33:59,652
They cleaned my intestines with juices and changed my name.
453
00:34:00,092 --> 00:34:02,400
My wife even chooses my clothes for me.
454
00:34:04,142 --> 00:34:05,483
I don't like juice at all.
455
00:34:06,749 --> 00:34:07,817
Yes.
456
00:34:09,587 --> 00:34:11,720
You know what? Fuck them.
457
00:34:13,890 --> 00:34:15,108
I will help you.
458
00:34:15,693 --> 00:34:17,858
Yes, I will help you.
459
00:34:18,459 --> 00:34:21,130
I'll get you into the palace. We'll go there together...
460
00:34:24,602 --> 00:34:28,458
Shit. Good riddance.
461
00:34:29,760 --> 00:34:30,840
Your beauty...
462
00:34:31,406 --> 00:34:33,458
- My palms are sweaty.
- I see this.
463
00:34:33,776 --> 00:34:37,181
Maybe he wasn't going to help us.
464
00:34:37,429 --> 00:34:40,551
- had looked like it would help us.
- Miserable.
465
00:34:55,832 --> 00:34:57,042
Yes.
466
00:34:57,221 --> 00:34:59,833
You're a hell of a fighter, kid.
You would have helped me in the old days.
467
00:35:00,858 --> 00:35:01,905
Come on.
468
00:35:02,058 --> 00:35:05,138
I spent three years in that hole
making their weapons.
469
00:35:05,771 --> 00:35:07,699
But I manipulated a bunch of them
and it backfired.
470
00:35:11,089 --> 00:35:15,125
The first thing they try to take away is hope.
But I never gave up my hope.
471
00:35:15,294 --> 00:35:18,292
And look what happened. Basho is free!
472
00:35:20,016 --> 00:35:23,292
I was freed at the right time.
A lot of people are counting on me.
473
00:35:23,833 --> 00:35:27,371
I'm with the resistance.
474
00:35:27,471 --> 00:35:28,539
Yes.
475
00:35:28,639 --> 00:35:32,075
They try to use the sieve.
476
00:35:32,176 --> 00:35:35,879
to scare people from joining our cause.
But no!
477
00:35:35,979 --> 00:35:38,014
It's all lies and illusions, and everyone knows it.
478
00:35:38,114 --> 00:35:40,917
We are still strong.
479
00:35:51,595 --> 00:35:53,963
Yes, yes.
480
00:35:54,064 --> 00:35:56,667
Come on. Come on.
481
00:35:56,989 --> 00:35:59,792
If we're going to take down Hilda, we need an army.
482
00:36:01,296 --> 00:36:04,165
Let's go. This is where my comrades gather.
483
00:36:05,500 --> 00:36:07,500
Welcome to...
484
00:36:09,277 --> 00:36:10,344
...Resistance.
485
00:36:14,127 --> 00:36:15,149
Wait.
486
00:36:16,855 --> 00:36:18,958
Wait a minute.
487
00:36:19,452 --> 00:36:20,792
What?
488
00:36:31,875 --> 00:36:34,417
Hold on, Benny! No, he's with me.
489
00:36:34,812 --> 00:36:37,218
He helped me escape. Look, it's me.
490
00:36:38,361 --> 00:36:39,692
See.
491
00:36:40,281 --> 00:36:43,458
Put your gun down. It's me.
492
00:36:44,317 --> 00:36:45,401
That's me.
493
00:36:45,700 --> 00:36:47,500
How are you?
494
00:36:50,124 --> 00:36:51,907
Where is everyone? Where is the rest of the team?
495
00:36:58,075 --> 00:36:59,476
Maple is a camel's apple.
496
00:36:59,946 --> 00:37:02,775
Maple apple what?
I must have misread it.
497
00:37:04,512 --> 00:37:05,746
All of them?
498
00:37:06,614 --> 00:37:07,708
How?
499
00:37:08,347 --> 00:37:09,450
How?
500
00:37:12,189 --> 00:37:13,702
Dodo bread for long bulbs.
501
00:37:13,955 --> 00:37:15,190
I can't read lips.
502
00:37:15,481 --> 00:37:18,025
Is he mumbling in another language?
503
00:37:19,824 --> 00:37:21,060
Wait a minute.
504
00:37:21,160 --> 00:37:23,062
What about Yanmei? Where is she?
505
00:37:23,162 --> 00:37:24,297
Yanmei.
506
00:37:24,397 --> 00:37:25,616
Momo's parking lot.
507
00:37:25,643 --> 00:37:27,868
He's probably not saying what I'm reading.
Maybe if I concentrate...
508
00:37:27,899 --> 00:37:30,535
- Choose a capsule bag.
- Speaking of supplements?
509
00:37:30,635 --> 00:37:32,637
- Schnugglepop is exposed.
- Are these even words? I don't understand...
510
00:37:32,737 --> 00:37:35,806
- Dodo bread for the turtle bird.
- The "dodo bread" looks funny.
511
00:37:39,142 --> 00:37:42,108
Wait a minute. "Dodo Bread" is not funny.
512
00:37:45,944 --> 00:37:48,358
I've never heard a grown man cry.
513
00:37:48,473 --> 00:37:50,290
I don't know what his crying sounds like.
514
00:37:53,676 --> 00:37:54,983
No, that can't be his voice.
515
00:37:58,096 --> 00:38:02,453
I'm sorry about the dodo bread.
516
00:38:04,688 --> 00:38:05,856
Yes.
517
00:38:09,904 --> 00:38:11,542
That bitch is going to pay for what she did!
518
00:38:20,913 --> 00:38:22,442
You know what, Benny?
519
00:38:23,250 --> 00:38:25,625
We'll get it ourselves, we have a secret weapon.
520
00:38:26,487 --> 00:38:27,588
He means me.
521
00:38:27,688 --> 00:38:32,878
I saw this guy take out a whole squad
of Van der Kooy soldiers.
522
00:38:32,958 --> 00:38:34,194
This happened.
523
00:38:34,295 --> 00:38:36,997
- Over a hundred men were killed.
- Slight exaggeration.
524
00:38:37,097 --> 00:38:39,466
- with nothing but his hands.
- Not true at all.
525
00:38:39,566 --> 00:38:40,708
This is not idle talk.
526
00:38:41,901 --> 00:38:44,438
Yes, this is our chance.
527
00:38:46,194 --> 00:38:47,295
Yes.
528
00:38:47,328 --> 00:38:50,332
You know, for the first time in years...
529
00:38:50,587 --> 00:38:51,917
You know what I know?
530
00:38:52,790 --> 00:38:54,875
I know where Hilda is.
531
00:38:55,350 --> 00:38:56,470
Yes.
532
00:38:57,123 --> 00:38:59,500
Yes. All we need is an entrance to the palace.
533
00:39:00,326 --> 00:39:02,250
- You know what time it is now?
- Yeah.
534
00:39:02,436 --> 00:39:03,571
Plan time.
535
00:39:05,219 --> 00:39:08,155
He hit Tammy Tam!
The devil is judging Tammy Tam!
536
00:39:08,255 --> 00:39:11,185
- Yeah, come on, team.
- All right.
537
00:39:13,543 --> 00:39:14,596
Here we go.
538
00:39:24,585 --> 00:39:29,456
Anyone who violates any orders
will be subject to immediate arrest.
539
00:39:52,973 --> 00:39:56,375
We will find our perfect and magical place
and stay there forever.
540
00:39:58,637 --> 00:39:59,638
Are you with me?
541
00:40:10,258 --> 00:40:13,208
We believe the entire van der Kooy family
in the mansion, for good reason.
542
00:40:13,946 --> 00:40:16,292
Their family consists of three siblings.
543
00:40:16,557 --> 00:40:18,718
Gideon rules the streets.
544
00:40:18,818 --> 00:40:21,333
Melanie manages their business and public relations.
545
00:40:21,429 --> 00:40:24,365
and John27, the director of security.
546
00:40:25,051 --> 00:40:28,542
And Glenn, he no longer has a head.
547
00:40:29,251 --> 00:40:30,875
Yes, sweaty palms.
548
00:40:31,185 --> 00:40:34,167
And they all take their orders from Hilda!
549
00:40:34,882 --> 00:40:39,393
Since the screening ceremony starts at ten.
they will move out of the palace by eight.
550
00:40:39,542 --> 00:40:42,016
That gives us two hours to get you in.
551
00:40:44,081 --> 00:40:46,421
But you can't use firearms.
552
00:40:46,521 --> 00:40:48,089
The security will be airtight.
553
00:40:50,191 --> 00:40:51,417
Dining Room!
554
00:40:51,653 --> 00:40:53,895
Here comes Benny's plan. Here you go, Benny.
555
00:40:54,266 --> 00:40:56,000
You will face the robot with the wooden harp.
556
00:40:56,236 --> 00:40:57,437
One moment.
557
00:40:59,057 --> 00:41:01,137
You will dance with the diver with the meat plate.
558
00:41:01,792 --> 00:41:03,097
What?
559
00:41:05,488 --> 00:41:07,208
- Yes, he understands you.
- No.
560
00:41:08,542 --> 00:41:09,750
Is understanding this necessary?
561
00:41:09,815 --> 00:41:12,017
- We're going to hit the flame, okay?
- That sounds important.
562
00:41:12,375 --> 00:41:13,625
That's the whole plan.
563
00:41:13,933 --> 00:41:16,417
You may pretend to understand.
564
00:41:16,704 --> 00:41:18,892
Keep nodding. Show that you like the plan.
565
00:41:20,687 --> 00:41:21,876
Yes.
566
00:41:22,093 --> 00:41:23,474
We'll wipe the bumper stem clean.
567
00:41:24,885 --> 00:41:25,919
Kaplenky?
568
00:41:26,211 --> 00:41:27,778
Of course. "Kaplenky.
569
00:41:28,917 --> 00:41:31,625
Basho looks happy. It must be an excellent plan.
570
00:41:31,951 --> 00:41:33,250
I don't like this plan.
571
00:41:38,801 --> 00:41:40,792
I bet the plan will make sense when implemented.
572
00:41:41,247 --> 00:41:42,414
Like magic tricks.
573
00:41:42,734 --> 00:41:46,208
Lots of supportive movements, and something amazing happens.
574
00:41:46,733 --> 00:41:50,408
Except I'm the magician, and I don't do magic.
575
00:41:50,603 --> 00:41:53,292
No one is good at magic, that's why he's a magician.
576
00:41:53,924 --> 00:41:56,226
You're right. It's okay then.
577
00:41:57,175 --> 00:41:58,228
It's okay.
578
00:42:19,983 --> 00:42:22,519
Okay. So it's that kind of plan.
579
00:42:24,214 --> 00:42:26,990
Guns mean danger. We are going to war.
580
00:42:27,090 --> 00:42:29,801
The hour of war has arrived. Give me a weapon...
581
00:42:30,762 --> 00:42:32,125
Now for the hard part.
582
00:42:33,735 --> 00:42:35,242
Scum stamping with skid marks.
583
00:42:35,741 --> 00:42:38,533
The word "confused". "To be perplexed".
584
00:42:39,201 --> 00:42:41,750
Deeply confused.
585
00:42:53,286 --> 00:42:55,333
You finally disguised yourself.
586
00:42:55,458 --> 00:42:58,027
Yes, I'm dressed as a chef. Why am I dressed as a chef?
587
00:42:58,703 --> 00:43:01,297
The dinner scene will start soon.
588
00:43:01,491 --> 00:43:03,417
Start by serving crรจme brรปlรฉe.
589
00:43:04,626 --> 00:43:06,000
I don't know what he means.
590
00:43:06,146 --> 00:43:08,683
How do I serve cream? Why do I even serve cream?
591
00:43:08,875 --> 00:43:10,042
Don't expose your disguise.
592
00:43:10,343 --> 00:43:12,125
Act like a chef.
593
00:43:24,521 --> 00:43:25,958
Macarons.
594
00:43:29,236 --> 00:43:30,363
Taste a piece.
595
00:43:30,576 --> 00:43:31,816
The one who cooks the poison tastes it.
596
00:43:32,665 --> 00:43:34,708
Okay. I will taste a piece.
597
00:43:35,818 --> 00:43:37,408
But then I have to look for...
598
00:43:37,651 --> 00:43:38,931
What is this?
599
00:43:39,265 --> 00:43:40,386
Macarons.
600
00:43:40,418 --> 00:43:41,752
It's delicious.
601
00:43:42,205 --> 00:43:44,222
Eat more. You're a chef.
602
00:43:49,294 --> 00:43:51,667
Oh, wow! These are strawberry flavored.
603
00:43:52,555 --> 00:43:54,542
This one is caramel. This one is vanilla.
604
00:43:55,492 --> 00:43:57,920
Soft and spongy.
605
00:44:03,185 --> 00:44:04,286
Not happy.
606
00:44:09,055 --> 00:44:10,758
Good evening. Happy Sifting Day.
607
00:44:10,858 --> 00:44:14,083
Gideon has prepared a nice menu for you.
608
00:44:25,071 --> 00:44:29,943
I am a tool created for one purpose: to kill...
609
00:44:30,002 --> 00:44:31,542
Doesn't look like a tool.
610
00:44:32,180 --> 00:44:34,292
I'm going to go and do something, on my own.
611
00:44:34,796 --> 00:44:38,208
Stay here
and collect all the macarons you find.
612
00:44:38,324 --> 00:44:42,292
And when I'm done.
we'll take her to our perfect, magical place.
613
00:44:43,021 --> 00:44:44,083
Okay?
614
00:44:44,521 --> 00:44:45,958
Mission accepted.
615
00:44:46,690 --> 00:44:48,125
But what are you going to do?
616
00:44:49,491 --> 00:44:51,628
I'm going to act like a chef.
617
00:45:07,106 --> 00:45:08,373
I'm still waiting for the crรจme brรปlรฉe...
618
00:45:58,027 --> 00:45:59,803
I killed her! Yes!
619
00:45:59,903 --> 00:46:01,250
The first player won.
620
00:46:03,289 --> 00:46:04,308
One moment.
621
00:46:06,248 --> 00:46:07,333
They look different.
622
00:46:07,530 --> 00:46:09,167
Why do they look different?
623
00:46:09,283 --> 00:46:10,875
He just cut off her head.
624
00:46:11,152 --> 00:46:12,375
There's something strange.
625
00:46:18,484 --> 00:46:20,819
Did you kill the wrong Hilda?
626
00:46:20,919 --> 00:46:21,953
Gotcha.
627
00:46:24,565 --> 00:46:26,917
I didn't sign this. I'm out of here.
628
00:46:27,059 --> 00:46:28,083
Wait.
629
00:46:28,141 --> 00:46:29,403
Drop your weapon.
630
00:46:33,144 --> 00:46:35,396
Shut up, everyone.
631
00:46:35,792 --> 00:46:37,243
Everyone back to your characters!
632
00:46:37,290 --> 00:46:38,311
Sit down!
633
00:46:40,007 --> 00:46:41,167
Thank you.
634
00:46:44,926 --> 00:46:46,500
That's right, they're all actors.
635
00:46:47,714 --> 00:46:50,198
It was only a matter of time before someone tried
636
00:46:50,298 --> 00:46:53,268
Killing the Queen on the Feast of the West.
637
00:46:53,427 --> 00:46:58,667
That's why the family dinner scene
which I wrote with sincerity.
638
00:46:59,199 --> 00:47:01,552
A Trap for Dummies!
639
00:47:02,915 --> 00:47:05,083
Calm down.
640
00:47:05,761 --> 00:47:11,336
Don't get upset because you believed it.
The dialog is skillfully crafted as if it were real.
641
00:47:12,621 --> 00:47:14,708
I congratulate you all on your mastery of the roles.
642
00:47:15,073 --> 00:47:16,500
Except for you, Dennis.
643
00:47:17,459 --> 00:47:18,460
I...
644
00:47:19,352 --> 00:47:21,199
I don't know what to tell you anymore.
645
00:47:21,929 --> 00:47:23,208
You're a loser.
646
00:47:24,499 --> 00:47:26,792
A sense of character, Dennis.
647
00:47:27,469 --> 00:47:28,769
Think.
648
00:47:28,869 --> 00:47:30,510
You lack talent.
649
00:47:30,723 --> 00:47:34,114
Are you still going to film your silly play?
650
00:47:35,748 --> 00:47:40,000
Relax, Grandma, and suck on the mango.
651
00:47:40,590 --> 00:47:43,792
Grandma is real. It's easier to keep her here.
652
00:47:44,024 --> 00:47:47,903
Yeah, kill the homeless bastard.
until we're done and I can watch my programs.
653
00:47:48,125 --> 00:47:51,660
I got it, Grandma. You concentrate on sucking...
654
00:47:55,863 --> 00:47:57,667
You made a big mistake, asshole.
655
00:47:59,130 --> 00:48:02,943
Now, drop your weapon.
or she will do it for you.
656
00:48:09,833 --> 00:48:12,739
- "Leave immediately!"
- Okay.
657
00:48:13,216 --> 00:48:16,208
Let's give it space to do its job.
658
00:48:59,985 --> 00:49:01,131
Is that the best you've got?
659
00:49:20,114 --> 00:49:21,114
Come on.
660
00:49:36,754 --> 00:49:38,042
It's mesmerizing.
661
00:49:45,498 --> 00:49:49,542
All my life I've been training for this moment, and I failed.
662
00:50:17,707 --> 00:50:19,250
I knew your mom.
663
00:50:20,915 --> 00:50:22,055
You will avenge her.
664
00:50:35,879 --> 00:50:36,979
Hey there.
665
00:51:02,001 --> 00:51:05,542
I can recognize your fighting style
anywhere.
666
00:51:06,435 --> 00:51:09,125
Your shaman trained you. Where is he?
667
00:51:11,462 --> 00:51:17,417
I advise you to tell her what you want to know
before she tears you apart.
668
00:51:19,519 --> 00:51:20,917
Read my lips.
669
00:51:21,321 --> 00:51:23,125
Fuck you.
670
00:51:28,580 --> 00:51:30,375
You're not supposed to laugh.
671
00:51:30,395 --> 00:51:32,108
Did I misread my lips or...
672
00:51:33,750 --> 00:51:35,500
- No, no.
- No. You understood me.
673
00:51:36,258 --> 00:51:37,417
Calm down.
674
00:51:38,037 --> 00:51:41,308
Calm down, Joon. He has answers.
675
00:51:41,408 --> 00:51:43,941
It will require flexibility.
676
00:51:44,607 --> 00:51:46,333
Leave us alone.
677
00:52:00,789 --> 00:52:02,924
Okay. Let's talk seriously.
678
00:52:05,827 --> 00:52:07,167
Please don't make me use it.
679
00:52:07,307 --> 00:52:10,767
Torture gives me nosebleeds.
680
00:52:11,733 --> 00:52:13,692
You're angry, so you killed men. I understand you.
681
00:52:15,396 --> 00:52:18,442
Hilda is my sister. You think I don't know her?
682
00:52:35,427 --> 00:52:38,983
I'm as tired of this sifting thing as you are.
683
00:52:39,902 --> 00:52:40,903
Every year...
684
00:52:41,654 --> 00:52:45,292
We go out on a goose chase to collect its enemies.
685
00:52:45,832 --> 00:52:47,608
We ran out of geese a few years ago.
686
00:52:47,901 --> 00:52:50,252
Now go out and collect the bathroom.
687
00:52:52,707 --> 00:52:55,141
The streets are clean.
688
00:52:55,329 --> 00:52:58,317
We won the war, but nothing is enough.
689
00:52:58,599 --> 00:53:02,984
She's delusional and hiding in her basement. And why?
690
00:53:04,384 --> 00:53:06,067
because he is still free to go.
691
00:53:06,653 --> 00:53:11,457
That despicable bastard known as a shaman.
692
00:53:42,689 --> 00:53:45,359
I'm tired. I'm tired.
693
00:53:45,630 --> 00:53:48,025
If you want to stop the violence, give me the shaman.
694
00:53:48,828 --> 00:53:51,817
Hilda is corrupt, and so is he.
695
00:53:52,476 --> 00:53:54,668
The violence won't stop until one of them is dead.
696
00:53:54,767 --> 00:53:57,567
I'm tired of thinking about the dead ones.
697
00:53:58,538 --> 00:53:59,640
But I didn't get bored.
698
00:54:03,482 --> 00:54:05,642
Are you willing to die to stop the violence?
699
00:54:11,551 --> 00:54:13,453
You have a lot of enthusiasm.
700
00:54:15,555 --> 00:54:17,057
I forgot how this felt.
701
00:54:20,264 --> 00:54:21,284
That's it.
702
00:54:23,530 --> 00:54:25,499
It's time to try it the other way around.
703
00:54:29,001 --> 00:54:32,218
Let's see where your perseverance leads you.
704
00:54:36,793 --> 00:54:39,313
Getting ready to go downtown, asshole?
705
00:54:39,346 --> 00:54:40,614
Want more?
706
00:54:40,714 --> 00:54:41,881
I'm not done with it yet.
707
00:54:41,981 --> 00:54:43,583
It doesn't look like you've even started.
708
00:54:43,758 --> 00:54:44,785
What's wrong?
709
00:54:45,042 --> 00:54:47,417
Did little Gideon get a nosebleed?
710
00:54:47,887 --> 00:54:49,034
Get out of my way.
711
00:54:50,090 --> 00:54:53,025
You had a big night. You're the talk of the hour.
712
00:54:54,660 --> 00:54:57,983
You're smaller than I expected, but that's okay.
People will believe the play.
713
00:54:58,964 --> 00:55:00,817
We didn't recognize, I'm Melanie.
714
00:55:01,559 --> 00:55:05,275
I think you crushed my husband's head with a bench vice.
715
00:55:06,583 --> 00:55:08,733
But you made a small mistake.
716
00:55:09,423 --> 00:55:11,750
You killed the wrong van der Kooy.
717
00:55:13,213 --> 00:55:15,900
Do you know how hard...
718
00:55:18,780 --> 00:55:22,483
Searching for a replacement host an hour before airtime?
719
00:55:23,590 --> 00:55:27,983
I spent years molding Glenn into what he was.
you filthy, shameless boy.
720
00:55:28,950 --> 00:55:33,559
You think you ruined my show.
but you gave me the centerpiece of it.
721
00:55:34,501 --> 00:55:36,858
You wanted to be a symbol, didn't you?
722
00:55:37,514 --> 00:55:39,275
a threat to our lineage.
723
00:55:40,684 --> 00:55:42,233
I'm sorry you failed, my dear.
724
00:55:42,619 --> 00:55:44,858
Forget the narrative controller.
725
00:55:46,584 --> 00:55:50,442
I will make you beautiful in their eyes.
726
00:55:51,360 --> 00:55:53,442
Elegant and lean.
727
00:55:54,117 --> 00:55:55,692
This is how they will see you.
728
00:55:56,166 --> 00:56:00,233
And they will all watch and cheer as she dies.
729
00:56:01,404 --> 00:56:02,983
Take him to the studio.
730
00:56:29,583 --> 00:56:33,436
We'll have to do the show without a host.
which means I need cameras to tell the story.
731
00:56:33,500 --> 00:56:35,823
I want the third camera
at the location of the blood splatter.
732
00:56:35,924 --> 00:56:39,083
Unless the lenses are covered in blood.
the sifting is done wrong.
733
00:56:39,295 --> 00:56:40,750
We'll rephrase the introduction.
734
00:56:40,801 --> 00:56:43,338
- Hilda will enter from stage right...
- Is she here?
735
00:56:43,393 --> 00:56:45,794
Yes. She finally came out of her cave.
736
00:56:46,000 --> 00:56:48,197
Glenn is dead. People will wonder.
737
00:56:48,498 --> 00:56:52,068
They need assurance that we're still in control.
And only Hilda can give them that assurance.
738
00:56:52,328 --> 00:56:54,831
Don't tell her who our shepherd is.
And keep any weapons out of her hands.
739
00:56:54,855 --> 00:56:56,542
She hasn't come out of that basement in years.
740
00:56:56,672 --> 00:56:58,741
It's turbulent. We can't control...
741
00:56:58,780 --> 00:57:00,833
Oops. What can't I control?
742
00:57:01,583 --> 00:57:05,875
Who shaped public perception of Hilda
during her years of mental illness?
743
00:57:06,521 --> 00:57:09,400
She made a revolution, but who paid for it?
744
00:57:10,342 --> 00:57:13,317
I turn their meows into roars.
745
00:57:14,296 --> 00:57:16,456
You, of all people, know this best.
746
00:57:16,565 --> 00:57:19,567
Otherwise, who made the people afraid of you?
747
00:57:21,631 --> 00:57:22,817
Now leave it to me.
748
00:57:23,491 --> 00:57:27,358
And watch me make that crazy bitch
roar again.
749
00:57:29,318 --> 00:57:31,150
And get that asshole ready for the shoot.
750
00:57:39,215 --> 00:57:41,442
You are welcome to deliver our shaman.
751
00:57:50,133 --> 00:57:52,917
I think Mr. Grumpy needs to cheer up.
752
00:57:53,263 --> 00:57:54,998
How about a little chatter?
753
00:57:55,098 --> 00:57:56,499
I could have killed her.
754
00:57:57,267 --> 00:58:00,570
- Why did you get in my way?
- I don't know.
755
00:58:00,887 --> 00:58:02,372
This is not an adequate response.
756
00:58:03,039 --> 00:58:04,608
You're supposed to help me.
757
00:58:10,880 --> 00:58:12,315
Welcome to sifting.
758
00:58:12,415 --> 00:58:18,125
For 25 years, we have celebrated the progress of this city
by cleansing it of all those who hinder its progress.
759
00:58:18,200 --> 00:58:21,658
Our most glorious televised tradition was born
from humble beginnings.
760
00:58:21,667 --> 00:58:26,125
A brave woman who vowed to bring order
to our streets, for the sake of the dream.
761
00:58:26,448 --> 00:58:30,186
- And this dream is alive tonight, as we welcome...
- How I hate this day.
762
00:58:30,458 --> 00:58:33,875
In the heart of our city, your fearless leader.
763
00:58:34,161 --> 00:58:37,317
Hilda van der Kooy!
764
00:58:37,932 --> 00:58:39,433
Here it comes.
765
00:58:44,972 --> 00:58:46,583
Turn on the lights.
766
00:58:54,992 --> 00:58:56,617
How beautiful you are, Hilda!
767
00:59:03,398 --> 00:59:05,775
- Hilda!
- We love you!
768
00:59:08,537 --> 00:59:10,025
It's been 25 years...
769
00:59:11,786 --> 00:59:17,167
Since we reclaimed this city from the thugs and murderers
who stained our streets with blood.
770
00:59:18,322 --> 00:59:20,083
I don't like this game anymore.
771
00:59:20,349 --> 00:59:21,583
One purpose...
772
00:59:21,684 --> 00:59:22,918
I want to go home.
773
00:59:23,018 --> 00:59:25,954
Formed for one purpose...
774
00:59:26,054 --> 00:59:28,458
For one purpose...
775
00:59:28,680 --> 00:59:32,884
is the murder of Hilde van der Kooy.
776
00:59:32,984 --> 00:59:35,387
Kill...
777
00:59:35,487 --> 00:59:36,888
...by penalizing...
778
00:59:43,228 --> 00:59:45,442
...anyone who impedes its progress.
779
00:59:47,299 --> 00:59:49,034
Aren't they just like us?
780
00:59:50,868 --> 00:59:53,448
This is how they hide among us.
781
00:59:54,634 --> 00:59:58,154
They are the invisible disease
spreading from within, infecting everything.
782
00:59:58,154 --> 01:00:00,767
- "Sadly, your beloved host (Glenn) died today..."
- I see them wherever I go...
783
01:00:01,183 --> 01:00:02,380
What are you saying?
784
01:00:04,254 --> 01:00:05,785
I have enlightened you!
785
01:00:05,884 --> 01:00:07,619
Struggled to get well!
786
01:00:07,720 --> 01:00:10,108
Read the text.
787
01:00:12,023 --> 01:00:14,692
What's done is done.
788
01:00:15,860 --> 01:00:17,741
There is no point in washing away the ashes.
789
01:00:18,007 --> 01:00:19,297
She's crazy.
790
01:00:19,397 --> 01:00:20,465
You...
791
01:00:21,633 --> 01:00:23,234
Grab a scalpel
792
01:00:23,955 --> 01:00:27,150
and keep cutting
793
01:00:27,939 --> 01:00:30,508
Until you finally reach...
794
01:00:35,914 --> 01:00:37,382
And the little one...
795
01:00:39,335 --> 01:00:40,485
I said to keep the weapons away from her.
796
01:00:40,585 --> 01:00:41,917
Who gave her a gun?
797
01:00:42,083 --> 01:00:43,555
Give me the microphone.
798
01:00:43,754 --> 01:00:45,749
Doors are knocking.
799
01:00:45,875 --> 01:00:48,000
Give it up for Hilda van der Kooy, everyone!
800
01:00:48,690 --> 01:00:49,795
Take her out of the theater.
801
01:00:51,086 --> 01:00:52,421
Okay.
802
01:01:01,518 --> 01:01:04,366
Now enough waiting. What did we prepare to watch?
803
01:01:04,728 --> 01:01:06,008
Sifting!
804
01:01:06,108 --> 01:01:07,843
What is sanitizing our city?
805
01:01:07,943 --> 01:01:09,845
Sifting!
806
01:01:09,945 --> 01:01:11,146
Wait.
807
01:01:12,697 --> 01:01:15,983
Let's see where your perseverance leads you.
808
01:01:17,119 --> 01:01:18,858
This family needs psychotherapy.
809
01:01:21,056 --> 01:01:23,459
And which sponsor facilitated tonight's show?
810
01:01:23,735 --> 01:01:25,684
Frosty Buffs!
811
01:01:28,167 --> 01:01:29,793
What is this?
812
01:01:30,110 --> 01:01:31,667
Here they are.
813
01:01:32,343 --> 01:01:34,876
- "The Pineapple Companion"!
- "The Pineapple Companion"!
814
01:01:37,017 --> 01:01:38,525
and Octopus Thief.
815
01:01:38,906 --> 01:01:42,607
"Just add milk and Frosty Puffs are addictive"
816
01:01:43,840 --> 01:01:45,678
"Now who to the frozen reef
frozen reefs will accompany us?"
817
01:01:45,779 --> 01:01:48,520
"There is (the pineapple companion)
and our (Octopus Thief)"
818
01:01:50,908 --> 01:01:52,625
"Come hang out with the goats (Gary)"
819
01:01:52,812 --> 01:01:58,812
And the naughtiest of them all
will get a special surprise from our best friend.
820
01:01:59,443 --> 01:02:02,735
- Mags "Gary"!
- Gary! "Gary!
821
01:02:03,175 --> 01:02:06,736
And here's the Frosty Puffs sailor.
822
01:02:07,417 --> 01:02:10,250
Captain Frostington.
823
01:02:10,488 --> 01:02:11,661
The word "delirium".
824
01:02:11,741 --> 01:02:16,894
"A confused state of mind
that can lead to perceptions that are impossible to be true."
825
01:02:17,211 --> 01:02:19,397
"These sweet episodes are driving us crazy"
826
01:02:19,497 --> 01:02:22,233
"After three counts, the wicked will be bound."
827
01:02:22,333 --> 01:02:24,368
"By eating Frosty Puffs, you will be happy."
828
01:02:24,723 --> 01:02:29,125
Thank you so much for your continued dedication
to the Van der Kooy breed.
829
01:02:29,175 --> 01:02:31,595
"(Frosty Buffs) presents (Sifting)"
830
01:02:31,646 --> 01:02:34,000
Let the sifting begin.
831
01:02:38,669 --> 01:02:41,042
- Who will be sifted first?
- What about her?
832
01:02:46,792 --> 01:02:47,875
Counting.
833
01:03:13,973 --> 01:03:15,740
Please don't kill me.
834
01:03:17,109 --> 01:03:18,143
Hurry up!
835
01:03:20,528 --> 01:03:21,667
Hurry up!
836
01:03:22,797 --> 01:03:24,497
We have to get out of here.
837
01:03:44,297 --> 01:03:45,730
Zoom in on me.
838
01:03:45,803 --> 01:03:48,273
- Connect his collar to the controller.
- Yes.
839
01:03:48,838 --> 01:03:52,778
I am a tool built for one purpose...
840
01:03:55,881 --> 01:03:57,875
Second camera, zoom in.
841
01:04:07,003 --> 01:04:08,250
Here we go.
842
01:04:13,812 --> 01:04:15,083
and stepped up!
843
01:04:15,251 --> 01:04:16,625
- No, no.
- Yes!
844
01:04:20,586 --> 01:04:23,042
Stop it! Stop it!
845
01:04:24,586 --> 01:04:26,486
Gary is coming.
846
01:04:28,628 --> 01:04:30,042
Death at the hands of a goat.
847
01:04:30,395 --> 01:04:32,042
Not exactly what I had planned.
848
01:04:32,115 --> 01:04:36,708
Gary! "Gary!
849
01:04:37,348 --> 01:04:39,208
Crush his head, Gary!
850
01:04:56,681 --> 01:04:57,747
Basho?
851
01:04:57,781 --> 01:04:59,417
I'm a goat, dude!
852
01:05:01,149 --> 01:05:02,703
I have a lot of questions.
853
01:05:04,371 --> 01:05:05,375
Come on.
854
01:05:10,875 --> 01:05:12,917
- Benny!
- And my team is back.
855
01:05:14,221 --> 01:05:15,226
Fuck you!
856
01:05:16,940 --> 01:05:18,336
Who is this?
857
01:05:18,765 --> 01:05:20,804
- We're getting ready.
- Here's to endings.
858
01:05:21,102 --> 01:05:23,234
Move! This way! Come on!
859
01:05:26,730 --> 01:05:29,208
You two-legged bastard. Fuck slugs.
860
01:05:35,387 --> 01:05:36,833
We're late for you.
861
01:05:37,387 --> 01:05:39,583
But the plan went well.
862
01:05:39,624 --> 01:05:40,792
Come on.
863
01:05:42,683 --> 01:05:44,596
Move! Come on!
864
01:05:44,797 --> 01:05:46,503
At first, we disguised ourselves.
865
01:05:47,210 --> 01:05:49,879
and we took the butler's security clearance
during your misguided attack.
866
01:05:49,939 --> 01:05:51,605
The first player won.
867
01:05:51,705 --> 01:05:52,955
Well done.
868
01:05:54,279 --> 01:05:56,029
Then we took you from there.
869
01:05:56,863 --> 01:05:59,628
- The lenses were not covered in blood...
- We've determined the security measures.
870
01:06:02,848 --> 01:06:04,788
And Benny worked his magic.
Fuck you!
871
01:06:06,405 --> 01:06:09,125
We milled with a hand basket, and men of bread with maps.
872
01:06:10,490 --> 01:06:11,725
Not again.
873
01:06:11,981 --> 01:06:13,625
I cut off the barn farmer's feet.
874
01:06:16,162 --> 01:06:17,664
Yes, for fingerprinting. Yes.
875
01:06:17,764 --> 01:06:19,131
That was the fun part. Yes.
876
01:06:20,680 --> 01:06:23,527
And in the diver's boat.
Mr. Apple took over the Dodo.
877
01:06:27,901 --> 01:06:29,417
And here we are.
878
01:06:30,001 --> 01:06:31,128
Does it make sense?
879
01:06:33,145 --> 01:06:34,205
Part of it makes sense.
880
01:06:35,950 --> 01:06:37,500
Get the job done.
881
01:06:42,206 --> 01:06:43,603
We are the revolution.
882
01:06:43,703 --> 01:06:45,023
The revolution will triumph tonight.
883
01:06:45,532 --> 01:06:47,409
- Ready? Yes!
- Yes!
884
01:06:47,542 --> 01:06:50,872
- Murderer! Yes!
- Yes!
885
01:06:54,561 --> 01:06:55,868
Death to giant nipples!
886
01:07:29,916 --> 01:07:30,993
So...
887
01:07:32,180 --> 01:07:34,792
How's your silly show going?
888
01:07:34,850 --> 01:07:35,958
Fuck you.
889
01:07:36,490 --> 01:07:38,625
Bring your men and finish them off.
890
01:07:39,680 --> 01:07:40,707
You know what?
891
01:07:41,267 --> 01:07:46,203
When someone poops in the kitchen sink.
892
01:07:47,159 --> 01:07:48,750
I stop washing dishes.
893
01:07:50,661 --> 01:07:52,125
He wouldn't have been able to untangle himself without help.
894
01:07:52,302 --> 01:07:54,917
I know what you did. Solve it!
895
01:07:57,207 --> 01:07:58,417
I've already analyzed it.
896
01:08:04,481 --> 01:08:05,708
Counting.
897
01:08:06,328 --> 01:08:08,684
Don't turn your back on me and leave!
898
01:08:15,392 --> 01:08:16,500
Shit.
899
01:08:18,995 --> 01:08:20,078
Get out of my face.
900
01:08:30,373 --> 01:08:31,740
Penny!
901
01:09:05,143 --> 01:09:08,208
Come on in, wet chip pirate.
902
01:09:36,173 --> 01:09:37,203
Maple Smash!
903
01:10:12,375 --> 01:10:14,110
I don't let anyone ruin my show.
904
01:10:28,418 --> 01:10:29,426
Penny!
905
01:10:38,154 --> 01:10:40,089
Golden toe jam.
906
01:10:49,552 --> 01:10:50,583
Wretched!
907
01:10:51,578 --> 01:10:52,634
Shit.
908
01:11:13,440 --> 01:11:15,917
I'm a software wonder maker.
909
01:11:16,125 --> 01:11:19,750
Do you know how hard it is to convince a corn chip company
to sponsor a mass murder show?
910
01:11:20,129 --> 01:11:21,597
I convinced her!
911
01:11:34,745 --> 01:11:36,667
Everything you did was to elevate me.
912
01:11:37,481 --> 01:11:39,375
Yeah, come on. Kill me on camera.
913
01:11:40,383 --> 01:11:41,716
Make me a martyr.
914
01:11:45,488 --> 01:11:46,733
Where are you going?
915
01:11:47,390 --> 01:11:48,391
What a coward you are.
916
01:11:53,152 --> 01:11:54,153
Moment.
917
01:11:55,544 --> 01:11:56,758
No, wait...
918
01:12:12,864 --> 01:12:14,767
Hey, man. Good job.
919
01:12:15,097 --> 01:12:18,042
Do we have enough time?" I thought about taking a quick nap.
920
01:12:21,040 --> 01:12:22,875
What a tough audience. No, no.
921
01:12:23,425 --> 01:12:25,309
No, it's okay, buddy. It's okay.
922
01:12:28,846 --> 01:12:32,667
I said I would lead you to Hilda.
and that's what I'm going to do.
923
01:12:43,362 --> 01:12:45,420
Remember the first thing they try to take away?
924
01:12:46,461 --> 01:12:47,667
- Hope.
- Hope.
925
01:12:50,966 --> 01:12:52,333
Never give up on it.
926
01:12:55,337 --> 01:12:56,417
Let's go.
927
01:12:56,876 --> 01:12:58,240
See you soon, Benny.
928
01:13:03,321 --> 01:13:06,333
I just realized you're not very talkative.
929
01:13:07,960 --> 01:13:09,150
I like that about you.
930
01:13:12,387 --> 01:13:13,421
Here!
931
01:13:17,319 --> 01:13:18,320
Here!
932
01:13:29,017 --> 01:13:31,666
Don't look back. Beat them up. Come on!
933
01:13:38,875 --> 01:13:40,277
The word "extermination".
934
01:13:40,675 --> 01:13:44,514
"Kill every asshole who gets in my way."
935
01:13:45,157 --> 01:13:46,292
Beat them up.
936
01:14:08,680 --> 01:14:11,216
Visualize our perfect and magical place.
937
01:14:19,982 --> 01:14:21,126
Do you see it?
938
01:15:07,095 --> 01:15:10,625
Perhaps you were expecting a showdown?
939
01:15:12,031 --> 01:15:14,213
A classic battle against the boss.
940
01:15:16,582 --> 01:15:20,852
I'm sorry to disappoint you.
My asshole sister Melanie shot me in the back.
941
01:15:23,488 --> 01:15:24,875
She is nicer than her sister.
942
01:15:32,320 --> 01:15:33,625
You'll need these.
943
01:15:35,217 --> 01:15:36,585
They evacuated the place.
944
01:15:37,871 --> 01:15:39,888
They're in the basement. You will find them there.
945
01:15:50,432 --> 01:15:51,934
Well...
946
01:15:53,213 --> 01:15:54,770
Do what you have to do.
947
01:16:03,545 --> 01:16:04,713
He helped us.
948
01:16:05,152 --> 01:16:06,833
No more distractions.
949
01:16:07,239 --> 01:16:09,583
You can't keep killing everyone.
950
01:16:10,485 --> 01:16:11,954
I'm not real.
951
01:16:12,854 --> 01:16:15,625
Listen to me. I am your sister.
952
01:16:15,625 --> 01:16:17,167
My sister died.
953
01:16:24,499 --> 01:16:26,201
I no longer need you.
954
01:17:14,669 --> 01:17:16,567
You have reached your final destination.
955
01:17:17,129 --> 01:17:20,525
In a matter of moments.
you will open the door to our beloved Earth band.
956
01:17:20,889 --> 01:17:24,667
firing a barrage of armor-piercing
of armor-piercing bullets, tearing you apart.
957
01:17:25,762 --> 01:17:28,900
You will die alone and forgotten.
958
01:17:30,265 --> 01:17:31,533
Your efforts were in vain.
959
01:17:32,601 --> 01:17:34,958
No, it was not in vain.
960
01:17:37,707 --> 01:17:39,250
Everything I did was for her.
961
01:18:14,350 --> 01:18:16,782
"She'll meet you"
962
01:18:58,855 --> 01:19:00,555
For one purpose...
963
01:19:00,656 --> 01:19:03,058
I am a tool...
964
01:19:03,158 --> 01:19:05,494
Formed for one purpose...
965
01:19:05,594 --> 01:19:07,929
For one purpose...
966
01:19:08,029 --> 01:19:10,165
Killing Hilda van der Kooy...
967
01:19:10,265 --> 01:19:12,100
Killing her...
968
01:19:12,200 --> 01:19:15,125
Tool... for the purpose of...
969
01:19:15,705 --> 01:19:17,906
Killing Hilda van der Kooy...
970
01:19:43,965 --> 01:19:45,917
It's really you, isn't it?
971
01:19:49,271 --> 01:19:50,939
I apologize profusely.
972
01:19:51,164 --> 01:19:53,608
I deeply apologize that I didn't recognize you.
973
01:19:55,977 --> 01:19:57,708
Convince us you died.
974
01:20:00,994 --> 01:20:02,458
But there you go.
975
01:20:05,721 --> 01:20:07,333
You remember me, don't you?
976
01:20:09,981 --> 01:20:11,061
That's me.
977
01:20:12,695 --> 01:20:13,775
Your mom.
978
01:20:18,033 --> 01:20:19,358
He did this to you.
979
01:20:20,135 --> 01:20:22,000
Forget your origins.
980
01:20:28,009 --> 01:20:29,958
He must have done a lot to you.
981
01:20:31,819 --> 01:20:33,500
It makes me sad just imagining it.
982
01:20:47,864 --> 01:20:49,283
Is that your mom?
983
01:20:55,036 --> 01:20:57,167
Your mom died, kid.
984
01:21:04,680 --> 01:21:06,250
This is your mom.
985
01:21:10,185 --> 01:21:12,583
Your mom died.
986
01:21:16,759 --> 01:21:18,758
Hilda did this to you.
987
01:21:25,937 --> 01:21:28,542
Hilda killed your family.
988
01:21:30,354 --> 01:21:31,599
I saved you.
989
01:21:47,062 --> 01:21:48,167
That's me.
990
01:21:51,194 --> 01:21:52,342
Your mom.
991
01:21:59,684 --> 01:22:00,750
Yes.
992
01:22:19,117 --> 01:22:20,292
Do you see it?
993
01:22:23,974 --> 01:22:25,292
I see it too.
994
01:22:32,483 --> 01:22:33,484
Look at it.
995
01:22:35,044 --> 01:22:36,454
This man killed your father.
996
01:22:37,455 --> 01:22:39,708
He trained soldiers to eliminate our family.
997
01:22:41,246 --> 01:22:42,750
We thought we were weak.
998
01:22:43,223 --> 01:22:45,070
But we are not weak.
999
01:22:45,497 --> 01:22:46,497
Are we weak?
1000
01:22:49,667 --> 01:22:51,569
Yes, just like that.
1001
01:22:51,669 --> 01:22:53,069
Just like we practiced.
1002
01:22:54,910 --> 01:22:58,160
Please. Have mercy on the children. Please
1003
01:22:58,841 --> 01:22:59,875
Please!
1004
01:23:00,081 --> 01:23:01,208
Please!
1005
01:23:01,382 --> 01:23:02,712
No!
1006
01:23:16,219 --> 01:23:17,419
Honor your family.
1007
01:23:18,393 --> 01:23:19,562
Kill him.
1008
01:23:30,405 --> 01:23:33,042
- Catch him! Come on!
- Make way!
1009
01:23:35,804 --> 01:23:39,000
It's okay.
1010
01:24:22,302 --> 01:24:24,282
He used you to complete his revenge.
1011
01:24:24,636 --> 01:24:27,333
Your heart goes out to me and your family.
1012
01:24:33,186 --> 01:24:34,625
Your heart goes out to your sister.
1013
01:24:41,605 --> 01:24:42,817
Mina.
1014
01:24:52,113 --> 01:24:53,417
She did this for us.
1015
01:24:55,486 --> 01:24:56,583
for you.
1016
01:24:58,441 --> 01:25:00,583
Because I love you and he took you away from me.
1017
01:25:06,240 --> 01:25:08,000
I spent years looking for it.
1018
01:25:10,401 --> 01:25:12,208
I see him wherever I go.
1019
01:25:12,636 --> 01:25:14,162
It's a poison...
1020
01:25:14,904 --> 01:25:18,208
It's like sharp embers scraping behind my eyes.
1021
01:25:20,741 --> 01:25:23,958
But tonight was different.
1022
01:25:24,289 --> 01:25:26,792
He was in the audience watching.
1023
01:25:34,391 --> 01:25:35,625
Tell me!
1024
01:25:39,797 --> 01:25:41,125
I apologize profusely.
1025
01:25:41,291 --> 01:25:43,801
I apologize profusely. It's not your fault.
1026
01:25:44,000 --> 01:25:45,902
No. He bewitched you.
1027
01:25:46,121 --> 01:25:48,125
Enchant you with a spell that won't be broken until he dies.
1028
01:25:48,987 --> 01:25:52,762
Please show me that you still exist
My dear boy.
1029
01:25:52,765 --> 01:25:54,633
Please come back to me.
1030
01:25:56,602 --> 01:25:58,002
Please?
1031
01:26:13,867 --> 01:26:15,293
This is not your brother.
1032
01:26:18,127 --> 01:26:20,108
He was stripped of everything he was.
1033
01:26:22,261 --> 01:26:23,625
We lost him.
1034
01:26:33,539 --> 01:26:35,125
Shamans want us dead.
1035
01:26:35,674 --> 01:26:37,125
This is his weapon.
1036
01:26:37,877 --> 01:26:39,578
Treat it accordingly.
1037
01:27:35,238 --> 01:27:36,165
Finish him off!
1038
01:27:53,513 --> 01:27:54,833
Kill them!
1039
01:28:04,263 --> 01:28:06,198
The only exit is the one we entered through.
1040
01:28:06,298 --> 01:28:07,789
We have to run there.
1041
01:28:09,835 --> 01:28:10,948
Okay.
1042
01:28:11,671 --> 01:28:12,917
Okay.
1043
01:28:13,948 --> 01:28:15,042
Let's do it.
1044
01:28:15,213 --> 01:28:16,373
"Let's go!"
1045
01:28:47,524 --> 01:28:48,591
Shit.
1046
01:29:32,110 --> 01:29:33,217
"I'm fine"
1047
01:29:50,053 --> 01:29:51,625
Let's go!
1048
01:30:17,533 --> 01:30:18,731
There!
1049
01:30:19,139 --> 01:30:20,206
Come on!
1050
01:30:43,256 --> 01:30:45,425
I never stopped looking for you.
1051
01:30:47,971 --> 01:30:50,600
They told me the shaman killed you.
But I never stopped.
1052
01:30:53,324 --> 01:30:55,802
If I had found you, none of this would have happened.
1053
01:31:00,732 --> 01:31:02,100
The word "in-between".
1054
01:31:03,796 --> 01:31:06,108
"Existence between two states."
1055
01:31:07,867 --> 01:31:10,250
I hated them for pushing you away.
1056
01:31:11,576 --> 01:31:12,843
All of them.
1057
01:31:15,680 --> 01:31:17,382
I wished them to suffer.
1058
01:31:20,385 --> 01:31:21,586
And it happened.
1059
01:31:23,211 --> 01:31:25,056
They all suffered.
1060
01:31:31,496 --> 01:31:32,583
Hey, you.
1061
01:31:32,897 --> 01:31:34,099
Hey, you.
1062
01:31:36,239 --> 01:31:37,440
Are you okay?
1063
01:32:21,304 --> 01:32:22,836
Well done.
1064
01:32:31,633 --> 01:32:33,129
You're all set.
1065
01:32:34,095 --> 01:32:34,709
She's dead.
1066
01:32:35,641 --> 01:32:36,914
They're all dead.
1067
01:32:40,599 --> 01:32:42,333
Not all of them.
1068
01:33:04,427 --> 01:33:05,833
Listen up, asshole.
1069
01:33:09,398 --> 01:33:10,700
Now it's your end.
1070
01:35:31,873 --> 01:35:32,227
"No!"
1071
01:35:35,875 --> 01:35:36,377
"No!"
1072
01:39:45,939 --> 01:39:47,083
Hello.
1073
01:39:49,242 --> 01:39:50,875
Don't worry about me.
1074
01:39:52,489 --> 01:39:54,431
You know it's better this way.
1075
01:39:55,650 --> 01:39:58,459
You're free now, so go.
1076
01:40:00,053 --> 01:40:01,708
Leave it all behind.
1077
01:40:03,957 --> 01:40:05,250
I can't.
1078
01:40:05,927 --> 01:40:07,167
I promised you.
1079
01:40:14,815 --> 01:40:16,417
This time we will succeed.
1080
01:40:17,662 --> 01:40:19,750
From now on we will live as we wish.
1081
01:40:20,888 --> 01:40:22,667
No one will tell us what to do.
1082
01:40:23,803 --> 01:40:27,500
I will get us out of this tyrannical system.
1083
01:40:30,898 --> 01:40:32,826
I know we shouldn't be here.
1084
01:40:34,135 --> 01:40:36,483
But now we have something they can't take away from us.
1085
01:40:36,676 --> 01:40:37,958
A beautiful moment.
1086
01:40:38,638 --> 01:40:41,208
Just you and me, here together.
1087
01:40:42,282 --> 01:40:44,885
If you make a special memory, you'll always remember it.
1088
01:40:46,435 --> 01:40:48,217
Let's make this moment special.
1089
01:40:52,279 --> 01:40:53,446
Are you with me?
1090
01:40:57,517 --> 01:40:58,625
Always with you.
1091
01:41:01,504 --> 01:41:03,750
The second player joined the game.
1092
01:41:15,333 --> 01:42:35,333
www.FB.com/YoussefFaridSubs
t.me/youssefari
1093
01:42:36,176 --> 01:42:39,456
"A boy who kills the world"
1094
01:42:39,833 --> 01:43:39,833
www.FB.com/YoussefFaridSubs
Twitter: @FaridYousse
72171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.