Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,205 --> 00:00:25,209
Bucarest, Rumanía.
2
00:00:32,717 --> 00:00:35,803
La maldad existe en cada hombre,
3
00:00:37,138 --> 00:00:39,807
mientras algunos pueden contenerla,
4
00:00:40,600 --> 00:00:43,060
para mí es más fácil aceptarlo.
5
00:00:45,479 --> 00:00:46,564
Quítate de en medio.
6
00:00:46,939 --> 00:00:47,982
Mantén los ojos abiertos.
7
00:00:49,901 --> 00:00:51,152
Estate alerta.
8
00:01:07,919 --> 00:01:09,128
¿Dónde está tu amigo Castell?
9
00:01:09,462 --> 00:01:10,588
¿Donde está la maldita orden?
10
00:01:10,755 --> 00:01:12,840
Aquí está perra,
vienes conmigo.
11
00:01:13,299 --> 00:01:15,009
Lamento que no sepa leer.
12
00:01:23,142 --> 00:01:24,310
¡Suelten las armas!
13
00:01:38,574 --> 00:01:42,286
BORN TO RAISE HELL
14
00:04:11,894 --> 00:04:15,440
Cuartel General del equipo
internacional operativo de drogas.
15
00:04:15,690 --> 00:04:18,443
Hace dos semanas.
16
00:04:19,026 --> 00:04:22,447
Después del 9/11 los EE.UU
que los narcóticos eran
17
00:04:22,613 --> 00:04:25,908
responsables de financiar
la mayoría de las células terroristas.
18
00:04:26,659 --> 00:04:29,579
Por eso crearon un equipo
operativo internacional.
19
00:04:30,121 --> 00:04:34,041
Ese equipo es dirigido y pagado
por el gobierno americano.
20
00:04:35,126 --> 00:04:37,211
Además de los oficiales de narcóticos
21
00:04:37,378 --> 00:04:40,506
hay equipos adicionales
de todo el mundo.
22
00:04:50,558 --> 00:04:53,394
Hace seis meses, asesinaron
a mi compañero.
23
00:04:54,228 --> 00:04:56,814
El cuartel general me ha mandado
a su reemplazo.
24
00:04:57,690 --> 00:05:00,193
Yo encontraré al responsable,
25
00:05:00,610 --> 00:05:02,111
y lo llevaré ante la justicia.
26
00:05:09,660 --> 00:05:11,079
Que impacto.
27
00:05:11,329 --> 00:05:13,122
Lamento no haber contestado antes,
28
00:05:14,207 --> 00:05:16,125
intenté localizarte
desde entonces.
29
00:05:17,627 --> 00:05:18,503
¿De verdad?
30
00:05:18,753 --> 00:05:20,630
No tengo llamadas perdidas Bobby.
31
00:05:20,838 --> 00:05:24,133
Intenté llamarte pero me salía el buzón.
32
00:05:24,550 --> 00:05:27,136
El trabajo va primero, ¿no?
33
00:05:27,303 --> 00:05:31,474
No es eso, he estado ocupado,
pronto llegaré a la casa.
34
00:05:32,558 --> 00:05:33,559
¿De acuerdo?
35
00:05:38,398 --> 00:05:39,774
Mierda.
36
00:05:49,492 --> 00:05:50,576
Gracias.
37
00:05:59,252 --> 00:06:00,169
¿Steve, no?
38
00:06:01,003 --> 00:06:02,380
Mi nombre es Ronnie.
39
00:06:03,131 --> 00:06:05,383
Soy el jefe del equipo de Bobby.
40
00:06:05,883 --> 00:06:07,385
Hace un año de eso ya.
41
00:06:07,635 --> 00:06:08,886
¿Donde está Bobby?
42
00:06:09,137 --> 00:06:10,972
Acaba de recibir una orden
para un registro.
43
00:06:11,180 --> 00:06:13,182
Me pidió que lo encontraras allí.
44
00:06:13,349 --> 00:06:14,559
puedes dejar tus cosas aquí.
45
00:06:14,726 --> 00:06:15,977
Oye, guarda sus maletas
en el armario.
46
00:06:16,185 --> 00:06:17,437
Vamos en camino.
47
00:06:21,482 --> 00:06:22,358
Por aquí.
48
00:06:30,324 --> 00:06:31,868
Gracias.
49
00:06:33,077 --> 00:06:35,371
- ¿Quieres jugo?
- Sí, seguro. Gracias.
50
00:06:39,542 --> 00:06:41,085
¿Viste esto?
51
00:06:46,758 --> 00:06:49,469
- ¿Café?
- Sí.
52
00:07:08,279 --> 00:07:10,281
¡Te estuve vigilando!
53
00:07:10,490 --> 00:07:12,533
¡Ahora vine por mi regalo!
54
00:07:30,677 --> 00:07:32,762
¡Vírate y agáchate, perra!
55
00:08:23,146 --> 00:08:25,273
Ustedes van al edificio sur,
56
00:08:25,523 --> 00:08:26,816
y nosotros al norte.
57
00:08:27,108 --> 00:08:29,193
- Vamos a por ellos.
- ¿Steve, no?
58
00:08:29,652 --> 00:08:30,778
Vienes conmigo.
59
00:08:31,362 --> 00:08:33,031
- ¿Entendido?
- Sí.
60
00:09:38,846 --> 00:09:40,181
¡Abajo!
61
00:10:13,423 --> 00:10:14,716
¿Te ocupaste de esto?
62
00:10:17,969 --> 00:10:19,262
Salgamos de aquí.
63
00:10:30,773 --> 00:10:32,275
Proceda.
64
00:10:39,699 --> 00:10:41,492
Arriba las manos.
65
00:10:43,870 --> 00:10:46,664
Arriba las manos.
¡Al suelo!
66
00:10:58,134 --> 00:10:59,594
¡Eso duele!
67
00:11:05,016 --> 00:11:06,142
Póntelo.
68
00:11:07,352 --> 00:11:08,603
Despejado.
69
00:11:31,709 --> 00:11:33,002
Espósalo.
70
00:11:40,677 --> 00:11:42,011
¿Nadie más vive aquí?
71
00:11:42,178 --> 00:11:44,514
- Quiero un abogado.
- Contesta la pregunta.
72
00:11:44,764 --> 00:11:46,808
Siéntate.
73
00:11:48,726 --> 00:11:49,769
Revisa el closet.
74
00:11:54,899 --> 00:11:56,609
¿Por qué no está esposada?
75
00:12:00,113 --> 00:12:01,489
Tenemos producto.
76
00:12:01,948 --> 00:12:04,993
Baja esa mierda,
y empaquétala.
77
00:12:12,041 --> 00:12:14,002
Hay alguien debajo de la cama.
78
00:12:14,377 --> 00:12:16,379
Déjame ver tus manos.
79
00:12:17,338 --> 00:12:19,883
- Despacio.
- Voy a salir.
80
00:12:20,258 --> 00:12:24,345
- Las manos.
- Despacio.
81
00:12:28,183 --> 00:12:29,559
Déjame ver las manos perra.
82
00:12:29,726 --> 00:12:33,480
Vírate.
¡Vírate hijo de puta!
83
00:12:35,982 --> 00:12:36,983
¡Retroceda!
84
00:12:37,942 --> 00:12:40,737
- Escúchame.
- Sí.
85
00:12:41,696 --> 00:12:43,865
Tengo esta 45 apuntando a tu cerebro.
86
00:12:44,073 --> 00:12:45,700
Hay muchas armas apuntándote.
87
00:12:45,950 --> 00:12:49,204
- Baja el arma y todo estará bien.
- ¿Qué?
88
00:12:49,454 --> 00:12:51,080
Estoy hablando en inglés,
hijo de puta.
89
00:12:51,247 --> 00:12:54,209
Es sencillo, ¡baja la maldita arma!
90
00:12:56,211 --> 00:12:58,213
- Baja el arma.
- O.K.
91
00:13:01,841 --> 00:13:02,801
Espósalo.
92
00:13:05,804 --> 00:13:07,847
Las manos.
93
00:13:13,353 --> 00:13:14,687
¿Qué carajo es esto?
94
00:13:15,814 --> 00:13:17,482
¿Dijiste que este cuarto
estaba despejado?
95
00:13:17,649 --> 00:13:20,026
No aseguraste la habitación,
no miraste debajo de la cama.
96
00:13:20,401 --> 00:13:21,736
Si quieres ser policía,
97
00:13:21,945 --> 00:13:24,739
¡tienes que estar atento!
98
00:13:24,948 --> 00:13:26,449
Pusiste la vida de todos en peligro.
99
00:13:26,866 --> 00:13:28,827
¡¿Qué coño te pasa?!
100
00:15:05,924 --> 00:15:07,258
Llegas tarde.
101
00:15:07,467 --> 00:15:11,388
Tuve un problemita en mi barrio,
tenía que resolverlo.
102
00:15:12,514 --> 00:15:14,391
Pensaba que estabas interesado...
103
00:15:16,101 --> 00:15:18,103
en hacer dinero.
104
00:15:52,637 --> 00:15:54,222
Estoy algo corto.
105
00:15:56,683 --> 00:15:58,560
El negocio está algo corto.
106
00:15:58,727 --> 00:16:01,354
- El dinero nunca lo debería ser.
- Lo entiendo.
107
00:16:01,521 --> 00:16:03,982
Cuando haga la entrega,
tendrá su dinero.
108
00:16:18,955 --> 00:16:20,790
Miren esto.
109
00:16:21,541 --> 00:16:23,084
Lleva esto a casa.
110
00:16:29,299 --> 00:16:30,383
Esto servirá.
111
00:16:30,967 --> 00:16:33,094
Espero verte en unos días...
112
00:16:34,262 --> 00:16:36,139
con el resto de mi dinero.
113
00:16:36,639 --> 00:16:38,641
Sí, un placer hacer negocios contigo.
114
00:16:39,059 --> 00:16:40,393
Hijo de puta.
115
00:16:53,740 --> 00:16:55,617
- ¿Ya nos llamaron?
- No.
116
00:16:56,534 --> 00:16:58,620
¿Algún adelanto?
117
00:16:59,454 --> 00:17:02,207
Tenías razón, las balas
de son de una Scorpion de 9mm.
118
00:17:02,749 --> 00:17:04,709
Ya nos llaman.
119
00:17:05,960 --> 00:17:09,339
Revisaré el lugar para ver si alguien
vio o escuchó algo.
120
00:17:10,548 --> 00:17:13,385
Creo que conozco al hijo de puta.
121
00:17:34,364 --> 00:17:37,450
Ella especula mucho, vigílala
en el vuelo a Londres.
122
00:18:03,727 --> 00:18:04,769
Oye.
123
00:18:07,022 --> 00:18:08,148
Idiota.
124
00:18:28,043 --> 00:18:30,045
Dile al Sr. tu nombre.
125
00:18:30,253 --> 00:18:32,797
Bruce.
126
00:18:35,175 --> 00:18:38,553
Déjame preguntarte algo,
porque pareces un tipo listo.
127
00:18:39,304 --> 00:18:41,640
Te espera mucho tiempo,
128
00:18:42,265 --> 00:18:46,561
pero si tienes algo bueno para mí
puede ser solo la mitad,
129
00:18:47,062 --> 00:18:49,522
o quizás algo mucho mejor.
130
00:18:49,689 --> 00:18:51,024
Me gusta su estilo.
131
00:18:51,358 --> 00:18:53,777
- Va cortando por las ramas.
- ¿Te parece?
132
00:18:53,944 --> 00:18:55,403
He estado en EE.UU,
conozco su estilo.
133
00:18:55,528 --> 00:18:56,363
¡¿De veras?!
134
00:18:56,529 --> 00:18:58,573
Sí, pasé mucho tiempo allá,
en la cárcel.
135
00:18:58,865 --> 00:19:02,827
Conocí a muchos americanos,
inteligentes.
136
00:19:02,994 --> 00:19:05,872
Sin ofender, solo quiero
que nos entendamos.
137
00:19:06,039 --> 00:19:08,375
Si lo ayudo, puede ser que me ayude.
138
00:19:08,541 --> 00:19:10,335
¿Tienes algo bueno o no?
139
00:19:10,585 --> 00:19:13,421
Buk quiere atrapar a este tipo
desde hace mucho tiempo.
140
00:19:14,422 --> 00:19:18,134
Vamos a oficina para que suspires algo.
141
00:19:18,927 --> 00:19:21,680
Christian, llevaré a este hombre
a mi buró, en un minuto estoy aquí.
142
00:19:22,222 --> 00:19:24,349
Dime cuando quieras que lo encierre.
143
00:19:26,601 --> 00:19:29,437
Parece que está emocionado.
144
00:19:31,773 --> 00:19:32,983
Escúchame.
145
00:19:34,067 --> 00:19:35,402
¿Por qué le pegas?
146
00:19:35,610 --> 00:19:38,071
No debes pegarle cuando
lo estoy aguantando.
147
00:19:38,530 --> 00:19:39,656
Llévalo a...
148
00:19:41,866 --> 00:19:43,785
Ponlo en un tanque de orine.
149
00:19:53,003 --> 00:19:56,006
Aquel tiene la mirada de
represión sexual. ¿Es gay?
150
00:20:02,971 --> 00:20:04,222
¿Qué tienes?
151
00:20:05,807 --> 00:20:08,435
El asalto fue hecho por un hombre
llamado Costel.
152
00:20:08,935 --> 00:20:11,271
A él y a sus hombres les gusta hacer
asaltos a la casas.
153
00:20:13,064 --> 00:20:17,569
Usualmente a las pajeras
de jóvenes y ricos.
154
00:20:19,321 --> 00:20:21,531
Cuando ve algo que le llama la atención,
155
00:20:21,740 --> 00:20:25,410
sigue a la mujer, le pega,
la viola y después la mata.
156
00:20:25,702 --> 00:20:27,621
El tipo está enfermo.
157
00:20:30,707 --> 00:20:32,542
Pero esto no es todo.
158
00:20:33,210 --> 00:20:35,587
Además usa mujeres
159
00:20:35,712 --> 00:20:37,130
como mulas para Londres.
160
00:20:37,297 --> 00:20:41,343
Pero cuando Costel descubrió
a su hombre, lo cazó y lo mató.
161
00:20:44,596 --> 00:20:46,097
- ¿Steve?
- ¿Sí?
162
00:20:46,306 --> 00:20:47,807
Hazme un favor.
163
00:20:48,058 --> 00:20:51,144
Quítale las esposas a este hombre
y dale un café.
164
00:20:51,937 --> 00:20:53,230
Necesito un café.
165
00:20:53,480 --> 00:20:55,941
Busca el café Ronnie,
yo le quito las esposas.
166
00:20:56,942 --> 00:20:58,735
No hay problema.
167
00:20:59,069 --> 00:21:00,237
Ojala te vomite.
168
00:21:00,487 --> 00:21:02,197
¿Cómo podemos llegar a él?
169
00:21:02,364 --> 00:21:04,343
Mediante el ruso, mal negocio.
170
00:21:04,344 --> 00:21:06,844
La gente dice que entrenó
con las fuerzas armadas.
171
00:21:07,118 --> 00:21:09,079
¿Por las fuerzas especiales rusas?
172
00:21:09,246 --> 00:21:11,831
Trafica drogas y armas,
por montones.
173
00:21:15,460 --> 00:21:18,088
Provee todo el polvo que
hay en el mercado, créeme.
174
00:21:18,255 --> 00:21:21,466
La confianza no es uno de mis
atributos más espectaculares.
175
00:21:22,843 --> 00:21:24,553
Si atrapas a Dimitri, el ruso,
176
00:21:25,178 --> 00:21:27,347
llegarás hasta Costel.
177
00:21:33,895 --> 00:21:36,064
¿Quieres traerme uno a mí?
178
00:21:36,314 --> 00:21:38,483
¿Cuál es el problema?
¿Tienes la silla pegada al trasero?
179
00:21:38,733 --> 00:21:40,610
Búscalo tú, estoy trabajando.
180
00:21:41,152 --> 00:21:43,321
Hay noticias buenas y malas.
181
00:21:43,488 --> 00:21:47,576
La buena es que haré que
me lleves a esa dirección.
182
00:21:48,201 --> 00:21:50,495
La mala es que no te beberás el café.
183
00:21:51,121 --> 00:21:51,955
Vamos.
184
00:21:52,164 --> 00:21:54,040
Pero Dimitri sabe que me apresaron.
185
00:21:54,374 --> 00:21:56,585
Por eso te daré un bono.
186
00:22:22,694 --> 00:22:24,362
Vamos a movernos.
187
00:22:25,238 --> 00:22:26,490
Vamos.
188
00:22:33,497 --> 00:22:34,706
Ahí tienes.
189
00:22:35,332 --> 00:22:38,126
- ¿Seguro que no hay problema?
- Sí.
190
00:22:38,293 --> 00:22:40,003
No se puede jugar con este tipo.
191
00:22:40,170 --> 00:22:42,005
¿Crees que me gusta jugar?
192
00:22:42,172 --> 00:22:44,049
Solo quiero cubrir mi trasero.
193
00:22:44,216 --> 00:22:46,551
Más te vale que llegue hasta Costel.
194
00:22:47,469 --> 00:22:49,221
Busca la camioneta y vamos.
195
00:22:49,638 --> 00:22:52,057
- Estoy nervioso.
- Deberías estarlo.
196
00:22:52,224 --> 00:22:53,558
Usualmente no tengo esta suerte.
197
00:22:53,767 --> 00:22:55,769
Los nervios son buenos,
te mantienen atento.
198
00:22:55,936 --> 00:22:57,896
Los psíquicos nunca lo logran.
199
00:22:59,564 --> 00:23:01,566
Ves muchas películas americanas.
200
00:23:20,627 --> 00:23:22,838
No te preocupes,
te vigilaremos en el parque.
201
00:25:17,536 --> 00:25:18,261
¿Qué?
202
00:25:18,912 --> 00:25:20,414
Necesito recargar.
203
00:25:23,583 --> 00:25:26,461
¿No te habían arrestado
los americanos ayer?
204
00:25:26,837 --> 00:25:29,297
Me soltaron.
Los policías son tontos.
205
00:25:29,506 --> 00:25:32,926
Tráeme una copia del registro,
después hablaremos.
206
00:25:58,410 --> 00:26:00,203
Fue lo que me pediste,
¿qué más necesitas?
207
00:26:00,370 --> 00:26:03,457
No necesito nada,
tú sí.
208
00:26:03,749 --> 00:26:06,793
Solo intento hacer negocios,
de permanecer en el juego.
209
00:26:07,210 --> 00:26:08,962
- ¿Cuánto?
- Mil.
210
00:26:09,171 --> 00:26:11,339
Has duplicado tu negocio.
211
00:26:11,631 --> 00:26:15,052
Algo así, para recuperarme
de mis pérdidas.
212
00:26:15,594 --> 00:26:17,262
Trabajar duro, dormir menos.
213
00:26:17,471 --> 00:26:18,805
El precio ha subido.
214
00:26:19,181 --> 00:26:21,350
Está bien, no me queda de otra.
215
00:26:23,101 --> 00:26:25,020
Eres un hombre confiado.
216
00:26:25,187 --> 00:26:27,022
Sí, necesito terapia para eso.
217
00:26:32,694 --> 00:26:35,572
Tendremos que continuar esta
conversación en otro momento.
218
00:26:36,073 --> 00:26:37,783
Ven a verme en dos días.
219
00:26:38,033 --> 00:26:39,493
Ahí cerraremos el negocio.
220
00:26:39,701 --> 00:26:40,869
Necesito esa mierda ahora.
221
00:26:40,994 --> 00:26:43,497
Dije que en dos días.
222
00:26:47,459 --> 00:26:50,629
Sí, seguro.
Lo siento.
223
00:27:02,599 --> 00:27:04,559
Frank está en movimiento.
224
00:27:05,143 --> 00:27:06,395
Veamos si tienes suerte.
225
00:27:06,603 --> 00:27:09,773
Por eso fue que te traje,
tienes tanta suerte.
226
00:27:31,670 --> 00:27:33,839
Hay como 4 jugadores en este lado.
227
00:27:34,339 --> 00:27:36,758
Mierda, parece que vienen por acá.
228
00:27:36,967 --> 00:27:39,261
Sí, estamos quemados.
No te muevas.
229
00:27:43,682 --> 00:27:44,850
¿Qué hace?
230
00:27:51,815 --> 00:27:53,900
La perdí.
¿Dónde está?
231
00:27:57,112 --> 00:27:58,238
No te muevas.
232
00:27:58,989 --> 00:28:00,949
Estamos quemados,
tenías razón.
233
00:28:07,497 --> 00:28:09,708
Sal de donde estás.
234
00:28:10,042 --> 00:28:11,293
Sabemos que están ahí.
235
00:28:12,544 --> 00:28:14,546
Hijos de puta.
236
00:28:23,555 --> 00:28:25,724
Escuchen, creo que saben
lo que hacen,
237
00:28:25,932 --> 00:28:30,187
y si no se largan,
los llevaré a la cárcel.
238
00:28:30,562 --> 00:28:32,397
Jodete policía americano.
239
00:29:07,557 --> 00:29:09,226
¡Déjame ver las manos maldito!
240
00:29:29,746 --> 00:29:32,666
- Hay un par de esposas de respaldo.
- Buen trabajo.
241
00:29:33,667 --> 00:29:35,460
Nos quemaron Ronnie.
242
00:29:37,254 --> 00:29:38,547
Copiado.
243
00:29:55,230 --> 00:29:57,232
Papá... mira mi dibujo.
244
00:30:02,946 --> 00:30:06,158
¿Qué dibujaste?
245
00:30:12,080 --> 00:30:16,585
Hermoso, hijo mío.
246
00:30:19,630 --> 00:30:22,799
Somos tú y yo en el parque.
247
00:30:23,592 --> 00:30:26,261
Tengo mejores planes para ti
248
00:30:26,803 --> 00:30:29,306
que estar en ese parque.
249
00:31:13,058 --> 00:31:14,768
Andra... apúrate.
250
00:31:14,977 --> 00:31:17,229
Tenemos que sacar esto esta noche.
251
00:31:45,674 --> 00:31:47,509
- ¿Qué te parece?
- Hagámoslo.
252
00:32:16,663 --> 00:32:18,290
Salga del vehículo.
253
00:32:24,254 --> 00:32:26,256
¿Puedo ver su licencia
y su circulación?
254
00:32:28,300 --> 00:32:29,343
¿Por qué?
255
00:32:29,510 --> 00:32:31,261
Es parte de una investigación...
256
00:32:31,428 --> 00:32:33,347
- ¿Es americano?
- Sí.
257
00:32:33,472 --> 00:32:36,266
¿Por qué le interesa mi licencia
y mi circulación?
258
00:32:36,809 --> 00:32:39,436
Bueno, no quería ser grosero
y decirlo tan abruptamente,
259
00:32:39,728 --> 00:32:43,816
pero es una investigación
con la IDTF,
260
00:32:44,107 --> 00:32:46,443
y necesitamos hablar con usted.
261
00:32:48,320 --> 00:32:50,405
- Ahí tiene.
- Muchísimas gracias.
262
00:32:51,406 --> 00:32:52,908
¿Le importa si le echamos
un vistazo a su carro?
263
00:32:53,367 --> 00:32:55,369
- No hay problema.
- Bien.
264
00:33:03,961 --> 00:33:05,754
Cuidado, es Armani.
265
00:33:24,398 --> 00:33:25,941
Está limpio.
266
00:33:27,985 --> 00:33:29,278
¿Es suya?
267
00:33:29,945 --> 00:33:31,280
Nunca la había visto.
268
00:33:31,447 --> 00:33:34,283
Supongo que no tiene licencia
para portar armas.
269
00:33:34,533 --> 00:33:36,243
Le dije que nunca la había visto.
270
00:33:36,618 --> 00:33:38,328
Bien, espósalo y ponlo atrás.
271
00:33:43,792 --> 00:33:45,043
Cuidado con la cabeza.
272
00:33:50,632 --> 00:33:52,509
Mira a ver cuál es el número de serie.
273
00:33:56,472 --> 00:33:57,931
No es de este país,
274
00:33:58,098 --> 00:34:00,309
¿por qué vive de esta forma?
275
00:34:00,517 --> 00:34:04,021
Debería estar cazando terroristas
de Afganistán, no a mí.
276
00:34:04,229 --> 00:34:06,482
Ya lo hicimos,
ahora nos mudamos para acá.
277
00:34:06,774 --> 00:34:08,901
El mismo que encontramos en la escena.
278
00:34:09,193 --> 00:34:10,235
Fue lo que pensé.
279
00:34:10,444 --> 00:34:13,405
¿Quiere llamar a los locales?
280
00:34:13,989 --> 00:34:18,118
- Debe tener cuidado con su trasero.
- Lo tendré.
281
00:34:21,163 --> 00:34:22,581
Mierda.
282
00:34:22,956 --> 00:34:25,584
Este idiota nos la hizo buena.
283
00:34:38,097 --> 00:34:43,560
Sabe que me quejaré con sus
superiores por hacerme esto.
284
00:34:43,811 --> 00:34:45,020
Hágalo.
285
00:34:47,523 --> 00:34:51,235
Los americanos son famosos
por su brutalidad.
286
00:34:51,443 --> 00:34:53,737
¿Sabe qué?
También nos enorgullecemos de eso.
287
00:34:54,571 --> 00:34:56,365
¿Quiere librarse de los cargos
de portar armas?
288
00:34:57,157 --> 00:35:00,369
Hay uno con quien hace negocios,
Castell,
289
00:35:00,536 --> 00:35:02,287
- está lleno de mierda.
- ¿Cómo qué?
290
00:35:02,579 --> 00:35:07,668
Asalto, invasión, asesinando,
291
00:35:08,043 --> 00:35:10,796
viola a mujeres vivas y muertas,
292
00:35:11,004 --> 00:35:12,047
es un buen tipo,
293
00:35:12,214 --> 00:35:15,008
El hombre perfecto para asociarse a él.
294
00:35:15,217 --> 00:35:16,719
Soy un hombre de familia.
295
00:35:16,969 --> 00:35:20,222
Mi esposa y mi hijo son
sagrados para mí.
296
00:35:21,390 --> 00:35:25,894
Parece que está cazando a ese tipo
en vez de a mí.
297
00:35:28,731 --> 00:35:30,858
Si tiene un problema con este tipo,
298
00:35:31,358 --> 00:35:33,444
ocúpese usted solo.
299
00:35:33,902 --> 00:35:35,612
Eso pienso hacer.
300
00:35:44,246 --> 00:35:45,539
Hablé con el viejo...
301
00:35:46,457 --> 00:35:47,958
sobre Costel.
302
00:35:49,168 --> 00:35:50,919
Se congeló muy rápido.
303
00:35:51,128 --> 00:35:53,964
Quizás otro día en la cárcel
lo ablande.
304
00:35:55,716 --> 00:35:58,052
Creo que en la Siberia
es peor que aquí.
305
00:35:58,302 --> 00:35:59,470
Así es.
306
00:35:59,636 --> 00:36:01,055
En EE.UU ustedes ven la tele,
307
00:36:01,221 --> 00:36:02,890
en Rusia los hijos de puta
te vigilan a ti.
308
00:36:03,182 --> 00:36:04,892
¿Sí? ¿Lo dices por experiencia propia?
309
00:36:05,100 --> 00:36:08,437
Se autolesionó para culparnos,
310
00:36:09,104 --> 00:36:12,149
- una jugada inteligente.
- Va a poner una demanda,
311
00:36:12,399 --> 00:36:14,151
vio el truco en el libro, ¿y qué?
312
00:36:14,360 --> 00:36:17,446
No quiere una demanda,
quiere que nos apartemos.
313
00:36:17,696 --> 00:36:19,531
¿Qué hacemos?
¿Soltamos al ruso?
314
00:36:19,698 --> 00:36:23,577
Vamos a presionar a Dimitri,
él nos llevará hasta Castell.
315
00:36:24,203 --> 00:36:27,373
- Hay algo que quiero decirte.
- ¿Qué es?
316
00:36:27,581 --> 00:36:29,708
Lo mucho que me admiras
y que quieres ser como yo.
317
00:36:29,875 --> 00:36:31,210
Sí, eso también.
318
00:36:31,710 --> 00:36:33,420
Pero más importante.
319
00:36:34,463 --> 00:36:37,007
- Seré papá en un mes.
- ¿De verdad?
320
00:36:37,549 --> 00:36:38,884
No me lo imaginaba.
321
00:36:39,593 --> 00:36:42,054
Relájate, no soy el primero
que trabaja en un caso
322
00:36:42,262 --> 00:36:43,847
cuando su mujer está
a punto de dar a luz.
323
00:36:44,014 --> 00:36:47,184
Supongo que tendremos más cuidado.
324
00:36:49,269 --> 00:36:51,730
Lamento llegar tarde,
sabes como es.
325
00:36:52,356 --> 00:36:54,692
No hay problema, sabes que te amo.
326
00:36:54,900 --> 00:36:56,402
¿Qué está pasando cariño?
327
00:36:56,568 --> 00:36:58,570
¿Cómo terminó lo de tu hermana?
328
00:36:58,737 --> 00:37:00,948
Bien, el hombre consiguió el trabajo.
329
00:37:01,532 --> 00:37:02,825
¿Quiere algo de beber?
330
00:37:02,992 --> 00:37:04,118
¿Quieres beber algo?
331
00:37:07,538 --> 00:37:08,956
Lo de siempre.
332
00:37:09,456 --> 00:37:11,500
- Bien.
- Gracias.
333
00:37:21,093 --> 00:37:23,637
Mira para eso.
¿No te acuerdas de mí?
334
00:37:23,887 --> 00:37:27,891
Sí. Es increíble como un mierda como tú
335
00:37:28,142 --> 00:37:30,019
puede estar en la calle tan rápido.
336
00:37:49,204 --> 00:37:50,080
Ven acá.
337
00:37:50,289 --> 00:37:51,457
¿Ves por qué no salimos a cenar?
338
00:38:22,279 --> 00:38:23,739
¡Sal de aquí!
339
00:38:24,740 --> 00:38:26,617
No me jodas,
¿de quién es esta casa?
340
00:38:26,742 --> 00:38:28,535
No olvides quien paga
el alquiler maricón.
341
00:38:29,870 --> 00:38:30,788
Idiota.
342
00:38:30,955 --> 00:38:32,539
Inconscientemente, quise fallar,
343
00:38:32,748 --> 00:38:34,625
- te llamaré más tarde.
- No te molestes.
344
00:38:51,517 --> 00:38:52,518
¡Joder!
345
00:38:52,726 --> 00:38:54,395
¡¿Quién te enseñó a manejar?!
346
00:38:54,561 --> 00:38:56,146
¡Mira como quedó mi moto!
347
00:38:57,856 --> 00:38:59,900
¡Eso es, ven acá!
348
00:39:00,776 --> 00:39:03,028
¡Sal del carro!
349
00:39:19,753 --> 00:39:21,088
Está hecho.
350
00:39:24,925 --> 00:39:28,220
Es la naturaleza de este negocio
que hayan algunas cagadas.
351
00:39:28,512 --> 00:39:31,015
Pero ya hemos tenido las suficientes.
352
00:39:31,223 --> 00:39:32,349
No volverá a suceder.
353
00:39:32,516 --> 00:39:36,103
¡No debió pasar
en primer lugar!
354
00:39:36,437 --> 00:39:39,106
Es este país, se parecen a nosotros.
355
00:39:39,523 --> 00:39:42,693
Le están dando información a la policía.
356
00:39:44,778 --> 00:39:46,614
Ni una cagada más.
357
00:40:05,090 --> 00:40:07,801
No jodió el trabajo.
358
00:40:08,344 --> 00:40:10,054
Gracias a su salud.
359
00:40:10,971 --> 00:40:13,432
Su personalidad
no ha cambiado nada.
360
00:40:13,933 --> 00:40:16,810
Justo como lo planeamos.
361
00:40:17,019 --> 00:40:18,437
Justo lo que quería escuchar.
362
00:40:20,022 --> 00:40:21,482
¡Vamos!
363
00:40:30,616 --> 00:40:32,493
Ven acá.
364
00:40:47,091 --> 00:40:48,509
Estoy lista para irme.
365
00:40:51,303 --> 00:40:53,222
No tienes de que preocuparte.
366
00:40:53,430 --> 00:40:56,267
Odio admitirlo, pero
buen trabajo.
367
00:41:35,306 --> 00:41:38,184
Tenemos que buscar información
368
00:41:38,392 --> 00:41:40,019
sobre las mujeres que están
llevando la droga a Londres.
369
00:41:40,394 --> 00:41:43,772
¿Qué pasa?
370
00:41:44,064 --> 00:41:47,651
Los muertos son mi vida.
371
00:41:48,402 --> 00:41:49,945
¿Quién murió ahora?
372
00:41:50,070 --> 00:41:53,324
Tu informante, no recuerdo su nombre,
373
00:41:54,366 --> 00:41:59,705
según los registros.
Le firmaste, hace dos días.
374
00:41:59,872 --> 00:42:00,873
¿Cuando murió?
375
00:42:01,040 --> 00:42:02,750
Sobre las 9, esta mañana.
376
00:42:03,125 --> 00:42:05,252
Parece un trabajo profesional.
377
00:42:05,419 --> 00:42:07,630
Un disparo a la cabeza.
No hubo testigos.
378
00:42:08,214 --> 00:42:09,715
¿Alguna idea del sospechoso?
379
00:42:09,882 --> 00:42:12,551
El que tenía estaba en custodia.
380
00:42:12,760 --> 00:42:15,137
Quizás no tengas nada
mejor que eso.
381
00:42:15,346 --> 00:42:16,889
No lo hacen.
382
00:42:28,609 --> 00:42:30,194
Ese es el último, ¿no?
383
00:42:31,237 --> 00:42:34,365
No, Adrian no hizo
la entrega esta mañana.
384
00:42:34,782 --> 00:42:36,408
El hijo de puta está atrasado otra vez.
385
00:42:36,700 --> 00:42:39,870
Estás equivocando tu amabilidad
con debilidad.
386
00:42:41,038 --> 00:42:42,873
¿Vas a empezar a predicar?
387
00:42:43,040 --> 00:42:45,251
Estamos negociando con Adrian.
388
00:42:45,501 --> 00:42:47,670
Mañana recogemos el efectivo
y lo botamos.
389
00:42:47,962 --> 00:42:49,713
Después nos encargamos de Dimitri.
390
00:42:50,089 --> 00:42:51,715
Vamos nena.
391
00:43:10,151 --> 00:43:11,861
Déjame ayudarte.
392
00:43:17,950 --> 00:43:23,581
Escucha, cuando empezamos me dijiste
393
00:43:26,375 --> 00:43:29,962
que entendías que era policía,
394
00:43:30,379 --> 00:43:34,508
y los policías deben trabajar mucho
fuera de la casa...
395
00:43:34,675 --> 00:43:41,098
ya sabes, no es ideal
para una relación,
396
00:43:41,640 --> 00:43:43,267
pero parece que no tienes
problema con eso.
397
00:43:43,434 --> 00:43:45,686
Cariño, entiendo que estás
bajo mucha presión.
398
00:43:45,853 --> 00:43:48,272
Solo quisiera que no pusieras
el trabajo antes que yo.
399
00:43:48,481 --> 00:43:50,900
Y no lo hago.
400
00:43:51,275 --> 00:43:53,194
Sé que es difícil,
pero en cuanto termine este caso...
401
00:43:53,444 --> 00:43:56,113
No digas algo que ambos
sabemos que no es verdad.
402
00:43:57,615 --> 00:43:59,033
Sabes que te amo.
403
00:43:59,700 --> 00:44:02,078
Tienes razón, no te preocupes por nada.
404
00:44:06,874 --> 00:44:11,170
No quería hacer una escena,
solo quería disculparme.
405
00:44:11,504 --> 00:44:13,589
Por eso te amo.
406
00:44:13,798 --> 00:44:18,469
- Tengo algo para ti.
- ¿De verdad?
407
00:45:03,431 --> 00:45:04,932
Escuchen chicos.
408
00:45:05,683 --> 00:45:07,601
El objetivo está ubicado
por la universidad.
409
00:45:07,768 --> 00:45:11,313
Al lado de Caroline Boulevard.
410
00:45:12,314 --> 00:45:14,442
Vamos a trabajar con los locales,
411
00:45:14,650 --> 00:45:17,778
y puede ser un Stadpa,
412
00:45:17,945 --> 00:45:19,739
probablemente relacionado
a nuestro objetivo,
413
00:45:20,239 --> 00:45:22,199
Costel, a quien queremos atrapar.
414
00:45:22,408 --> 00:45:25,745
Sabemos que uno de sus corredores,
Adrian, estará hoy ahí.
415
00:45:26,328 --> 00:45:29,248
Estas son fotos recientes de
algunos de sus cómplices.
416
00:45:29,749 --> 00:45:31,625
Hay más en la mesa.
417
00:45:31,834 --> 00:45:33,586
No tenemos ninguna de Adrian.
418
00:45:33,753 --> 00:45:35,212
Quiero que recuerden algo,
419
00:45:35,629 --> 00:45:37,548
es un caso de nivel "Calle".
420
00:45:37,715 --> 00:45:39,717
Lo que significa que aunque
tengamos vigilancia
421
00:45:39,967 --> 00:45:41,093
dependiendo del momento del día,
422
00:45:41,218 --> 00:45:45,806
desde una redada
hasta una guardería.
423
00:45:46,474 --> 00:45:47,516
¿Algo más jefe?
424
00:45:47,683 --> 00:45:49,894
Quiero a dos uniformados atrás.
425
00:45:50,102 --> 00:45:53,356
En caso de que tengamos resistencia
que no podamos quebrar,
426
00:45:53,689 --> 00:45:57,443
el código de abortar es "Eco",
¿alguna pregunta?
427
00:46:00,321 --> 00:46:01,947
¿Qué armas tienen?
428
00:46:02,156 --> 00:46:04,533
Sabemos que tienen Scorpions de 9mm,
429
00:46:04,700 --> 00:46:08,037
y distintos rifles de asalto en la casa.
430
00:46:08,454 --> 00:46:09,663
¿Todo claro?
431
00:46:10,122 --> 00:46:11,540
Se quedan atrás,
432
00:46:11,707 --> 00:46:13,751
en caso de que persigamos a alguien.
433
00:46:14,001 --> 00:46:16,087
Vamos a por ellos.
434
00:46:27,723 --> 00:46:29,892
No juegue con eso,
guárdala.
435
00:46:31,018 --> 00:46:32,228
¿Tenemos suficientes municiones?
436
00:46:32,770 --> 00:46:34,313
Tengo 6 clips para cada uno.
437
00:46:34,605 --> 00:46:36,857
- ¿Y de respaldo?
- Tenemos bastante.
438
00:46:38,985 --> 00:46:42,738
Escucha, hoy harás de guardia,
439
00:46:42,947 --> 00:46:45,658
te pondré en la retaguardia.
440
00:46:46,033 --> 00:46:48,244
Vas a tener un bebé.
441
00:46:51,247 --> 00:46:52,206
¿Hablas en serio?
442
00:46:54,083 --> 00:46:56,293
¿Parezco un comediante?
443
00:48:53,703 --> 00:48:54,412
¡Policía!
444
00:49:29,530 --> 00:49:32,658
Coge el teléfono.
445
00:49:38,456 --> 00:49:39,999
¿Qué carajo quiere?
446
00:49:41,459 --> 00:49:43,753
Vamos, ¡coge le maldito teléfono!
447
00:49:45,129 --> 00:49:46,005
Dime.
448
00:49:46,255 --> 00:49:48,841
Costel, ¡la policía está aquí!
449
00:49:49,300 --> 00:49:51,219
¡Me tienen rodeado!
450
00:49:59,310 --> 00:50:01,437
Retrocedan.
451
00:50:04,065 --> 00:50:06,400
Joder.
A Stadtpad, ¡ahora!
452
00:50:23,626 --> 00:50:25,044
¡Abajo!
453
00:50:40,101 --> 00:50:41,686
¡Diablos!
454
00:50:42,436 --> 00:50:43,771
¡¿Estás ahí Costel?!
455
00:50:48,901 --> 00:50:50,152
Suelte el arma.
456
00:50:50,444 --> 00:50:52,864
No se mueva, ni respire,
suelte el arma.
457
00:50:54,657 --> 00:50:55,908
Por favor.
458
00:50:56,075 --> 00:50:57,785
- Ven acá.
- Está bien.
459
00:50:59,787 --> 00:51:02,164
Ven acá.
460
00:51:04,625 --> 00:51:06,043
Espósalo y regístralo.
461
00:51:07,211 --> 00:51:08,379
Mierda.
462
00:51:09,338 --> 00:51:11,382
Suave.
463
00:51:15,928 --> 00:51:17,388
Tienen a Adrian.
464
00:51:20,349 --> 00:51:22,351
Gira, vamos a regresar.
465
00:51:24,562 --> 00:51:26,314
Buen trabajo.
466
00:51:28,774 --> 00:51:30,026
¿Dónde está Costel?
467
00:51:30,359 --> 00:51:32,820
- Encuéntralo tú.
- Lo haré.
468
00:51:59,889 --> 00:52:00,848
¿Te dieron?
469
00:52:01,682 --> 00:52:04,393
Solo el chaleco.
470
00:52:25,998 --> 00:52:27,500
Dimitri está aquí.
471
00:52:44,809 --> 00:52:46,477
¿Desea algo más Sr.?
472
00:52:47,478 --> 00:52:49,438
No, gracias.
473
00:52:49,605 --> 00:52:51,357
El Sr. Costel llegará enseguida.
474
00:52:55,027 --> 00:52:56,904
Mira este lugar.
475
00:52:57,155 --> 00:52:59,073
¿Crees que lo que el policía
te dijo es verdad?
476
00:52:59,574 --> 00:53:01,159
No es de mi incumbencia.
477
00:53:01,576 --> 00:53:04,036
Al menos hasta que no tenga mi dinero.
478
00:53:07,415 --> 00:53:08,916
Siéntate.
479
00:53:14,130 --> 00:53:16,716
Siento que nuestra relación
se está apagando.
480
00:53:17,258 --> 00:53:19,510
Hacíamos negocios en tu apartamento,
481
00:53:19,761 --> 00:53:21,053
después en el parque,
482
00:53:21,220 --> 00:53:23,431
y ahora yo soy el anfitrión.
483
00:53:23,681 --> 00:53:24,807
¿Dónde está mi dinero?
484
00:53:25,391 --> 00:53:27,477
Bueno, hubo un pequeño problema.
485
00:53:27,643 --> 00:53:29,771
Hubo una redada en uno
de mis apartamentos.
486
00:53:29,937 --> 00:53:32,231
¿Y esto es problema mío?
¿Por qué?
487
00:53:32,398 --> 00:53:34,233
Fue tu amigo, el agente.
488
00:53:34,525 --> 00:53:37,153
Cogió mi esencia
porque hago negocios contigo.
489
00:53:37,445 --> 00:53:41,199
Perdí mucho dinero, 50 mil.
490
00:53:55,880 --> 00:53:58,549
Si para mañana no tengo mi dinero,
491
00:53:58,925 --> 00:54:00,593
eres hombre muerto.
492
00:54:01,010 --> 00:54:02,804
¡¿Te atreves a amenazarme
en mi negocio?!
493
00:54:19,112 --> 00:54:20,822
El agente del IDTF...
494
00:54:21,280 --> 00:54:23,908
específicamente preguntó por ti,
495
00:54:24,242 --> 00:54:26,911
y no era solo por vender drogas.
496
00:54:27,120 --> 00:54:29,497
Ya sé que quieren hacer,
que nos peleemos entre nosotros.
497
00:54:29,872 --> 00:54:31,666
La mierda que él me dijo,
498
00:54:31,958 --> 00:54:34,794
me revuelve el estomago.
499
00:54:39,799 --> 00:54:42,135
Si descubro que es verdad,
500
00:54:42,552 --> 00:54:45,805
volveré y yo mismo te mataré.
501
00:55:07,744 --> 00:55:08,995
Después.
502
00:55:11,998 --> 00:55:13,249
Después.
503
00:55:58,836 --> 00:56:02,590
Los locales sufrieron tres bajas,
la tomarán contigo.
504
00:56:03,091 --> 00:56:05,635
Bueno, puse tres rondas.
505
00:56:06,636 --> 00:56:08,680
Creo que sé quien le disparó a Adrian.
506
00:56:08,846 --> 00:56:10,390
¿Crees que sea Costel?
507
00:56:10,682 --> 00:56:13,351
Un millón por ciento a que fue él,
seguro.
508
00:58:08,424 --> 00:58:09,759
Detente.
509
00:58:10,927 --> 00:58:12,178
Retrocede.
510
00:58:12,553 --> 00:58:13,263
Esta es la calle.
511
00:58:19,018 --> 00:58:21,771
Bien chicos, agáchense.
512
00:59:12,572 --> 00:59:16,242
¿Necesitas ayuda?
513
00:59:27,295 --> 00:59:30,006
Bien, escondan el cadáver
y cojan las llaves.
514
00:59:30,256 --> 00:59:34,052
Espera a que regresemos.
Hagamos esto.
515
01:01:09,272 --> 01:01:11,232
Vuelve a la casa.
516
01:01:30,460 --> 01:01:33,630
¡¿Crees que podías esconderte?!
517
01:01:34,130 --> 01:01:35,590
¡¿Donde está el pequeño?!
518
01:01:46,309 --> 01:01:48,603
¡No tenías por qué matarla!
519
01:01:48,812 --> 01:01:50,396
¡Tenía que decirnos donde
estaba el dinero!
520
01:01:50,605 --> 01:01:53,650
¡Salgan los dos y vigilen!
¡Yo me ocupo del niño!
521
01:01:55,902 --> 01:01:59,030
¡Que nadie entre,
cierra la puerta cuando salgan!
522
01:03:14,147 --> 01:03:16,149
Ríndete.
523
01:04:00,151 --> 01:04:02,695
¡Mi familia!
524
01:04:08,952 --> 01:04:10,578
Estúpido gitano.
525
01:04:23,967 --> 01:04:27,721
Todo está bien, estoy aquí.
526
01:04:29,472 --> 01:04:31,099
Tu padre está aquí.
527
01:04:33,601 --> 01:04:35,437
Llevártelo.
528
01:04:48,950 --> 01:04:51,036
¿No quieres morir?
529
01:05:09,512 --> 01:05:10,221
¿Dónde estás?
530
01:05:10,388 --> 01:05:12,015
A dos cuadras al oeste,
detrás del edificio.
531
01:05:12,182 --> 01:05:13,641
Te espero en la esquina.
532
01:05:15,560 --> 01:05:16,936
Mierda.
533
01:05:53,598 --> 01:05:56,267
¿De verdad eres tan estúpida?
534
01:05:56,976 --> 01:05:58,770
¿Dónde está Costel y el otro hombre?
535
01:05:59,270 --> 01:06:01,648
No lo sé.
536
01:06:16,871 --> 01:06:19,833
Hueles a miedo perra.
537
01:06:29,217 --> 01:06:31,177
¡Jodete perra!
538
01:06:37,767 --> 01:06:41,187
¡Están muertos!
539
01:06:42,397 --> 01:06:44,733
¿Quieres morir así?
540
01:06:46,318 --> 01:06:47,402
¡¿Y por qué?!
541
01:07:32,614 --> 01:07:34,783
No te quedes aquí,
ve atrás.
542
01:08:16,533 --> 01:08:19,286
Esta es la dirección registrada.
543
01:08:59,618 --> 01:09:01,912
Parece que alguien ya pasó por aquí.
544
01:09:47,457 --> 01:09:48,416
¡Suelta el arma!
545
01:10:17,737 --> 01:10:18,738
¡Maldición!
546
01:10:19,197 --> 01:10:21,992
8-25 Adelante cuartel.
547
01:10:24,369 --> 01:10:26,538
Tengo código rojo,
Oficial herido.
548
01:10:26,705 --> 01:10:29,332
Estamos en el club First Floor.
549
01:10:29,499 --> 01:10:31,251
Necesito ayuda y rápido.
550
01:10:34,546 --> 01:10:36,256
Haz presión ahí.
551
01:10:36,673 --> 01:10:39,301
Ve tras ese cabrón.
552
01:10:39,467 --> 01:10:41,511
Enseguida regreso.
553
01:11:13,502 --> 01:11:14,711
¡No puede ser!
554
01:11:38,985 --> 01:11:41,738
Ven al frente.
555
01:12:02,217 --> 01:12:03,426
Maldición.
556
01:12:26,074 --> 01:12:27,117
Hola jefe.
557
01:12:28,201 --> 01:12:30,829
Me enteré de lo que pasó.
Lo siento mucho.
558
01:12:31,246 --> 01:12:33,999
Para que lo sepa,
mandaron a un investigador,
559
01:12:34,207 --> 01:12:36,835
tiene preguntas
de que hacían en el club.
560
01:12:37,878 --> 01:12:40,547
Mis superiores buscan
la misma respuesta.
561
01:12:40,839 --> 01:12:42,466
Ojala hubiera pedido refuerzos.
562
01:12:42,799 --> 01:12:44,217
Yo también.
563
01:13:01,943 --> 01:13:05,071
Tienen un equipo operativo inmenso
dedicado a la justicia.
564
01:13:05,697 --> 01:13:08,533
Tienes a todos estos hombres
dando vueltas,
565
01:13:08,700 --> 01:13:12,871
este hombre no es comando.
566
01:13:14,164 --> 01:13:16,583
No lo entiendo.
567
01:13:17,667 --> 01:13:20,420
Vengo a ver a Robert Samuels.
568
01:13:29,554 --> 01:13:30,847
Espera aquí.
569
01:13:31,765 --> 01:13:34,309
Este hombre no es mago,
ni comando,
570
01:13:34,559 --> 01:13:37,270
ni soldado entrenado,
él no es Jesús,
571
01:13:37,479 --> 01:13:39,523
es un maldito gitano.
572
01:13:39,689 --> 01:13:41,691
Al igual que estos dos tipos.
573
01:13:43,735 --> 01:13:45,737
Dimitri está buscándote.
574
01:13:47,823 --> 01:13:51,243
Si no resuelven esto
buscaré a alguien más.
575
01:13:56,164 --> 01:13:58,458
Dile que venga.
576
01:14:15,976 --> 01:14:17,102
¿Qué pasa?
577
01:14:17,394 --> 01:14:18,895
Necesito hablar con usted.
578
01:14:19,563 --> 01:14:20,522
Siéntese.
579
01:14:23,692 --> 01:14:25,110
¿Sobre qué?
580
01:14:28,905 --> 01:14:30,157
¿Qué pasa con él?
581
01:14:30,782 --> 01:14:33,410
Es responsable de matar a mi esposa.
582
01:14:34,077 --> 01:14:36,621
Y por lo que escuché,
a su compañero,
583
01:14:37,581 --> 01:14:40,584
creo que los dos queremos venganza.
584
01:14:41,126 --> 01:14:44,921
- Escucho.
- Quiero al veterano, tú a Costel.
585
01:14:45,088 --> 01:14:48,467
Y puedo tomar venganza en este hombre
por la muerte de mi esposa.
586
01:14:51,720 --> 01:14:52,929
¿Habla en serio?
587
01:14:54,431 --> 01:14:57,517
No tardaré en saber dónde está.
588
01:14:57,976 --> 01:14:59,061
Cuando lo haga,
589
01:14:59,269 --> 01:15:00,687
le diré todo,
590
01:15:01,021 --> 01:15:02,522
donde se esconde,
591
01:15:02,981 --> 01:15:05,859
donde tiene el resto del dinero
y la droga.
592
01:15:06,193 --> 01:15:08,612
Solo pido que hagas el ojo ciego,
593
01:15:08,904 --> 01:15:12,115
a lo que hago a este hombre.
594
01:15:16,745 --> 01:15:19,498
Este no es el lugar
para conversar de esto,
595
01:15:20,540 --> 01:15:22,709
pero lo entiendo perfectamente,
596
01:15:22,834 --> 01:15:25,712
más de lo que piensa
sobre lo que pueda pasar.
597
01:15:26,338 --> 01:15:27,464
Hágame un favor.
598
01:15:28,548 --> 01:15:30,842
Llámeme pronto.
599
01:15:31,885 --> 01:15:33,428
Y veamos qué pasa.
600
01:15:33,553 --> 01:15:36,139
Lo llamaré al celular
en las próximas 24 horas,
601
01:15:36,431 --> 01:15:38,475
con la hora y el lugar.
602
01:16:30,235 --> 01:16:32,487
Díganme que encontraron al maldito.
603
01:16:33,572 --> 01:16:36,158
Encontramos a unos
de sus hombres.
604
01:16:36,450 --> 01:16:38,493
Está en un complejo.
605
01:16:38,910 --> 01:16:41,038
Quiero que no participen en esto.
606
01:16:41,830 --> 01:16:44,624
Somos solo el agente y yo,
¿entendido?
607
01:16:45,000 --> 01:16:46,335
Hasta que hayamos terminado.
608
01:16:46,626 --> 01:16:48,587
Quiero que lleves a mi hijo a casa.
609
01:16:49,129 --> 01:16:52,424
Este país me ha quitado mucho.
610
01:17:15,739 --> 01:17:17,032
Tengo un lugar.
611
01:17:17,449 --> 01:17:20,452
Venga esta noche.
612
01:18:12,254 --> 01:18:13,297
¿Está solo?
613
01:18:13,589 --> 01:18:15,382
Mi gente está cerca,
614
01:18:15,882 --> 01:18:18,218
pero no interferirán
con lo hagamos.
615
01:18:18,427 --> 01:18:21,805
Déjeme decirle algo,
usted es un gánster,
616
01:18:22,306 --> 01:18:25,058
técnicamente, no podemos...
617
01:18:25,350 --> 01:18:28,437
ni deben vernos juntos.
618
01:18:28,979 --> 01:18:30,522
Como estaba diciendo...
619
01:18:31,315 --> 01:18:33,650
- ¿Me da su palabra?
- Sí.
620
01:18:33,859 --> 01:18:36,612
Mi gente me dijo que
dentro del complejo de apartamentos.
621
01:18:37,154 --> 01:18:38,989
¿Cuántos?
-4.
622
01:18:39,323 --> 01:18:41,992
Si no salgo en 10 o 15 minutos,
623
01:18:42,367 --> 01:18:45,120
pase, será todo suyo.
624
01:18:49,750 --> 01:18:51,376
Solo recuerde nuestro acuerdo.
625
01:19:20,697 --> 01:19:21,740
¿Qué hace aquí?
626
01:19:53,897 --> 01:19:56,358
- ¿Estás bien?
- Sí.
627
01:19:57,776 --> 01:19:58,944
¡Alto!
628
01:21:16,563 --> 01:21:18,440
Recuerda nuestro acuerdo.
629
01:21:18,607 --> 01:21:21,235
No quiero matarlo,
solo herirlo.
630
01:21:38,919 --> 01:21:40,087
Está ahí dentro.
631
01:22:07,406 --> 01:22:08,782
¡Mierda!
632
01:22:41,231 --> 01:22:45,235
Sigan al norte en la calle Ducth.
633
01:23:43,127 --> 01:23:45,003
Te escucho respirar.
634
01:24:14,283 --> 01:24:19,079
No fui yo quien la mató,
fue Costel.
635
01:24:19,747 --> 01:24:21,415
¿Dónde está Costel?
636
01:24:24,710 --> 01:24:25,961
¡Mierda!
637
01:24:30,382 --> 01:24:31,550
¡Mierda!
638
01:24:32,426 --> 01:24:34,845
En el bar Romance,
639
01:24:36,346 --> 01:24:39,266
el bar Romance, en East Side,
640
01:24:39,975 --> 01:24:42,895
está esperando que lo recoja.
641
01:24:51,278 --> 01:24:54,365
Mi hijo me dijo quien
le disparó a su madre.
642
01:25:04,166 --> 01:25:10,964
A quien me describió...
eres tú.
643
01:25:38,784 --> 01:25:41,203
Mis chicos están en camino,
644
01:25:41,620 --> 01:25:43,414
mejor te vas de aquí.
645
01:25:44,832 --> 01:25:46,000
Solo vete.
646
01:25:47,668 --> 01:25:50,754
Está en el bar Romance.
647
01:26:19,116 --> 01:26:20,284
Quítate de mi camino.
648
01:26:21,910 --> 01:26:23,829
Mantén los ojos abiertos.
Estate alerta.
649
01:26:39,094 --> 01:26:40,220
¿Dónde está tu amigo Costel?
650
01:26:40,846 --> 01:26:41,972
¿Donde está la maldita orden?
651
01:26:42,181 --> 01:26:44,099
Esta es mi orden.
Vienes conmigo perra.
652
01:26:45,100 --> 01:26:46,560
Lamento que no sepa leer.
653
01:26:55,069 --> 01:26:55,986
¡Baja el arma!
654
01:27:44,493 --> 01:27:45,369
¡Mierda!
655
01:28:31,248 --> 01:28:32,750
Veamos que tienes.
656
01:29:15,709 --> 01:29:16,835
¡Maldito!
657
01:29:33,978 --> 01:29:36,021
Ahí tienes perra.
658
01:29:39,483 --> 01:29:43,070
Tú ganas, tú ganas.
659
01:30:12,433 --> 01:30:14,351
Como jefe del comando,
660
01:30:14,602 --> 01:30:16,896
lo peor que te puede pasar
es que pierdas hombres.
661
01:30:17,813 --> 01:30:19,398
Perdí dos hombres,
662
01:30:19,648 --> 01:30:22,651
a mi compañero
y a su reemplazo Steve.
663
01:30:25,279 --> 01:30:27,656
Ya vine hasta aquí,
664
01:30:28,824 --> 01:30:30,910
espero que valga la pena.
665
01:30:47,426 --> 01:30:50,054
Solo un estratega brillante
666
01:30:50,679 --> 01:30:53,224
podría vencerme en una movida.
667
01:30:53,432 --> 01:30:57,478
Solo pueden ser las manos
de una persona.
668
01:31:03,692 --> 01:31:04,944
Un hombro de honor
669
01:31:05,152 --> 01:31:06,695
siempre cumple con su palabra.
670
01:31:07,780 --> 01:31:09,240
Ese era el acuerdo.
671
01:31:11,951 --> 01:31:13,452
Estaba pensando...
672
01:31:13,619 --> 01:31:15,162
los hombres como nosotros
673
01:31:15,371 --> 01:31:19,917
hay cosas que son difíciles
de decir y de escuchar,
674
01:31:20,584 --> 01:31:25,631
pero tengo que decir
que lamento su pérdida.
675
01:31:26,882 --> 01:31:29,468
Pensaba que sería agradable
676
01:31:29,635 --> 01:31:33,848
si lleva a su hijo a su país,
677
01:31:34,431 --> 01:31:39,270
y sería bueno para ti también.
678
01:31:39,812 --> 01:31:41,605
Es gracioso que lo digas.
679
01:31:41,772 --> 01:31:44,400
Es exactamente lo que estaba pensando.
680
01:31:51,448 --> 01:31:53,742
- Las grandes mentes piensan igual.
- ¿Qué es eso?
681
01:31:54,660 --> 01:31:55,661
Boletos.
682
01:32:06,088 --> 01:32:09,300
Sabes que sé que eres hombre de medios,
683
01:32:09,800 --> 01:32:13,721
esto es solo un gesto de respeto.
684
01:32:14,597 --> 01:32:18,350
Tampoco perteneces aquí,
amigo mío.
685
01:32:19,518 --> 01:32:23,022
Mi trabajo terminó,
ahora puedo marcharme,
686
01:32:23,355 --> 01:32:26,609
buscar un lugar cálido.
687
01:32:27,985 --> 01:32:29,612
Tomarme un descanso.
688
01:32:29,987 --> 01:32:33,157
Hubieras sido uno de los buenos.
44729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.