All language subtitles for Born to raise hell 2010 1080p BluRay x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,205 --> 00:00:25,209 Bucarest, Rumanía. 2 00:00:32,717 --> 00:00:35,803 La maldad existe en cada hombre, 3 00:00:37,138 --> 00:00:39,807 mientras algunos pueden contenerla, 4 00:00:40,600 --> 00:00:43,060 para mí es más fácil aceptarlo. 5 00:00:45,479 --> 00:00:46,564 Quítate de en medio. 6 00:00:46,939 --> 00:00:47,982 Mantén los ojos abiertos. 7 00:00:49,901 --> 00:00:51,152 Estate alerta. 8 00:01:07,919 --> 00:01:09,128 ¿Dónde está tu amigo Castell? 9 00:01:09,462 --> 00:01:10,588 ¿Donde está la maldita orden? 10 00:01:10,755 --> 00:01:12,840 Aquí está perra, vienes conmigo. 11 00:01:13,299 --> 00:01:15,009 Lamento que no sepa leer. 12 00:01:23,142 --> 00:01:24,310 ¡Suelten las armas! 13 00:01:38,574 --> 00:01:42,286 BORN TO RAISE HELL 14 00:04:11,894 --> 00:04:15,440 Cuartel General del equipo internacional operativo de drogas. 15 00:04:15,690 --> 00:04:18,443 Hace dos semanas. 16 00:04:19,026 --> 00:04:22,447 Después del 9/11 los EE.UU que los narcóticos eran 17 00:04:22,613 --> 00:04:25,908 responsables de financiar la mayoría de las células terroristas. 18 00:04:26,659 --> 00:04:29,579 Por eso crearon un equipo operativo internacional. 19 00:04:30,121 --> 00:04:34,041 Ese equipo es dirigido y pagado por el gobierno americano. 20 00:04:35,126 --> 00:04:37,211 Además de los oficiales de narcóticos 21 00:04:37,378 --> 00:04:40,506 hay equipos adicionales de todo el mundo. 22 00:04:50,558 --> 00:04:53,394 Hace seis meses, asesinaron a mi compañero. 23 00:04:54,228 --> 00:04:56,814 El cuartel general me ha mandado a su reemplazo. 24 00:04:57,690 --> 00:05:00,193 Yo encontraré al responsable, 25 00:05:00,610 --> 00:05:02,111 y lo llevaré ante la justicia. 26 00:05:09,660 --> 00:05:11,079 Que impacto. 27 00:05:11,329 --> 00:05:13,122 Lamento no haber contestado antes, 28 00:05:14,207 --> 00:05:16,125 intenté localizarte desde entonces. 29 00:05:17,627 --> 00:05:18,503 ¿De verdad? 30 00:05:18,753 --> 00:05:20,630 No tengo llamadas perdidas Bobby. 31 00:05:20,838 --> 00:05:24,133 Intenté llamarte pero me salía el buzón. 32 00:05:24,550 --> 00:05:27,136 El trabajo va primero, ¿no? 33 00:05:27,303 --> 00:05:31,474 No es eso, he estado ocupado, pronto llegaré a la casa. 34 00:05:32,558 --> 00:05:33,559 ¿De acuerdo? 35 00:05:38,398 --> 00:05:39,774 Mierda. 36 00:05:49,492 --> 00:05:50,576 Gracias. 37 00:05:59,252 --> 00:06:00,169 ¿Steve, no? 38 00:06:01,003 --> 00:06:02,380 Mi nombre es Ronnie. 39 00:06:03,131 --> 00:06:05,383 Soy el jefe del equipo de Bobby. 40 00:06:05,883 --> 00:06:07,385 Hace un año de eso ya. 41 00:06:07,635 --> 00:06:08,886 ¿Donde está Bobby? 42 00:06:09,137 --> 00:06:10,972 Acaba de recibir una orden para un registro. 43 00:06:11,180 --> 00:06:13,182 Me pidió que lo encontraras allí. 44 00:06:13,349 --> 00:06:14,559 puedes dejar tus cosas aquí. 45 00:06:14,726 --> 00:06:15,977 Oye, guarda sus maletas en el armario. 46 00:06:16,185 --> 00:06:17,437 Vamos en camino. 47 00:06:21,482 --> 00:06:22,358 Por aquí. 48 00:06:30,324 --> 00:06:31,868 Gracias. 49 00:06:33,077 --> 00:06:35,371 - ¿Quieres jugo? - Sí, seguro. Gracias. 50 00:06:39,542 --> 00:06:41,085 ¿Viste esto? 51 00:06:46,758 --> 00:06:49,469 - ¿Café? - Sí. 52 00:07:08,279 --> 00:07:10,281 ¡Te estuve vigilando! 53 00:07:10,490 --> 00:07:12,533 ¡Ahora vine por mi regalo! 54 00:07:30,677 --> 00:07:32,762 ¡Vírate y agáchate, perra! 55 00:08:23,146 --> 00:08:25,273 Ustedes van al edificio sur, 56 00:08:25,523 --> 00:08:26,816 y nosotros al norte. 57 00:08:27,108 --> 00:08:29,193 - Vamos a por ellos. - ¿Steve, no? 58 00:08:29,652 --> 00:08:30,778 Vienes conmigo. 59 00:08:31,362 --> 00:08:33,031 - ¿Entendido? - Sí. 60 00:09:38,846 --> 00:09:40,181 ¡Abajo! 61 00:10:13,423 --> 00:10:14,716 ¿Te ocupaste de esto? 62 00:10:17,969 --> 00:10:19,262 Salgamos de aquí. 63 00:10:30,773 --> 00:10:32,275 Proceda. 64 00:10:39,699 --> 00:10:41,492 Arriba las manos. 65 00:10:43,870 --> 00:10:46,664 Arriba las manos. ¡Al suelo! 66 00:10:58,134 --> 00:10:59,594 ¡Eso duele! 67 00:11:05,016 --> 00:11:06,142 Póntelo. 68 00:11:07,352 --> 00:11:08,603 Despejado. 69 00:11:31,709 --> 00:11:33,002 Espósalo. 70 00:11:40,677 --> 00:11:42,011 ¿Nadie más vive aquí? 71 00:11:42,178 --> 00:11:44,514 - Quiero un abogado. - Contesta la pregunta. 72 00:11:44,764 --> 00:11:46,808 Siéntate. 73 00:11:48,726 --> 00:11:49,769 Revisa el closet. 74 00:11:54,899 --> 00:11:56,609 ¿Por qué no está esposada? 75 00:12:00,113 --> 00:12:01,489 Tenemos producto. 76 00:12:01,948 --> 00:12:04,993 Baja esa mierda, y empaquétala. 77 00:12:12,041 --> 00:12:14,002 Hay alguien debajo de la cama. 78 00:12:14,377 --> 00:12:16,379 Déjame ver tus manos. 79 00:12:17,338 --> 00:12:19,883 - Despacio. - Voy a salir. 80 00:12:20,258 --> 00:12:24,345 - Las manos. - Despacio. 81 00:12:28,183 --> 00:12:29,559 Déjame ver las manos perra. 82 00:12:29,726 --> 00:12:33,480 Vírate. ¡Vírate hijo de puta! 83 00:12:35,982 --> 00:12:36,983 ¡Retroceda! 84 00:12:37,942 --> 00:12:40,737 - Escúchame. - Sí. 85 00:12:41,696 --> 00:12:43,865 Tengo esta 45 apuntando a tu cerebro. 86 00:12:44,073 --> 00:12:45,700 Hay muchas armas apuntándote. 87 00:12:45,950 --> 00:12:49,204 - Baja el arma y todo estará bien. - ¿Qué? 88 00:12:49,454 --> 00:12:51,080 Estoy hablando en inglés, hijo de puta. 89 00:12:51,247 --> 00:12:54,209 Es sencillo, ¡baja la maldita arma! 90 00:12:56,211 --> 00:12:58,213 - Baja el arma. - O.K. 91 00:13:01,841 --> 00:13:02,801 Espósalo. 92 00:13:05,804 --> 00:13:07,847 Las manos. 93 00:13:13,353 --> 00:13:14,687 ¿Qué carajo es esto? 94 00:13:15,814 --> 00:13:17,482 ¿Dijiste que este cuarto estaba despejado? 95 00:13:17,649 --> 00:13:20,026 No aseguraste la habitación, no miraste debajo de la cama. 96 00:13:20,401 --> 00:13:21,736 Si quieres ser policía, 97 00:13:21,945 --> 00:13:24,739 ¡tienes que estar atento! 98 00:13:24,948 --> 00:13:26,449 Pusiste la vida de todos en peligro. 99 00:13:26,866 --> 00:13:28,827 ¡¿Qué coño te pasa?! 100 00:15:05,924 --> 00:15:07,258 Llegas tarde. 101 00:15:07,467 --> 00:15:11,388 Tuve un problemita en mi barrio, tenía que resolverlo. 102 00:15:12,514 --> 00:15:14,391 Pensaba que estabas interesado... 103 00:15:16,101 --> 00:15:18,103 en hacer dinero. 104 00:15:52,637 --> 00:15:54,222 Estoy algo corto. 105 00:15:56,683 --> 00:15:58,560 El negocio está algo corto. 106 00:15:58,727 --> 00:16:01,354 - El dinero nunca lo debería ser. - Lo entiendo. 107 00:16:01,521 --> 00:16:03,982 Cuando haga la entrega, tendrá su dinero. 108 00:16:18,955 --> 00:16:20,790 Miren esto. 109 00:16:21,541 --> 00:16:23,084 Lleva esto a casa. 110 00:16:29,299 --> 00:16:30,383 Esto servirá. 111 00:16:30,967 --> 00:16:33,094 Espero verte en unos días... 112 00:16:34,262 --> 00:16:36,139 con el resto de mi dinero. 113 00:16:36,639 --> 00:16:38,641 Sí, un placer hacer negocios contigo. 114 00:16:39,059 --> 00:16:40,393 Hijo de puta. 115 00:16:53,740 --> 00:16:55,617 - ¿Ya nos llamaron? - No. 116 00:16:56,534 --> 00:16:58,620 ¿Algún adelanto? 117 00:16:59,454 --> 00:17:02,207 Tenías razón, las balas de son de una Scorpion de 9mm. 118 00:17:02,749 --> 00:17:04,709 Ya nos llaman. 119 00:17:05,960 --> 00:17:09,339 Revisaré el lugar para ver si alguien vio o escuchó algo. 120 00:17:10,548 --> 00:17:13,385 Creo que conozco al hijo de puta. 121 00:17:34,364 --> 00:17:37,450 Ella especula mucho, vigílala en el vuelo a Londres. 122 00:18:03,727 --> 00:18:04,769 Oye. 123 00:18:07,022 --> 00:18:08,148 Idiota. 124 00:18:28,043 --> 00:18:30,045 Dile al Sr. tu nombre. 125 00:18:30,253 --> 00:18:32,797 Bruce. 126 00:18:35,175 --> 00:18:38,553 Déjame preguntarte algo, porque pareces un tipo listo. 127 00:18:39,304 --> 00:18:41,640 Te espera mucho tiempo, 128 00:18:42,265 --> 00:18:46,561 pero si tienes algo bueno para mí puede ser solo la mitad, 129 00:18:47,062 --> 00:18:49,522 o quizás algo mucho mejor. 130 00:18:49,689 --> 00:18:51,024 Me gusta su estilo. 131 00:18:51,358 --> 00:18:53,777 - Va cortando por las ramas. - ¿Te parece? 132 00:18:53,944 --> 00:18:55,403 He estado en EE.UU, conozco su estilo. 133 00:18:55,528 --> 00:18:56,363 ¡¿De veras?! 134 00:18:56,529 --> 00:18:58,573 Sí, pasé mucho tiempo allá, en la cárcel. 135 00:18:58,865 --> 00:19:02,827 Conocí a muchos americanos, inteligentes. 136 00:19:02,994 --> 00:19:05,872 Sin ofender, solo quiero que nos entendamos. 137 00:19:06,039 --> 00:19:08,375 Si lo ayudo, puede ser que me ayude. 138 00:19:08,541 --> 00:19:10,335 ¿Tienes algo bueno o no? 139 00:19:10,585 --> 00:19:13,421 Buk quiere atrapar a este tipo desde hace mucho tiempo. 140 00:19:14,422 --> 00:19:18,134 Vamos a oficina para que suspires algo. 141 00:19:18,927 --> 00:19:21,680 Christian, llevaré a este hombre a mi buró, en un minuto estoy aquí. 142 00:19:22,222 --> 00:19:24,349 Dime cuando quieras que lo encierre. 143 00:19:26,601 --> 00:19:29,437 Parece que está emocionado. 144 00:19:31,773 --> 00:19:32,983 Escúchame. 145 00:19:34,067 --> 00:19:35,402 ¿Por qué le pegas? 146 00:19:35,610 --> 00:19:38,071 No debes pegarle cuando lo estoy aguantando. 147 00:19:38,530 --> 00:19:39,656 Llévalo a... 148 00:19:41,866 --> 00:19:43,785 Ponlo en un tanque de orine. 149 00:19:53,003 --> 00:19:56,006 Aquel tiene la mirada de represión sexual. ¿Es gay? 150 00:20:02,971 --> 00:20:04,222 ¿Qué tienes? 151 00:20:05,807 --> 00:20:08,435 El asalto fue hecho por un hombre llamado Costel. 152 00:20:08,935 --> 00:20:11,271 A él y a sus hombres les gusta hacer asaltos a la casas. 153 00:20:13,064 --> 00:20:17,569 Usualmente a las pajeras de jóvenes y ricos. 154 00:20:19,321 --> 00:20:21,531 Cuando ve algo que le llama la atención, 155 00:20:21,740 --> 00:20:25,410 sigue a la mujer, le pega, la viola y después la mata. 156 00:20:25,702 --> 00:20:27,621 El tipo está enfermo. 157 00:20:30,707 --> 00:20:32,542 Pero esto no es todo. 158 00:20:33,210 --> 00:20:35,587 Además usa mujeres 159 00:20:35,712 --> 00:20:37,130 como mulas para Londres. 160 00:20:37,297 --> 00:20:41,343 Pero cuando Costel descubrió a su hombre, lo cazó y lo mató. 161 00:20:44,596 --> 00:20:46,097 - ¿Steve? - ¿Sí? 162 00:20:46,306 --> 00:20:47,807 Hazme un favor. 163 00:20:48,058 --> 00:20:51,144 Quítale las esposas a este hombre y dale un café. 164 00:20:51,937 --> 00:20:53,230 Necesito un café. 165 00:20:53,480 --> 00:20:55,941 Busca el café Ronnie, yo le quito las esposas. 166 00:20:56,942 --> 00:20:58,735 No hay problema. 167 00:20:59,069 --> 00:21:00,237 Ojala te vomite. 168 00:21:00,487 --> 00:21:02,197 ¿Cómo podemos llegar a él? 169 00:21:02,364 --> 00:21:04,343 Mediante el ruso, mal negocio. 170 00:21:04,344 --> 00:21:06,844 La gente dice que entrenó con las fuerzas armadas. 171 00:21:07,118 --> 00:21:09,079 ¿Por las fuerzas especiales rusas? 172 00:21:09,246 --> 00:21:11,831 Trafica drogas y armas, por montones. 173 00:21:15,460 --> 00:21:18,088 Provee todo el polvo que hay en el mercado, créeme. 174 00:21:18,255 --> 00:21:21,466 La confianza no es uno de mis atributos más espectaculares. 175 00:21:22,843 --> 00:21:24,553 Si atrapas a Dimitri, el ruso, 176 00:21:25,178 --> 00:21:27,347 llegarás hasta Costel. 177 00:21:33,895 --> 00:21:36,064 ¿Quieres traerme uno a mí? 178 00:21:36,314 --> 00:21:38,483 ¿Cuál es el problema? ¿Tienes la silla pegada al trasero? 179 00:21:38,733 --> 00:21:40,610 Búscalo tú, estoy trabajando. 180 00:21:41,152 --> 00:21:43,321 Hay noticias buenas y malas. 181 00:21:43,488 --> 00:21:47,576 La buena es que haré que me lleves a esa dirección. 182 00:21:48,201 --> 00:21:50,495 La mala es que no te beberás el café. 183 00:21:51,121 --> 00:21:51,955 Vamos. 184 00:21:52,164 --> 00:21:54,040 Pero Dimitri sabe que me apresaron. 185 00:21:54,374 --> 00:21:56,585 Por eso te daré un bono. 186 00:22:22,694 --> 00:22:24,362 Vamos a movernos. 187 00:22:25,238 --> 00:22:26,490 Vamos. 188 00:22:33,497 --> 00:22:34,706 Ahí tienes. 189 00:22:35,332 --> 00:22:38,126 - ¿Seguro que no hay problema? - Sí. 190 00:22:38,293 --> 00:22:40,003 No se puede jugar con este tipo. 191 00:22:40,170 --> 00:22:42,005 ¿Crees que me gusta jugar? 192 00:22:42,172 --> 00:22:44,049 Solo quiero cubrir mi trasero. 193 00:22:44,216 --> 00:22:46,551 Más te vale que llegue hasta Costel. 194 00:22:47,469 --> 00:22:49,221 Busca la camioneta y vamos. 195 00:22:49,638 --> 00:22:52,057 - Estoy nervioso. - Deberías estarlo. 196 00:22:52,224 --> 00:22:53,558 Usualmente no tengo esta suerte. 197 00:22:53,767 --> 00:22:55,769 Los nervios son buenos, te mantienen atento. 198 00:22:55,936 --> 00:22:57,896 Los psíquicos nunca lo logran. 199 00:22:59,564 --> 00:23:01,566 Ves muchas películas americanas. 200 00:23:20,627 --> 00:23:22,838 No te preocupes, te vigilaremos en el parque. 201 00:25:17,536 --> 00:25:18,261 ¿Qué? 202 00:25:18,912 --> 00:25:20,414 Necesito recargar. 203 00:25:23,583 --> 00:25:26,461 ¿No te habían arrestado los americanos ayer? 204 00:25:26,837 --> 00:25:29,297 Me soltaron. Los policías son tontos. 205 00:25:29,506 --> 00:25:32,926 Tráeme una copia del registro, después hablaremos. 206 00:25:58,410 --> 00:26:00,203 Fue lo que me pediste, ¿qué más necesitas? 207 00:26:00,370 --> 00:26:03,457 No necesito nada, tú sí. 208 00:26:03,749 --> 00:26:06,793 Solo intento hacer negocios, de permanecer en el juego. 209 00:26:07,210 --> 00:26:08,962 - ¿Cuánto? - Mil. 210 00:26:09,171 --> 00:26:11,339 Has duplicado tu negocio. 211 00:26:11,631 --> 00:26:15,052 Algo así, para recuperarme de mis pérdidas. 212 00:26:15,594 --> 00:26:17,262 Trabajar duro, dormir menos. 213 00:26:17,471 --> 00:26:18,805 El precio ha subido. 214 00:26:19,181 --> 00:26:21,350 Está bien, no me queda de otra. 215 00:26:23,101 --> 00:26:25,020 Eres un hombre confiado. 216 00:26:25,187 --> 00:26:27,022 Sí, necesito terapia para eso. 217 00:26:32,694 --> 00:26:35,572 Tendremos que continuar esta conversación en otro momento. 218 00:26:36,073 --> 00:26:37,783 Ven a verme en dos días. 219 00:26:38,033 --> 00:26:39,493 Ahí cerraremos el negocio. 220 00:26:39,701 --> 00:26:40,869 Necesito esa mierda ahora. 221 00:26:40,994 --> 00:26:43,497 Dije que en dos días. 222 00:26:47,459 --> 00:26:50,629 Sí, seguro. Lo siento. 223 00:27:02,599 --> 00:27:04,559 Frank está en movimiento. 224 00:27:05,143 --> 00:27:06,395 Veamos si tienes suerte. 225 00:27:06,603 --> 00:27:09,773 Por eso fue que te traje, tienes tanta suerte. 226 00:27:31,670 --> 00:27:33,839 Hay como 4 jugadores en este lado. 227 00:27:34,339 --> 00:27:36,758 Mierda, parece que vienen por acá. 228 00:27:36,967 --> 00:27:39,261 Sí, estamos quemados. No te muevas. 229 00:27:43,682 --> 00:27:44,850 ¿Qué hace? 230 00:27:51,815 --> 00:27:53,900 La perdí. ¿Dónde está? 231 00:27:57,112 --> 00:27:58,238 No te muevas. 232 00:27:58,989 --> 00:28:00,949 Estamos quemados, tenías razón. 233 00:28:07,497 --> 00:28:09,708 Sal de donde estás. 234 00:28:10,042 --> 00:28:11,293 Sabemos que están ahí. 235 00:28:12,544 --> 00:28:14,546 Hijos de puta. 236 00:28:23,555 --> 00:28:25,724 Escuchen, creo que saben lo que hacen, 237 00:28:25,932 --> 00:28:30,187 y si no se largan, los llevaré a la cárcel. 238 00:28:30,562 --> 00:28:32,397 Jodete policía americano. 239 00:29:07,557 --> 00:29:09,226 ¡Déjame ver las manos maldito! 240 00:29:29,746 --> 00:29:32,666 - Hay un par de esposas de respaldo. - Buen trabajo. 241 00:29:33,667 --> 00:29:35,460 Nos quemaron Ronnie. 242 00:29:37,254 --> 00:29:38,547 Copiado. 243 00:29:55,230 --> 00:29:57,232 Papá... mira mi dibujo. 244 00:30:02,946 --> 00:30:06,158 ¿Qué dibujaste? 245 00:30:12,080 --> 00:30:16,585 Hermoso, hijo mío. 246 00:30:19,630 --> 00:30:22,799 Somos tú y yo en el parque. 247 00:30:23,592 --> 00:30:26,261 Tengo mejores planes para ti 248 00:30:26,803 --> 00:30:29,306 que estar en ese parque. 249 00:31:13,058 --> 00:31:14,768 Andra... apúrate. 250 00:31:14,977 --> 00:31:17,229 Tenemos que sacar esto esta noche. 251 00:31:45,674 --> 00:31:47,509 - ¿Qué te parece? - Hagámoslo. 252 00:32:16,663 --> 00:32:18,290 Salga del vehículo. 253 00:32:24,254 --> 00:32:26,256 ¿Puedo ver su licencia y su circulación? 254 00:32:28,300 --> 00:32:29,343 ¿Por qué? 255 00:32:29,510 --> 00:32:31,261 Es parte de una investigación... 256 00:32:31,428 --> 00:32:33,347 - ¿Es americano? - Sí. 257 00:32:33,472 --> 00:32:36,266 ¿Por qué le interesa mi licencia y mi circulación? 258 00:32:36,809 --> 00:32:39,436 Bueno, no quería ser grosero y decirlo tan abruptamente, 259 00:32:39,728 --> 00:32:43,816 pero es una investigación con la IDTF, 260 00:32:44,107 --> 00:32:46,443 y necesitamos hablar con usted. 261 00:32:48,320 --> 00:32:50,405 - Ahí tiene. - Muchísimas gracias. 262 00:32:51,406 --> 00:32:52,908 ¿Le importa si le echamos un vistazo a su carro? 263 00:32:53,367 --> 00:32:55,369 - No hay problema. - Bien. 264 00:33:03,961 --> 00:33:05,754 Cuidado, es Armani. 265 00:33:24,398 --> 00:33:25,941 Está limpio. 266 00:33:27,985 --> 00:33:29,278 ¿Es suya? 267 00:33:29,945 --> 00:33:31,280 Nunca la había visto. 268 00:33:31,447 --> 00:33:34,283 Supongo que no tiene licencia para portar armas. 269 00:33:34,533 --> 00:33:36,243 Le dije que nunca la había visto. 270 00:33:36,618 --> 00:33:38,328 Bien, espósalo y ponlo atrás. 271 00:33:43,792 --> 00:33:45,043 Cuidado con la cabeza. 272 00:33:50,632 --> 00:33:52,509 Mira a ver cuál es el número de serie. 273 00:33:56,472 --> 00:33:57,931 No es de este país, 274 00:33:58,098 --> 00:34:00,309 ¿por qué vive de esta forma? 275 00:34:00,517 --> 00:34:04,021 Debería estar cazando terroristas de Afganistán, no a mí. 276 00:34:04,229 --> 00:34:06,482 Ya lo hicimos, ahora nos mudamos para acá. 277 00:34:06,774 --> 00:34:08,901 El mismo que encontramos en la escena. 278 00:34:09,193 --> 00:34:10,235 Fue lo que pensé. 279 00:34:10,444 --> 00:34:13,405 ¿Quiere llamar a los locales? 280 00:34:13,989 --> 00:34:18,118 - Debe tener cuidado con su trasero. - Lo tendré. 281 00:34:21,163 --> 00:34:22,581 Mierda. 282 00:34:22,956 --> 00:34:25,584 Este idiota nos la hizo buena. 283 00:34:38,097 --> 00:34:43,560 Sabe que me quejaré con sus superiores por hacerme esto. 284 00:34:43,811 --> 00:34:45,020 Hágalo. 285 00:34:47,523 --> 00:34:51,235 Los americanos son famosos por su brutalidad. 286 00:34:51,443 --> 00:34:53,737 ¿Sabe qué? También nos enorgullecemos de eso. 287 00:34:54,571 --> 00:34:56,365 ¿Quiere librarse de los cargos de portar armas? 288 00:34:57,157 --> 00:35:00,369 Hay uno con quien hace negocios, Castell, 289 00:35:00,536 --> 00:35:02,287 - está lleno de mierda. - ¿Cómo qué? 290 00:35:02,579 --> 00:35:07,668 Asalto, invasión, asesinando, 291 00:35:08,043 --> 00:35:10,796 viola a mujeres vivas y muertas, 292 00:35:11,004 --> 00:35:12,047 es un buen tipo, 293 00:35:12,214 --> 00:35:15,008 El hombre perfecto para asociarse a él. 294 00:35:15,217 --> 00:35:16,719 Soy un hombre de familia. 295 00:35:16,969 --> 00:35:20,222 Mi esposa y mi hijo son sagrados para mí. 296 00:35:21,390 --> 00:35:25,894 Parece que está cazando a ese tipo en vez de a mí. 297 00:35:28,731 --> 00:35:30,858 Si tiene un problema con este tipo, 298 00:35:31,358 --> 00:35:33,444 ocúpese usted solo. 299 00:35:33,902 --> 00:35:35,612 Eso pienso hacer. 300 00:35:44,246 --> 00:35:45,539 Hablé con el viejo... 301 00:35:46,457 --> 00:35:47,958 sobre Costel. 302 00:35:49,168 --> 00:35:50,919 Se congeló muy rápido. 303 00:35:51,128 --> 00:35:53,964 Quizás otro día en la cárcel lo ablande. 304 00:35:55,716 --> 00:35:58,052 Creo que en la Siberia es peor que aquí. 305 00:35:58,302 --> 00:35:59,470 Así es. 306 00:35:59,636 --> 00:36:01,055 En EE.UU ustedes ven la tele, 307 00:36:01,221 --> 00:36:02,890 en Rusia los hijos de puta te vigilan a ti. 308 00:36:03,182 --> 00:36:04,892 ¿Sí? ¿Lo dices por experiencia propia? 309 00:36:05,100 --> 00:36:08,437 Se autolesionó para culparnos, 310 00:36:09,104 --> 00:36:12,149 - una jugada inteligente. - Va a poner una demanda, 311 00:36:12,399 --> 00:36:14,151 vio el truco en el libro, ¿y qué? 312 00:36:14,360 --> 00:36:17,446 No quiere una demanda, quiere que nos apartemos. 313 00:36:17,696 --> 00:36:19,531 ¿Qué hacemos? ¿Soltamos al ruso? 314 00:36:19,698 --> 00:36:23,577 Vamos a presionar a Dimitri, él nos llevará hasta Castell. 315 00:36:24,203 --> 00:36:27,373 - Hay algo que quiero decirte. - ¿Qué es? 316 00:36:27,581 --> 00:36:29,708 Lo mucho que me admiras y que quieres ser como yo. 317 00:36:29,875 --> 00:36:31,210 Sí, eso también. 318 00:36:31,710 --> 00:36:33,420 Pero más importante. 319 00:36:34,463 --> 00:36:37,007 - Seré papá en un mes. - ¿De verdad? 320 00:36:37,549 --> 00:36:38,884 No me lo imaginaba. 321 00:36:39,593 --> 00:36:42,054 Relájate, no soy el primero que trabaja en un caso 322 00:36:42,262 --> 00:36:43,847 cuando su mujer está a punto de dar a luz. 323 00:36:44,014 --> 00:36:47,184 Supongo que tendremos más cuidado. 324 00:36:49,269 --> 00:36:51,730 Lamento llegar tarde, sabes como es. 325 00:36:52,356 --> 00:36:54,692 No hay problema, sabes que te amo. 326 00:36:54,900 --> 00:36:56,402 ¿Qué está pasando cariño? 327 00:36:56,568 --> 00:36:58,570 ¿Cómo terminó lo de tu hermana? 328 00:36:58,737 --> 00:37:00,948 Bien, el hombre consiguió el trabajo. 329 00:37:01,532 --> 00:37:02,825 ¿Quiere algo de beber? 330 00:37:02,992 --> 00:37:04,118 ¿Quieres beber algo? 331 00:37:07,538 --> 00:37:08,956 Lo de siempre. 332 00:37:09,456 --> 00:37:11,500 - Bien. - Gracias. 333 00:37:21,093 --> 00:37:23,637 Mira para eso. ¿No te acuerdas de mí? 334 00:37:23,887 --> 00:37:27,891 Sí. Es increíble como un mierda como tú 335 00:37:28,142 --> 00:37:30,019 puede estar en la calle tan rápido. 336 00:37:49,204 --> 00:37:50,080 Ven acá. 337 00:37:50,289 --> 00:37:51,457 ¿Ves por qué no salimos a cenar? 338 00:38:22,279 --> 00:38:23,739 ¡Sal de aquí! 339 00:38:24,740 --> 00:38:26,617 No me jodas, ¿de quién es esta casa? 340 00:38:26,742 --> 00:38:28,535 No olvides quien paga el alquiler maricón. 341 00:38:29,870 --> 00:38:30,788 Idiota. 342 00:38:30,955 --> 00:38:32,539 Inconscientemente, quise fallar, 343 00:38:32,748 --> 00:38:34,625 - te llamaré más tarde. - No te molestes. 344 00:38:51,517 --> 00:38:52,518 ¡Joder! 345 00:38:52,726 --> 00:38:54,395 ¡¿Quién te enseñó a manejar?! 346 00:38:54,561 --> 00:38:56,146 ¡Mira como quedó mi moto! 347 00:38:57,856 --> 00:38:59,900 ¡Eso es, ven acá! 348 00:39:00,776 --> 00:39:03,028 ¡Sal del carro! 349 00:39:19,753 --> 00:39:21,088 Está hecho. 350 00:39:24,925 --> 00:39:28,220 Es la naturaleza de este negocio que hayan algunas cagadas. 351 00:39:28,512 --> 00:39:31,015 Pero ya hemos tenido las suficientes. 352 00:39:31,223 --> 00:39:32,349 No volverá a suceder. 353 00:39:32,516 --> 00:39:36,103 ¡No debió pasar en primer lugar! 354 00:39:36,437 --> 00:39:39,106 Es este país, se parecen a nosotros. 355 00:39:39,523 --> 00:39:42,693 Le están dando información a la policía. 356 00:39:44,778 --> 00:39:46,614 Ni una cagada más. 357 00:40:05,090 --> 00:40:07,801 No jodió el trabajo. 358 00:40:08,344 --> 00:40:10,054 Gracias a su salud. 359 00:40:10,971 --> 00:40:13,432 Su personalidad no ha cambiado nada. 360 00:40:13,933 --> 00:40:16,810 Justo como lo planeamos. 361 00:40:17,019 --> 00:40:18,437 Justo lo que quería escuchar. 362 00:40:20,022 --> 00:40:21,482 ¡Vamos! 363 00:40:30,616 --> 00:40:32,493 Ven acá. 364 00:40:47,091 --> 00:40:48,509 Estoy lista para irme. 365 00:40:51,303 --> 00:40:53,222 No tienes de que preocuparte. 366 00:40:53,430 --> 00:40:56,267 Odio admitirlo, pero buen trabajo. 367 00:41:35,306 --> 00:41:38,184 Tenemos que buscar información 368 00:41:38,392 --> 00:41:40,019 sobre las mujeres que están llevando la droga a Londres. 369 00:41:40,394 --> 00:41:43,772 ¿Qué pasa? 370 00:41:44,064 --> 00:41:47,651 Los muertos son mi vida. 371 00:41:48,402 --> 00:41:49,945 ¿Quién murió ahora? 372 00:41:50,070 --> 00:41:53,324 Tu informante, no recuerdo su nombre, 373 00:41:54,366 --> 00:41:59,705 según los registros. Le firmaste, hace dos días. 374 00:41:59,872 --> 00:42:00,873 ¿Cuando murió? 375 00:42:01,040 --> 00:42:02,750 Sobre las 9, esta mañana. 376 00:42:03,125 --> 00:42:05,252 Parece un trabajo profesional. 377 00:42:05,419 --> 00:42:07,630 Un disparo a la cabeza. No hubo testigos. 378 00:42:08,214 --> 00:42:09,715 ¿Alguna idea del sospechoso? 379 00:42:09,882 --> 00:42:12,551 El que tenía estaba en custodia. 380 00:42:12,760 --> 00:42:15,137 Quizás no tengas nada mejor que eso. 381 00:42:15,346 --> 00:42:16,889 No lo hacen. 382 00:42:28,609 --> 00:42:30,194 Ese es el último, ¿no? 383 00:42:31,237 --> 00:42:34,365 No, Adrian no hizo la entrega esta mañana. 384 00:42:34,782 --> 00:42:36,408 El hijo de puta está atrasado otra vez. 385 00:42:36,700 --> 00:42:39,870 Estás equivocando tu amabilidad con debilidad. 386 00:42:41,038 --> 00:42:42,873 ¿Vas a empezar a predicar? 387 00:42:43,040 --> 00:42:45,251 Estamos negociando con Adrian. 388 00:42:45,501 --> 00:42:47,670 Mañana recogemos el efectivo y lo botamos. 389 00:42:47,962 --> 00:42:49,713 Después nos encargamos de Dimitri. 390 00:42:50,089 --> 00:42:51,715 Vamos nena. 391 00:43:10,151 --> 00:43:11,861 Déjame ayudarte. 392 00:43:17,950 --> 00:43:23,581 Escucha, cuando empezamos me dijiste 393 00:43:26,375 --> 00:43:29,962 que entendías que era policía, 394 00:43:30,379 --> 00:43:34,508 y los policías deben trabajar mucho fuera de la casa... 395 00:43:34,675 --> 00:43:41,098 ya sabes, no es ideal para una relación, 396 00:43:41,640 --> 00:43:43,267 pero parece que no tienes problema con eso. 397 00:43:43,434 --> 00:43:45,686 Cariño, entiendo que estás bajo mucha presión. 398 00:43:45,853 --> 00:43:48,272 Solo quisiera que no pusieras el trabajo antes que yo. 399 00:43:48,481 --> 00:43:50,900 Y no lo hago. 400 00:43:51,275 --> 00:43:53,194 Sé que es difícil, pero en cuanto termine este caso... 401 00:43:53,444 --> 00:43:56,113 No digas algo que ambos sabemos que no es verdad. 402 00:43:57,615 --> 00:43:59,033 Sabes que te amo. 403 00:43:59,700 --> 00:44:02,078 Tienes razón, no te preocupes por nada. 404 00:44:06,874 --> 00:44:11,170 No quería hacer una escena, solo quería disculparme. 405 00:44:11,504 --> 00:44:13,589 Por eso te amo. 406 00:44:13,798 --> 00:44:18,469 - Tengo algo para ti. - ¿De verdad? 407 00:45:03,431 --> 00:45:04,932 Escuchen chicos. 408 00:45:05,683 --> 00:45:07,601 El objetivo está ubicado por la universidad. 409 00:45:07,768 --> 00:45:11,313 Al lado de Caroline Boulevard. 410 00:45:12,314 --> 00:45:14,442 Vamos a trabajar con los locales, 411 00:45:14,650 --> 00:45:17,778 y puede ser un Stadpa, 412 00:45:17,945 --> 00:45:19,739 probablemente relacionado a nuestro objetivo, 413 00:45:20,239 --> 00:45:22,199 Costel, a quien queremos atrapar. 414 00:45:22,408 --> 00:45:25,745 Sabemos que uno de sus corredores, Adrian, estará hoy ahí. 415 00:45:26,328 --> 00:45:29,248 Estas son fotos recientes de algunos de sus cómplices. 416 00:45:29,749 --> 00:45:31,625 Hay más en la mesa. 417 00:45:31,834 --> 00:45:33,586 No tenemos ninguna de Adrian. 418 00:45:33,753 --> 00:45:35,212 Quiero que recuerden algo, 419 00:45:35,629 --> 00:45:37,548 es un caso de nivel "Calle". 420 00:45:37,715 --> 00:45:39,717 Lo que significa que aunque tengamos vigilancia 421 00:45:39,967 --> 00:45:41,093 dependiendo del momento del día, 422 00:45:41,218 --> 00:45:45,806 desde una redada hasta una guardería. 423 00:45:46,474 --> 00:45:47,516 ¿Algo más jefe? 424 00:45:47,683 --> 00:45:49,894 Quiero a dos uniformados atrás. 425 00:45:50,102 --> 00:45:53,356 En caso de que tengamos resistencia que no podamos quebrar, 426 00:45:53,689 --> 00:45:57,443 el código de abortar es "Eco", ¿alguna pregunta? 427 00:46:00,321 --> 00:46:01,947 ¿Qué armas tienen? 428 00:46:02,156 --> 00:46:04,533 Sabemos que tienen Scorpions de 9mm, 429 00:46:04,700 --> 00:46:08,037 y distintos rifles de asalto en la casa. 430 00:46:08,454 --> 00:46:09,663 ¿Todo claro? 431 00:46:10,122 --> 00:46:11,540 Se quedan atrás, 432 00:46:11,707 --> 00:46:13,751 en caso de que persigamos a alguien. 433 00:46:14,001 --> 00:46:16,087 Vamos a por ellos. 434 00:46:27,723 --> 00:46:29,892 No juegue con eso, guárdala. 435 00:46:31,018 --> 00:46:32,228 ¿Tenemos suficientes municiones? 436 00:46:32,770 --> 00:46:34,313 Tengo 6 clips para cada uno. 437 00:46:34,605 --> 00:46:36,857 - ¿Y de respaldo? - Tenemos bastante. 438 00:46:38,985 --> 00:46:42,738 Escucha, hoy harás de guardia, 439 00:46:42,947 --> 00:46:45,658 te pondré en la retaguardia. 440 00:46:46,033 --> 00:46:48,244 Vas a tener un bebé. 441 00:46:51,247 --> 00:46:52,206 ¿Hablas en serio? 442 00:46:54,083 --> 00:46:56,293 ¿Parezco un comediante? 443 00:48:53,703 --> 00:48:54,412 ¡Policía! 444 00:49:29,530 --> 00:49:32,658 Coge el teléfono. 445 00:49:38,456 --> 00:49:39,999 ¿Qué carajo quiere? 446 00:49:41,459 --> 00:49:43,753 Vamos, ¡coge le maldito teléfono! 447 00:49:45,129 --> 00:49:46,005 Dime. 448 00:49:46,255 --> 00:49:48,841 Costel, ¡la policía está aquí! 449 00:49:49,300 --> 00:49:51,219 ¡Me tienen rodeado! 450 00:49:59,310 --> 00:50:01,437 Retrocedan. 451 00:50:04,065 --> 00:50:06,400 Joder. A Stadtpad, ¡ahora! 452 00:50:23,626 --> 00:50:25,044 ¡Abajo! 453 00:50:40,101 --> 00:50:41,686 ¡Diablos! 454 00:50:42,436 --> 00:50:43,771 ¡¿Estás ahí Costel?! 455 00:50:48,901 --> 00:50:50,152 Suelte el arma. 456 00:50:50,444 --> 00:50:52,864 No se mueva, ni respire, suelte el arma. 457 00:50:54,657 --> 00:50:55,908 Por favor. 458 00:50:56,075 --> 00:50:57,785 - Ven acá. - Está bien. 459 00:50:59,787 --> 00:51:02,164 Ven acá. 460 00:51:04,625 --> 00:51:06,043 Espósalo y regístralo. 461 00:51:07,211 --> 00:51:08,379 Mierda. 462 00:51:09,338 --> 00:51:11,382 Suave. 463 00:51:15,928 --> 00:51:17,388 Tienen a Adrian. 464 00:51:20,349 --> 00:51:22,351 Gira, vamos a regresar. 465 00:51:24,562 --> 00:51:26,314 Buen trabajo. 466 00:51:28,774 --> 00:51:30,026 ¿Dónde está Costel? 467 00:51:30,359 --> 00:51:32,820 - Encuéntralo tú. - Lo haré. 468 00:51:59,889 --> 00:52:00,848 ¿Te dieron? 469 00:52:01,682 --> 00:52:04,393 Solo el chaleco. 470 00:52:25,998 --> 00:52:27,500 Dimitri está aquí. 471 00:52:44,809 --> 00:52:46,477 ¿Desea algo más Sr.? 472 00:52:47,478 --> 00:52:49,438 No, gracias. 473 00:52:49,605 --> 00:52:51,357 El Sr. Costel llegará enseguida. 474 00:52:55,027 --> 00:52:56,904 Mira este lugar. 475 00:52:57,155 --> 00:52:59,073 ¿Crees que lo que el policía te dijo es verdad? 476 00:52:59,574 --> 00:53:01,159 No es de mi incumbencia. 477 00:53:01,576 --> 00:53:04,036 Al menos hasta que no tenga mi dinero. 478 00:53:07,415 --> 00:53:08,916 Siéntate. 479 00:53:14,130 --> 00:53:16,716 Siento que nuestra relación se está apagando. 480 00:53:17,258 --> 00:53:19,510 Hacíamos negocios en tu apartamento, 481 00:53:19,761 --> 00:53:21,053 después en el parque, 482 00:53:21,220 --> 00:53:23,431 y ahora yo soy el anfitrión. 483 00:53:23,681 --> 00:53:24,807 ¿Dónde está mi dinero? 484 00:53:25,391 --> 00:53:27,477 Bueno, hubo un pequeño problema. 485 00:53:27,643 --> 00:53:29,771 Hubo una redada en uno de mis apartamentos. 486 00:53:29,937 --> 00:53:32,231 ¿Y esto es problema mío? ¿Por qué? 487 00:53:32,398 --> 00:53:34,233 Fue tu amigo, el agente. 488 00:53:34,525 --> 00:53:37,153 Cogió mi esencia porque hago negocios contigo. 489 00:53:37,445 --> 00:53:41,199 Perdí mucho dinero, 50 mil. 490 00:53:55,880 --> 00:53:58,549 Si para mañana no tengo mi dinero, 491 00:53:58,925 --> 00:54:00,593 eres hombre muerto. 492 00:54:01,010 --> 00:54:02,804 ¡¿Te atreves a amenazarme en mi negocio?! 493 00:54:19,112 --> 00:54:20,822 El agente del IDTF... 494 00:54:21,280 --> 00:54:23,908 específicamente preguntó por ti, 495 00:54:24,242 --> 00:54:26,911 y no era solo por vender drogas. 496 00:54:27,120 --> 00:54:29,497 Ya sé que quieren hacer, que nos peleemos entre nosotros. 497 00:54:29,872 --> 00:54:31,666 La mierda que él me dijo, 498 00:54:31,958 --> 00:54:34,794 me revuelve el estomago. 499 00:54:39,799 --> 00:54:42,135 Si descubro que es verdad, 500 00:54:42,552 --> 00:54:45,805 volveré y yo mismo te mataré. 501 00:55:07,744 --> 00:55:08,995 Después. 502 00:55:11,998 --> 00:55:13,249 Después. 503 00:55:58,836 --> 00:56:02,590 Los locales sufrieron tres bajas, la tomarán contigo. 504 00:56:03,091 --> 00:56:05,635 Bueno, puse tres rondas. 505 00:56:06,636 --> 00:56:08,680 Creo que sé quien le disparó a Adrian. 506 00:56:08,846 --> 00:56:10,390 ¿Crees que sea Costel? 507 00:56:10,682 --> 00:56:13,351 Un millón por ciento a que fue él, seguro. 508 00:58:08,424 --> 00:58:09,759 Detente. 509 00:58:10,927 --> 00:58:12,178 Retrocede. 510 00:58:12,553 --> 00:58:13,263 Esta es la calle. 511 00:58:19,018 --> 00:58:21,771 Bien chicos, agáchense. 512 00:59:12,572 --> 00:59:16,242 ¿Necesitas ayuda? 513 00:59:27,295 --> 00:59:30,006 Bien, escondan el cadáver y cojan las llaves. 514 00:59:30,256 --> 00:59:34,052 Espera a que regresemos. Hagamos esto. 515 01:01:09,272 --> 01:01:11,232 Vuelve a la casa. 516 01:01:30,460 --> 01:01:33,630 ¡¿Crees que podías esconderte?! 517 01:01:34,130 --> 01:01:35,590 ¡¿Donde está el pequeño?! 518 01:01:46,309 --> 01:01:48,603 ¡No tenías por qué matarla! 519 01:01:48,812 --> 01:01:50,396 ¡Tenía que decirnos donde estaba el dinero! 520 01:01:50,605 --> 01:01:53,650 ¡Salgan los dos y vigilen! ¡Yo me ocupo del niño! 521 01:01:55,902 --> 01:01:59,030 ¡Que nadie entre, cierra la puerta cuando salgan! 522 01:03:14,147 --> 01:03:16,149 Ríndete. 523 01:04:00,151 --> 01:04:02,695 ¡Mi familia! 524 01:04:08,952 --> 01:04:10,578 Estúpido gitano. 525 01:04:23,967 --> 01:04:27,721 Todo está bien, estoy aquí. 526 01:04:29,472 --> 01:04:31,099 Tu padre está aquí. 527 01:04:33,601 --> 01:04:35,437 Llevártelo. 528 01:04:48,950 --> 01:04:51,036 ¿No quieres morir? 529 01:05:09,512 --> 01:05:10,221 ¿Dónde estás? 530 01:05:10,388 --> 01:05:12,015 A dos cuadras al oeste, detrás del edificio. 531 01:05:12,182 --> 01:05:13,641 Te espero en la esquina. 532 01:05:15,560 --> 01:05:16,936 Mierda. 533 01:05:53,598 --> 01:05:56,267 ¿De verdad eres tan estúpida? 534 01:05:56,976 --> 01:05:58,770 ¿Dónde está Costel y el otro hombre? 535 01:05:59,270 --> 01:06:01,648 No lo sé. 536 01:06:16,871 --> 01:06:19,833 Hueles a miedo perra. 537 01:06:29,217 --> 01:06:31,177 ¡Jodete perra! 538 01:06:37,767 --> 01:06:41,187 ¡Están muertos! 539 01:06:42,397 --> 01:06:44,733 ¿Quieres morir así? 540 01:06:46,318 --> 01:06:47,402 ¡¿Y por qué?! 541 01:07:32,614 --> 01:07:34,783 No te quedes aquí, ve atrás. 542 01:08:16,533 --> 01:08:19,286 Esta es la dirección registrada. 543 01:08:59,618 --> 01:09:01,912 Parece que alguien ya pasó por aquí. 544 01:09:47,457 --> 01:09:48,416 ¡Suelta el arma! 545 01:10:17,737 --> 01:10:18,738 ¡Maldición! 546 01:10:19,197 --> 01:10:21,992 8-25 Adelante cuartel. 547 01:10:24,369 --> 01:10:26,538 Tengo código rojo, Oficial herido. 548 01:10:26,705 --> 01:10:29,332 Estamos en el club First Floor. 549 01:10:29,499 --> 01:10:31,251 Necesito ayuda y rápido. 550 01:10:34,546 --> 01:10:36,256 Haz presión ahí. 551 01:10:36,673 --> 01:10:39,301 Ve tras ese cabrón. 552 01:10:39,467 --> 01:10:41,511 Enseguida regreso. 553 01:11:13,502 --> 01:11:14,711 ¡No puede ser! 554 01:11:38,985 --> 01:11:41,738 Ven al frente. 555 01:12:02,217 --> 01:12:03,426 Maldición. 556 01:12:26,074 --> 01:12:27,117 Hola jefe. 557 01:12:28,201 --> 01:12:30,829 Me enteré de lo que pasó. Lo siento mucho. 558 01:12:31,246 --> 01:12:33,999 Para que lo sepa, mandaron a un investigador, 559 01:12:34,207 --> 01:12:36,835 tiene preguntas de que hacían en el club. 560 01:12:37,878 --> 01:12:40,547 Mis superiores buscan la misma respuesta. 561 01:12:40,839 --> 01:12:42,466 Ojala hubiera pedido refuerzos. 562 01:12:42,799 --> 01:12:44,217 Yo también. 563 01:13:01,943 --> 01:13:05,071 Tienen un equipo operativo inmenso dedicado a la justicia. 564 01:13:05,697 --> 01:13:08,533 Tienes a todos estos hombres dando vueltas, 565 01:13:08,700 --> 01:13:12,871 este hombre no es comando. 566 01:13:14,164 --> 01:13:16,583 No lo entiendo. 567 01:13:17,667 --> 01:13:20,420 Vengo a ver a Robert Samuels. 568 01:13:29,554 --> 01:13:30,847 Espera aquí. 569 01:13:31,765 --> 01:13:34,309 Este hombre no es mago, ni comando, 570 01:13:34,559 --> 01:13:37,270 ni soldado entrenado, él no es Jesús, 571 01:13:37,479 --> 01:13:39,523 es un maldito gitano. 572 01:13:39,689 --> 01:13:41,691 Al igual que estos dos tipos. 573 01:13:43,735 --> 01:13:45,737 Dimitri está buscándote. 574 01:13:47,823 --> 01:13:51,243 Si no resuelven esto buscaré a alguien más. 575 01:13:56,164 --> 01:13:58,458 Dile que venga. 576 01:14:15,976 --> 01:14:17,102 ¿Qué pasa? 577 01:14:17,394 --> 01:14:18,895 Necesito hablar con usted. 578 01:14:19,563 --> 01:14:20,522 Siéntese. 579 01:14:23,692 --> 01:14:25,110 ¿Sobre qué? 580 01:14:28,905 --> 01:14:30,157 ¿Qué pasa con él? 581 01:14:30,782 --> 01:14:33,410 Es responsable de matar a mi esposa. 582 01:14:34,077 --> 01:14:36,621 Y por lo que escuché, a su compañero, 583 01:14:37,581 --> 01:14:40,584 creo que los dos queremos venganza. 584 01:14:41,126 --> 01:14:44,921 - Escucho. - Quiero al veterano, tú a Costel. 585 01:14:45,088 --> 01:14:48,467 Y puedo tomar venganza en este hombre por la muerte de mi esposa. 586 01:14:51,720 --> 01:14:52,929 ¿Habla en serio? 587 01:14:54,431 --> 01:14:57,517 No tardaré en saber dónde está. 588 01:14:57,976 --> 01:14:59,061 Cuando lo haga, 589 01:14:59,269 --> 01:15:00,687 le diré todo, 590 01:15:01,021 --> 01:15:02,522 donde se esconde, 591 01:15:02,981 --> 01:15:05,859 donde tiene el resto del dinero y la droga. 592 01:15:06,193 --> 01:15:08,612 Solo pido que hagas el ojo ciego, 593 01:15:08,904 --> 01:15:12,115 a lo que hago a este hombre. 594 01:15:16,745 --> 01:15:19,498 Este no es el lugar para conversar de esto, 595 01:15:20,540 --> 01:15:22,709 pero lo entiendo perfectamente, 596 01:15:22,834 --> 01:15:25,712 más de lo que piensa sobre lo que pueda pasar. 597 01:15:26,338 --> 01:15:27,464 Hágame un favor. 598 01:15:28,548 --> 01:15:30,842 Llámeme pronto. 599 01:15:31,885 --> 01:15:33,428 Y veamos qué pasa. 600 01:15:33,553 --> 01:15:36,139 Lo llamaré al celular en las próximas 24 horas, 601 01:15:36,431 --> 01:15:38,475 con la hora y el lugar. 602 01:16:30,235 --> 01:16:32,487 Díganme que encontraron al maldito. 603 01:16:33,572 --> 01:16:36,158 Encontramos a unos de sus hombres. 604 01:16:36,450 --> 01:16:38,493 Está en un complejo. 605 01:16:38,910 --> 01:16:41,038 Quiero que no participen en esto. 606 01:16:41,830 --> 01:16:44,624 Somos solo el agente y yo, ¿entendido? 607 01:16:45,000 --> 01:16:46,335 Hasta que hayamos terminado. 608 01:16:46,626 --> 01:16:48,587 Quiero que lleves a mi hijo a casa. 609 01:16:49,129 --> 01:16:52,424 Este país me ha quitado mucho. 610 01:17:15,739 --> 01:17:17,032 Tengo un lugar. 611 01:17:17,449 --> 01:17:20,452 Venga esta noche. 612 01:18:12,254 --> 01:18:13,297 ¿Está solo? 613 01:18:13,589 --> 01:18:15,382 Mi gente está cerca, 614 01:18:15,882 --> 01:18:18,218 pero no interferirán con lo hagamos. 615 01:18:18,427 --> 01:18:21,805 Déjeme decirle algo, usted es un gánster, 616 01:18:22,306 --> 01:18:25,058 técnicamente, no podemos... 617 01:18:25,350 --> 01:18:28,437 ni deben vernos juntos. 618 01:18:28,979 --> 01:18:30,522 Como estaba diciendo... 619 01:18:31,315 --> 01:18:33,650 - ¿Me da su palabra? - Sí. 620 01:18:33,859 --> 01:18:36,612 Mi gente me dijo que dentro del complejo de apartamentos. 621 01:18:37,154 --> 01:18:38,989 ¿Cuántos? -4. 622 01:18:39,323 --> 01:18:41,992 Si no salgo en 10 o 15 minutos, 623 01:18:42,367 --> 01:18:45,120 pase, será todo suyo. 624 01:18:49,750 --> 01:18:51,376 Solo recuerde nuestro acuerdo. 625 01:19:20,697 --> 01:19:21,740 ¿Qué hace aquí? 626 01:19:53,897 --> 01:19:56,358 - ¿Estás bien? - Sí. 627 01:19:57,776 --> 01:19:58,944 ¡Alto! 628 01:21:16,563 --> 01:21:18,440 Recuerda nuestro acuerdo. 629 01:21:18,607 --> 01:21:21,235 No quiero matarlo, solo herirlo. 630 01:21:38,919 --> 01:21:40,087 Está ahí dentro. 631 01:22:07,406 --> 01:22:08,782 ¡Mierda! 632 01:22:41,231 --> 01:22:45,235 Sigan al norte en la calle Ducth. 633 01:23:43,127 --> 01:23:45,003 Te escucho respirar. 634 01:24:14,283 --> 01:24:19,079 No fui yo quien la mató, fue Costel. 635 01:24:19,747 --> 01:24:21,415 ¿Dónde está Costel? 636 01:24:24,710 --> 01:24:25,961 ¡Mierda! 637 01:24:30,382 --> 01:24:31,550 ¡Mierda! 638 01:24:32,426 --> 01:24:34,845 En el bar Romance, 639 01:24:36,346 --> 01:24:39,266 el bar Romance, en East Side, 640 01:24:39,975 --> 01:24:42,895 está esperando que lo recoja. 641 01:24:51,278 --> 01:24:54,365 Mi hijo me dijo quien le disparó a su madre. 642 01:25:04,166 --> 01:25:10,964 A quien me describió... eres tú. 643 01:25:38,784 --> 01:25:41,203 Mis chicos están en camino, 644 01:25:41,620 --> 01:25:43,414 mejor te vas de aquí. 645 01:25:44,832 --> 01:25:46,000 Solo vete. 646 01:25:47,668 --> 01:25:50,754 Está en el bar Romance. 647 01:26:19,116 --> 01:26:20,284 Quítate de mi camino. 648 01:26:21,910 --> 01:26:23,829 Mantén los ojos abiertos. Estate alerta. 649 01:26:39,094 --> 01:26:40,220 ¿Dónde está tu amigo Costel? 650 01:26:40,846 --> 01:26:41,972 ¿Donde está la maldita orden? 651 01:26:42,181 --> 01:26:44,099 Esta es mi orden. Vienes conmigo perra. 652 01:26:45,100 --> 01:26:46,560 Lamento que no sepa leer. 653 01:26:55,069 --> 01:26:55,986 ¡Baja el arma! 654 01:27:44,493 --> 01:27:45,369 ¡Mierda! 655 01:28:31,248 --> 01:28:32,750 Veamos que tienes. 656 01:29:15,709 --> 01:29:16,835 ¡Maldito! 657 01:29:33,978 --> 01:29:36,021 Ahí tienes perra. 658 01:29:39,483 --> 01:29:43,070 Tú ganas, tú ganas. 659 01:30:12,433 --> 01:30:14,351 Como jefe del comando, 660 01:30:14,602 --> 01:30:16,896 lo peor que te puede pasar es que pierdas hombres. 661 01:30:17,813 --> 01:30:19,398 Perdí dos hombres, 662 01:30:19,648 --> 01:30:22,651 a mi compañero y a su reemplazo Steve. 663 01:30:25,279 --> 01:30:27,656 Ya vine hasta aquí, 664 01:30:28,824 --> 01:30:30,910 espero que valga la pena. 665 01:30:47,426 --> 01:30:50,054 Solo un estratega brillante 666 01:30:50,679 --> 01:30:53,224 podría vencerme en una movida. 667 01:30:53,432 --> 01:30:57,478 Solo pueden ser las manos de una persona. 668 01:31:03,692 --> 01:31:04,944 Un hombro de honor 669 01:31:05,152 --> 01:31:06,695 siempre cumple con su palabra. 670 01:31:07,780 --> 01:31:09,240 Ese era el acuerdo. 671 01:31:11,951 --> 01:31:13,452 Estaba pensando... 672 01:31:13,619 --> 01:31:15,162 los hombres como nosotros 673 01:31:15,371 --> 01:31:19,917 hay cosas que son difíciles de decir y de escuchar, 674 01:31:20,584 --> 01:31:25,631 pero tengo que decir que lamento su pérdida. 675 01:31:26,882 --> 01:31:29,468 Pensaba que sería agradable 676 01:31:29,635 --> 01:31:33,848 si lleva a su hijo a su país, 677 01:31:34,431 --> 01:31:39,270 y sería bueno para ti también. 678 01:31:39,812 --> 01:31:41,605 Es gracioso que lo digas. 679 01:31:41,772 --> 01:31:44,400 Es exactamente lo que estaba pensando. 680 01:31:51,448 --> 01:31:53,742 - Las grandes mentes piensan igual. - ¿Qué es eso? 681 01:31:54,660 --> 01:31:55,661 Boletos. 682 01:32:06,088 --> 01:32:09,300 Sabes que sé que eres hombre de medios, 683 01:32:09,800 --> 01:32:13,721 esto es solo un gesto de respeto. 684 01:32:14,597 --> 01:32:18,350 Tampoco perteneces aquí, amigo mío. 685 01:32:19,518 --> 01:32:23,022 Mi trabajo terminó, ahora puedo marcharme, 686 01:32:23,355 --> 01:32:26,609 buscar un lugar cálido. 687 01:32:27,985 --> 01:32:29,612 Tomarme un descanso. 688 01:32:29,987 --> 01:32:33,157 Hubieras sido uno de los buenos. 44729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.