Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:27,500 --> 00:05:29,508
Warm.
2
00:05:29,717 --> 00:05:30,968
Very.
3
00:05:33,804 --> 00:05:35,639
Business trip?
4
00:05:35,848 --> 00:05:38,517
- I never travel for pleasure.
- Me neither,
5
00:05:38,726 --> 00:05:41,812
but the English people don't
stop at home these days.
6
00:05:41,979 --> 00:05:44,231
My card, 'Sunny Getaways for Everyone'.
7
00:05:44,440 --> 00:05:47,443
George C. Lillywhite, nice to meet you.
8
00:05:49,695 --> 00:05:53,115
Arthur Fairbrother, how are you?
9
00:06:00,831 --> 00:06:03,334
- Are you on vacation?
- Yes.
10
00:06:05,002 --> 00:06:07,630
- And you?
- I'm on leave.
11
00:06:07,838 --> 00:06:11,008
- From the army?
- No, from Iranian Oil.
12
00:06:12,093 --> 00:06:14,720
I always wanted to see Marrakesh.
13
00:06:16,263 --> 00:06:20,400
- My name is Jessel, Andrew Jessel.
- Kyra Stanovy.
14
00:06:20,700 --> 00:06:23,329
-Kyra... -Stanovy - Stanovy.
15
00:06:37,993 --> 00:06:39,692
My fiancรฉ is waiting in Marrakesh.
16
00:06:39,693 --> 00:06:43,214
There must be a car for me there.
17
00:06:50,631 --> 00:06:53,675
Seven passengers, it will be
easy to identify the messenger.
18
00:06:53,800 --> 00:06:55,999
We'll have to eliminate Ms. Stanovy.
19
00:06:57,000 --> 00:07:01,350
Better to be sure and then eliminate it.
Go past them.
20
00:07:15,072 --> 00:07:17,148
I heard you say you work for Iranian Oil?
21
00:07:17,149 --> 00:07:18,352
Yes yes.
22
00:07:18,367 --> 00:07:20,536
Last year we had trips to Persia.
23
00:07:20,745 --> 00:07:23,873
Ten days in Tehran,
'Sunny Trips for Everyone'.
24
00:07:24,081 --> 00:07:25,666
I work all over Arabia.
25
00:07:25,875 --> 00:07:29,712
In the Persian Gulf?
That was my territory.
26
00:07:29,920 --> 00:07:32,548
He's a sales representative,
I'm a travel agent.
27
00:07:32,757 --> 00:07:34,383
Nice to meet you.
28
00:07:34,592 --> 00:07:38,179
It's a hard sell in Saudi Arabia.
29
00:07:38,387 --> 00:07:42,641
Sometimes it seems that we
English are the only ones selling.
30
00:07:42,850 --> 00:07:45,728
Everyone donates.
31
00:07:54,737 --> 00:07:57,031
- Thanks.
- You're welcome.
32
00:08:05,956 --> 00:08:09,585
My dear, I will be happy
to consider your proposal.
33
00:08:10,670 --> 00:08:14,256
It may be expensive, but not impossible.
34
00:08:15,299 --> 00:08:19,387
You flatter me. Same to you.
35
00:08:20,054 --> 00:08:24,975
The rest stayed in Casablanca,
only seven come to Marrakesh.
36
00:08:25,184 --> 00:08:29,605
So this is Kyra Stanovy.
She could be a model.
37
00:08:29,814 --> 00:08:31,899
The bus will be here in half an hour.
38
00:08:32,983 --> 00:08:37,738
Jonquil, go to the hotel
and get everything ready.
39
00:09:36,500 --> 00:09:39,341
Room 70, sir. Lillywhite.
40
00:09:40,051 --> 00:09:40,954
What's the room?
41
00:09:41,000 --> 00:09:42,959
Ha, ha, 70.
42
00:09:43,718 --> 00:09:45,068
Thanks.
43
00:09:45,139 --> 00:09:48,768
- And room 71 for you, sir...
- Fairbrother.
44
00:09:48,976 --> 00:09:50,853
I don't speak that language.
45
00:09:51,062 --> 00:09:54,023
True? It seems essential
to your line of work.
46
00:09:54,231 --> 00:09:57,980
I speak loudly, I shake some
francs, they get the message.
47
00:09:59,987 --> 00:10:03,199
MS. Stanovy, 426.
48
00:10:05,785 --> 00:10:07,995
Mr. Jessel, 425.
49
00:10:08,204 --> 00:10:11,916
- Is there a message for me?
- No, miss.
50
00:10:20,716 --> 00:10:26,347
- Mr. Jessel, the car is ready
- I'll be there to get the keys.
51
00:10:26,555 --> 00:10:28,727
You really want to see Marrakesh, don't you?
52
00:10:28,728 --> 00:10:31,545
My first vacation in a
year, I want to enjoy it.
53
00:11:44,300 --> 00:11:47,386
They gave us the wrong rooms.
54
00:11:47,595 --> 00:11:50,890
- I don't think so.
- Yes, your luggage is next door.
55
00:11:51,098 --> 00:11:52,516
I don't have luggage.
56
00:11:53,893 --> 00:11:57,313
- And that's my baggage.
- I do not think so.
57
00:11:57,521 --> 00:12:00,274
They changed our keys.
58
00:12:01,650 --> 00:12:04,653
Everything is fine.
59
00:12:04,862 --> 00:12:08,407
- I'm going to change the luggage.
- But my things are here,
60
00:12:08,616 --> 00:12:12,119
and yours there, why change?
61
00:12:16,000 --> 00:12:18,518
Philippe, Philippe!
62
00:12:21,754 --> 00:12:24,173
I have to call someone.
63
00:12:24,382 --> 00:12:26,342
No, you must not call.
64
00:12:28,010 --> 00:12:30,221
- Operator.
- Please.
65
00:12:30,429 --> 00:12:32,723
Before you call, listen to me.
66
00:12:32,932 --> 00:12:36,107
I think there is something fishy here.
67
00:12:37,895 --> 00:12:41,982
It's something that could
happen to him, poor Philippe.
68
00:12:42,191 --> 00:12:43,484
He warned me.
69
00:12:43,693 --> 00:12:47,655
- Philippe who?
- Philippe Vernier, my fiance.
70
00:12:49,073 --> 00:12:52,243
He told me not to come.
71
00:12:52,451 --> 00:12:57,081
His family is rich and powerful
and he didn't want him to marry me.
72
00:12:57,289 --> 00:13:00,876
- Why was it in my closet?
- It's my closet.
73
00:13:01,085 --> 00:13:04,030
Your closet or mine, what's the difference?
74
00:13:04,031 --> 00:13:05,647
It makes all the difference.
75
00:13:05,648 --> 00:13:07,425
I was going to marry him.
76
00:13:07,633 --> 00:13:11,512
- Don't you understand what they want?
- Break off the engagement?
77
00:13:12,346 --> 00:13:17,852
Philippe and I had a fight in
Paris and I said I wanted to kill him.
78
00:13:18,060 --> 00:13:20,896
- You didn't kill.
- It doesn't matter.
79
00:13:21,105 --> 00:13:25,735
They're going to make it look
like it was me. They killed him.
80
00:13:25,943 --> 00:13:29,613
- And they want to blame me.
- Great in-laws.
81
00:13:29,822 --> 00:13:33,909
Something like this would never
happen in New York or Paris,
82
00:13:34,118 --> 00:13:35,836
but this is Morocco.
83
00:13:35,837 --> 00:13:37,974
Who do you think the police will believe,
84
00:13:37,975 --> 00:13:41,384
a rich and powerful family or a stranger?
85
00:13:41,385 --> 00:13:45,463
- I saw you found him here.
- You're weird too.
86
00:13:45,671 --> 00:13:49,133
See, torn in half.
87
00:13:49,342 --> 00:13:54,430
You do not understand? We
will be caught in a scandal.
88
00:13:54,638 --> 00:13:56,974
You know how it is here.
89
00:13:57,183 --> 00:14:00,144
We will be arrested
and interrogated for days.
90
00:14:00,353 --> 00:14:02,813
What should we do?
91
00:14:03,022 --> 00:14:06,942
Let's call the police now.
92
00:14:07,151 --> 00:14:10,529
- Please.
- What else can we do?
93
00:14:10,738 --> 00:14:14,617
It's better for him too, isn't it?
94
00:14:14,825 --> 00:14:19,008
We can't remove the body
and pretend nothing happened.
95
00:14:19,622 --> 00:14:22,083
You are wonderful. That's the answer.
96
00:14:22,291 --> 00:14:25,127
You have a full tank and a map.
97
00:14:25,336 --> 00:14:27,139
Have a nice car ride, sir.
98
00:14:27,140 --> 00:14:28,556
Have a nice car ride!
99
00:15:28,107 --> 00:15:29,442
Close the door.
100
00:15:32,403 --> 00:15:38,034
Mr. Jessel, there is no better,
more trustworthy man in the world.
101
00:15:38,242 --> 00:15:41,620
I'm alone in a foreign
land and I depend on you.
102
00:15:41,829 --> 00:15:44,415
And you know, I feel completely safe.
103
00:15:44,623 --> 00:15:50,796
Well I do not. First, how the
hell are we going to get out...
104
00:15:52,840 --> 00:15:54,258
Where is he?
105
00:15:57,303 --> 00:15:59,430
Oh no.
106
00:16:01,098 --> 00:16:05,061
- It was out there.
- How to take it down?
107
00:16:05,269 --> 00:16:10,566
It's very obvious.
They will draw conclusions.
108
00:16:10,775 --> 00:16:14,190
What conclusions?
That we have a lot of clothes?
109
00:16:21,619 --> 00:16:25,381
Cassie, honey.
110
00:16:28,751 --> 00:16:31,545
How was Paris? Lonely, I hope.
111
00:16:31,754 --> 00:16:35,132
Boring without you. Everything's solved?
112
00:16:35,341 --> 00:16:39,650
Very good. Philippe won't
bother you anymore, nor will the girl
113
00:16:45,358 --> 00:16:52,293
Hello, yes... to you.
114
00:16:55,986 --> 00:17:00,533
Sir, how are things
at the United Nations?
115
00:17:03,119 --> 00:17:05,121
Fascinating.
116
00:17:05,329 --> 00:17:08,666
About the business, is everything confirmed?
117
00:17:08,874 --> 00:17:10,543
Excellent.
118
00:17:10,751 --> 00:17:14,380
And will the vote be in 48 hours? Great.
119
00:17:15,464 --> 00:17:21,454
Yes, the courier arrived and the
money was delivered. Everything is OK.
120
00:17:21,721 --> 00:17:24,306
Expensive, but not impossible.
121
00:17:25,975 --> 00:17:27,935
Goodbye, sir.
122
00:17:29,270 --> 00:17:32,273
Dear, has the messenger
really already contacted you?
123
00:17:32,481 --> 00:17:35,735
Of course not, but we have to pretend.
124
00:17:35,943 --> 00:17:41,157
- Jonquil, work to do.
- No work, I'm tired.
125
00:17:41,365 --> 00:17:44,535
- Let's rest.
- An interesting idea,
126
00:17:44,744 --> 00:17:47,330
but I owe instructions
about Miss. Stanovy.
127
00:17:47,538 --> 00:17:53,742
So that she doesn't stop the
arrival of our two million dollars.
128
00:17:55,004 --> 00:17:57,715
Call the police and report
a murder at the hotel.
129
00:18:15,107 --> 00:18:17,943
- Can there be one more?
- Why not?
130
00:18:27,787 --> 00:18:29,914
What do you have there, a dead body?
131
00:18:30,873 --> 00:18:34,344
The hotel manager.
132
00:18:34,502 --> 00:18:39,423
This was good. The hotel manager.
133
00:18:49,517 --> 00:18:52,937
But what's really there?
134
00:18:53,145 --> 00:18:55,197
We're going for a picnic.
135
00:19:34,520 --> 00:19:37,481
- Where?
- Just drive, I'll find something.
136
00:19:39,025 --> 00:19:41,736
It sounds like you've done this before.
137
00:19:41,944 --> 00:19:45,740
I think you are a brave
and wonderful man.
138
00:19:45,948 --> 00:19:47,950
I'm a complete idiot.
139
00:19:51,996 --> 00:19:53,377
How do you like me like this?
140
00:19:54,415 --> 00:19:56,375
Remove.
141
00:19:56,876 --> 00:19:58,076
That's better.
142
00:19:59,170 --> 00:20:02,173
When are we going to get
all this wonderful money?
143
00:20:02,381 --> 00:20:05,227
Once one of your traveling companions
144
00:20:05,228 --> 00:20:07,083
reveals himself as the messenger.
145
00:20:07,084 --> 00:20:09,563
It must happen within 48 hours.
146
00:20:09,564 --> 00:20:12,807
Mr. Casimir, I have news from the hotel.
147
00:20:12,808 --> 00:20:14,618
- She was arrested?
- No, she ran away.
148
00:20:14,643 --> 00:20:16,859
And Philippe also disappeared.
149
00:20:17,104 --> 00:20:19,894
Did she hide the body?
150
00:20:19,895 --> 00:20:23,033
I don't know, she left the hotel
with the American Jessel, in the car.
151
00:20:23,034 --> 00:20:24,475
Pick them up.
152
00:20:24,476 --> 00:20:26,631
Hang on.
153
00:20:26,695 --> 00:20:28,952
Forget the bazaars in the city center.
154
00:20:28,953 --> 00:20:31,451
Send the cars to open places
155
00:20:31,452 --> 00:20:33,497
where you could dump a body.
156
00:21:15,700 --> 00:21:17,839
Poor Philippe.
157
00:21:17,840 --> 00:21:19,862
Rest in peace.
158
00:21:20,070 --> 00:21:22,573
Come on, ma'am. Jessel.
159
00:21:52,400 --> 00:21:54,137
Philippe!
160
00:22:15,084 --> 00:22:17,253
What does this idiot want?
161
00:22:19,088 --> 00:22:20,269
He's trying to push me off the road
162
00:22:20,270 --> 00:22:21,550
Do not stop.
163
00:22:28,055 --> 00:22:29,431
Careful.
164
00:22:37,022 --> 00:22:38,857
I want to know what's going on.
165
00:22:39,066 --> 00:22:41,477
Not now. Let's go somewhere for a drink.
166
00:22:41,478 --> 00:22:43,069
You need one.
167
00:22:59,150 --> 00:23:02,444
- Goodnight.
- Thanks.
168
00:23:11,348 --> 00:23:14,463
I hate it here, it's so vulgar
169
00:23:15,144 --> 00:23:16,857
Money and wealth are not common, dear.
170
00:23:16,858 --> 00:23:19,050
My friend, how are you?
171
00:23:19,051 --> 00:23:23,633
Tonight I want to hear the three most
beautiful words in the English language.
172
00:23:24,100 --> 00:23:26,113
I love you.
173
00:23:26,322 --> 00:23:28,908
No, two million dollars.
174
00:23:30,784 --> 00:23:31,984
They are not...
175
00:23:32,119 --> 00:23:34,788
Mr. Lillywhite and Mrs.
Bouseney, from the bus.
176
00:23:34,997 --> 00:23:38,876
All tourists go to the casino.
177
00:23:39,084 --> 00:23:40,555
We give our messenger the
178
00:23:40,556 --> 00:23:43,509
chance to make first contact.
179
00:23:43,848 --> 00:23:45,391
Look at the numbers, baby.
180
00:23:58,612 --> 00:24:00,963
Good evening sir.
You look beautiful, miss. Voss.
181
00:24:00,964 --> 00:24:02,810
- Absolutely beautiful.
- Thanks.
182
00:24:02,908 --> 00:24:06,370
- Mr. Lillywhite, Mr. Casimir.
- How are you?
183
00:24:06,579 --> 00:24:09,373
What do you think of
our city, sir? Lillywhite?
184
00:24:09,582 --> 00:24:13,461
Quiet, but let's change that.
185
00:24:14,337 --> 00:24:19,967
- Let's bring her millions.
- Million dollars?
186
00:24:20,217 --> 00:24:22,136
Financially, of course.
187
00:24:22,345 --> 00:24:26,557
- Interesting.
- Money interests us all.
188
00:24:27,683 --> 00:24:29,018
My card.
189
00:24:30,978 --> 00:24:35,941
- 'Sunny Trips for Everyone'
- Specialist in budget holidays.
190
00:24:36,150 --> 00:24:39,403
More economical than staying at home.
191
00:24:39,612 --> 00:24:41,864
We'll see you again.
192
00:24:42,073 --> 00:24:43,616
It was a pleasure.
193
00:24:46,577 --> 00:24:48,162
Travel agency.
194
00:24:49,330 --> 00:24:50,581
We will see.
195
00:24:55,544 --> 00:24:59,632
I saw a lot of cool bars on the
way, why such a fancy place?
196
00:24:59,840 --> 00:25:02,301
This is the right place.
197
00:25:15,815 --> 00:25:17,650
Excuse me.
198
00:25:17,858 --> 00:25:22,530
We have a mutual friend.
How is Philippe?
199
00:25:22,738 --> 00:25:27,618
The young man I met in Paris?
Too bad he didn't come.
200
00:25:30,579 --> 00:25:33,541
Jonquil made a mistake.
201
00:25:33,749 --> 00:25:38,879
- Why would she have come here?
- You said everyone comes here.
202
00:25:40,047 --> 00:25:43,926
- Could she be the messenger?
- Unthinkable.
203
00:25:51,142 --> 00:25:54,603
Tempted by the wheel
of fortune, Mr. Lillywhite?
204
00:25:54,812 --> 00:25:56,480
Research, my dear friend.
205
00:25:56,689 --> 00:26:03,404
Checking how common people
play, there are several here.
206
00:26:05,740 --> 00:26:11,370
- Could I be wrong?
- You are never wrong, you said.
207
00:26:33,934 --> 00:26:37,141
Hello, you look
beautiful, if I may say so.
208
00:26:37,142 --> 00:26:40,411
Mr. Fairbrother, this is my
good friend Mr. Casimir.
209
00:26:40,412 --> 00:26:42,902
Exactly the man I wanted to see.
210
00:26:44,403 --> 00:26:47,868
Great pleasure. Sit with us.
211
00:26:47,869 --> 00:26:48,699
Thanks. Can I?
212
00:26:48,908 --> 00:26:52,453
- Champagne?
- I'll take a glass.
213
00:27:10,262 --> 00:27:13,342
I hate to spoil your fun,
but who were those guys?
214
00:27:13,343 --> 00:27:18,354
- Who?
- Who! The Arabs who tried to kill us.
215
00:27:18,562 --> 00:27:19,762
I don't know.
216
00:27:22,650 --> 00:27:27,238
- What brings you to Marrakesh?
- It's you, Mr. Casimir.
217
00:27:27,446 --> 00:27:31,283
- Interested in me?
- Yes, I'm a salesman.
218
00:27:31,492 --> 00:27:35,329
We are all sellers now, what do you sell?
219
00:27:36,914 --> 00:27:38,332
Porcelain.
220
00:27:39,250 --> 00:27:41,718
From Cairo to Cape.
221
00:27:41,719 --> 00:27:44,088
I'm the go-to man for all emerging
222
00:27:44,089 --> 00:27:47,448
countries with domestic health problems.
223
00:27:47,925 --> 00:27:50,386
Good luck, Mr. Casimir.
224
00:28:05,359 --> 00:28:08,821
That man with Fairbrother,
don't tell me he's his uncle.
225
00:28:09,030 --> 00:28:10,781
- I didn't say anything
- Who is he?
226
00:28:10,990 --> 00:28:15,369
- Why did you ask about Philippe?
- He's Philippe's uncle.
227
00:28:15,578 --> 00:28:20,124
He is the head of the family, the
most powerful man in Morocco.
228
00:28:20,333 --> 00:28:23,669
My uncle always believed
that you will kill me.
229
00:28:24,670 --> 00:28:26,213
I'll get another drink,
230
00:28:26,422 --> 00:28:30,718
while you make up the
story of the 1001 nights.
231
00:28:30,926 --> 00:28:36,807
The sum you think is around US$2 million?
232
00:28:37,558 --> 00:28:40,838
With this amount you have everything gold
233
00:28:40,839 --> 00:28:44,982
and a decoration by
the queen, a small medal.
234
00:28:46,067 --> 00:28:48,486
Can we see each other again?
235
00:28:48,694 --> 00:28:52,131
I will be available
within the next 48 hours.
236
00:28:52,133 --> 00:28:54,509
Thanks.
237
00:28:56,702 --> 00:28:58,871
From us, you only receive the best.
238
00:28:59,080 --> 00:29:03,417
I always say: you don't see the
difference between English porcelain
239
00:29:03,626 --> 00:29:06,420
and red china until it was too late.
240
00:29:17,765 --> 00:29:20,393
Cassie, what do you think?
241
00:29:20,601 --> 00:29:26,023
I think Fairbrother
might be, or Lillywhite,
242
00:29:26,232 --> 00:29:30,611
either the girl, or one of the others.
243
00:29:35,241 --> 00:29:37,535
They are all here.
244
00:29:37,743 --> 00:29:39,370
What do you think, dear?
245
00:29:39,578 --> 00:29:43,624
That you are wonderful and let's go to bed.
246
00:29:44,375 --> 00:29:46,836
You interest me, why not?
247
00:29:47,044 --> 00:29:49,672
We let the messenger take the next step.
248
00:30:45,686 --> 00:30:49,231
You're wrong, everything that
happens in Marrakesh is my business.
249
00:30:49,440 --> 00:30:52,318
And in New York and the East?
250
00:30:53,611 --> 00:30:55,634
It's better to say now,
are you who I think?
251
00:30:55,654 --> 00:30:57,990
Honey, we're going to be late.
252
00:31:00,576 --> 00:31:04,705
- What are you doing?
- You are treacherous number one.
253
00:31:04,914 --> 00:31:07,391
- I had to talk to him.
- Why talk to him?
254
00:31:07,416 --> 00:31:11,212
I'm going to the police now to
tell them about the cemetery.
255
00:31:11,881 --> 00:31:12,873
Do not be stupid.
256
00:31:12,874 --> 00:31:14,590
I've just been stupid.
257
00:31:14,799 --> 00:31:18,844
Let's go back to the hotel
and I'll tell you everything.
258
00:31:44,036 --> 00:31:45,371
Speak.
259
00:31:46,706 --> 00:31:49,625
- I do not know where to start.
- At first.
260
00:31:49,834 --> 00:31:53,087
- Philippe wasn't your fiance, was he?
- Cool.
261
00:31:53,295 --> 00:31:55,881
- He was?
- No.
262
00:31:56,090 --> 00:31:58,426
He was looking for Casimir.
263
00:32:00,261 --> 00:32:02,304
Was that man's name?
264
00:32:05,474 --> 00:32:07,964
So Philippe isn't his nephew either.
265
00:32:07,965 --> 00:32:09,399
No, I met him in Paris.
266
00:32:10,688 --> 00:32:12,398
Casimir or Philippe?
267
00:32:12,606 --> 00:32:15,401
Philippe. I had never seen Casimir.
268
00:32:15,609 --> 00:32:19,655
Who is he, besides not
being Philippe's uncle?
269
00:32:21,365 --> 00:32:23,576
The most dangerous man in Morocco.
270
00:32:23,784 --> 00:32:27,580
- And beyond that?
- What else besides that?
271
00:32:27,788 --> 00:32:29,582
- What he does?
- Nuts!
272
00:32:29,790 --> 00:32:33,544
Why did he kill Philippe
and want to blame you?
273
00:32:33,753 --> 00:32:36,255
Back to the beginning.
274
00:32:37,757 --> 00:32:39,467
Who are you?
275
00:32:40,092 --> 00:32:41,594
I'm a journalist.
276
00:32:41,802 --> 00:32:43,757
I met Philippe in Paris
and knew that Casimir
277
00:32:43,758 --> 00:32:47,453
was into something
political, something big.
278
00:32:47,454 --> 00:32:50,949
I came here because Philippe
would help me expose it.
279
00:32:50,950 --> 00:32:56,233
Casimir killed you and hoped
to get rid of you at the same time.
280
00:32:56,442 --> 00:32:59,111
- Yes. Don't you really want nuts?
- I do not like it.
281
00:32:59,320 --> 00:33:04,033
If Casimir is so dangerous,
why did you go talk to him?
282
00:33:04,241 --> 00:33:08,329
Because it's my job, I need
to know everything about it.
283
00:33:08,537 --> 00:33:12,208
What is he up to?
What kind of policy is this?
284
00:33:13,376 --> 00:33:16,712
That I cannot say, believe me.
285
00:33:16,921 --> 00:33:22,385
Casimir is involved in
corruption and a lot of money.
286
00:33:23,427 --> 00:33:25,471
You don't believe me, do you?
287
00:33:25,680 --> 00:33:30,601
I'm a simple engineer and
this has been a long day.
288
00:33:32,269 --> 00:33:36,399
Thanks for your help.
Enjoy your vacation and good night.
289
00:33:40,736 --> 00:33:43,698
- Hello, dear friend.
- Were you swimming?
290
00:33:43,906 --> 00:33:48,661
I lost my shirt at the casino
and went to clear my head.
291
00:33:48,869 --> 00:33:51,546
I ordered a drink, can I offer you one?
292
00:33:51,547 --> 00:33:53,214
No thanks, I just had one.
293
00:33:54,166 --> 00:33:56,794
By the way, how is Sandy Woods?
294
00:33:57,003 --> 00:34:00,297
- Who?
- Sandy, isn't that your boss in Arabia?
295
00:34:00,506 --> 00:34:05,344
I'm just a cog in the wheel,
I don't see the big ones.
296
00:34:05,553 --> 00:34:07,638
Good night Sir. Fairbrother.
297
00:34:14,729 --> 00:34:18,482
Hello, Marrakesh Export Analysis Company.
298
00:34:18,691 --> 00:34:21,736
The cargo has a value
of two million dollars.
299
00:34:21,944 --> 00:34:27,283
Thanks for the notification.
I will prepare the invoice.
300
00:34:27,491 --> 00:34:30,369
Did your import shipment arrive safely?
301
00:34:30,578 --> 00:34:34,248
Slightly damaged, but we can compensate.
302
00:34:34,457 --> 00:34:36,959
Shipping is extremely important.
303
00:34:37,168 --> 00:34:40,813
I will always be here
for more information.
304
00:34:40,814 --> 00:34:43,361
- Goodnight.
- Goodnight.
305
00:35:32,014 --> 00:35:36,268
Once upon a time there was a woman
named Scheherazade, remember?
306
00:35:37,603 --> 00:35:39,523
She married a sultan who wanted
307
00:35:39,524 --> 00:35:42,273
to kill one of his wives every night.
308
00:35:42,275 --> 00:35:46,821
Every night she told a
story, to save her head.
309
00:35:47,029 --> 00:35:52,076
She kept this up for a
thousand and one nights.
310
00:35:57,164 --> 00:36:01,961
I'm not going to kill you,
can't you tell me the truth?
311
00:36:02,169 --> 00:36:05,798
Yes, I promise, tomorrow.
312
00:36:06,007 --> 00:36:09,385
So you have the night to
think of something original.
313
00:36:09,593 --> 00:36:11,804
I like you.
314
00:36:14,515 --> 00:36:17,768
- You are beautiful too.
- Goodnight.
315
00:36:55,473 --> 00:36:58,893
Good morning.
316
00:37:01,020 --> 00:37:02,480
Here it is.
317
00:37:02,897 --> 00:37:05,775
- What is it, sir?
- I did not hear anything.
318
00:37:06,567 --> 00:37:08,736
Goodbye.
319
00:37:09,000 --> 00:37:12,063
- Goodbye.
- Thanks.
320
00:37:25,711 --> 00:37:28,381
What happened?
321
00:37:29,725 --> 00:37:30,925
Philippe!
322
00:37:32,009 --> 00:37:33,928
- Casimir again?
- Who else?
323
00:37:34,136 --> 00:37:35,846
Don't get agitated.
324
00:37:38,307 --> 00:37:42,186
I want to know everything.
Last night I got carried away,
325
00:37:42,395 --> 00:37:47,024
but now is the day. This cannot
continue, I am a decent citizen.
326
00:37:47,233 --> 00:37:53,155
Murder is a matter for
the police or consulate.
327
00:37:56,992 --> 00:37:58,244
Who's there?
328
00:37:58,452 --> 00:38:01,831
George Lillywhite. Can I talk to you?
329
00:38:02,039 --> 00:38:03,624
Only a moment.
330
00:38:03,833 --> 00:38:06,127
- You better leave. - Send him away.
331
00:38:06,335 --> 00:38:10,715
I need to know what he wants.
Do you hide in the closet?
332
00:38:15,011 --> 00:38:19,849
I'm sorry to disturb
you, but can I come in?
333
00:38:21,017 --> 00:38:22,268
Thank you very much.
334
00:38:25,104 --> 00:38:30,735
- We can talk?
- About what?
335
00:38:30,943 --> 00:38:33,612
About our friend Mr. Casimir.
336
00:38:33,821 --> 00:38:35,865
I don't know him, should I?
337
00:38:36,073 --> 00:38:40,578
The man you talked to
at the casino last night.
338
00:38:40,786 --> 00:38:43,152
Oh, he offered me a job
as a model in Marrakesh.
339
00:38:43,153 --> 00:38:47,501
- But I don't believe him.
- Neither do I, miss. Stanovy.
340
00:38:49,420 --> 00:38:52,715
- Come in, it's not locked.
- Good morning.
341
00:38:52,923 --> 00:38:55,791
Dear Kyra, are you not ready yet?
342
00:38:55,792 --> 00:38:58,435
Mr. Lillywhite, what a surprise!
343
00:38:58,596 --> 00:39:03,642
- Maybe we should talk later.
- That's a very good idea.
344
00:39:03,851 --> 00:39:07,480
Goodbye, don't bother accompanying me.
345
00:39:13,444 --> 00:39:16,280
- What did he want?
- Talk about the travel agency.
346
00:39:16,489 --> 00:39:19,241
- He's a Romeo.
- And you are a liar.
347
00:39:19,450 --> 00:39:22,787
I wish you wouldn't
be so suspicious of me.
348
00:39:22,995 --> 00:39:24,580
What will we do with Philippe?
349
00:39:24,789 --> 00:39:27,917
Better talk to the man
who deposited it here.
350
00:39:50,773 --> 00:39:53,359
- I want to talk to Mr. Casimir.
- You can not.
351
00:39:53,567 --> 00:39:57,697
He's busy and doesn't
like you, I don't know why.
352
00:39:57,905 --> 00:40:00,825
He'll see me, just tell him I'm here.
353
00:40:01,033 --> 00:40:03,452
For business?
354
00:40:06,664 --> 00:40:09,750
That's right. Then go tell him.
355
00:40:11,836 --> 00:40:13,295
Cassie. Wait here.
356
00:40:14,505 --> 00:40:16,173
Documents are complete.
357
00:40:16,382 --> 00:40:20,511
- And the photocopies?
- All there.
358
00:40:20,720 --> 00:40:25,057
Keep it in the safe until our
careful friend makes contact.
359
00:40:25,266 --> 00:40:29,603
Cassie, he's here.
The messenger is Mr. Jessel.
360
00:40:29,812 --> 00:40:31,188
Who?
361
00:40:31,689 --> 00:40:35,443
- He is sure?
- Good morning, my name is Jessel.
362
00:40:38,487 --> 00:40:44,577
Mr. Jessel, how discreet of
you to wait until this morning.
363
00:40:44,785 --> 00:40:49,498
I was advised to reach out to
him to see if we can do business.
364
00:40:49,707 --> 00:40:52,793
Very well expressed. Sit down.
365
00:40:53,919 --> 00:40:55,588
You can go, honey.
366
00:40:57,757 --> 00:41:01,344
You played your role
almost too well last night.
367
00:41:03,137 --> 00:41:08,267
Mr. Casimir, I would like
answers to some direct questions.
368
00:41:08,476 --> 00:41:12,813
The council will meet tomorrow
and votes have been promised.
369
00:41:14,732 --> 00:41:20,613
You put Philippe in Miss's
room twice. Kyra Stanovy?
370
00:41:21,530 --> 00:41:24,721
My dear friend, the case of Miss.
Stanovy has already been resolved.
371
00:41:24,825 --> 00:41:30,373
Let's talk about better things,
like money. The money!
372
00:41:32,041 --> 00:41:34,585
- Can I?
- No you can not.
373
00:41:34,794 --> 00:41:38,047
We must trust each other.
374
00:41:38,255 --> 00:41:42,385
How are our mutual friends in the East?
375
00:41:42,593 --> 00:41:47,973
Our mutual friends in
the East? They are fine.
376
00:41:50,226 --> 00:41:52,436
Can I have your credentials?
377
00:41:52,645 --> 00:41:55,231
Can I keep my folder?
378
00:42:01,362 --> 00:42:04,407
Apparently a body was found in his room.
379
00:42:04,615 --> 00:42:08,452
- That's a disgusting lie.
- I repeat, in your room.
380
00:42:08,661 --> 00:42:12,373
An arrest warrant has been
issued for you and Ms. Stanovy.
381
00:42:12,581 --> 00:42:14,622
I am a law-abiding citizen,
382
00:42:14,623 --> 00:42:18,673
I have to help the
police and stop him here.
383
00:42:33,561 --> 00:42:34,812
Grab it.
384
00:42:37,231 --> 00:42:38,524
This way.
385
00:42:39,692 --> 00:42:41,068
Right there.
386
00:42:44,822 --> 00:42:46,282
Near the stairs.
387
00:42:46,741 --> 00:42:48,451
Come on, help.
388
00:42:56,083 --> 00:42:57,283
Fast.
389
00:43:14,185 --> 00:43:15,728
He must be here.
390
00:43:34,997 --> 00:43:36,197
Spread out
391
00:44:15,538 --> 00:44:17,289
I am really sorry.
392
00:44:18,958 --> 00:44:20,918
I'm terribly sorry.
393
00:44:42,273 --> 00:44:43,566
Don't go to the car.
394
00:44:47,445 --> 00:44:50,740
- We should try.
- No. This way.
395
00:45:41,999 --> 00:45:46,045
- They could be anywhere.
- One of you get up on the roof.
396
00:45:59,141 --> 00:46:02,186
- You over there.
- In the alley, quickly.
397
00:47:24,101 --> 00:47:26,062
Why don't you tell me what I'm in?
398
00:47:26,270 --> 00:47:30,566
What council will meet tomorrow?
What votes were promised?
399
00:47:31,567 --> 00:47:34,487
The UN Security Council.
400
00:47:37,531 --> 00:47:40,985
Has it ever occurred to
you that some countries
401
00:47:40,986 --> 00:47:42,605
at the UN vote differently
than they should?
402
00:47:42,606 --> 00:47:44,455
I do not believe that.
403
00:47:44,664 --> 00:47:49,794
Delegates from some
countries can influence decisions.
404
00:47:50,002 --> 00:47:53,005
Think about it, how much
money it could be worth.
405
00:47:53,214 --> 00:47:56,072
I do not believe that.
406
00:47:56,384 --> 00:48:00,852
The police found Philippe
and we are wanted.
407
00:48:00,853 --> 00:48:02,834
Yes, that I believe.
408
00:48:02,835 --> 00:48:05,980
And what's more, the
body was found in my room.
409
00:48:05,981 --> 00:48:08,114
I had to leave it somewhere.
410
00:48:08,115 --> 00:48:10,115
Oh, great, thank you very much.
411
00:48:10,116 --> 00:48:12,149
I come here as an honest businessman.
412
00:48:12,358 --> 00:48:15,820
Everything will be fine. No problem.
413
00:48:16,028 --> 00:48:17,279
Don't worry.
414
00:48:17,488 --> 00:48:20,616
I'm just accused of murder,
415
00:48:20,825 --> 00:48:22,952
and the killer wants to kill me.
416
00:48:23,160 --> 00:48:26,414
- Let's go to the police
- We're almost there.
417
00:48:26,622 --> 00:48:29,500
Are you kidding?
We can't go to the police.
418
00:48:29,709 --> 00:48:33,087
Let's see a man who will solve everything.
419
00:48:33,295 --> 00:48:34,922
Stop, it's here.
420
00:48:52,732 --> 00:48:55,443
This is the guy who would solve everything?
421
00:48:56,485 --> 00:49:00,406
I hired you because you
were extremely efficient.
422
00:49:00,614 --> 00:49:04,450
- It's getting sloppy.
- They escaped in the market.
423
00:49:04,451 --> 00:49:05,137
Cassie!
424
00:49:05,138 --> 00:49:06,263
Don't interrupt me.
425
00:49:06,264 --> 00:49:08,622
I don't want to have any
more problems with them.
426
00:49:08,831 --> 00:49:14,211
Why are there always naked
girls in magazines, why not men?
427
00:49:14,420 --> 00:49:16,531
What? Please, Miss. Voss.
428
00:49:16,532 --> 00:49:19,508
And since when have you been
interested in nudes on paper?
429
00:49:19,717 --> 00:49:24,055
- How did you get this?
- In your folder, and there's more.
430
00:49:26,515 --> 00:49:28,768
This is not my folder.
431
00:49:28,976 --> 00:49:32,897
- He took the wrong folder.
- With commitments.
432
00:49:33,105 --> 00:49:36,359
Don't worry. The police will catch them.
433
00:49:36,567 --> 00:49:39,606
My folder cannot fall into
the hands of the police.
434
00:49:39,607 --> 00:49:41,103
I've got all the men in it.
435
00:49:41,104 --> 00:49:44,053
They will stop at a police roadblock.
436
00:50:34,125 --> 00:50:39,171
Tell me, who was that influential dead man?
437
00:50:39,380 --> 00:50:41,506
My contact.
438
00:50:41,507 --> 00:50:45,323
- A journalist?
- I don't work for a newspaper.
439
00:50:45,324 --> 00:50:47,091
There we go again.
440
00:50:47,092 --> 00:50:50,013
I'm telling the truth
and you don't believe it.
441
00:50:50,014 --> 00:50:54,103
My problem, Kyra, is
that I believe everything.
442
00:50:54,311 --> 00:50:58,607
Enough with being stupid, I'm going
straight to the consulate in Casablanca.
443
00:50:58,816 --> 00:51:02,069
- We will never reach Casablanca.
- Want to bet?
444
00:51:05,573 --> 00:51:08,159
And stay away from it, it's mine.
445
00:51:21,797 --> 00:51:24,216
- Any sign of them?
- Not yet.
446
00:51:35,311 --> 00:51:38,375
Okay, you win, we'll
never get to Casablanca.
447
00:51:38,376 --> 00:51:39,800
They didn't see us.
448
00:51:39,801 --> 00:51:41,380
- Where does this road go?
- To Ouarzazate.
449
00:51:41,400 --> 00:51:44,403
Great, I've always wanted to go there.
450
00:52:13,015 --> 00:52:15,142
Police headquarters.
451
00:52:41,252 --> 00:52:44,617
- What is wrong?
- Do.
452
00:52:54,473 --> 00:52:56,539
- Good morning.
- We have problems with the car.
453
00:52:56,559 --> 00:53:00,396
Want a ride to a garage? Climb.
454
00:53:00,600 --> 00:53:02,140
OK thanks.
455
00:53:06,986 --> 00:53:08,404
Sit down.
456
00:53:09,905 --> 00:53:13,659
Okay, he doesn't bite pretty girls.
457
00:53:13,868 --> 00:53:18,788
- What about me?
- I don't know, don't you want to go?
458
00:53:18,789 --> 00:53:21,647
- Does not want to go?
- I want to go without getting bitten.
459
00:53:21,834 --> 00:53:23,252
Hang on.
460
00:53:25,713 --> 00:53:27,548
Only a moment.
461
00:53:53,407 --> 00:53:57,460
- Where are you from?
- London. A cruise.
462
00:53:57,461 --> 00:53:59,568
Let's go to Casablanca.
463
00:53:59,569 --> 00:54:01,569
Do you like Morocco?
464
00:54:01,700 --> 00:54:03,653
My wife and I found it a little hot.
465
00:54:22,687 --> 00:54:25,130
Wait a little here.
466
00:54:26,982 --> 00:54:31,321
I'll get you a good price
before they know you're tourists.
467
00:54:33,781 --> 00:54:40,040
Here, here and here,
blockages on all the main roads.
468
00:54:40,041 --> 00:54:42,229
Don't worry, we'll get them.
469
00:54:42,230 --> 00:54:46,197
My briefcase contains
papers of great value.
470
00:54:46,198 --> 00:54:47,769
Sentimental value.
471
00:54:47,770 --> 00:54:52,288
It must not be opened
before I check the contents.
472
00:54:52,289 --> 00:54:56,765
- I'll give the orders myself.
- See you later.
473
00:54:56,766 --> 00:54:59,923
I'll give a cocktail party next
time, come with your wife.
474
00:54:59,924 --> 00:55:01,782
It will be a pleasure. I go out alone.
475
00:55:11,986 --> 00:55:14,113
Can you fix the car?
476
00:55:24,332 --> 00:55:27,001
- Wrong way!
- Where are you taking us?
477
00:55:27,209 --> 00:55:30,718
I heard on the radio that
the police are looking for you.
478
00:55:30,719 --> 00:55:35,679
The main roads are blocked,
let's go through the mountains.
479
00:55:35,680 --> 00:55:38,721
- Where?
- To the border with Algeria.
480
00:55:38,929 --> 00:55:42,350
- How much, if I may ask.
- You can ask.
481
00:55:42,558 --> 00:55:45,227
- 50 dollars.
- Done deal.
482
00:55:51,150 --> 00:55:54,859
You know why the police
are looking for us, don't you?
483
00:55:54,860 --> 00:55:55,971
It doesn't matter, pretty girl.
484
00:55:55,972 --> 00:55:58,853
I like you, I don't like the
police, we're on the same side.
485
00:55:58,854 --> 00:56:03,627
My husband has these
accusations and we are on the run.
486
00:56:03,628 --> 00:56:06,576
She tells beautiful stories,
doesn't she, sir? Jessel?
487
00:56:06,577 --> 00:56:07,350
Beautiful.
488
00:56:07,351 --> 00:56:08,908
I like her!
489
00:56:08,909 --> 00:56:11,595
You're still on the
same side, and so am I.
490
00:56:31,357 --> 00:56:34,129
Search for the folder.
491
00:56:45,955 --> 00:56:48,119
Get out of there.
492
00:57:37,506 --> 00:57:40,718
Here you go, to keep warm.
493
00:57:40,719 --> 00:57:44,311
- And you?
- I sleep in the truck with the dog.
494
00:57:44,371 --> 00:57:45,571
Good evening, Achmed.
495
00:57:45,661 --> 00:57:48,892
Sleep well, don't forget,
we leave early tomorrow.
496
00:57:50,102 --> 00:57:53,292
Please open my zipper.
497
00:57:57,113 --> 00:57:58,889
Ready.
498
00:57:58,890 --> 00:58:00,523
Nice room, huh?
499
00:58:04,283 --> 00:58:05,618
Here.
500
00:58:08,871 --> 00:58:14,034
His and hers.
501
00:58:28,140 --> 00:58:31,798
May I join you?
502
00:58:49,434 --> 00:58:51,084
Scheherazade.
503
00:58:54,917 --> 00:59:01,408
When we arrive in Algeria tomorrow,
will you tell the consul the truth?
504
00:59:01,409 --> 00:59:03,642
Clear.
505
00:59:03,643 --> 00:59:06,317
Why don't you tell me now?
506
00:59:06,595 --> 00:59:10,898
Well done, Sultan.
507
00:59:14,687 --> 00:59:19,818
Once upon a time, there were
six travelers heading to Marrakesh.
508
00:59:19,819 --> 00:59:24,750
One of them carried a
treasure from the grand vizier
509
00:59:24,751 --> 00:59:27,096
to a merchant named Casimir.
510
00:59:27,491 --> 00:59:30,037
A treasure?
511
00:59:30,038 --> 00:59:35,505
The messenger was very
careful and kept his identity
512
00:59:35,506 --> 00:59:38,253
secret because the
treasure was a piece of paper
513
00:59:38,255 --> 00:59:42,451
which said: Two million US dollars.
514
00:59:42,590 --> 00:59:45,637
Difficult situation.
515
00:59:45,638 --> 00:59:48,458
How did it end?
516
00:59:48,459 --> 00:59:53,996
Scheherazade never tells
everything in one night.
517
00:59:53,997 --> 00:59:58,408
- Will you continue in Algeria?
- If we get there.
518
01:00:02,318 --> 01:00:07,680
Goodnight.
519
01:00:14,205 --> 01:00:19,393
They must be here in the
mountains. They don't have
520
01:00:19,394 --> 01:00:22,882
a car, and there are
roadblocks here, here and here.
521
01:00:22,883 --> 01:00:27,112
Take all the men and cars
and search all the villages.
522
01:00:27,113 --> 01:00:29,882
- We left early in the morning.
- No, we leave now.
523
01:00:29,883 --> 01:00:31,994
By dawn we will be already
well underway with the search.
524
01:00:32,014 --> 01:00:35,016
For you, Cassie.
525
01:00:35,017 --> 01:00:37,694
Are you from London?
526
01:00:39,063 --> 01:00:46,093
Our man got it wrong, there
is no Jessel in Iranian Oil.
527
01:00:46,094 --> 01:00:48,131
So he is the messenger.
528
01:00:49,879 --> 01:00:52,307
There is also no Fairbrother representing
529
01:00:52,308 --> 01:00:55,988
a British toilet company in Africa.
530
01:00:56,455 --> 01:01:00,681
And what's more, there is no
company "Sunny Travel for All"
531
01:01:00,682 --> 01:01:04,582
Therefore, Mr. Lillywhite
does not exist either.
532
01:02:05,477 --> 01:02:07,563
You play hard, don't you?
533
01:02:08,188 --> 01:02:12,323
- My folder!
- Sorry, Andrew.
534
01:02:13,110 --> 01:02:15,237
- Too bad it's you
- Are you crazy?
535
01:02:15,446 --> 01:02:19,158
Let's go back. I already have
enough to incriminate you and Casimir.
536
01:02:19,366 --> 01:02:22,786
- Don't point that thing at me.
- Iranian Oil.
537
01:02:22,995 --> 01:02:26,248
I wanted to believe
you, but it was all a lie.
538
01:02:26,457 --> 01:02:29,960
Okay, I'm in the hotel
business, don't shoot me for that.
539
01:02:30,169 --> 01:02:33,852
Do you think I could just
announce to everyone
540
01:02:33,853 --> 01:02:35,740
that we're going to build a luxury hotel?
541
01:02:35,760 --> 01:02:38,137
Land prices would skyrocket.
542
01:02:38,138 --> 01:02:41,845
Very smart, but I believe in facts.
543
01:02:42,473 --> 01:02:45,601
- Let me look at that folder.
- Stay there.
544
01:02:46,852 --> 01:02:50,773
- Are those my initials?
- No, that's why I suspected it.
545
01:02:50,981 --> 01:02:52,623
No matter what's in it, it's not mine.
546
01:02:52,624 --> 01:02:54,222
Of course it's not yours.
547
01:02:54,652 --> 01:02:59,782
Casimir exchanged it
for two million dollars.
548
01:03:00,783 --> 01:03:05,162
You beat us.. Who do you work for?
549
01:03:05,371 --> 01:03:07,039
- America.
- The CIA?
550
01:03:07,247 --> 01:03:08,666
A division of it.
551
01:03:10,668 --> 01:03:13,587
Now for some sanity, yes?
552
01:03:13,796 --> 01:03:15,881
Don't move, baby.
553
01:03:26,725 --> 01:03:31,146
- I've never seen this before.
- You can jump out of the boat.
554
01:03:40,698 --> 01:03:43,742
I'm no one's messenger, you idiot.
555
01:03:43,951 --> 01:03:48,417
I want my folder back. Tomorrow
we will go to the police in Marrakesh.
556
01:03:51,600 --> 01:03:53,077
Isn't it cold outside, darling?
557
01:03:56,400 --> 01:03:57,644
Mr. Jessel!
558
01:04:02,200 --> 01:04:05,842
Dear.
559
01:04:29,443 --> 01:04:30,768
Next stop Algeria.
560
01:04:30,770 --> 01:04:33,851
No, Marrakech.
561
01:04:33,852 --> 01:04:36,995
And Casimir and the police.
562
01:04:53,000 --> 01:04:55,718
Ah, that mountain air!
What he does to people.
563
01:04:55,719 --> 01:05:00,716
It turns brides into wives,
and lovers into husbands.
564
01:05:00,717 --> 01:05:05,224
Now he makes good
criminals like you go to prison.
565
01:05:16,093 --> 01:05:17,759
They are Casimir's men.
566
01:05:18,000 --> 01:05:20,234
Hey, it's them, come back.
567
01:05:20,300 --> 01:05:21,769
- Friends?
- No.
568
01:05:21,800 --> 01:05:24,550
Okay, hold on.
569
01:05:27,500 --> 01:05:29,031
Let's go.
570
01:05:34,500 --> 01:05:36,232
Come on, faster.
571
01:05:56,500 --> 01:05:58,165
Let them chase me. You two, jump.
572
01:05:58,166 --> 01:06:00,597
- Jump?
- On the next bend.
573
01:06:06,300 --> 01:06:09,487
Good luck.
574
01:06:09,488 --> 01:06:11,115
Now.
575
01:06:13,829 --> 01:06:15,029
Thanks.
576
01:07:30,168 --> 01:07:31,368
I will kill them.
577
01:07:35,415 --> 01:07:36,615
Do not be afraid.
578
01:08:55,000 --> 01:08:57,628
Leave her alone.
579
01:10:20,502 --> 01:10:25,299
How nice of you, just in time for tea.
580
01:10:31,096 --> 01:10:32,723
I am El Caid.
581
01:10:32,932 --> 01:10:35,738
At Eton they called me an
unctuous country bumpkin.
582
01:10:35,739 --> 01:10:40,989
- Kyra Stanovy.
- Andrew Jessel.
583
01:10:40,990 --> 01:10:45,986
Please come up.
It's so nice to receive visitors.
584
01:10:46,195 --> 01:10:49,657
New hot sandwiches,
new cucumber sandwiches.
585
01:10:49,865 --> 01:10:53,536
We grow them ourselves. Sit down.
586
01:10:56,330 --> 01:11:00,709
- Did you say "Eton"?
- Yes, years ago.
587
01:11:00,918 --> 01:11:02,878
London has changed a lot.
588
01:11:03,087 --> 01:11:07,007
The Windmill Theater is
now a cinema. Terrible.
589
01:11:07,216 --> 01:11:09,635
- From India?
- No, America.
590
01:11:09,843 --> 01:11:15,391
I meant tea. And get the
cake, you must be hungry.
591
01:11:15,599 --> 01:11:19,728
What exactly were you guys doing there?
592
01:11:19,937 --> 01:11:23,274
We are geologists and we...
593
01:11:23,482 --> 01:11:27,319
We were lost. We are tourists.
594
01:11:27,528 --> 01:11:31,740
- Opinions differ slightly.
- Tourists from Marrakesh.
595
01:11:31,949 --> 01:11:35,077
- We have to go back soon.
- Enjoy the tea.
596
01:11:35,286 --> 01:11:40,332
It's a pleasure for me to hear
English, back and forth, of course.
597
01:11:43,711 --> 01:11:46,422
Damn, why are they doing this?
598
01:11:47,339 --> 01:11:49,592
This will disturb the goldfish.
599
01:11:50,843 --> 01:11:53,679
- What are they doing?
- They are training
600
01:11:53,888 --> 01:11:58,017
in case I want to return to
crime again, like my father.
601
01:11:58,225 --> 01:12:03,105
Poor man. The only
bad thing he did was die,
602
01:12:03,314 --> 01:12:07,651
shortening my career
as a playboy in England.
603
01:12:07,860 --> 01:12:11,655
- Why do you stay here?
- If I leave here,
604
01:12:11,864 --> 01:12:17,786
they would make me a beggar,
so I stay here doing nothing.
605
01:12:17,995 --> 01:12:22,917
And I'm surrounded by
relatives with the best jobs.
606
01:12:23,125 --> 01:12:27,630
My favorite cousin is the
police chief in Marrakesh.
607
01:12:27,838 --> 01:12:33,010
- We are wanted by the police
- I have a radio and I am always listening.
608
01:12:33,219 --> 01:12:36,597
- So you knew?
- Well, I guessed it.
609
01:12:36,805 --> 01:12:41,602
- Then you don't know the whole story.
- I look forward to hearing it.
610
01:12:41,810 --> 01:12:44,563
It's a long story.
611
01:12:44,772 --> 01:12:48,484
Time doesn't matter here.
Have a cup of tea.
612
01:12:48,692 --> 01:12:51,737
It all started 48 hours ago in Casablanca,
613
01:12:51,946 --> 01:12:55,366
when half a dozen people got on the bus.
614
01:13:08,796 --> 01:13:11,298
Madame Bouseney and
Martinez have already left.
615
01:13:11,507 --> 01:13:15,553
Maybe they didn't find what
they were looking for in Marrakesh.
616
01:13:15,761 --> 01:13:19,223
Or they came to see the
city and have already seen it.
617
01:13:19,431 --> 01:13:21,892
You must be right.
618
01:13:24,979 --> 01:13:29,316
What a sight, it absolutely made my day.
619
01:13:29,525 --> 01:13:35,197
America has been after Casimir for
some time but can't find any evidence.
620
01:13:35,406 --> 01:13:38,576
Looks like a find.
Thank you, Mr. Jessel.
621
01:13:38,784 --> 01:13:42,270
I'm an architect and I want
to build a hotel in Marrakesh.
622
01:13:42,271 --> 01:13:44,456
He's been wonderful.
623
01:13:44,623 --> 01:13:46,752
We did nothing except run away.
624
01:13:46,753 --> 01:13:51,223
But now we will do it
with the help of El Caid?
625
01:13:52,047 --> 01:13:54,550
You're going to help us, right?
626
01:13:54,758 --> 01:13:58,721
Let's go in, see if the phone is working.
627
01:14:04,351 --> 01:14:07,062
- Good, you're back.
- Were they found?
628
01:14:07,271 --> 01:14:09,622
No, but Lillywhite called twice.
629
01:14:09,623 --> 01:14:12,889
And Fairbrother, do you
know what it is, Cassie?
630
01:14:12,890 --> 01:14:15,632
It doesn't matter.
We have nothing to sell.
631
01:14:19,590 --> 01:14:23,882
Is that Mr. Casimir?
This is El Caid speaking.
632
01:14:23,883 --> 01:14:31,187
Caid, we met at an orgy in Rabat.
633
01:14:31,188 --> 01:14:33,464
And why are you calling me?
634
01:14:34,548 --> 01:14:37,218
- What?
- I got them both.
635
01:14:37,426 --> 01:14:39,470
I threw them in my dungeon.
636
01:14:39,678 --> 01:14:43,098
Let's talk to the girl
before torturing her.
637
01:14:43,307 --> 01:14:46,769
We have a folder here
that appears to be hers.
638
01:14:46,977 --> 01:14:51,016
I'm a little short on cash, so I thought
639
01:14:51,017 --> 01:14:54,318
maybe I'd get a good amount in return.
640
01:14:54,818 --> 01:14:56,403
How much?
641
01:14:56,612 --> 01:14:59,615
Let's say a hundred thousand, round?
642
01:15:00,950 --> 01:15:03,327
A bit expensive.
643
01:15:03,536 --> 01:15:06,453
Will you give me both for the same price?
644
01:15:06,998 --> 01:15:08,064
Closed, dear friend.
645
01:15:08,065 --> 01:15:12,670
- They may be damaged.
- I don't care, done deal.
646
01:15:12,878 --> 01:15:15,741
Is six o'clock ok?
647
01:15:16,257 --> 01:15:19,927
On neutral ground, the
ruin of the old prison?
648
01:15:20,135 --> 01:15:23,931
Excellent, six hours. See you later.
649
01:15:24,139 --> 01:15:26,214
A devastating price!
650
01:15:27,101 --> 01:15:29,687
Maybe you want to prepare?
651
01:15:29,895 --> 01:15:32,523
Bring everything, please.
652
01:15:32,731 --> 01:15:34,233
This way.
653
01:15:34,692 --> 01:15:38,070
We have to tell the messenger
to meet us at the old prison.
654
01:15:38,279 --> 01:15:40,865
- Notify who?
- Mr. Lillywhite or Mr. Fairbrother.
655
01:15:41,073 --> 01:15:44,493
Warn them both and say "Friend of the East".
656
01:15:44,702 --> 01:15:48,205
The messenger will understand.
He has to be there at 5:30.
657
01:15:48,414 --> 01:15:50,457
It was six o'clock, wasn't it?
658
01:15:51,709 --> 01:15:54,044
Change of plans.
659
01:16:22,865 --> 01:16:24,617
Get out, get out.
660
01:16:27,870 --> 01:16:31,248
- Where is Jessel?
- They tortured him.
661
01:16:48,015 --> 01:16:50,737
And the rest of the
documents, sir. Jessel?
662
01:16:50,738 --> 01:16:53,812
Everything was in the
folder, Casimir put it.
663
01:16:54,021 --> 01:16:56,565
Why didn't my cousin come?
664
01:16:56,774 --> 01:16:58,943
You can't, he's too well known.
665
01:16:58,944 --> 01:17:00,737
Casimir would realize it was a trap.
666
01:17:12,748 --> 01:17:16,210
This is the ruin. The
only entrance is here.
667
01:17:16,418 --> 01:17:21,257
- What is this here?
- The arena and the camel market.
668
01:17:21,465 --> 01:17:24,426
We need a lot of men.
669
01:17:24,635 --> 01:17:28,138
- We have to wait until six hours.
- Not a minute before.
670
01:17:28,347 --> 01:17:33,502
- Casimir must not suspect anything.
- Thank you, sir. Jessel.
671
01:17:33,936 --> 01:17:37,982
- I thought I...
- No, it's a police matter.
672
01:17:41,861 --> 01:17:44,613
Have the inspector come up.
673
01:18:12,310 --> 01:18:14,346
- Achmed!
- Andrew!
674
01:18:15,500 --> 01:18:18,188
- How is this possible?
- Allah saved me.
675
01:18:18,397 --> 01:18:20,950
And our beauty, where are you?
676
01:18:26,030 --> 01:18:27,730
Do not look.
677
01:18:31,869 --> 01:18:34,540
They betrayed us.
678
01:18:41,295 --> 01:18:43,297
You have to do something for me.
679
01:18:43,505 --> 01:18:46,508
- Go to the police.
- Not even for you.
680
01:18:46,717 --> 01:18:48,939
I don't have time to explain.
681
01:18:48,940 --> 01:18:51,655
Go to the police and tell them
to come now and not at six.
682
01:18:52,181 --> 01:18:55,851
- Don't come at six, but now.
- I'm counting on you, Achmed.
683
01:18:58,647 --> 01:19:00,497
Police!
684
01:19:49,280 --> 01:19:52,032
- Thank you, El Caid.
- Not at all, sir.
685
01:19:52,241 --> 01:19:54,785
- You weren't at Harrow?
- I was banned.
686
01:20:15,097 --> 01:20:18,392
- What will we do with Jessel?
- We'll deal with him later.
687
01:20:18,601 --> 01:20:24,440
MS. Stanovy, we'll soon
know who the messenger is.
688
01:20:52,009 --> 01:20:55,763
Well done, Mr. Lillywhite.
Right in time.
689
01:20:55,971 --> 01:20:59,212
You were reluctant to make contact!
690
01:20:59,213 --> 01:21:03,979
- Can we talk in private?
- It is not necessary. Everything is in the folder.
691
01:21:04,188 --> 01:21:07,816
All statements from the last five years?
692
01:21:07,900 --> 01:21:10,338
Declarations? Your
check, sir. Lillywhite?
693
01:21:11,111 --> 01:21:14,289
How are our friends in the East?
694
01:21:14,290 --> 01:21:18,185
The East? Do you want
the cart before the camel?
695
01:21:18,186 --> 01:21:19,953
According to my records you have to pay
696
01:21:19,954 --> 01:21:25,878
7322 pounds, 8 shillings and pence above.
697
01:21:25,879 --> 01:21:29,799
You represent the People's Republic, right?
698
01:21:29,800 --> 01:21:32,231
No, I represent the English government.
699
01:21:32,500 --> 01:21:36,504
Income Tax Department,
Collection, Mr. Casimir.
700
01:22:30,774 --> 01:22:34,361
How are our mutual friends in the East?
701
01:22:34,570 --> 01:22:38,319
I believe it is my folder.
702
01:22:42,035 --> 01:22:47,045
I believe you have my certified check.
703
01:22:47,046 --> 01:22:48,246
And from a Swiss bank.
704
01:23:08,520 --> 01:23:14,061
Now let's get rid of our nosy friends.
705
01:23:14,062 --> 01:23:17,348
He is deceiving, not all
the documents are there.
706
01:23:17,349 --> 01:23:23,382
What did you have in mind miss? Stanovy?
707
01:23:23,383 --> 01:23:26,607
Lace them up and put weights on your feet.
708
01:24:12,459 --> 01:24:14,169
Wait, guys.
709
01:24:14,378 --> 01:24:19,174
Drop your weapons, come on, drop them.
710
01:24:23,470 --> 01:24:28,306
But it's Mr. Jessel, alone.
711
01:24:35,190 --> 01:24:37,486
This is useless, Jessel.
712
01:24:38,500 --> 01:24:41,326
20 to 1 I'll get you and the girl.
713
01:24:41,327 --> 01:24:43,057
And I'll catch you too, Casimir.
714
01:24:43,058 --> 01:24:45,670
Then an impasse.
715
01:24:46,000 --> 01:24:48,482
Okay, the police are on their way.
716
01:24:50,500 --> 01:24:51,700
Jonquil.
717
01:25:10,087 --> 01:25:12,006
If he gets any closer I'll shoot.
718
01:25:22,400 --> 01:25:24,929
Drop the gun, Jessel, or I'll kill you.
719
01:26:38,115 --> 01:26:41,210
- Are you well?
- I just want to build a hotel.
720
01:26:46,000 --> 01:26:49,441
- Are you well?
- I believe so.
721
01:26:57,000 --> 01:27:00,268
- Find a safe place
- Where is the folder?
722
01:27:00,269 --> 01:27:03,498
He's with Fairbrother. Careful, darling.
723
01:27:27,318 --> 01:27:30,366
Not a step further, Casimir.
Neither do you, Comrade Fairbrother.
724
01:27:32,615 --> 01:27:35,201
- Allow me.
- And allow me.
725
01:27:41,124 --> 01:27:44,419
I'll take care of these
criminals until the police arrive.
726
01:27:48,298 --> 01:27:51,885
- Half a million if you let us go.
- Sit down.
727
01:27:54,637 --> 01:27:56,431
A million.
728
01:27:56,639 --> 01:27:58,933
Okay, two million dollars.
729
01:28:02,270 --> 01:28:05,273
I want to speak to the Swiss ambassador.
730
01:28:05,482 --> 01:28:08,943
This can be expensive
and downright impossible.
731
01:28:12,113 --> 01:28:14,199
Well done.
732
01:28:14,824 --> 01:28:16,024
Andrew.
733
01:28:16,284 --> 01:28:18,912
Andrew, are the police coming?
734
01:28:19,120 --> 01:28:21,456
- Let's go.
- I have to help Achmed.
735
01:28:21,664 --> 01:28:25,835
The papers are safe and so
are you, that's all that matters.
736
01:28:26,044 --> 01:28:28,505
- Are you serious?
- Yes.
737
01:28:28,713 --> 01:28:30,423
Liar.
738
01:28:31,299 --> 01:28:34,010
It's a bad habit of mine.
56057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.