All language subtitles for Boy.Kills.World.2023.CAM.COLLECTIVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,149 --> 00:00:57,042 It has never been a beautiful city. 2 00:00:58,512 --> 00:01:00,667 Hilda van der Kooy took it from us. 3 00:01:01,415 --> 00:01:03,525 That's how she keeps her grip on it. 4 00:01:05,000 --> 00:01:07,669 They call this "sifting". 5 00:01:09,633 --> 00:01:11,935 Repeat on the same day every year. 6 00:01:12,199 --> 00:01:15,208 A malicious offer to terrorize our people. 7 00:01:16,457 --> 00:01:20,567 Every year she makes a list of all her enemies. 8 00:01:22,263 --> 00:01:23,665 And if your name is on it... 9 00:01:26,330 --> 00:01:27,733 it will find you. 10 00:02:16,780 --> 00:02:18,733 Hilda took everything I had. 11 00:02:21,096 --> 00:02:23,533 And when I become the best fighter. 12 00:02:25,167 --> 00:02:27,304 I'll return the favor. 13 00:02:28,641 --> 00:02:32,208 But now I'm buried alive... 14 00:02:34,398 --> 00:02:36,483 I feed on dirty bugs. 15 00:03:08,856 --> 00:03:10,156 has failed. 16 00:03:11,072 --> 00:03:12,483 Go back to the hole. 17 00:03:13,260 --> 00:03:14,462 You shouldn't get too angry. 18 00:03:15,547 --> 00:03:16,648 I chose this. 19 00:03:19,259 --> 00:03:23,817 I guess I expected the training would involve less dirt. 20 00:03:24,914 --> 00:03:32,289 "A boy who kills the world" 21 00:03:33,417 --> 00:03:35,619 ) 22 00:03:52,261 --> 00:03:53,362 Do it again! 23 00:03:53,462 --> 00:03:57,532 The shaman says I'm going to be a great fighter. I must stop acting like a child. 24 00:03:58,302 --> 00:03:59,833 Children are distracted. 25 00:04:00,167 --> 00:04:02,082 Kids hate doing chores. 26 00:04:02,442 --> 00:04:03,476 But that doesn't apply to me. 27 00:04:03,500 --> 00:04:08,833 I am the most organized, cleanest, and deadliest killer. 28 00:04:12,572 --> 00:04:15,442 I love spending my free time with my best friends. 29 00:04:15,683 --> 00:04:19,553 Gabe and Alfonzo, the heroes of the Beetle Fight Club. 30 00:04:20,409 --> 00:04:21,875 Until the club closed. 31 00:04:23,933 --> 00:04:26,227 Shaman says Fighters don't need friends. 32 00:04:26,755 --> 00:04:29,129 Or food, apparently. 33 00:04:36,304 --> 00:04:38,692 "Keep reading the dictionary. 34 00:04:39,139 --> 00:04:43,111 You'll stop thinking about food and Mina." 35 00:04:44,357 --> 00:04:46,500 A breakfast of Frosty Puffs every morning. 36 00:04:47,406 --> 00:04:48,733 It was the most delicious. 37 00:04:51,426 --> 00:04:52,761 I know my mom was... 38 00:04:54,143 --> 00:04:55,167 A bit violent. 39 00:04:57,792 --> 00:05:00,233 I don't remember much before the accident. 40 00:05:01,059 --> 00:05:02,900 But I remember Mina. 41 00:05:03,506 --> 00:05:07,567 That's why I made a plan for us to escape this tyrannical regime. 42 00:05:10,035 --> 00:05:11,621 Everything is illustrated in this chart. 43 00:05:12,524 --> 00:05:13,692 Are you with me? 44 00:05:14,671 --> 00:05:15,827 Always with you. 45 00:05:18,351 --> 00:05:20,858 I don't remember what I was like at the time. 46 00:05:21,724 --> 00:05:24,089 "Super Dragon Punch Force, Part II." 47 00:05:24,417 --> 00:05:26,326 The second player joined the game. 48 00:05:26,368 --> 00:05:29,405 That's why I chose this beautiful voice. 49 00:05:29,469 --> 00:05:31,495 Inspired by our favorite video game. 50 00:05:31,495 --> 00:05:32,775 The second player won. 51 00:05:33,789 --> 00:05:35,192 We were happy then. 52 00:05:38,740 --> 00:05:40,483 Some things are hard to forget. 53 00:05:43,533 --> 00:05:44,567 The word "in-between". 54 00:05:45,052 --> 00:05:47,608 "Existence between two states." 55 00:05:48,853 --> 00:05:51,983 "Awake and asleep at the same time." 56 00:05:54,818 --> 00:05:56,442 This is how I feel on current days. 57 00:05:57,198 --> 00:05:58,983 Especially when we go to the city. 58 00:06:05,798 --> 00:06:08,567 I'm no longer sure how real what I'm seeing is. 59 00:06:15,896 --> 00:06:17,192 Give me an apple. 60 00:06:19,086 --> 00:06:21,188 - Where is it? - What is it? 61 00:06:21,321 --> 00:06:23,190 - What are you carrying? - Wait, stop. 62 00:06:23,991 --> 00:06:26,260 This market is not a place for children. 63 00:06:26,360 --> 00:06:27,617 Go to your mom. 64 00:06:33,662 --> 00:06:35,356 "Hello. I'm mute and deaf. I read lips." 65 00:06:35,423 --> 00:06:38,108 I'm deaf, but I'm getting better at lip-reading. 66 00:06:40,274 --> 00:06:42,243 It's better than talking to those bastards. 67 00:06:48,582 --> 00:06:49,858 Mina. 68 00:06:50,992 --> 00:06:53,067 I still see her wherever I go. 69 00:06:55,690 --> 00:06:57,391 She made everything fun. 70 00:07:00,941 --> 00:07:02,817 She is the reason why everything is ugly. 71 00:07:04,244 --> 00:07:06,351 Everyone but me is afraid of her. 72 00:07:06,485 --> 00:07:07,500 Watch. 73 00:07:10,407 --> 00:07:14,500 I raised her middle five times. I lifted my five fingers once. 74 00:07:15,010 --> 00:07:16,012 Try. 75 00:07:16,222 --> 00:07:17,756 That was my sister. 76 00:07:17,857 --> 00:07:21,733 She feared nothing. Not even Hilda van der Kooy. 77 00:07:24,013 --> 00:07:25,548 We were naive. 78 00:07:28,918 --> 00:07:31,236 Shamans say that memories weaken one. 79 00:07:31,630 --> 00:07:33,775 You are no longer a child. 80 00:07:35,291 --> 00:07:38,025 Everything you were in the past is dead. 81 00:07:38,894 --> 00:07:41,164 The fighter may not be weak. 82 00:07:43,266 --> 00:07:48,192 I am a tool formed for one purpose. 83 00:07:48,747 --> 00:07:52,275 is the murder of Hilde van der Kooy. 84 00:07:52,783 --> 00:07:54,597 Show me the way. 85 00:08:12,826 --> 00:08:14,643 I'm going to kill Hilde van der Kooy. 86 00:08:16,820 --> 00:08:18,358 I will honor you. 87 00:08:19,120 --> 00:08:21,218 I'm already proud of you. 88 00:08:21,885 --> 00:08:23,921 And I love you. 89 00:08:24,021 --> 00:08:25,683 He doesn't say that, does he? 90 00:08:26,784 --> 00:08:28,608 Yes, that's in my head. 91 00:08:29,094 --> 00:08:30,561 What fun, bubble eyes. 92 00:09:08,832 --> 00:09:10,100 The word "ascension". 93 00:09:10,200 --> 00:09:12,803 "Improvement in the face of great struggle." 94 00:09:26,550 --> 00:09:28,052 I'm ready. 95 00:11:24,001 --> 00:11:26,637 You're not ready, kid. 96 00:11:37,957 --> 00:11:39,150 Focus. 97 00:11:39,583 --> 00:11:41,150 Focus on... 98 00:11:41,552 --> 00:11:42,887 What was that? 99 00:11:44,790 --> 00:11:45,983 Ignore it. 100 00:11:46,493 --> 00:11:47,775 You only think about... 101 00:11:47,992 --> 00:11:49,493 It's all in your head. 102 00:11:53,333 --> 00:11:55,536 Unimportant. Focus. 103 00:11:59,072 --> 00:12:01,619 Why did your head give her potato chips? 104 00:12:04,745 --> 00:12:07,025 Do not make eye contact with her. 105 00:12:10,758 --> 00:12:12,917 If you don't look at it, it's not there. 106 00:12:16,255 --> 00:12:17,290 Shit. 107 00:12:28,182 --> 00:12:29,803 Repeat the mantra. 108 00:12:29,902 --> 00:12:33,292 "I am a weapon formed for one purpose." 109 00:12:33,707 --> 00:12:35,208 No distractions. 110 00:12:35,709 --> 00:12:36,792 Focus. 111 00:12:47,647 --> 00:12:48,667 What? 112 00:13:11,783 --> 00:13:12,984 "Nadir". 113 00:13:13,236 --> 00:13:15,320 "To be beautiful and glowing." 114 00:13:19,551 --> 00:13:20,886 The Van der Kooy family. 115 00:13:21,588 --> 00:13:22,655 They're coming. 116 00:13:27,493 --> 00:13:28,792 Spread out! 117 00:13:29,361 --> 00:13:31,230 - Let's go. This way. - Everyone has to cooperate... 118 00:13:31,330 --> 00:13:34,266 - I like to sift. What about you? - ...and follow instructions. 119 00:13:34,886 --> 00:13:36,666 All citizens are invited to register... 120 00:13:36,733 --> 00:13:39,083 - What's wrong with you? - ...in activities. 121 00:13:39,233 --> 00:13:43,439 ...local authorities, and maintain order. 122 00:13:43,758 --> 00:13:47,041 Any attempt to destabilize the system will be met with consequences. 123 00:13:47,470 --> 00:13:52,366 All citizens must follow the regulations made by the Van der Kooy family. 124 00:13:52,466 --> 00:13:55,469 Any attempt to resist or undermine 125 00:13:55,570 --> 00:13:57,375 - The power of the van der Kooy family... - is irresistible. 126 00:13:57,448 --> 00:13:58,500 Come on. 127 00:14:02,317 --> 00:14:04,053 - Come on! - Back off! 128 00:14:04,775 --> 00:14:10,250 The Van der Kooy system asks all citizens to report to the square immediately. 129 00:14:10,302 --> 00:14:12,366 Any resistance will be met with punishment. 130 00:14:12,852 --> 00:14:14,292 Have a nice day. 131 00:14:16,823 --> 00:14:17,999 Don't turn around. 132 00:14:19,940 --> 00:14:21,375 - Hey! - Move! 133 00:14:24,377 --> 00:14:25,579 Come on! 134 00:14:37,452 --> 00:14:39,053 Mr. van der Kooy. 135 00:14:39,153 --> 00:14:41,278 - Hello. - Can you sign this for me? 136 00:14:41,278 --> 00:14:42,757 Of course, beautiful. 137 00:14:42,764 --> 00:14:43,765 - Thank you. - What's your name? 138 00:14:43,865 --> 00:14:45,067 - Anna. - Ana. 139 00:14:45,167 --> 00:14:46,569 Thank you for what you do for the city. 140 00:14:46,669 --> 00:14:48,203 - Welcome. - Long live Hilda. 141 00:14:48,221 --> 00:14:49,227 Yes. 142 00:14:51,276 --> 00:14:53,041 Speech time. Yes! 143 00:14:53,141 --> 00:14:54,677 Let's finish the speech. 144 00:14:54,776 --> 00:14:56,792 Stop the scary music, Daryl. 145 00:14:56,881 --> 00:14:58,230 - Come on. - Yes, sir. 146 00:15:05,222 --> 00:15:10,292 "Rejoice and give thanks, good people. 147 00:15:11,031 --> 00:15:16,733 Today we celebrate your continued dedication to the Van der Kooy dynasty 148 00:15:16,928 --> 00:15:22,125 By making anyone who poses a threat to... 149 00:15:22,176 --> 00:15:23,908 and danger... 150 00:15:24,008 --> 00:15:27,044 Anyone who poses a threat and danger to our lives, make an example." 151 00:15:27,144 --> 00:15:29,514 Shit. No, that's not... 152 00:15:29,799 --> 00:15:31,213 - Hey, Gideon. - Yes? 153 00:15:31,352 --> 00:15:32,852 "Threat and danger"? 154 00:15:33,647 --> 00:15:35,083 They're synonyms, man. 155 00:15:36,617 --> 00:15:37,850 Wretched. 156 00:15:38,062 --> 00:15:42,958 "Like an owl that sees everything and hovers in the sky. 157 00:15:43,562 --> 00:15:47,750 looking for dirty rats. the Van der Kooy family... 158 00:15:47,807 --> 00:15:50,375 I can't hold back my laughter. I apologize profusely. 159 00:15:52,186 --> 00:15:53,187 "Like an owl"? 160 00:15:54,921 --> 00:15:57,991 Have any of you ever seen an owl? 161 00:15:58,544 --> 00:16:01,333 Raise your hand if you see an owl. 162 00:16:02,363 --> 00:16:03,625 That's what I thought. 163 00:16:03,863 --> 00:16:07,906 The speech is excellent. Maybe it's the presentation of the moron. 164 00:16:07,906 --> 00:16:09,637 Seriously? You're the one making me demented. 165 00:16:09,737 --> 00:16:11,212 And how did you get it? 166 00:16:11,212 --> 00:16:13,114 You are my wife's brother. 167 00:16:13,312 --> 00:16:15,042 Read the speech. 168 00:16:15,905 --> 00:16:17,417 It's okay. You all know me. 169 00:16:17,471 --> 00:16:19,975 You know why we came, don't you? 170 00:16:20,500 --> 00:16:23,580 So, here's a list of hooligans. 171 00:16:24,448 --> 00:16:26,542 Dozens of you. 172 00:16:26,783 --> 00:16:28,117 Yes, that's right. 173 00:16:28,495 --> 00:16:31,588 Among you are twelve lucky volunteers for tonight's show. 174 00:16:32,083 --> 00:16:33,735 I wonder who the first volunteers will be? 175 00:16:34,558 --> 00:16:35,925 You, sir. 176 00:16:36,125 --> 00:16:38,083 Illegally possesses firearms. 177 00:16:38,083 --> 00:16:40,952 Where are you hiding it? Tell me. Do you have it now? 178 00:16:40,970 --> 00:16:42,253 Tell me, convict. 179 00:16:42,353 --> 00:16:44,622 No, I take full responsibility. 180 00:16:44,723 --> 00:16:46,657 - They had nothing to do with it. - You take full responsibility. 181 00:16:46,758 --> 00:16:48,125 - Yes. - No. 182 00:16:48,125 --> 00:16:49,861 - No... - No, it's not his responsibility. You're with him? 183 00:16:49,961 --> 00:16:51,375 - I think she wants to be the first volunteer. - Uh, no. 184 00:16:51,448 --> 00:16:53,395 Women first. Maybe we should sift through them first. 185 00:16:53,395 --> 00:16:54,929 - Leave us alone. - Oh, my God. 186 00:16:54,990 --> 00:16:56,864 This is unbelievable, ladies and gentlemen. 187 00:16:56,964 --> 00:16:58,966 This is true love. They can't choose who is executed first. 188 00:16:59,001 --> 00:17:00,267 - You two... - Leave them alone! 189 00:17:02,002 --> 00:17:04,767 It's a child. Leave them alone! 190 00:17:04,767 --> 00:17:07,604 - Don't interrupt me. - What's wrong with you? 191 00:17:07,725 --> 00:17:09,708 Stop yelling at me! 192 00:17:09,774 --> 00:17:13,072 You're the biggest moron in the game, asshole! 193 00:17:13,132 --> 00:17:15,178 Call me a moron again. and you'll see what happens to you, bitch! 194 00:17:15,278 --> 00:17:16,358 You moron! 195 00:17:20,084 --> 00:17:21,296 - Shit. - Maintain order! 196 00:17:22,596 --> 00:17:24,167 Get your hands off me! 197 00:17:24,789 --> 00:17:26,134 It was an accident. 198 00:17:26,375 --> 00:17:28,403 It was an accident, people. 199 00:17:28,987 --> 00:17:30,607 Get ready, John27. 200 00:17:30,607 --> 00:17:32,558 It was an accident. It was an accident, Gideon. 201 00:17:32,725 --> 00:17:34,192 I apologize. 202 00:17:34,432 --> 00:17:36,194 Stop Sifting! 203 00:17:36,295 --> 00:17:39,113 Calm down. I will throw my gun. I will throw it. 204 00:17:42,173 --> 00:17:44,375 - Here's some candy! - Stop Sifting! 205 00:17:44,479 --> 00:17:46,280 - What a sweet treat. - Stop sifting! 206 00:17:46,381 --> 00:17:49,208 - Fuck you! - Let's all sing together. 207 00:17:49,349 --> 00:17:52,252 - Come on. Let's sing together. - Stop sifting! 208 00:17:52,352 --> 00:17:54,499 Stop Sifting! Stop... 209 00:18:14,298 --> 00:18:15,333 Glenn committed... 210 00:18:18,111 --> 00:18:20,125 Glenn made a big mistake. Clean up after him. 211 00:18:22,862 --> 00:18:25,052 "Fucking Glenn" 212 00:18:25,704 --> 00:18:26,804 Make way! 213 00:18:31,660 --> 00:18:32,753 No. 214 00:18:32,847 --> 00:18:35,083 No! 215 00:19:04,676 --> 00:19:07,379 Oh, my God. Can't you see you exaggerated? 216 00:19:08,247 --> 00:19:09,861 We had to arrest a certain number. 217 00:19:10,847 --> 00:19:12,983 We were supposed to arrest 12 to screen them. 218 00:19:13,542 --> 00:19:16,542 Preferably with full limbs. 219 00:19:17,477 --> 00:19:18,511 We have to arrest 12 people. 220 00:19:18,589 --> 00:19:19,875 Take this girl. 221 00:19:20,391 --> 00:19:21,392 And that woman. 222 00:19:22,516 --> 00:19:23,527 We will not arrest children. 223 00:19:23,628 --> 00:19:26,497 Are you the morality police now? 224 00:19:27,979 --> 00:19:30,268 Shall I remind you whose orders you are following? 225 00:19:30,368 --> 00:19:31,917 Definitely not your orders. 226 00:19:33,465 --> 00:19:35,125 "We will not arrest children" 227 00:19:44,125 --> 00:19:46,250 Well, let's clean up the mess! 228 00:19:50,008 --> 00:19:51,615 Come on. 229 00:19:52,050 --> 00:19:53,937 No more waiting. 230 00:19:54,052 --> 00:19:56,639 No more killing. 231 00:19:56,645 --> 00:19:59,250 Today she's going to die! 232 00:20:05,506 --> 00:20:07,208 Who's the moron now? 233 00:20:12,310 --> 00:20:14,545 Take these. Hand them over. 234 00:20:14,645 --> 00:20:15,875 Oops. 235 00:20:15,913 --> 00:20:17,625 It would have been better if you had supported me. 236 00:20:22,286 --> 00:20:26,917 It materializes. I am a fighter on a mission. The pending mission. 237 00:20:27,085 --> 00:20:28,167 I won't go back on my decision. 238 00:20:28,559 --> 00:20:29,610 The word "missionary". 239 00:20:29,660 --> 00:20:33,164 "To promise success and victory. and to be ready for any... 240 00:20:33,264 --> 00:20:34,417 Shit! 241 00:20:36,953 --> 00:20:38,125 - Excuse me. - Hey, you! 242 00:20:38,346 --> 00:20:39,433 Slow down! 243 00:20:39,691 --> 00:20:40,792 Are you crazy? 244 00:20:41,176 --> 00:20:42,583 - Move! - Keep moving! 245 00:20:42,729 --> 00:20:44,332 - Come on! - Move. 246 00:20:46,604 --> 00:20:49,137 Come on. Make way! 247 00:20:55,343 --> 00:20:57,458 Shit. He's dead. 248 00:20:58,371 --> 00:20:59,414 How beautiful. 249 00:21:00,782 --> 00:21:01,883 Hello. 250 00:21:03,151 --> 00:21:04,285 Step aside. 251 00:21:07,116 --> 00:21:09,424 Dead, like so many others. 252 00:21:09,579 --> 00:21:11,226 The rest live in fear. 253 00:21:11,668 --> 00:21:13,928 The city that Hilda made. 254 00:21:14,281 --> 00:21:17,250 And so it will remain until I kill her. 255 00:21:17,592 --> 00:21:20,166 Tonight her empire will fall. 256 00:21:30,321 --> 00:21:31,542 Six? 257 00:21:32,094 --> 00:21:33,333 You couldn't get six more? 258 00:21:34,175 --> 00:21:36,167 Oops. Melanie will be pissed. 259 00:21:37,212 --> 00:21:38,446 What's wrong with you, Glenn? 260 00:21:39,356 --> 00:21:40,667 Are you afraid of your wife? 261 00:21:41,113 --> 00:21:43,529 - No, I'm not scared. - Seriously? 262 00:21:43,749 --> 00:21:45,485 I'll settle things with her. 263 00:21:47,420 --> 00:21:49,693 What a nice way to say you're going to throw me under the bus. 264 00:21:49,693 --> 00:21:52,229 You're like a brother to me, understand? 265 00:21:52,460 --> 00:21:54,229 I would never throw you under a bus. 266 00:22:01,569 --> 00:22:02,775 Is that all you've collected? 267 00:22:04,021 --> 00:22:07,075 I spent six months organizing tonight's concert. 268 00:22:07,175 --> 00:22:10,539 And you couldn't get 12 rats for the shoot? 269 00:22:14,671 --> 00:22:15,708 It's your brother, baby. 270 00:22:15,771 --> 00:22:17,292 - You threw me under the bus. - I told him! 271 00:22:17,317 --> 00:22:19,844 He's insulting the family name. Did you hear about the speech? 272 00:22:19,958 --> 00:22:22,250 - No. What is his order? - And I'm doing my job and throwing it away. 273 00:22:22,321 --> 00:22:23,792 And it was going very well. 274 00:22:25,516 --> 00:22:27,051 I was met with a whole paragraph about owls. 275 00:22:27,151 --> 00:22:28,252 - Owls? - Yes. 276 00:22:28,460 --> 00:22:30,553 Those people had never seen an owl. 277 00:22:30,600 --> 00:22:33,583 - They've never seen an owl. - If you're going to abuse my art. 278 00:22:33,902 --> 00:22:36,673 For example, why didn't you read it before giving it? 279 00:22:36,945 --> 00:22:40,130 The owl paragraph is connected to the end and ties the paragraphs of the speech together. 280 00:22:40,250 --> 00:22:42,667 The letter is not a piece of art, Gideon. 281 00:22:42,947 --> 00:22:47,285 We let you write your bullshit speeches. so you can stop complaining about doing your real work. 282 00:22:47,624 --> 00:22:51,523 That's why you write and he speaks. 283 00:22:51,531 --> 00:22:52,544 That's right. 284 00:22:52,544 --> 00:22:55,154 Next time, write Dear Glenn lines that he can actually deliver. 285 00:22:55,190 --> 00:22:58,037 Glenn can't defecate in the toilet without direction. 286 00:22:58,087 --> 00:22:59,955 Oops! You always mention the toilet with me? 287 00:22:59,955 --> 00:23:03,609 And yet, he is the one people want to see. He's who they trust. 288 00:23:03,750 --> 00:23:08,470 So why don't you advise your useless husband not to shoot his fans. 289 00:23:08,658 --> 00:23:11,564 Okay. We all know about today's incident. 290 00:23:11,564 --> 00:23:12,932 - It was an accident, honey. - All right. 291 00:23:13,242 --> 00:23:17,146 Glenn is misbehaving right now. until he improves the performance tonight during the screening. 292 00:23:17,417 --> 00:23:18,958 Isn't that right, baby? 293 00:23:19,748 --> 00:23:20,848 Yes, sweetheart. 294 00:23:20,894 --> 00:23:22,875 Will you do everything I ask? 295 00:23:23,110 --> 00:23:26,358 Achieve your goals and be a great host? 296 00:23:27,701 --> 00:23:28,969 Yes. 297 00:23:29,069 --> 00:23:31,567 Well done. That's why the camera loves you. 298 00:23:33,216 --> 00:23:35,504 They changed his clothes and washed him. Tonight is important to him. 299 00:23:35,631 --> 00:23:38,833 - You mean this one? No. I'll wipe it off with... - Come on. 300 00:23:40,657 --> 00:23:43,260 I want six more people for tonight. I don't care where you get them from. 301 00:23:43,287 --> 00:23:45,176 Fuck your owl, family Shakespeare. 302 00:23:45,176 --> 00:23:46,229 Get out of my face. 303 00:23:46,240 --> 00:23:48,341 - Oops. Have I addressed the above? - Yes. 304 00:23:48,374 --> 00:23:49,542 - Now? - Yes. 305 00:23:49,642 --> 00:23:52,712 I can't. We are rehearsing the text I wrote. 306 00:23:52,716 --> 00:23:55,317 No one cares about your writing, Gideon! 307 00:23:55,421 --> 00:23:56,461 Hello. 308 00:23:56,861 --> 00:23:58,664 What is this? How did you get here? 309 00:23:58,853 --> 00:24:00,833 - I don't know. - Are you talking? 310 00:24:00,904 --> 00:24:02,038 Of course I speak. 311 00:24:02,064 --> 00:24:03,765 You just didn't ask me before. 312 00:24:04,187 --> 00:24:07,958 Now that we're rid of the old freak. I can do whatever I want. 313 00:24:08,083 --> 00:24:10,125 I don't like that old man. He smells like sour milk. 314 00:24:10,182 --> 00:24:12,908 I didn't come to play, I came on a mission. 315 00:24:13,009 --> 00:24:14,377 I love missions. 316 00:24:14,623 --> 00:24:16,012 We should disguise ourselves. 317 00:24:16,193 --> 00:24:19,862 I'll be dressed as a ninja, but with butterfly wings. 318 00:24:20,193 --> 00:24:22,750 I will be a ninjasha, or a franinga. 319 00:24:22,828 --> 00:24:24,400 - Or... - Shut up. Shut up. 320 00:24:24,780 --> 00:24:26,916 Why? They can't hear me. 321 00:24:27,016 --> 00:24:28,317 I can scream if I want to. 322 00:24:28,498 --> 00:24:30,586 - Watch. - No, no. 323 00:24:34,724 --> 00:24:35,775 Shit. 324 00:24:53,109 --> 00:24:54,900 I put on my costume. 325 00:24:56,579 --> 00:25:01,083 Now I can sneak, and I can fly too. 326 00:25:01,183 --> 00:25:02,358 Stop talking. 327 00:25:03,519 --> 00:25:07,067 Wait. I should go first, because I'm in disguise. 328 00:25:07,423 --> 00:25:10,375 This is not a disguise. Butterflies don't clash. 329 00:25:10,861 --> 00:25:12,495 Exactly. I stand out from the crowd. 330 00:25:12,595 --> 00:25:14,439 I think you don't know what disguise means. 331 00:25:15,431 --> 00:25:17,000 I think you don't know what butterflies do. 332 00:25:17,066 --> 00:25:19,458 That's not... Didn't I tell you to shut up? 333 00:25:19,755 --> 00:25:21,137 They must be here somewhere. 334 00:25:21,237 --> 00:25:22,875 - I think they went this way. - Wait a minute. 335 00:25:24,578 --> 00:25:25,660 It's safe. 336 00:25:27,376 --> 00:25:29,162 - Come on. - Uh, no. Move! 337 00:25:37,186 --> 00:25:38,454 - No, sir. - How stupid. 338 00:25:38,554 --> 00:25:39,822 It's an organic tightness. 339 00:25:39,922 --> 00:25:43,833 The only thing that could be this tight at my penis is my wife's beautiful lips. 340 00:25:46,520 --> 00:25:47,608 Who is this? 341 00:25:50,109 --> 00:25:51,942 Someone tell me who it is! 342 00:25:52,760 --> 00:25:53,833 Move! 343 00:25:54,236 --> 00:25:55,337 Back off! 344 00:25:58,396 --> 00:26:00,108 I think you pissed them off. 345 00:26:00,498 --> 00:26:01,942 I can do it. 346 00:26:02,533 --> 00:26:03,935 Just remember the shaman's words. 347 00:26:04,333 --> 00:26:06,250 You're useless... 348 00:26:06,917 --> 00:26:08,039 No, that's not his words. 349 00:26:08,139 --> 00:26:10,210 - This way! - There! 350 00:26:17,495 --> 00:26:18,783 We have to hide. 351 00:26:19,822 --> 00:26:20,882 Oops! 352 00:26:21,860 --> 00:26:23,125 What are you doing? 353 00:26:23,354 --> 00:26:24,822 - The word "persistent". - This is unfair. 354 00:26:24,922 --> 00:26:26,658 "Complete focus on a single task." 355 00:26:39,503 --> 00:26:40,775 Oops! 356 00:26:41,300 --> 00:26:42,406 Back off! 357 00:26:43,312 --> 00:26:45,509 New plan, no gun. I don't need a gun. 358 00:26:45,610 --> 00:26:46,833 Wait, is that what he's saying? 359 00:26:47,354 --> 00:26:49,667 You are the weapon. 360 00:26:50,067 --> 00:26:51,702 I am the weapon. 361 00:27:13,859 --> 00:27:14,960 Hey! 362 00:27:38,936 --> 00:27:39,789 Hey, kid! 363 00:27:41,042 --> 00:27:42,122 - Catch! - Thank you. 364 00:27:42,179 --> 00:27:42,913 Welcoming. 365 00:27:44,389 --> 00:27:46,137 - Seriously? - Shit! I apologize! 366 00:27:56,156 --> 00:27:57,792 Hey, buddy. Listen. 367 00:27:57,869 --> 00:28:01,625 I've supported you with this in theory, so maybe you can return the favor? 368 00:28:02,274 --> 00:28:04,170 If you want to kill those bastards, I can help you. 369 00:28:04,230 --> 00:28:05,465 I can help you. 370 00:28:09,450 --> 00:28:10,604 You want Hilda. 371 00:28:10,822 --> 00:28:13,641 Well, I'll lead you to it if you set me free. 372 00:28:13,875 --> 00:28:15,708 The word "suspicious" means "to appear untrustworthy". 373 00:28:15,708 --> 00:28:17,542 What are you doing? Please untie the shackles! 374 00:28:17,542 --> 00:28:18,583 That's right. Excuse me. 375 00:28:21,586 --> 00:28:22,987 Okay. 376 00:28:28,635 --> 00:28:30,670 We need to work as a team. Agree? 377 00:28:31,082 --> 00:28:32,938 Team? I've never been on a team. 378 00:28:32,974 --> 00:28:34,909 Advance with the rifle in your hand. 379 00:28:35,009 --> 00:28:37,011 And I'll go behind that cart. 380 00:28:37,111 --> 00:28:39,208 I'll drive the cart. 381 00:28:39,524 --> 00:28:41,708 Okay? Okay. Let's talk. 382 00:28:44,223 --> 00:28:45,250 Come on. 383 00:28:54,722 --> 00:28:56,708 Look at me as a member of a team. 384 00:28:57,664 --> 00:28:58,877 Wait, where's my team? 385 00:29:00,344 --> 00:29:02,083 That's right. He's doing the cartwheel. 386 00:29:10,559 --> 00:29:12,706 Round Two. Fight! 387 00:29:19,382 --> 00:29:21,375 Medium punch. Severe punch. 388 00:29:21,650 --> 00:29:22,917 He's finished. 389 00:29:57,228 --> 00:29:58,296 That was awesome. 390 00:29:58,396 --> 00:29:59,832 We keep meeting like this. 391 00:29:59,932 --> 00:30:01,458 Okay. I'm Basho. 392 00:30:01,578 --> 00:30:03,715 Like "bash=bash"! Got it? 393 00:30:03,875 --> 00:30:06,708 I'd help you fight, but my knees are injured! 394 00:30:06,708 --> 00:30:09,111 I will stick to my plan. 395 00:30:09,125 --> 00:30:12,000 - I'm going to drive the cart. - Yes, the cart. Do you need it? 396 00:30:12,000 --> 00:30:13,180 In my opinion, we need it. 397 00:30:13,508 --> 00:30:14,542 Watch out! 398 00:30:15,074 --> 00:30:16,375 Yes. 399 00:30:19,302 --> 00:30:21,792 This is Dave. He's in a lot of trouble. 400 00:30:22,072 --> 00:30:23,139 Get him. Good luck. 401 00:30:23,240 --> 00:30:24,937 Round Three. Fight! 402 00:30:25,208 --> 00:30:26,370 Fuck you, Dave! 403 00:30:35,185 --> 00:30:36,267 Shit. 404 00:30:36,932 --> 00:30:39,503 The first player won. The battle is decided. 405 00:30:40,367 --> 00:30:42,004 Look behind you. 406 00:30:45,392 --> 00:30:46,833 Hasn't the battle been decided? 407 00:30:48,932 --> 00:30:50,917 Yes, as I said, he has issues. 408 00:30:52,982 --> 00:30:54,768 Yay! 409 00:31:44,200 --> 00:31:46,083 The second player is crazy. 410 00:31:52,099 --> 00:31:53,134 He was killed. 411 00:31:55,403 --> 00:31:56,417 Approximately. 412 00:32:02,820 --> 00:32:05,208 Okay. One moment. 413 00:32:10,057 --> 00:32:11,129 We did it. 414 00:32:15,174 --> 00:32:17,208 We did it! We wiped them all out! 415 00:32:17,375 --> 00:32:19,116 We did it. I knew... 416 00:32:19,183 --> 00:32:21,792 I thought we were dead. 417 00:32:29,071 --> 00:32:31,958 You hit me! You hit me... 418 00:32:32,587 --> 00:32:34,083 Aren't we a great team? 419 00:32:34,711 --> 00:32:36,292 - Let's go. - Oh, my God! 420 00:32:36,694 --> 00:32:39,208 Damn it! Ouch... 421 00:32:39,583 --> 00:32:41,917 I can't feel my leg! I'm injured... 422 00:32:42,000 --> 00:32:43,720 - No... - No, don't kill him! 423 00:32:43,763 --> 00:32:46,708 Don't kill him! He has information. 424 00:32:46,732 --> 00:32:48,875 His wife is a van der Kooy. Isn't that right, Glenn? 425 00:32:48,935 --> 00:32:50,770 - Yes, I have information. - That's right. 426 00:32:50,870 --> 00:32:52,801 I have information. 427 00:32:52,894 --> 00:32:56,396 I'm undercover with the van der Kooy family. 428 00:32:56,396 --> 00:32:58,667 - I work undercover... - Fuck you! You're not undercover! 429 00:32:58,667 --> 00:33:00,963 True, I'm not undercover, but I could be. 430 00:33:01,016 --> 00:33:02,619 It's time for the seat vice! Damn it! 431 00:33:02,719 --> 00:33:05,500 Or I could be working undercover for you right now. 432 00:33:05,538 --> 00:33:06,705 Wretched! No! 433 00:33:06,756 --> 00:33:07,792 - Okay! - Oops! No! 434 00:33:07,792 --> 00:33:09,040 - Ready? - No! 435 00:33:09,665 --> 00:33:11,375 Where's Hilda? 436 00:33:11,375 --> 00:33:14,082 In the palace! It's in the Van der Kooy Palace! 437 00:33:14,115 --> 00:33:16,083 No, that's nonsense. 438 00:33:16,083 --> 00:33:18,998 Hilda hasn't been there in years. He's lying. You're lying! 439 00:33:19,038 --> 00:33:20,708 No, I'm not a liar. 440 00:33:20,827 --> 00:33:23,167 Every year before the closing ceremony. 441 00:33:23,167 --> 00:33:27,250 Hilda is throwing a huge banquet for the whole crazy family. 442 00:33:27,344 --> 00:33:28,708 They will all be there. 443 00:33:28,767 --> 00:33:31,649 If you want to kill them, I'll get you in there. 444 00:33:32,249 --> 00:33:34,583 I'm all yours. I'll get you in there. 445 00:33:35,252 --> 00:33:37,058 Look, I'm not like them. 446 00:33:37,292 --> 00:33:39,192 I went to my psychiatrist yesterday. 447 00:33:40,090 --> 00:33:43,628 He asked me to look deep inside myself, and I did. 448 00:33:43,804 --> 00:33:47,250 I looked deep inside, and I realized that I am not that person. 449 00:33:48,072 --> 00:33:50,442 This is not who I am. Do you understand me? 450 00:33:51,876 --> 00:33:54,083 That's not who I am. They forced me into this. 451 00:33:54,333 --> 00:33:55,766 Yes, they forced me. 452 00:33:56,863 --> 00:33:59,652 They cleaned my intestines with juices and changed my name. 453 00:34:00,092 --> 00:34:02,400 My wife even chooses my clothes for me. 454 00:34:04,142 --> 00:34:05,483 I don't like juice at all. 455 00:34:06,749 --> 00:34:07,817 Yes. 456 00:34:09,587 --> 00:34:11,720 You know what? Fuck them. 457 00:34:13,890 --> 00:34:15,108 I will help you. 458 00:34:15,693 --> 00:34:17,858 Yes, I will help you. 459 00:34:18,459 --> 00:34:21,130 I'll get you into the palace. We'll go there together... 460 00:34:24,602 --> 00:34:28,458 Shit. Good riddance. 461 00:34:29,760 --> 00:34:30,840 Your beauty... 462 00:34:31,406 --> 00:34:33,458 - My palms are sweaty. - I see this. 463 00:34:33,776 --> 00:34:37,181 Maybe he wasn't going to help us. 464 00:34:37,429 --> 00:34:40,551 - had looked like it would help us. - Miserable. 465 00:34:55,832 --> 00:34:57,042 Yes. 466 00:34:57,221 --> 00:34:59,833 You're a hell of a fighter, kid. You would have helped me in the old days. 467 00:35:00,858 --> 00:35:01,905 Come on. 468 00:35:02,058 --> 00:35:05,138 I spent three years in that hole making their weapons. 469 00:35:05,771 --> 00:35:07,699 But I manipulated a bunch of them and it backfired. 470 00:35:11,089 --> 00:35:15,125 The first thing they try to take away is hope. But I never gave up my hope. 471 00:35:15,294 --> 00:35:18,292 And look what happened. Basho is free! 472 00:35:20,016 --> 00:35:23,292 I was freed at the right time. A lot of people are counting on me. 473 00:35:23,833 --> 00:35:27,371 I'm with the resistance. 474 00:35:27,471 --> 00:35:28,539 Yes. 475 00:35:28,639 --> 00:35:32,075 They try to use the sieve. 476 00:35:32,176 --> 00:35:35,879 to scare people from joining our cause. But no! 477 00:35:35,979 --> 00:35:38,014 It's all lies and illusions, and everyone knows it. 478 00:35:38,114 --> 00:35:40,917 We are still strong. 479 00:35:51,595 --> 00:35:53,963 Yes, yes. 480 00:35:54,064 --> 00:35:56,667 Come on. Come on. 481 00:35:56,989 --> 00:35:59,792 If we're going to take down Hilda, we need an army. 482 00:36:01,296 --> 00:36:04,165 Let's go. This is where my comrades gather. 483 00:36:05,500 --> 00:36:07,500 Welcome to... 484 00:36:09,277 --> 00:36:10,344 ...Resistance. 485 00:36:14,127 --> 00:36:15,149 Wait. 486 00:36:16,855 --> 00:36:18,958 Wait a minute. 487 00:36:19,452 --> 00:36:20,792 What? 488 00:36:31,875 --> 00:36:34,417 Hold on, Benny! No, he's with me. 489 00:36:34,812 --> 00:36:37,218 He helped me escape. Look, it's me. 490 00:36:38,361 --> 00:36:39,692 See. 491 00:36:40,281 --> 00:36:43,458 Put your gun down. It's me. 492 00:36:44,317 --> 00:36:45,401 That's me. 493 00:36:45,700 --> 00:36:47,500 How are you? 494 00:36:50,124 --> 00:36:51,907 Where is everyone? Where is the rest of the team? 495 00:36:58,075 --> 00:36:59,476 Maple is a camel's apple. 496 00:36:59,946 --> 00:37:02,775 Maple apple what? I must have misread it. 497 00:37:04,512 --> 00:37:05,746 All of them? 498 00:37:06,614 --> 00:37:07,708 How? 499 00:37:08,347 --> 00:37:09,450 How? 500 00:37:12,189 --> 00:37:13,702 Dodo bread for long bulbs. 501 00:37:13,955 --> 00:37:15,190 I can't read lips. 502 00:37:15,481 --> 00:37:18,025 Is he mumbling in another language? 503 00:37:19,824 --> 00:37:21,060 Wait a minute. 504 00:37:21,160 --> 00:37:23,062 What about Yanmei? Where is she? 505 00:37:23,162 --> 00:37:24,297 Yanmei. 506 00:37:24,397 --> 00:37:25,616 Momo's parking lot. 507 00:37:25,643 --> 00:37:27,868 He's probably not saying what I'm reading. Maybe if I concentrate... 508 00:37:27,899 --> 00:37:30,535 - Choose a capsule bag. - Speaking of supplements? 509 00:37:30,635 --> 00:37:32,637 - Schnugglepop is exposed. - Are these even words? I don't understand... 510 00:37:32,737 --> 00:37:35,806 - Dodo bread for the turtle bird. - The "dodo bread" looks funny. 511 00:37:39,142 --> 00:37:42,108 Wait a minute. "Dodo Bread" is not funny. 512 00:37:45,944 --> 00:37:48,358 I've never heard a grown man cry. 513 00:37:48,473 --> 00:37:50,290 I don't know what his crying sounds like. 514 00:37:53,676 --> 00:37:54,983 No, that can't be his voice. 515 00:37:58,096 --> 00:38:02,453 I'm sorry about the dodo bread. 516 00:38:04,688 --> 00:38:05,856 Yes. 517 00:38:09,904 --> 00:38:11,542 That bitch is going to pay for what she did! 518 00:38:20,913 --> 00:38:22,442 You know what, Benny? 519 00:38:23,250 --> 00:38:25,625 We'll get it ourselves, we have a secret weapon. 520 00:38:26,487 --> 00:38:27,588 He means me. 521 00:38:27,688 --> 00:38:32,878 I saw this guy take out a whole squad of Van der Kooy soldiers. 522 00:38:32,958 --> 00:38:34,194 This happened. 523 00:38:34,295 --> 00:38:36,997 - Over a hundred men were killed. - Slight exaggeration. 524 00:38:37,097 --> 00:38:39,466 - with nothing but his hands. - Not true at all. 525 00:38:39,566 --> 00:38:40,708 This is not idle talk. 526 00:38:41,901 --> 00:38:44,438 Yes, this is our chance. 527 00:38:46,194 --> 00:38:47,295 Yes. 528 00:38:47,328 --> 00:38:50,332 You know, for the first time in years... 529 00:38:50,587 --> 00:38:51,917 You know what I know? 530 00:38:52,790 --> 00:38:54,875 I know where Hilda is. 531 00:38:55,350 --> 00:38:56,470 Yes. 532 00:38:57,123 --> 00:38:59,500 Yes. All we need is an entrance to the palace. 533 00:39:00,326 --> 00:39:02,250 - You know what time it is now? - Yeah. 534 00:39:02,436 --> 00:39:03,571 Plan time. 535 00:39:05,219 --> 00:39:08,155 He hit Tammy Tam! The devil is judging Tammy Tam! 536 00:39:08,255 --> 00:39:11,185 - Yeah, come on, team. - All right. 537 00:39:13,543 --> 00:39:14,596 Here we go. 538 00:39:24,585 --> 00:39:29,456 Anyone who violates any orders will be subject to immediate arrest. 539 00:39:52,973 --> 00:39:56,375 We will find our perfect and magical place and stay there forever. 540 00:39:58,637 --> 00:39:59,638 Are you with me? 541 00:40:10,258 --> 00:40:13,208 We believe the entire van der Kooy family in the mansion, for good reason. 542 00:40:13,946 --> 00:40:16,292 Their family consists of three siblings. 543 00:40:16,557 --> 00:40:18,718 Gideon rules the streets. 544 00:40:18,818 --> 00:40:21,333 Melanie manages their business and public relations. 545 00:40:21,429 --> 00:40:24,365 and John27, the director of security. 546 00:40:25,051 --> 00:40:28,542 And Glenn, he no longer has a head. 547 00:40:29,251 --> 00:40:30,875 Yes, sweaty palms. 548 00:40:31,185 --> 00:40:34,167 And they all take their orders from Hilda! 549 00:40:34,882 --> 00:40:39,393 Since the screening ceremony starts at ten. they will move out of the palace by eight. 550 00:40:39,542 --> 00:40:42,016 That gives us two hours to get you in. 551 00:40:44,081 --> 00:40:46,421 But you can't use firearms. 552 00:40:46,521 --> 00:40:48,089 The security will be airtight. 553 00:40:50,191 --> 00:40:51,417 Dining Room! 554 00:40:51,653 --> 00:40:53,895 Here comes Benny's plan. Here you go, Benny. 555 00:40:54,266 --> 00:40:56,000 You will face the robot with the wooden harp. 556 00:40:56,236 --> 00:40:57,437 One moment. 557 00:40:59,057 --> 00:41:01,137 You will dance with the diver with the meat plate. 558 00:41:01,792 --> 00:41:03,097 What? 559 00:41:05,488 --> 00:41:07,208 - Yes, he understands you. - No. 560 00:41:08,542 --> 00:41:09,750 Is understanding this necessary? 561 00:41:09,815 --> 00:41:12,017 - We're going to hit the flame, okay? - That sounds important. 562 00:41:12,375 --> 00:41:13,625 That's the whole plan. 563 00:41:13,933 --> 00:41:16,417 You may pretend to understand. 564 00:41:16,704 --> 00:41:18,892 Keep nodding. Show that you like the plan. 565 00:41:20,687 --> 00:41:21,876 Yes. 566 00:41:22,093 --> 00:41:23,474 We'll wipe the bumper stem clean. 567 00:41:24,885 --> 00:41:25,919 Kaplenky? 568 00:41:26,211 --> 00:41:27,778 Of course. "Kaplenky. 569 00:41:28,917 --> 00:41:31,625 Basho looks happy. It must be an excellent plan. 570 00:41:31,951 --> 00:41:33,250 I don't like this plan. 571 00:41:38,801 --> 00:41:40,792 I bet the plan will make sense when implemented. 572 00:41:41,247 --> 00:41:42,414 Like magic tricks. 573 00:41:42,734 --> 00:41:46,208 Lots of supportive movements, and something amazing happens. 574 00:41:46,733 --> 00:41:50,408 Except I'm the magician, and I don't do magic. 575 00:41:50,603 --> 00:41:53,292 No one is good at magic, that's why he's a magician. 576 00:41:53,924 --> 00:41:56,226 You're right. It's okay then. 577 00:41:57,175 --> 00:41:58,228 It's okay. 578 00:42:19,983 --> 00:42:22,519 Okay. So it's that kind of plan. 579 00:42:24,214 --> 00:42:26,990 Guns mean danger. We are going to war. 580 00:42:27,090 --> 00:42:29,801 The hour of war has arrived. Give me a weapon... 581 00:42:30,762 --> 00:42:32,125 Now for the hard part. 582 00:42:33,735 --> 00:42:35,242 Scum stamping with skid marks. 583 00:42:35,741 --> 00:42:38,533 The word "confused". "To be perplexed". 584 00:42:39,201 --> 00:42:41,750 Deeply confused. 585 00:42:53,286 --> 00:42:55,333 You finally disguised yourself. 586 00:42:55,458 --> 00:42:58,027 Yes, I'm dressed as a chef. Why am I dressed as a chef? 587 00:42:58,703 --> 00:43:01,297 The dinner scene will start soon. 588 00:43:01,491 --> 00:43:03,417 Start by serving crรจme brรปlรฉe. 589 00:43:04,626 --> 00:43:06,000 I don't know what he means. 590 00:43:06,146 --> 00:43:08,683 How do I serve cream? Why do I even serve cream? 591 00:43:08,875 --> 00:43:10,042 Don't expose your disguise. 592 00:43:10,343 --> 00:43:12,125 Act like a chef. 593 00:43:24,521 --> 00:43:25,958 Macarons. 594 00:43:29,236 --> 00:43:30,363 Taste a piece. 595 00:43:30,576 --> 00:43:31,816 The one who cooks the poison tastes it. 596 00:43:32,665 --> 00:43:34,708 Okay. I will taste a piece. 597 00:43:35,818 --> 00:43:37,408 But then I have to look for... 598 00:43:37,651 --> 00:43:38,931 What is this? 599 00:43:39,265 --> 00:43:40,386 Macarons. 600 00:43:40,418 --> 00:43:41,752 It's delicious. 601 00:43:42,205 --> 00:43:44,222 Eat more. You're a chef. 602 00:43:49,294 --> 00:43:51,667 Oh, wow! These are strawberry flavored. 603 00:43:52,555 --> 00:43:54,542 This one is caramel. This one is vanilla. 604 00:43:55,492 --> 00:43:57,920 Soft and spongy. 605 00:44:03,185 --> 00:44:04,286 Not happy. 606 00:44:09,055 --> 00:44:10,758 Good evening. Happy Sifting Day. 607 00:44:10,858 --> 00:44:14,083 Gideon has prepared a nice menu for you. 608 00:44:25,071 --> 00:44:29,943 I am a tool created for one purpose: to kill... 609 00:44:30,002 --> 00:44:31,542 Doesn't look like a tool. 610 00:44:32,180 --> 00:44:34,292 I'm going to go and do something, on my own. 611 00:44:34,796 --> 00:44:38,208 Stay here and collect all the macarons you find. 612 00:44:38,324 --> 00:44:42,292 And when I'm done. we'll take her to our perfect, magical place. 613 00:44:43,021 --> 00:44:44,083 Okay? 614 00:44:44,521 --> 00:44:45,958 Mission accepted. 615 00:44:46,690 --> 00:44:48,125 But what are you going to do? 616 00:44:49,491 --> 00:44:51,628 I'm going to act like a chef. 617 00:45:07,106 --> 00:45:08,373 I'm still waiting for the crรจme brรปlรฉe... 618 00:45:58,027 --> 00:45:59,803 I killed her! Yes! 619 00:45:59,903 --> 00:46:01,250 The first player won. 620 00:46:03,289 --> 00:46:04,308 One moment. 621 00:46:06,248 --> 00:46:07,333 They look different. 622 00:46:07,530 --> 00:46:09,167 Why do they look different? 623 00:46:09,283 --> 00:46:10,875 He just cut off her head. 624 00:46:11,152 --> 00:46:12,375 There's something strange. 625 00:46:18,484 --> 00:46:20,819 Did you kill the wrong Hilda? 626 00:46:20,919 --> 00:46:21,953 Gotcha. 627 00:46:24,565 --> 00:46:26,917 I didn't sign this. I'm out of here. 628 00:46:27,059 --> 00:46:28,083 Wait. 629 00:46:28,141 --> 00:46:29,403 Drop your weapon. 630 00:46:33,144 --> 00:46:35,396 Shut up, everyone. 631 00:46:35,792 --> 00:46:37,243 Everyone back to your characters! 632 00:46:37,290 --> 00:46:38,311 Sit down! 633 00:46:40,007 --> 00:46:41,167 Thank you. 634 00:46:44,926 --> 00:46:46,500 That's right, they're all actors. 635 00:46:47,714 --> 00:46:50,198 It was only a matter of time before someone tried 636 00:46:50,298 --> 00:46:53,268 Killing the Queen on the Feast of the West. 637 00:46:53,427 --> 00:46:58,667 That's why the family dinner scene which I wrote with sincerity. 638 00:46:59,199 --> 00:47:01,552 A Trap for Dummies! 639 00:47:02,915 --> 00:47:05,083 Calm down. 640 00:47:05,761 --> 00:47:11,336 Don't get upset because you believed it. The dialog is skillfully crafted as if it were real. 641 00:47:12,621 --> 00:47:14,708 I congratulate you all on your mastery of the roles. 642 00:47:15,073 --> 00:47:16,500 Except for you, Dennis. 643 00:47:17,459 --> 00:47:18,460 I... 644 00:47:19,352 --> 00:47:21,199 I don't know what to tell you anymore. 645 00:47:21,929 --> 00:47:23,208 You're a loser. 646 00:47:24,499 --> 00:47:26,792 A sense of character, Dennis. 647 00:47:27,469 --> 00:47:28,769 Think. 648 00:47:28,869 --> 00:47:30,510 You lack talent. 649 00:47:30,723 --> 00:47:34,114 Are you still going to film your silly play? 650 00:47:35,748 --> 00:47:40,000 Relax, Grandma, and suck on the mango. 651 00:47:40,590 --> 00:47:43,792 Grandma is real. It's easier to keep her here. 652 00:47:44,024 --> 00:47:47,903 Yeah, kill the homeless bastard. until we're done and I can watch my programs. 653 00:47:48,125 --> 00:47:51,660 I got it, Grandma. You concentrate on sucking... 654 00:47:55,863 --> 00:47:57,667 You made a big mistake, asshole. 655 00:47:59,130 --> 00:48:02,943 Now, drop your weapon. or she will do it for you. 656 00:48:09,833 --> 00:48:12,739 - "Leave immediately!" - Okay. 657 00:48:13,216 --> 00:48:16,208 Let's give it space to do its job. 658 00:48:59,985 --> 00:49:01,131 Is that the best you've got? 659 00:49:20,114 --> 00:49:21,114 Come on. 660 00:49:36,754 --> 00:49:38,042 It's mesmerizing. 661 00:49:45,498 --> 00:49:49,542 All my life I've been training for this moment, and I failed. 662 00:50:17,707 --> 00:50:19,250 I knew your mom. 663 00:50:20,915 --> 00:50:22,055 You will avenge her. 664 00:50:35,879 --> 00:50:36,979 Hey there. 665 00:51:02,001 --> 00:51:05,542 I can recognize your fighting style anywhere. 666 00:51:06,435 --> 00:51:09,125 Your shaman trained you. Where is he? 667 00:51:11,462 --> 00:51:17,417 I advise you to tell her what you want to know before she tears you apart. 668 00:51:19,519 --> 00:51:20,917 Read my lips. 669 00:51:21,321 --> 00:51:23,125 Fuck you. 670 00:51:28,580 --> 00:51:30,375 You're not supposed to laugh. 671 00:51:30,395 --> 00:51:32,108 Did I misread my lips or... 672 00:51:33,750 --> 00:51:35,500 - No, no. - No. You understood me. 673 00:51:36,258 --> 00:51:37,417 Calm down. 674 00:51:38,037 --> 00:51:41,308 Calm down, Joon. He has answers. 675 00:51:41,408 --> 00:51:43,941 It will require flexibility. 676 00:51:44,607 --> 00:51:46,333 Leave us alone. 677 00:52:00,789 --> 00:52:02,924 Okay. Let's talk seriously. 678 00:52:05,827 --> 00:52:07,167 Please don't make me use it. 679 00:52:07,307 --> 00:52:10,767 Torture gives me nosebleeds. 680 00:52:11,733 --> 00:52:13,692 You're angry, so you killed men. I understand you. 681 00:52:15,396 --> 00:52:18,442 Hilda is my sister. You think I don't know her? 682 00:52:35,427 --> 00:52:38,983 I'm as tired of this sifting thing as you are. 683 00:52:39,902 --> 00:52:40,903 Every year... 684 00:52:41,654 --> 00:52:45,292 We go out on a goose chase to collect its enemies. 685 00:52:45,832 --> 00:52:47,608 We ran out of geese a few years ago. 686 00:52:47,901 --> 00:52:50,252 Now go out and collect the bathroom. 687 00:52:52,707 --> 00:52:55,141 The streets are clean. 688 00:52:55,329 --> 00:52:58,317 We won the war, but nothing is enough. 689 00:52:58,599 --> 00:53:02,984 She's delusional and hiding in her basement. And why? 690 00:53:04,384 --> 00:53:06,067 because he is still free to go. 691 00:53:06,653 --> 00:53:11,457 That despicable bastard known as a shaman. 692 00:53:42,689 --> 00:53:45,359 I'm tired. I'm tired. 693 00:53:45,630 --> 00:53:48,025 If you want to stop the violence, give me the shaman. 694 00:53:48,828 --> 00:53:51,817 Hilda is corrupt, and so is he. 695 00:53:52,476 --> 00:53:54,668 The violence won't stop until one of them is dead. 696 00:53:54,767 --> 00:53:57,567 I'm tired of thinking about the dead ones. 697 00:53:58,538 --> 00:53:59,640 But I didn't get bored. 698 00:54:03,482 --> 00:54:05,642 Are you willing to die to stop the violence? 699 00:54:11,551 --> 00:54:13,453 You have a lot of enthusiasm. 700 00:54:15,555 --> 00:54:17,057 I forgot how this felt. 701 00:54:20,264 --> 00:54:21,284 That's it. 702 00:54:23,530 --> 00:54:25,499 It's time to try it the other way around. 703 00:54:29,001 --> 00:54:32,218 Let's see where your perseverance leads you. 704 00:54:36,793 --> 00:54:39,313 Getting ready to go downtown, asshole? 705 00:54:39,346 --> 00:54:40,614 Want more? 706 00:54:40,714 --> 00:54:41,881 I'm not done with it yet. 707 00:54:41,981 --> 00:54:43,583 It doesn't look like you've even started. 708 00:54:43,758 --> 00:54:44,785 What's wrong? 709 00:54:45,042 --> 00:54:47,417 Did little Gideon get a nosebleed? 710 00:54:47,887 --> 00:54:49,034 Get out of my way. 711 00:54:50,090 --> 00:54:53,025 You had a big night. You're the talk of the hour. 712 00:54:54,660 --> 00:54:57,983 You're smaller than I expected, but that's okay. People will believe the play. 713 00:54:58,964 --> 00:55:00,817 We didn't recognize, I'm Melanie. 714 00:55:01,559 --> 00:55:05,275 I think you crushed my husband's head with a bench vice. 715 00:55:06,583 --> 00:55:08,733 But you made a small mistake. 716 00:55:09,423 --> 00:55:11,750 You killed the wrong van der Kooy. 717 00:55:13,213 --> 00:55:15,900 Do you know how hard... 718 00:55:18,780 --> 00:55:22,483 Searching for a replacement host an hour before airtime? 719 00:55:23,590 --> 00:55:27,983 I spent years molding Glenn into what he was. you filthy, shameless boy. 720 00:55:28,950 --> 00:55:33,559 You think you ruined my show. but you gave me the centerpiece of it. 721 00:55:34,501 --> 00:55:36,858 You wanted to be a symbol, didn't you? 722 00:55:37,514 --> 00:55:39,275 a threat to our lineage. 723 00:55:40,684 --> 00:55:42,233 I'm sorry you failed, my dear. 724 00:55:42,619 --> 00:55:44,858 Forget the narrative controller. 725 00:55:46,584 --> 00:55:50,442 I will make you beautiful in their eyes. 726 00:55:51,360 --> 00:55:53,442 Elegant and lean. 727 00:55:54,117 --> 00:55:55,692 This is how they will see you. 728 00:55:56,166 --> 00:56:00,233 And they will all watch and cheer as she dies. 729 00:56:01,404 --> 00:56:02,983 Take him to the studio. 730 00:56:29,583 --> 00:56:33,436 We'll have to do the show without a host. which means I need cameras to tell the story. 731 00:56:33,500 --> 00:56:35,823 I want the third camera at the location of the blood splatter. 732 00:56:35,924 --> 00:56:39,083 Unless the lenses are covered in blood. the sifting is done wrong. 733 00:56:39,295 --> 00:56:40,750 We'll rephrase the introduction. 734 00:56:40,801 --> 00:56:43,338 - Hilda will enter from stage right... - Is she here? 735 00:56:43,393 --> 00:56:45,794 Yes. She finally came out of her cave. 736 00:56:46,000 --> 00:56:48,197 Glenn is dead. People will wonder. 737 00:56:48,498 --> 00:56:52,068 They need assurance that we're still in control. And only Hilda can give them that assurance. 738 00:56:52,328 --> 00:56:54,831 Don't tell her who our shepherd is. And keep any weapons out of her hands. 739 00:56:54,855 --> 00:56:56,542 She hasn't come out of that basement in years. 740 00:56:56,672 --> 00:56:58,741 It's turbulent. We can't control... 741 00:56:58,780 --> 00:57:00,833 Oops. What can't I control? 742 00:57:01,583 --> 00:57:05,875 Who shaped public perception of Hilda during her years of mental illness? 743 00:57:06,521 --> 00:57:09,400 She made a revolution, but who paid for it? 744 00:57:10,342 --> 00:57:13,317 I turn their meows into roars. 745 00:57:14,296 --> 00:57:16,456 You, of all people, know this best. 746 00:57:16,565 --> 00:57:19,567 Otherwise, who made the people afraid of you? 747 00:57:21,631 --> 00:57:22,817 Now leave it to me. 748 00:57:23,491 --> 00:57:27,358 And watch me make that crazy bitch roar again. 749 00:57:29,318 --> 00:57:31,150 And get that asshole ready for the shoot. 750 00:57:39,215 --> 00:57:41,442 You are welcome to deliver our shaman. 751 00:57:50,133 --> 00:57:52,917 I think Mr. Grumpy needs to cheer up. 752 00:57:53,263 --> 00:57:54,998 How about a little chatter? 753 00:57:55,098 --> 00:57:56,499 I could have killed her. 754 00:57:57,267 --> 00:58:00,570 - Why did you get in my way? - I don't know. 755 00:58:00,887 --> 00:58:02,372 This is not an adequate response. 756 00:58:03,039 --> 00:58:04,608 You're supposed to help me. 757 00:58:10,880 --> 00:58:12,315 Welcome to sifting. 758 00:58:12,415 --> 00:58:18,125 For 25 years, we have celebrated the progress of this city by cleansing it of all those who hinder its progress. 759 00:58:18,200 --> 00:58:21,658 Our most glorious televised tradition was born from humble beginnings. 760 00:58:21,667 --> 00:58:26,125 A brave woman who vowed to bring order to our streets, for the sake of the dream. 761 00:58:26,448 --> 00:58:30,186 - And this dream is alive tonight, as we welcome... - How I hate this day. 762 00:58:30,458 --> 00:58:33,875 In the heart of our city, your fearless leader. 763 00:58:34,161 --> 00:58:37,317 Hilda van der Kooy! 764 00:58:37,932 --> 00:58:39,433 Here it comes. 765 00:58:44,972 --> 00:58:46,583 Turn on the lights. 766 00:58:54,992 --> 00:58:56,617 How beautiful you are, Hilda! 767 00:59:03,398 --> 00:59:05,775 - Hilda! - We love you! 768 00:59:08,537 --> 00:59:10,025 It's been 25 years... 769 00:59:11,786 --> 00:59:17,167 Since we reclaimed this city from the thugs and murderers who stained our streets with blood. 770 00:59:18,322 --> 00:59:20,083 I don't like this game anymore. 771 00:59:20,349 --> 00:59:21,583 One purpose... 772 00:59:21,684 --> 00:59:22,918 I want to go home. 773 00:59:23,018 --> 00:59:25,954 Formed for one purpose... 774 00:59:26,054 --> 00:59:28,458 For one purpose... 775 00:59:28,680 --> 00:59:32,884 is the murder of Hilde van der Kooy. 776 00:59:32,984 --> 00:59:35,387 Kill... 777 00:59:35,487 --> 00:59:36,888 ...by penalizing... 778 00:59:43,228 --> 00:59:45,442 ...anyone who impedes its progress. 779 00:59:47,299 --> 00:59:49,034 Aren't they just like us? 780 00:59:50,868 --> 00:59:53,448 This is how they hide among us. 781 00:59:54,634 --> 00:59:58,154 They are the invisible disease spreading from within, infecting everything. 782 00:59:58,154 --> 01:00:00,767 - "Sadly, your beloved host (Glenn) died today..." - I see them wherever I go... 783 01:00:01,183 --> 01:00:02,380 What are you saying? 784 01:00:04,254 --> 01:00:05,785 I have enlightened you! 785 01:00:05,884 --> 01:00:07,619 Struggled to get well! 786 01:00:07,720 --> 01:00:10,108 Read the text. 787 01:00:12,023 --> 01:00:14,692 What's done is done. 788 01:00:15,860 --> 01:00:17,741 There is no point in washing away the ashes. 789 01:00:18,007 --> 01:00:19,297 She's crazy. 790 01:00:19,397 --> 01:00:20,465 You... 791 01:00:21,633 --> 01:00:23,234 Grab a scalpel 792 01:00:23,955 --> 01:00:27,150 and keep cutting 793 01:00:27,939 --> 01:00:30,508 Until you finally reach... 794 01:00:35,914 --> 01:00:37,382 And the little one... 795 01:00:39,335 --> 01:00:40,485 I said to keep the weapons away from her. 796 01:00:40,585 --> 01:00:41,917 Who gave her a gun? 797 01:00:42,083 --> 01:00:43,555 Give me the microphone. 798 01:00:43,754 --> 01:00:45,749 Doors are knocking. 799 01:00:45,875 --> 01:00:48,000 Give it up for Hilda van der Kooy, everyone! 800 01:00:48,690 --> 01:00:49,795 Take her out of the theater. 801 01:00:51,086 --> 01:00:52,421 Okay. 802 01:01:01,518 --> 01:01:04,366 Now enough waiting. What did we prepare to watch? 803 01:01:04,728 --> 01:01:06,008 Sifting! 804 01:01:06,108 --> 01:01:07,843 What is sanitizing our city? 805 01:01:07,943 --> 01:01:09,845 Sifting! 806 01:01:09,945 --> 01:01:11,146 Wait. 807 01:01:12,697 --> 01:01:15,983 Let's see where your perseverance leads you. 808 01:01:17,119 --> 01:01:18,858 This family needs psychotherapy. 809 01:01:21,056 --> 01:01:23,459 And which sponsor facilitated tonight's show? 810 01:01:23,735 --> 01:01:25,684 Frosty Buffs! 811 01:01:28,167 --> 01:01:29,793 What is this? 812 01:01:30,110 --> 01:01:31,667 Here they are. 813 01:01:32,343 --> 01:01:34,876 - "The Pineapple Companion"! - "The Pineapple Companion"! 814 01:01:37,017 --> 01:01:38,525 and Octopus Thief. 815 01:01:38,906 --> 01:01:42,607 "Just add milk and Frosty Puffs are addictive" 816 01:01:43,840 --> 01:01:45,678 "Now who to the frozen reef frozen reefs will accompany us?" 817 01:01:45,779 --> 01:01:48,520 "There is (the pineapple companion) and our (Octopus Thief)" 818 01:01:50,908 --> 01:01:52,625 "Come hang out with the goats (Gary)" 819 01:01:52,812 --> 01:01:58,812 And the naughtiest of them all will get a special surprise from our best friend. 820 01:01:59,443 --> 01:02:02,735 - Mags "Gary"! - Gary! "Gary! 821 01:02:03,175 --> 01:02:06,736 And here's the Frosty Puffs sailor. 822 01:02:07,417 --> 01:02:10,250 Captain Frostington. 823 01:02:10,488 --> 01:02:11,661 The word "delirium". 824 01:02:11,741 --> 01:02:16,894 "A confused state of mind that can lead to perceptions that are impossible to be true." 825 01:02:17,211 --> 01:02:19,397 "These sweet episodes are driving us crazy" 826 01:02:19,497 --> 01:02:22,233 "After three counts, the wicked will be bound." 827 01:02:22,333 --> 01:02:24,368 "By eating Frosty Puffs, you will be happy." 828 01:02:24,723 --> 01:02:29,125 Thank you so much for your continued dedication to the Van der Kooy breed. 829 01:02:29,175 --> 01:02:31,595 "(Frosty Buffs) presents (Sifting)" 830 01:02:31,646 --> 01:02:34,000 Let the sifting begin. 831 01:02:38,669 --> 01:02:41,042 - Who will be sifted first? - What about her? 832 01:02:46,792 --> 01:02:47,875 Counting. 833 01:03:13,973 --> 01:03:15,740 Please don't kill me. 834 01:03:17,109 --> 01:03:18,143 Hurry up! 835 01:03:20,528 --> 01:03:21,667 Hurry up! 836 01:03:22,797 --> 01:03:24,497 We have to get out of here. 837 01:03:44,297 --> 01:03:45,730 Zoom in on me. 838 01:03:45,803 --> 01:03:48,273 - Connect his collar to the controller. - Yes. 839 01:03:48,838 --> 01:03:52,778 I am a tool built for one purpose... 840 01:03:55,881 --> 01:03:57,875 Second camera, zoom in. 841 01:04:07,003 --> 01:04:08,250 Here we go. 842 01:04:13,812 --> 01:04:15,083 and stepped up! 843 01:04:15,251 --> 01:04:16,625 - No, no. - Yes! 844 01:04:20,586 --> 01:04:23,042 Stop it! Stop it! 845 01:04:24,586 --> 01:04:26,486 Gary is coming. 846 01:04:28,628 --> 01:04:30,042 Death at the hands of a goat. 847 01:04:30,395 --> 01:04:32,042 Not exactly what I had planned. 848 01:04:32,115 --> 01:04:36,708 Gary! "Gary! 849 01:04:37,348 --> 01:04:39,208 Crush his head, Gary! 850 01:04:56,681 --> 01:04:57,747 Basho? 851 01:04:57,781 --> 01:04:59,417 I'm a goat, dude! 852 01:05:01,149 --> 01:05:02,703 I have a lot of questions. 853 01:05:04,371 --> 01:05:05,375 Come on. 854 01:05:10,875 --> 01:05:12,917 - Benny! - And my team is back. 855 01:05:14,221 --> 01:05:15,226 Fuck you! 856 01:05:16,940 --> 01:05:18,336 Who is this? 857 01:05:18,765 --> 01:05:20,804 - We're getting ready. - Here's to endings. 858 01:05:21,102 --> 01:05:23,234 Move! This way! Come on! 859 01:05:26,730 --> 01:05:29,208 You two-legged bastard. Fuck slugs. 860 01:05:35,387 --> 01:05:36,833 We're late for you. 861 01:05:37,387 --> 01:05:39,583 But the plan went well. 862 01:05:39,624 --> 01:05:40,792 Come on. 863 01:05:42,683 --> 01:05:44,596 Move! Come on! 864 01:05:44,797 --> 01:05:46,503 At first, we disguised ourselves. 865 01:05:47,210 --> 01:05:49,879 and we took the butler's security clearance during your misguided attack. 866 01:05:49,939 --> 01:05:51,605 The first player won. 867 01:05:51,705 --> 01:05:52,955 Well done. 868 01:05:54,279 --> 01:05:56,029 Then we took you from there. 869 01:05:56,863 --> 01:05:59,628 - The lenses were not covered in blood... - We've determined the security measures. 870 01:06:02,848 --> 01:06:04,788 And Benny worked his magic. Fuck you! 871 01:06:06,405 --> 01:06:09,125 We milled with a hand basket, and men of bread with maps. 872 01:06:10,490 --> 01:06:11,725 Not again. 873 01:06:11,981 --> 01:06:13,625 I cut off the barn farmer's feet. 874 01:06:16,162 --> 01:06:17,664 Yes, for fingerprinting. Yes. 875 01:06:17,764 --> 01:06:19,131 That was the fun part. Yes. 876 01:06:20,680 --> 01:06:23,527 And in the diver's boat. Mr. Apple took over the Dodo. 877 01:06:27,901 --> 01:06:29,417 And here we are. 878 01:06:30,001 --> 01:06:31,128 Does it make sense? 879 01:06:33,145 --> 01:06:34,205 Part of it makes sense. 880 01:06:35,950 --> 01:06:37,500 Get the job done. 881 01:06:42,206 --> 01:06:43,603 We are the revolution. 882 01:06:43,703 --> 01:06:45,023 The revolution will triumph tonight. 883 01:06:45,532 --> 01:06:47,409 - Ready? Yes! - Yes! 884 01:06:47,542 --> 01:06:50,872 - Murderer! Yes! - Yes! 885 01:06:54,561 --> 01:06:55,868 Death to giant nipples! 886 01:07:29,916 --> 01:07:30,993 So... 887 01:07:32,180 --> 01:07:34,792 How's your silly show going? 888 01:07:34,850 --> 01:07:35,958 Fuck you. 889 01:07:36,490 --> 01:07:38,625 Bring your men and finish them off. 890 01:07:39,680 --> 01:07:40,707 You know what? 891 01:07:41,267 --> 01:07:46,203 When someone poops in the kitchen sink. 892 01:07:47,159 --> 01:07:48,750 I stop washing dishes. 893 01:07:50,661 --> 01:07:52,125 He wouldn't have been able to untangle himself without help. 894 01:07:52,302 --> 01:07:54,917 I know what you did. Solve it! 895 01:07:57,207 --> 01:07:58,417 I've already analyzed it. 896 01:08:04,481 --> 01:08:05,708 Counting. 897 01:08:06,328 --> 01:08:08,684 Don't turn your back on me and leave! 898 01:08:15,392 --> 01:08:16,500 Shit. 899 01:08:18,995 --> 01:08:20,078 Get out of my face. 900 01:08:30,373 --> 01:08:31,740 Penny! 901 01:09:05,143 --> 01:09:08,208 Come on in, wet chip pirate. 902 01:09:36,173 --> 01:09:37,203 Maple Smash! 903 01:10:12,375 --> 01:10:14,110 I don't let anyone ruin my show. 904 01:10:28,418 --> 01:10:29,426 Penny! 905 01:10:38,154 --> 01:10:40,089 Golden toe jam. 906 01:10:49,552 --> 01:10:50,583 Wretched! 907 01:10:51,578 --> 01:10:52,634 Shit. 908 01:11:13,440 --> 01:11:15,917 I'm a software wonder maker. 909 01:11:16,125 --> 01:11:19,750 Do you know how hard it is to convince a corn chip company to sponsor a mass murder show? 910 01:11:20,129 --> 01:11:21,597 I convinced her! 911 01:11:34,745 --> 01:11:36,667 Everything you did was to elevate me. 912 01:11:37,481 --> 01:11:39,375 Yeah, come on. Kill me on camera. 913 01:11:40,383 --> 01:11:41,716 Make me a martyr. 914 01:11:45,488 --> 01:11:46,733 Where are you going? 915 01:11:47,390 --> 01:11:48,391 What a coward you are. 916 01:11:53,152 --> 01:11:54,153 Moment. 917 01:11:55,544 --> 01:11:56,758 No, wait... 918 01:12:12,864 --> 01:12:14,767 Hey, man. Good job. 919 01:12:15,097 --> 01:12:18,042 Do we have enough time?" I thought about taking a quick nap. 920 01:12:21,040 --> 01:12:22,875 What a tough audience. No, no. 921 01:12:23,425 --> 01:12:25,309 No, it's okay, buddy. It's okay. 922 01:12:28,846 --> 01:12:32,667 I said I would lead you to Hilda. and that's what I'm going to do. 923 01:12:43,362 --> 01:12:45,420 Remember the first thing they try to take away? 924 01:12:46,461 --> 01:12:47,667 - Hope. - Hope. 925 01:12:50,966 --> 01:12:52,333 Never give up on it. 926 01:12:55,337 --> 01:12:56,417 Let's go. 927 01:12:56,876 --> 01:12:58,240 See you soon, Benny. 928 01:13:03,321 --> 01:13:06,333 I just realized you're not very talkative. 929 01:13:07,960 --> 01:13:09,150 I like that about you. 930 01:13:12,387 --> 01:13:13,421 Here! 931 01:13:17,319 --> 01:13:18,320 Here! 932 01:13:29,017 --> 01:13:31,666 Don't look back. Beat them up. Come on! 933 01:13:38,875 --> 01:13:40,277 The word "extermination". 934 01:13:40,675 --> 01:13:44,514 "Kill every asshole who gets in my way." 935 01:13:45,157 --> 01:13:46,292 Beat them up. 936 01:14:08,680 --> 01:14:11,216 Visualize our perfect and magical place. 937 01:14:19,982 --> 01:14:21,126 Do you see it? 938 01:15:07,095 --> 01:15:10,625 Perhaps you were expecting a showdown? 939 01:15:12,031 --> 01:15:14,213 A classic battle against the boss. 940 01:15:16,582 --> 01:15:20,852 I'm sorry to disappoint you. My asshole sister Melanie shot me in the back. 941 01:15:23,488 --> 01:15:24,875 She is nicer than her sister. 942 01:15:32,320 --> 01:15:33,625 You'll need these. 943 01:15:35,217 --> 01:15:36,585 They evacuated the place. 944 01:15:37,871 --> 01:15:39,888 They're in the basement. You will find them there. 945 01:15:50,432 --> 01:15:51,934 Well... 946 01:15:53,213 --> 01:15:54,770 Do what you have to do. 947 01:16:03,545 --> 01:16:04,713 He helped us. 948 01:16:05,152 --> 01:16:06,833 No more distractions. 949 01:16:07,239 --> 01:16:09,583 You can't keep killing everyone. 950 01:16:10,485 --> 01:16:11,954 I'm not real. 951 01:16:12,854 --> 01:16:15,625 Listen to me. I am your sister. 952 01:16:15,625 --> 01:16:17,167 My sister died. 953 01:16:24,499 --> 01:16:26,201 I no longer need you. 954 01:17:14,669 --> 01:17:16,567 You have reached your final destination. 955 01:17:17,129 --> 01:17:20,525 In a matter of moments. you will open the door to our beloved Earth band. 956 01:17:20,889 --> 01:17:24,667 firing a barrage of armor-piercing of armor-piercing bullets, tearing you apart. 957 01:17:25,762 --> 01:17:28,900 You will die alone and forgotten. 958 01:17:30,265 --> 01:17:31,533 Your efforts were in vain. 959 01:17:32,601 --> 01:17:34,958 No, it was not in vain. 960 01:17:37,707 --> 01:17:39,250 Everything I did was for her. 961 01:18:14,350 --> 01:18:16,782 "She'll meet you" 962 01:18:58,855 --> 01:19:00,555 For one purpose... 963 01:19:00,656 --> 01:19:03,058 I am a tool... 964 01:19:03,158 --> 01:19:05,494 Formed for one purpose... 965 01:19:05,594 --> 01:19:07,929 For one purpose... 966 01:19:08,029 --> 01:19:10,165 Killing Hilda van der Kooy... 967 01:19:10,265 --> 01:19:12,100 Killing her... 968 01:19:12,200 --> 01:19:15,125 Tool... for the purpose of... 969 01:19:15,705 --> 01:19:17,906 Killing Hilda van der Kooy... 970 01:19:43,965 --> 01:19:45,917 It's really you, isn't it? 971 01:19:49,271 --> 01:19:50,939 I apologize profusely. 972 01:19:51,164 --> 01:19:53,608 I deeply apologize that I didn't recognize you. 973 01:19:55,977 --> 01:19:57,708 Convince us you died. 974 01:20:00,994 --> 01:20:02,458 But there you go. 975 01:20:05,721 --> 01:20:07,333 You remember me, don't you? 976 01:20:09,981 --> 01:20:11,061 That's me. 977 01:20:12,695 --> 01:20:13,775 Your mom. 978 01:20:18,033 --> 01:20:19,358 He did this to you. 979 01:20:20,135 --> 01:20:22,000 Forget your origins. 980 01:20:28,009 --> 01:20:29,958 He must have done a lot to you. 981 01:20:31,819 --> 01:20:33,500 It makes me sad just imagining it. 982 01:20:47,864 --> 01:20:49,283 Is that your mom? 983 01:20:55,036 --> 01:20:57,167 Your mom died, kid. 984 01:21:04,680 --> 01:21:06,250 This is your mom. 985 01:21:10,185 --> 01:21:12,583 Your mom died. 986 01:21:16,759 --> 01:21:18,758 Hilda did this to you. 987 01:21:25,937 --> 01:21:28,542 Hilda killed your family. 988 01:21:30,354 --> 01:21:31,599 I saved you. 989 01:21:47,062 --> 01:21:48,167 That's me. 990 01:21:51,194 --> 01:21:52,342 Your mom. 991 01:21:59,684 --> 01:22:00,750 Yes. 992 01:22:19,117 --> 01:22:20,292 Do you see it? 993 01:22:23,974 --> 01:22:25,292 I see it too. 994 01:22:32,483 --> 01:22:33,484 Look at it. 995 01:22:35,044 --> 01:22:36,454 This man killed your father. 996 01:22:37,455 --> 01:22:39,708 He trained soldiers to eliminate our family. 997 01:22:41,246 --> 01:22:42,750 We thought we were weak. 998 01:22:43,223 --> 01:22:45,070 But we are not weak. 999 01:22:45,497 --> 01:22:46,497 Are we weak? 1000 01:22:49,667 --> 01:22:51,569 Yes, just like that. 1001 01:22:51,669 --> 01:22:53,069 Just like we practiced. 1002 01:22:54,910 --> 01:22:58,160 Please. Have mercy on the children. Please 1003 01:22:58,841 --> 01:22:59,875 Please! 1004 01:23:00,081 --> 01:23:01,208 Please! 1005 01:23:01,382 --> 01:23:02,712 No! 1006 01:23:16,219 --> 01:23:17,419 Honor your family. 1007 01:23:18,393 --> 01:23:19,562 Kill him. 1008 01:23:30,405 --> 01:23:33,042 - Catch him! Come on! - Make way! 1009 01:23:35,804 --> 01:23:39,000 It's okay. 1010 01:24:22,302 --> 01:24:24,282 He used you to complete his revenge. 1011 01:24:24,636 --> 01:24:27,333 Your heart goes out to me and your family. 1012 01:24:33,186 --> 01:24:34,625 Your heart goes out to your sister. 1013 01:24:41,605 --> 01:24:42,817 Mina. 1014 01:24:52,113 --> 01:24:53,417 She did this for us. 1015 01:24:55,486 --> 01:24:56,583 for you. 1016 01:24:58,441 --> 01:25:00,583 Because I love you and he took you away from me. 1017 01:25:06,240 --> 01:25:08,000 I spent years looking for it. 1018 01:25:10,401 --> 01:25:12,208 I see him wherever I go. 1019 01:25:12,636 --> 01:25:14,162 It's a poison... 1020 01:25:14,904 --> 01:25:18,208 It's like sharp embers scraping behind my eyes. 1021 01:25:20,741 --> 01:25:23,958 But tonight was different. 1022 01:25:24,289 --> 01:25:26,792 He was in the audience watching. 1023 01:25:34,391 --> 01:25:35,625 Tell me! 1024 01:25:39,797 --> 01:25:41,125 I apologize profusely. 1025 01:25:41,291 --> 01:25:43,801 I apologize profusely. It's not your fault. 1026 01:25:44,000 --> 01:25:45,902 No. He bewitched you. 1027 01:25:46,121 --> 01:25:48,125 Enchant you with a spell that won't be broken until he dies. 1028 01:25:48,987 --> 01:25:52,762 Please show me that you still exist My dear boy. 1029 01:25:52,765 --> 01:25:54,633 Please come back to me. 1030 01:25:56,602 --> 01:25:58,002 Please? 1031 01:26:13,867 --> 01:26:15,293 This is not your brother. 1032 01:26:18,127 --> 01:26:20,108 He was stripped of everything he was. 1033 01:26:22,261 --> 01:26:23,625 We lost him. 1034 01:26:33,539 --> 01:26:35,125 Shamans want us dead. 1035 01:26:35,674 --> 01:26:37,125 This is his weapon. 1036 01:26:37,877 --> 01:26:39,578 Treat it accordingly. 1037 01:27:35,238 --> 01:27:36,165 Finish him off! 1038 01:27:53,513 --> 01:27:54,833 Kill them! 1039 01:28:04,263 --> 01:28:06,198 The only exit is the one we entered through. 1040 01:28:06,298 --> 01:28:07,789 We have to run there. 1041 01:28:09,835 --> 01:28:10,948 Okay. 1042 01:28:11,671 --> 01:28:12,917 Okay. 1043 01:28:13,948 --> 01:28:15,042 Let's do it. 1044 01:28:15,213 --> 01:28:16,373 "Let's go!" 1045 01:28:47,524 --> 01:28:48,591 Shit. 1046 01:29:32,110 --> 01:29:33,217 "I'm fine" 1047 01:29:50,053 --> 01:29:51,625 Let's go! 1048 01:30:17,533 --> 01:30:18,731 There! 1049 01:30:19,139 --> 01:30:20,206 Come on! 1050 01:30:43,256 --> 01:30:45,425 I never stopped looking for you. 1051 01:30:47,971 --> 01:30:50,600 They told me the shaman killed you. But I never stopped. 1052 01:30:53,324 --> 01:30:55,802 If I had found you, none of this would have happened. 1053 01:31:00,732 --> 01:31:02,100 The word "in-between". 1054 01:31:03,796 --> 01:31:06,108 "Existence between two states." 1055 01:31:07,867 --> 01:31:10,250 I hated them for pushing you away. 1056 01:31:11,576 --> 01:31:12,843 All of them. 1057 01:31:15,680 --> 01:31:17,382 I wished them to suffer. 1058 01:31:20,385 --> 01:31:21,586 And it happened. 1059 01:31:23,211 --> 01:31:25,056 They all suffered. 1060 01:31:31,496 --> 01:31:32,583 Hey, you. 1061 01:31:32,897 --> 01:31:34,099 Hey, you. 1062 01:31:36,239 --> 01:31:37,440 Are you okay? 1063 01:32:21,304 --> 01:32:22,836 Well done. 1064 01:32:31,633 --> 01:32:33,129 You're all set. 1065 01:32:34,095 --> 01:32:34,709 She's dead. 1066 01:32:35,641 --> 01:32:36,914 They're all dead. 1067 01:32:40,599 --> 01:32:42,333 Not all of them. 1068 01:33:04,427 --> 01:33:05,833 Listen up, asshole. 1069 01:33:09,398 --> 01:33:10,700 Now it's your end. 1070 01:35:31,873 --> 01:35:32,227 "No!" 1071 01:35:35,875 --> 01:35:36,377 "No!" 1072 01:39:45,939 --> 01:39:47,083 Hello. 1073 01:39:49,242 --> 01:39:50,875 Don't worry about me. 1074 01:39:52,489 --> 01:39:54,431 You know it's better this way. 1075 01:39:55,650 --> 01:39:58,459 You're free now, so go. 1076 01:40:00,053 --> 01:40:01,708 Leave it all behind. 1077 01:40:03,957 --> 01:40:05,250 I can't. 1078 01:40:05,927 --> 01:40:07,167 I promised you. 1079 01:40:14,815 --> 01:40:16,417 This time we will succeed. 1080 01:40:17,662 --> 01:40:19,750 From now on we will live as we wish. 1081 01:40:20,888 --> 01:40:22,667 No one will tell us what to do. 1082 01:40:23,803 --> 01:40:27,500 I will get us out of this tyrannical system. 1083 01:40:30,898 --> 01:40:32,826 I know we shouldn't be here. 1084 01:40:34,135 --> 01:40:36,483 But now we have something they can't take away from us. 1085 01:40:36,676 --> 01:40:37,958 A beautiful moment. 1086 01:40:38,638 --> 01:40:41,208 Just you and me, here together. 1087 01:40:42,282 --> 01:40:44,885 If you make a special memory, you'll always remember it. 1088 01:40:46,435 --> 01:40:48,217 Let's make this moment special. 1089 01:40:52,279 --> 01:40:53,446 Are you with me? 1090 01:40:57,517 --> 01:40:58,625 Always with you. 1091 01:41:01,504 --> 01:41:03,750 The second player joined the game. 1092 01:41:15,333 --> 01:42:35,333 www.FB.com/YoussefFaridSubs t.me/youssefari 1093 01:42:36,176 --> 01:42:39,456 "A boy who kills the world" 1094 01:42:39,833 --> 01:43:39,833 www.FB.com/YoussefFaridSubs Twitter: @FaridYousse 72171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.