All language subtitles for Bang Bang Youre Dead aka Our man In Marrakesh 1966

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:27,500 --> 00:05:29,508 Warm. 2 00:05:29,717 --> 00:05:30,968 Very. 3 00:05:33,804 --> 00:05:35,639 Business trip? 4 00:05:35,848 --> 00:05:38,517 - I never travel for pleasure. - Me neither, 5 00:05:38,726 --> 00:05:41,812 but the English people don't stop at home these days. 6 00:05:41,979 --> 00:05:44,231 My card, 'Sunny Getaways for Everyone'. 7 00:05:44,440 --> 00:05:47,443 George C. Lillywhite, nice to meet you. 8 00:05:49,695 --> 00:05:53,115 Arthur Fairbrother, how are you? 9 00:06:00,831 --> 00:06:03,334 - Are you on vacation? - Yes. 10 00:06:05,002 --> 00:06:07,630 - And you? - I'm on leave. 11 00:06:07,838 --> 00:06:11,008 - From the army? - No, from Iranian Oil. 12 00:06:12,093 --> 00:06:14,720 I always wanted to see Marrakesh. 13 00:06:16,263 --> 00:06:20,400 - My name is Jessel, Andrew Jessel. - Kyra Stanovy. 14 00:06:20,700 --> 00:06:23,329 -Kyra... -Stanovy - Stanovy. 15 00:06:37,993 --> 00:06:39,692 My fiancรฉ is waiting in Marrakesh. 16 00:06:39,693 --> 00:06:43,214 There must be a car for me there. 17 00:06:50,631 --> 00:06:53,675 Seven passengers, it will be easy to identify the messenger. 18 00:06:53,800 --> 00:06:55,999 We'll have to eliminate Ms. Stanovy. 19 00:06:57,000 --> 00:07:01,350 Better to be sure and then eliminate it. Go past them. 20 00:07:15,072 --> 00:07:17,148 I heard you say you work for Iranian Oil? 21 00:07:17,149 --> 00:07:18,352 Yes yes. 22 00:07:18,367 --> 00:07:20,536 Last year we had trips to Persia. 23 00:07:20,745 --> 00:07:23,873 Ten days in Tehran, 'Sunny Trips for Everyone'. 24 00:07:24,081 --> 00:07:25,666 I work all over Arabia. 25 00:07:25,875 --> 00:07:29,712 In the Persian Gulf? That was my territory. 26 00:07:29,920 --> 00:07:32,548 He's a sales representative, I'm a travel agent. 27 00:07:32,757 --> 00:07:34,383 Nice to meet you. 28 00:07:34,592 --> 00:07:38,179 It's a hard sell in Saudi Arabia. 29 00:07:38,387 --> 00:07:42,641 Sometimes it seems that we English are the only ones selling. 30 00:07:42,850 --> 00:07:45,728 Everyone donates. 31 00:07:54,737 --> 00:07:57,031 - Thanks. - You're welcome. 32 00:08:05,956 --> 00:08:09,585 My dear, I will be happy to consider your proposal. 33 00:08:10,670 --> 00:08:14,256 It may be expensive, but not impossible. 34 00:08:15,299 --> 00:08:19,387 You flatter me. Same to you. 35 00:08:20,054 --> 00:08:24,975 The rest stayed in Casablanca, only seven come to Marrakesh. 36 00:08:25,184 --> 00:08:29,605 So this is Kyra Stanovy. She could be a model. 37 00:08:29,814 --> 00:08:31,899 The bus will be here in half an hour. 38 00:08:32,983 --> 00:08:37,738 Jonquil, go to the hotel and get everything ready. 39 00:09:36,500 --> 00:09:39,341 Room 70, sir. Lillywhite. 40 00:09:40,051 --> 00:09:40,954 What's the room? 41 00:09:41,000 --> 00:09:42,959 Ha, ha, 70. 42 00:09:43,718 --> 00:09:45,068 Thanks. 43 00:09:45,139 --> 00:09:48,768 - And room 71 for you, sir... - Fairbrother. 44 00:09:48,976 --> 00:09:50,853 I don't speak that language. 45 00:09:51,062 --> 00:09:54,023 True? It seems essential to your line of work. 46 00:09:54,231 --> 00:09:57,980 I speak loudly, I shake some francs, they get the message. 47 00:09:59,987 --> 00:10:03,199 MS. Stanovy, 426. 48 00:10:05,785 --> 00:10:07,995 Mr. Jessel, 425. 49 00:10:08,204 --> 00:10:11,916 - Is there a message for me? - No, miss. 50 00:10:20,716 --> 00:10:26,347 - Mr. Jessel, the car is ready - I'll be there to get the keys. 51 00:10:26,555 --> 00:10:28,727 You really want to see Marrakesh, don't you? 52 00:10:28,728 --> 00:10:31,545 My first vacation in a year, I want to enjoy it. 53 00:11:44,300 --> 00:11:47,386 They gave us the wrong rooms. 54 00:11:47,595 --> 00:11:50,890 - I don't think so. - Yes, your luggage is next door. 55 00:11:51,098 --> 00:11:52,516 I don't have luggage. 56 00:11:53,893 --> 00:11:57,313 - And that's my baggage. - I do not think so. 57 00:11:57,521 --> 00:12:00,274 They changed our keys. 58 00:12:01,650 --> 00:12:04,653 Everything is fine. 59 00:12:04,862 --> 00:12:08,407 - I'm going to change the luggage. - But my things are here, 60 00:12:08,616 --> 00:12:12,119 and yours there, why change? 61 00:12:16,000 --> 00:12:18,518 Philippe, Philippe! 62 00:12:21,754 --> 00:12:24,173 I have to call someone. 63 00:12:24,382 --> 00:12:26,342 No, you must not call. 64 00:12:28,010 --> 00:12:30,221 - Operator. - Please. 65 00:12:30,429 --> 00:12:32,723 Before you call, listen to me. 66 00:12:32,932 --> 00:12:36,107 I think there is something fishy here. 67 00:12:37,895 --> 00:12:41,982 It's something that could happen to him, poor Philippe. 68 00:12:42,191 --> 00:12:43,484 He warned me. 69 00:12:43,693 --> 00:12:47,655 - Philippe who? - Philippe Vernier, my fiance. 70 00:12:49,073 --> 00:12:52,243 He told me not to come. 71 00:12:52,451 --> 00:12:57,081 His family is rich and powerful and he didn't want him to marry me. 72 00:12:57,289 --> 00:13:00,876 - Why was it in my closet? - It's my closet. 73 00:13:01,085 --> 00:13:04,030 Your closet or mine, what's the difference? 74 00:13:04,031 --> 00:13:05,647 It makes all the difference. 75 00:13:05,648 --> 00:13:07,425 I was going to marry him. 76 00:13:07,633 --> 00:13:11,512 - Don't you understand what they want? - Break off the engagement? 77 00:13:12,346 --> 00:13:17,852 Philippe and I had a fight in Paris and I said I wanted to kill him. 78 00:13:18,060 --> 00:13:20,896 - You didn't kill. - It doesn't matter. 79 00:13:21,105 --> 00:13:25,735 They're going to make it look like it was me. They killed him. 80 00:13:25,943 --> 00:13:29,613 - And they want to blame me. - Great in-laws. 81 00:13:29,822 --> 00:13:33,909 Something like this would never happen in New York or Paris, 82 00:13:34,118 --> 00:13:35,836 but this is Morocco. 83 00:13:35,837 --> 00:13:37,974 Who do you think the police will believe, 84 00:13:37,975 --> 00:13:41,384 a rich and powerful family or a stranger? 85 00:13:41,385 --> 00:13:45,463 - I saw you found him here. - You're weird too. 86 00:13:45,671 --> 00:13:49,133 See, torn in half. 87 00:13:49,342 --> 00:13:54,430 You do not understand? We will be caught in a scandal. 88 00:13:54,638 --> 00:13:56,974 You know how it is here. 89 00:13:57,183 --> 00:14:00,144 We will be arrested and interrogated for days. 90 00:14:00,353 --> 00:14:02,813 What should we do? 91 00:14:03,022 --> 00:14:06,942 Let's call the police now. 92 00:14:07,151 --> 00:14:10,529 - Please. - What else can we do? 93 00:14:10,738 --> 00:14:14,617 It's better for him too, isn't it? 94 00:14:14,825 --> 00:14:19,008 We can't remove the body and pretend nothing happened. 95 00:14:19,622 --> 00:14:22,083 You are wonderful. That's the answer. 96 00:14:22,291 --> 00:14:25,127 You have a full tank and a map. 97 00:14:25,336 --> 00:14:27,139 Have a nice car ride, sir. 98 00:14:27,140 --> 00:14:28,556 Have a nice car ride! 99 00:15:28,107 --> 00:15:29,442 Close the door. 100 00:15:32,403 --> 00:15:38,034 Mr. Jessel, there is no better, more trustworthy man in the world. 101 00:15:38,242 --> 00:15:41,620 I'm alone in a foreign land and I depend on you. 102 00:15:41,829 --> 00:15:44,415 And you know, I feel completely safe. 103 00:15:44,623 --> 00:15:50,796 Well I do not. First, how the hell are we going to get out... 104 00:15:52,840 --> 00:15:54,258 Where is he? 105 00:15:57,303 --> 00:15:59,430 Oh no. 106 00:16:01,098 --> 00:16:05,061 - It was out there. - How to take it down? 107 00:16:05,269 --> 00:16:10,566 It's very obvious. They will draw conclusions. 108 00:16:10,775 --> 00:16:14,190 What conclusions? That we have a lot of clothes? 109 00:16:21,619 --> 00:16:25,381 Cassie, honey. 110 00:16:28,751 --> 00:16:31,545 How was Paris? Lonely, I hope. 111 00:16:31,754 --> 00:16:35,132 Boring without you. Everything's solved? 112 00:16:35,341 --> 00:16:39,650 Very good. Philippe won't bother you anymore, nor will the girl 113 00:16:45,358 --> 00:16:52,293 Hello, yes... to you. 114 00:16:55,986 --> 00:17:00,533 Sir, how are things at the United Nations? 115 00:17:03,119 --> 00:17:05,121 Fascinating. 116 00:17:05,329 --> 00:17:08,666 About the business, is everything confirmed? 117 00:17:08,874 --> 00:17:10,543 Excellent. 118 00:17:10,751 --> 00:17:14,380 And will the vote be in 48 hours? Great. 119 00:17:15,464 --> 00:17:21,454 Yes, the courier arrived and the money was delivered. Everything is OK. 120 00:17:21,721 --> 00:17:24,306 Expensive, but not impossible. 121 00:17:25,975 --> 00:17:27,935 Goodbye, sir. 122 00:17:29,270 --> 00:17:32,273 Dear, has the messenger really already contacted you? 123 00:17:32,481 --> 00:17:35,735 Of course not, but we have to pretend. 124 00:17:35,943 --> 00:17:41,157 - Jonquil, work to do. - No work, I'm tired. 125 00:17:41,365 --> 00:17:44,535 - Let's rest. - An interesting idea, 126 00:17:44,744 --> 00:17:47,330 but I owe instructions about Miss. Stanovy. 127 00:17:47,538 --> 00:17:53,742 So that she doesn't stop the arrival of our two million dollars. 128 00:17:55,004 --> 00:17:57,715 Call the police and report a murder at the hotel. 129 00:18:15,107 --> 00:18:17,943 - Can there be one more? - Why not? 130 00:18:27,787 --> 00:18:29,914 What do you have there, a dead body? 131 00:18:30,873 --> 00:18:34,344 The hotel manager. 132 00:18:34,502 --> 00:18:39,423 This was good. The hotel manager. 133 00:18:49,517 --> 00:18:52,937 But what's really there? 134 00:18:53,145 --> 00:18:55,197 We're going for a picnic. 135 00:19:34,520 --> 00:19:37,481 - Where? - Just drive, I'll find something. 136 00:19:39,025 --> 00:19:41,736 It sounds like you've done this before. 137 00:19:41,944 --> 00:19:45,740 I think you are a brave and wonderful man. 138 00:19:45,948 --> 00:19:47,950 I'm a complete idiot. 139 00:19:51,996 --> 00:19:53,377 How do you like me like this? 140 00:19:54,415 --> 00:19:56,375 Remove. 141 00:19:56,876 --> 00:19:58,076 That's better. 142 00:19:59,170 --> 00:20:02,173 When are we going to get all this wonderful money? 143 00:20:02,381 --> 00:20:05,227 Once one of your traveling companions 144 00:20:05,228 --> 00:20:07,083 reveals himself as the messenger. 145 00:20:07,084 --> 00:20:09,563 It must happen within 48 hours. 146 00:20:09,564 --> 00:20:12,807 Mr. Casimir, I have news from the hotel. 147 00:20:12,808 --> 00:20:14,618 - She was arrested? - No, she ran away. 148 00:20:14,643 --> 00:20:16,859 And Philippe also disappeared. 149 00:20:17,104 --> 00:20:19,894 Did she hide the body? 150 00:20:19,895 --> 00:20:23,033 I don't know, she left the hotel with the American Jessel, in the car. 151 00:20:23,034 --> 00:20:24,475 Pick them up. 152 00:20:24,476 --> 00:20:26,631 Hang on. 153 00:20:26,695 --> 00:20:28,952 Forget the bazaars in the city center. 154 00:20:28,953 --> 00:20:31,451 Send the cars to open places 155 00:20:31,452 --> 00:20:33,497 where you could dump a body. 156 00:21:15,700 --> 00:21:17,839 Poor Philippe. 157 00:21:17,840 --> 00:21:19,862 Rest in peace. 158 00:21:20,070 --> 00:21:22,573 Come on, ma'am. Jessel. 159 00:21:52,400 --> 00:21:54,137 Philippe! 160 00:22:15,084 --> 00:22:17,253 What does this idiot want? 161 00:22:19,088 --> 00:22:20,269 He's trying to push me off the road 162 00:22:20,270 --> 00:22:21,550 Do not stop. 163 00:22:28,055 --> 00:22:29,431 Careful. 164 00:22:37,022 --> 00:22:38,857 I want to know what's going on. 165 00:22:39,066 --> 00:22:41,477 Not now. Let's go somewhere for a drink. 166 00:22:41,478 --> 00:22:43,069 You need one. 167 00:22:59,150 --> 00:23:02,444 - Goodnight. - Thanks. 168 00:23:11,348 --> 00:23:14,463 I hate it here, it's so vulgar 169 00:23:15,144 --> 00:23:16,857 Money and wealth are not common, dear. 170 00:23:16,858 --> 00:23:19,050 My friend, how are you? 171 00:23:19,051 --> 00:23:23,633 Tonight I want to hear the three most beautiful words in the English language. 172 00:23:24,100 --> 00:23:26,113 I love you. 173 00:23:26,322 --> 00:23:28,908 No, two million dollars. 174 00:23:30,784 --> 00:23:31,984 They are not... 175 00:23:32,119 --> 00:23:34,788 Mr. Lillywhite and Mrs. Bouseney, from the bus. 176 00:23:34,997 --> 00:23:38,876 All tourists go to the casino. 177 00:23:39,084 --> 00:23:40,555 We give our messenger the 178 00:23:40,556 --> 00:23:43,509 chance to make first contact. 179 00:23:43,848 --> 00:23:45,391 Look at the numbers, baby. 180 00:23:58,612 --> 00:24:00,963 Good evening sir. You look beautiful, miss. Voss. 181 00:24:00,964 --> 00:24:02,810 - Absolutely beautiful. - Thanks. 182 00:24:02,908 --> 00:24:06,370 - Mr. Lillywhite, Mr. Casimir. - How are you? 183 00:24:06,579 --> 00:24:09,373 What do you think of our city, sir? Lillywhite? 184 00:24:09,582 --> 00:24:13,461 Quiet, but let's change that. 185 00:24:14,337 --> 00:24:19,967 - Let's bring her millions. - Million dollars? 186 00:24:20,217 --> 00:24:22,136 Financially, of course. 187 00:24:22,345 --> 00:24:26,557 - Interesting. - Money interests us all. 188 00:24:27,683 --> 00:24:29,018 My card. 189 00:24:30,978 --> 00:24:35,941 - 'Sunny Trips for Everyone' - Specialist in budget holidays. 190 00:24:36,150 --> 00:24:39,403 More economical than staying at home. 191 00:24:39,612 --> 00:24:41,864 We'll see you again. 192 00:24:42,073 --> 00:24:43,616 It was a pleasure. 193 00:24:46,577 --> 00:24:48,162 Travel agency. 194 00:24:49,330 --> 00:24:50,581 We will see. 195 00:24:55,544 --> 00:24:59,632 I saw a lot of cool bars on the way, why such a fancy place? 196 00:24:59,840 --> 00:25:02,301 This is the right place. 197 00:25:15,815 --> 00:25:17,650 Excuse me. 198 00:25:17,858 --> 00:25:22,530 We have a mutual friend. How is Philippe? 199 00:25:22,738 --> 00:25:27,618 The young man I met in Paris? Too bad he didn't come. 200 00:25:30,579 --> 00:25:33,541 Jonquil made a mistake. 201 00:25:33,749 --> 00:25:38,879 - Why would she have come here? - You said everyone comes here. 202 00:25:40,047 --> 00:25:43,926 - Could she be the messenger? - Unthinkable. 203 00:25:51,142 --> 00:25:54,603 Tempted by the wheel of fortune, Mr. Lillywhite? 204 00:25:54,812 --> 00:25:56,480 Research, my dear friend. 205 00:25:56,689 --> 00:26:03,404 Checking how common people play, there are several here. 206 00:26:05,740 --> 00:26:11,370 - Could I be wrong? - You are never wrong, you said. 207 00:26:33,934 --> 00:26:37,141 Hello, you look beautiful, if I may say so. 208 00:26:37,142 --> 00:26:40,411 Mr. Fairbrother, this is my good friend Mr. Casimir. 209 00:26:40,412 --> 00:26:42,902 Exactly the man I wanted to see. 210 00:26:44,403 --> 00:26:47,868 Great pleasure. Sit with us. 211 00:26:47,869 --> 00:26:48,699 Thanks. Can I? 212 00:26:48,908 --> 00:26:52,453 - Champagne? - I'll take a glass. 213 00:27:10,262 --> 00:27:13,342 I hate to spoil your fun, but who were those guys? 214 00:27:13,343 --> 00:27:18,354 - Who? - Who! The Arabs who tried to kill us. 215 00:27:18,562 --> 00:27:19,762 I don't know. 216 00:27:22,650 --> 00:27:27,238 - What brings you to Marrakesh? - It's you, Mr. Casimir. 217 00:27:27,446 --> 00:27:31,283 - Interested in me? - Yes, I'm a salesman. 218 00:27:31,492 --> 00:27:35,329 We are all sellers now, what do you sell? 219 00:27:36,914 --> 00:27:38,332 Porcelain. 220 00:27:39,250 --> 00:27:41,718 From Cairo to Cape. 221 00:27:41,719 --> 00:27:44,088 I'm the go-to man for all emerging 222 00:27:44,089 --> 00:27:47,448 countries with domestic health problems. 223 00:27:47,925 --> 00:27:50,386 Good luck, Mr. Casimir. 224 00:28:05,359 --> 00:28:08,821 That man with Fairbrother, don't tell me he's his uncle. 225 00:28:09,030 --> 00:28:10,781 - I didn't say anything - Who is he? 226 00:28:10,990 --> 00:28:15,369 - Why did you ask about Philippe? - He's Philippe's uncle. 227 00:28:15,578 --> 00:28:20,124 He is the head of the family, the most powerful man in Morocco. 228 00:28:20,333 --> 00:28:23,669 My uncle always believed that you will kill me. 229 00:28:24,670 --> 00:28:26,213 I'll get another drink, 230 00:28:26,422 --> 00:28:30,718 while you make up the story of the 1001 nights. 231 00:28:30,926 --> 00:28:36,807 The sum you think is around US$2 million? 232 00:28:37,558 --> 00:28:40,838 With this amount you have everything gold 233 00:28:40,839 --> 00:28:44,982 and a decoration by the queen, a small medal. 234 00:28:46,067 --> 00:28:48,486 Can we see each other again? 235 00:28:48,694 --> 00:28:52,131 I will be available within the next 48 hours. 236 00:28:52,133 --> 00:28:54,509 Thanks. 237 00:28:56,702 --> 00:28:58,871 From us, you only receive the best. 238 00:28:59,080 --> 00:29:03,417 I always say: you don't see the difference between English porcelain 239 00:29:03,626 --> 00:29:06,420 and red china until it was too late. 240 00:29:17,765 --> 00:29:20,393 Cassie, what do you think? 241 00:29:20,601 --> 00:29:26,023 I think Fairbrother might be, or Lillywhite, 242 00:29:26,232 --> 00:29:30,611 either the girl, or one of the others. 243 00:29:35,241 --> 00:29:37,535 They are all here. 244 00:29:37,743 --> 00:29:39,370 What do you think, dear? 245 00:29:39,578 --> 00:29:43,624 That you are wonderful and let's go to bed. 246 00:29:44,375 --> 00:29:46,836 You interest me, why not? 247 00:29:47,044 --> 00:29:49,672 We let the messenger take the next step. 248 00:30:45,686 --> 00:30:49,231 You're wrong, everything that happens in Marrakesh is my business. 249 00:30:49,440 --> 00:30:52,318 And in New York and the East? 250 00:30:53,611 --> 00:30:55,634 It's better to say now, are you who I think? 251 00:30:55,654 --> 00:30:57,990 Honey, we're going to be late. 252 00:31:00,576 --> 00:31:04,705 - What are you doing? - You are treacherous number one. 253 00:31:04,914 --> 00:31:07,391 - I had to talk to him. - Why talk to him? 254 00:31:07,416 --> 00:31:11,212 I'm going to the police now to tell them about the cemetery. 255 00:31:11,881 --> 00:31:12,873 Do not be stupid. 256 00:31:12,874 --> 00:31:14,590 I've just been stupid. 257 00:31:14,799 --> 00:31:18,844 Let's go back to the hotel and I'll tell you everything. 258 00:31:44,036 --> 00:31:45,371 Speak. 259 00:31:46,706 --> 00:31:49,625 - I do not know where to start. - At first. 260 00:31:49,834 --> 00:31:53,087 - Philippe wasn't your fiance, was he? - Cool. 261 00:31:53,295 --> 00:31:55,881 - He was? - No. 262 00:31:56,090 --> 00:31:58,426 He was looking for Casimir. 263 00:32:00,261 --> 00:32:02,304 Was that man's name? 264 00:32:05,474 --> 00:32:07,964 So Philippe isn't his nephew either. 265 00:32:07,965 --> 00:32:09,399 No, I met him in Paris. 266 00:32:10,688 --> 00:32:12,398 Casimir or Philippe? 267 00:32:12,606 --> 00:32:15,401 Philippe. I had never seen Casimir. 268 00:32:15,609 --> 00:32:19,655 Who is he, besides not being Philippe's uncle? 269 00:32:21,365 --> 00:32:23,576 The most dangerous man in Morocco. 270 00:32:23,784 --> 00:32:27,580 - And beyond that? - What else besides that? 271 00:32:27,788 --> 00:32:29,582 - What he does? - Nuts! 272 00:32:29,790 --> 00:32:33,544 Why did he kill Philippe and want to blame you? 273 00:32:33,753 --> 00:32:36,255 Back to the beginning. 274 00:32:37,757 --> 00:32:39,467 Who are you? 275 00:32:40,092 --> 00:32:41,594 I'm a journalist. 276 00:32:41,802 --> 00:32:43,757 I met Philippe in Paris and knew that Casimir 277 00:32:43,758 --> 00:32:47,453 was into something political, something big. 278 00:32:47,454 --> 00:32:50,949 I came here because Philippe would help me expose it. 279 00:32:50,950 --> 00:32:56,233 Casimir killed you and hoped to get rid of you at the same time. 280 00:32:56,442 --> 00:32:59,111 - Yes. Don't you really want nuts? - I do not like it. 281 00:32:59,320 --> 00:33:04,033 If Casimir is so dangerous, why did you go talk to him? 282 00:33:04,241 --> 00:33:08,329 Because it's my job, I need to know everything about it. 283 00:33:08,537 --> 00:33:12,208 What is he up to? What kind of policy is this? 284 00:33:13,376 --> 00:33:16,712 That I cannot say, believe me. 285 00:33:16,921 --> 00:33:22,385 Casimir is involved in corruption and a lot of money. 286 00:33:23,427 --> 00:33:25,471 You don't believe me, do you? 287 00:33:25,680 --> 00:33:30,601 I'm a simple engineer and this has been a long day. 288 00:33:32,269 --> 00:33:36,399 Thanks for your help. Enjoy your vacation and good night. 289 00:33:40,736 --> 00:33:43,698 - Hello, dear friend. - Were you swimming? 290 00:33:43,906 --> 00:33:48,661 I lost my shirt at the casino and went to clear my head. 291 00:33:48,869 --> 00:33:51,546 I ordered a drink, can I offer you one? 292 00:33:51,547 --> 00:33:53,214 No thanks, I just had one. 293 00:33:54,166 --> 00:33:56,794 By the way, how is Sandy Woods? 294 00:33:57,003 --> 00:34:00,297 - Who? - Sandy, isn't that your boss in Arabia? 295 00:34:00,506 --> 00:34:05,344 I'm just a cog in the wheel, I don't see the big ones. 296 00:34:05,553 --> 00:34:07,638 Good night Sir. Fairbrother. 297 00:34:14,729 --> 00:34:18,482 Hello, Marrakesh Export Analysis Company. 298 00:34:18,691 --> 00:34:21,736 The cargo has a value of two million dollars. 299 00:34:21,944 --> 00:34:27,283 Thanks for the notification. I will prepare the invoice. 300 00:34:27,491 --> 00:34:30,369 Did your import shipment arrive safely? 301 00:34:30,578 --> 00:34:34,248 Slightly damaged, but we can compensate. 302 00:34:34,457 --> 00:34:36,959 Shipping is extremely important. 303 00:34:37,168 --> 00:34:40,813 I will always be here for more information. 304 00:34:40,814 --> 00:34:43,361 - Goodnight. - Goodnight. 305 00:35:32,014 --> 00:35:36,268 Once upon a time there was a woman named Scheherazade, remember? 306 00:35:37,603 --> 00:35:39,523 She married a sultan who wanted 307 00:35:39,524 --> 00:35:42,273 to kill one of his wives every night. 308 00:35:42,275 --> 00:35:46,821 Every night she told a story, to save her head. 309 00:35:47,029 --> 00:35:52,076 She kept this up for a thousand and one nights. 310 00:35:57,164 --> 00:36:01,961 I'm not going to kill you, can't you tell me the truth? 311 00:36:02,169 --> 00:36:05,798 Yes, I promise, tomorrow. 312 00:36:06,007 --> 00:36:09,385 So you have the night to think of something original. 313 00:36:09,593 --> 00:36:11,804 I like you. 314 00:36:14,515 --> 00:36:17,768 - You are beautiful too. - Goodnight. 315 00:36:55,473 --> 00:36:58,893 Good morning. 316 00:37:01,020 --> 00:37:02,480 Here it is. 317 00:37:02,897 --> 00:37:05,775 - What is it, sir? - I did not hear anything. 318 00:37:06,567 --> 00:37:08,736 Goodbye. 319 00:37:09,000 --> 00:37:12,063 - Goodbye. - Thanks. 320 00:37:25,711 --> 00:37:28,381 What happened? 321 00:37:29,725 --> 00:37:30,925 Philippe! 322 00:37:32,009 --> 00:37:33,928 - Casimir again? - Who else? 323 00:37:34,136 --> 00:37:35,846 Don't get agitated. 324 00:37:38,307 --> 00:37:42,186 I want to know everything. Last night I got carried away, 325 00:37:42,395 --> 00:37:47,024 but now is the day. This cannot continue, I am a decent citizen. 326 00:37:47,233 --> 00:37:53,155 Murder is a matter for the police or consulate. 327 00:37:56,992 --> 00:37:58,244 Who's there? 328 00:37:58,452 --> 00:38:01,831 George Lillywhite. Can I talk to you? 329 00:38:02,039 --> 00:38:03,624 Only a moment. 330 00:38:03,833 --> 00:38:06,127 - You better leave. - Send him away. 331 00:38:06,335 --> 00:38:10,715 I need to know what he wants. Do you hide in the closet? 332 00:38:15,011 --> 00:38:19,849 I'm sorry to disturb you, but can I come in? 333 00:38:21,017 --> 00:38:22,268 Thank you very much. 334 00:38:25,104 --> 00:38:30,735 - We can talk? - About what? 335 00:38:30,943 --> 00:38:33,612 About our friend Mr. Casimir. 336 00:38:33,821 --> 00:38:35,865 I don't know him, should I? 337 00:38:36,073 --> 00:38:40,578 The man you talked to at the casino last night. 338 00:38:40,786 --> 00:38:43,152 Oh, he offered me a job as a model in Marrakesh. 339 00:38:43,153 --> 00:38:47,501 - But I don't believe him. - Neither do I, miss. Stanovy. 340 00:38:49,420 --> 00:38:52,715 - Come in, it's not locked. - Good morning. 341 00:38:52,923 --> 00:38:55,791 Dear Kyra, are you not ready yet? 342 00:38:55,792 --> 00:38:58,435 Mr. Lillywhite, what a surprise! 343 00:38:58,596 --> 00:39:03,642 - Maybe we should talk later. - That's a very good idea. 344 00:39:03,851 --> 00:39:07,480 Goodbye, don't bother accompanying me. 345 00:39:13,444 --> 00:39:16,280 - What did he want? - Talk about the travel agency. 346 00:39:16,489 --> 00:39:19,241 - He's a Romeo. - And you are a liar. 347 00:39:19,450 --> 00:39:22,787 I wish you wouldn't be so suspicious of me. 348 00:39:22,995 --> 00:39:24,580 What will we do with Philippe? 349 00:39:24,789 --> 00:39:27,917 Better talk to the man who deposited it here. 350 00:39:50,773 --> 00:39:53,359 - I want to talk to Mr. Casimir. - You can not. 351 00:39:53,567 --> 00:39:57,697 He's busy and doesn't like you, I don't know why. 352 00:39:57,905 --> 00:40:00,825 He'll see me, just tell him I'm here. 353 00:40:01,033 --> 00:40:03,452 For business? 354 00:40:06,664 --> 00:40:09,750 That's right. Then go tell him. 355 00:40:11,836 --> 00:40:13,295 Cassie. Wait here. 356 00:40:14,505 --> 00:40:16,173 Documents are complete. 357 00:40:16,382 --> 00:40:20,511 - And the photocopies? - All there. 358 00:40:20,720 --> 00:40:25,057 Keep it in the safe until our careful friend makes contact. 359 00:40:25,266 --> 00:40:29,603 Cassie, he's here. The messenger is Mr. Jessel. 360 00:40:29,812 --> 00:40:31,188 Who? 361 00:40:31,689 --> 00:40:35,443 - He is sure? - Good morning, my name is Jessel. 362 00:40:38,487 --> 00:40:44,577 Mr. Jessel, how discreet of you to wait until this morning. 363 00:40:44,785 --> 00:40:49,498 I was advised to reach out to him to see if we can do business. 364 00:40:49,707 --> 00:40:52,793 Very well expressed. Sit down. 365 00:40:53,919 --> 00:40:55,588 You can go, honey. 366 00:40:57,757 --> 00:41:01,344 You played your role almost too well last night. 367 00:41:03,137 --> 00:41:08,267 Mr. Casimir, I would like answers to some direct questions. 368 00:41:08,476 --> 00:41:12,813 The council will meet tomorrow and votes have been promised. 369 00:41:14,732 --> 00:41:20,613 You put Philippe in Miss's room twice. Kyra Stanovy? 370 00:41:21,530 --> 00:41:24,721 My dear friend, the case of Miss. Stanovy has already been resolved. 371 00:41:24,825 --> 00:41:30,373 Let's talk about better things, like money. The money! 372 00:41:32,041 --> 00:41:34,585 - Can I? - No you can not. 373 00:41:34,794 --> 00:41:38,047 We must trust each other. 374 00:41:38,255 --> 00:41:42,385 How are our mutual friends in the East? 375 00:41:42,593 --> 00:41:47,973 Our mutual friends in the East? They are fine. 376 00:41:50,226 --> 00:41:52,436 Can I have your credentials? 377 00:41:52,645 --> 00:41:55,231 Can I keep my folder? 378 00:42:01,362 --> 00:42:04,407 Apparently a body was found in his room. 379 00:42:04,615 --> 00:42:08,452 - That's a disgusting lie. - I repeat, in your room. 380 00:42:08,661 --> 00:42:12,373 An arrest warrant has been issued for you and Ms. Stanovy. 381 00:42:12,581 --> 00:42:14,622 I am a law-abiding citizen, 382 00:42:14,623 --> 00:42:18,673 I have to help the police and stop him here. 383 00:42:33,561 --> 00:42:34,812 Grab it. 384 00:42:37,231 --> 00:42:38,524 This way. 385 00:42:39,692 --> 00:42:41,068 Right there. 386 00:42:44,822 --> 00:42:46,282 Near the stairs. 387 00:42:46,741 --> 00:42:48,451 Come on, help. 388 00:42:56,083 --> 00:42:57,283 Fast. 389 00:43:14,185 --> 00:43:15,728 He must be here. 390 00:43:34,997 --> 00:43:36,197 Spread out 391 00:44:15,538 --> 00:44:17,289 I am really sorry. 392 00:44:18,958 --> 00:44:20,918 I'm terribly sorry. 393 00:44:42,273 --> 00:44:43,566 Don't go to the car. 394 00:44:47,445 --> 00:44:50,740 - We should try. - No. This way. 395 00:45:41,999 --> 00:45:46,045 - They could be anywhere. - One of you get up on the roof. 396 00:45:59,141 --> 00:46:02,186 - You over there. - In the alley, quickly. 397 00:47:24,101 --> 00:47:26,062 Why don't you tell me what I'm in? 398 00:47:26,270 --> 00:47:30,566 What council will meet tomorrow? What votes were promised? 399 00:47:31,567 --> 00:47:34,487 The UN Security Council. 400 00:47:37,531 --> 00:47:40,985 Has it ever occurred to you that some countries 401 00:47:40,986 --> 00:47:42,605 at the UN vote differently than they should? 402 00:47:42,606 --> 00:47:44,455 I do not believe that. 403 00:47:44,664 --> 00:47:49,794 Delegates from some countries can influence decisions. 404 00:47:50,002 --> 00:47:53,005 Think about it, how much money it could be worth. 405 00:47:53,214 --> 00:47:56,072 I do not believe that. 406 00:47:56,384 --> 00:48:00,852 The police found Philippe and we are wanted. 407 00:48:00,853 --> 00:48:02,834 Yes, that I believe. 408 00:48:02,835 --> 00:48:05,980 And what's more, the body was found in my room. 409 00:48:05,981 --> 00:48:08,114 I had to leave it somewhere. 410 00:48:08,115 --> 00:48:10,115 Oh, great, thank you very much. 411 00:48:10,116 --> 00:48:12,149 I come here as an honest businessman. 412 00:48:12,358 --> 00:48:15,820 Everything will be fine. No problem. 413 00:48:16,028 --> 00:48:17,279 Don't worry. 414 00:48:17,488 --> 00:48:20,616 I'm just accused of murder, 415 00:48:20,825 --> 00:48:22,952 and the killer wants to kill me. 416 00:48:23,160 --> 00:48:26,414 - Let's go to the police - We're almost there. 417 00:48:26,622 --> 00:48:29,500 Are you kidding? We can't go to the police. 418 00:48:29,709 --> 00:48:33,087 Let's see a man who will solve everything. 419 00:48:33,295 --> 00:48:34,922 Stop, it's here. 420 00:48:52,732 --> 00:48:55,443 This is the guy who would solve everything? 421 00:48:56,485 --> 00:49:00,406 I hired you because you were extremely efficient. 422 00:49:00,614 --> 00:49:04,450 - It's getting sloppy. - They escaped in the market. 423 00:49:04,451 --> 00:49:05,137 Cassie! 424 00:49:05,138 --> 00:49:06,263 Don't interrupt me. 425 00:49:06,264 --> 00:49:08,622 I don't want to have any more problems with them. 426 00:49:08,831 --> 00:49:14,211 Why are there always naked girls in magazines, why not men? 427 00:49:14,420 --> 00:49:16,531 What? Please, Miss. Voss. 428 00:49:16,532 --> 00:49:19,508 And since when have you been interested in nudes on paper? 429 00:49:19,717 --> 00:49:24,055 - How did you get this? - In your folder, and there's more. 430 00:49:26,515 --> 00:49:28,768 This is not my folder. 431 00:49:28,976 --> 00:49:32,897 - He took the wrong folder. - With commitments. 432 00:49:33,105 --> 00:49:36,359 Don't worry. The police will catch them. 433 00:49:36,567 --> 00:49:39,606 My folder cannot fall into the hands of the police. 434 00:49:39,607 --> 00:49:41,103 I've got all the men in it. 435 00:49:41,104 --> 00:49:44,053 They will stop at a police roadblock. 436 00:50:34,125 --> 00:50:39,171 Tell me, who was that influential dead man? 437 00:50:39,380 --> 00:50:41,506 My contact. 438 00:50:41,507 --> 00:50:45,323 - A journalist? - I don't work for a newspaper. 439 00:50:45,324 --> 00:50:47,091 There we go again. 440 00:50:47,092 --> 00:50:50,013 I'm telling the truth and you don't believe it. 441 00:50:50,014 --> 00:50:54,103 My problem, Kyra, is that I believe everything. 442 00:50:54,311 --> 00:50:58,607 Enough with being stupid, I'm going straight to the consulate in Casablanca. 443 00:50:58,816 --> 00:51:02,069 - We will never reach Casablanca. - Want to bet? 444 00:51:05,573 --> 00:51:08,159 And stay away from it, it's mine. 445 00:51:21,797 --> 00:51:24,216 - Any sign of them? - Not yet. 446 00:51:35,311 --> 00:51:38,375 Okay, you win, we'll never get to Casablanca. 447 00:51:38,376 --> 00:51:39,800 They didn't see us. 448 00:51:39,801 --> 00:51:41,380 - Where does this road go? - To Ouarzazate. 449 00:51:41,400 --> 00:51:44,403 Great, I've always wanted to go there. 450 00:52:13,015 --> 00:52:15,142 Police headquarters. 451 00:52:41,252 --> 00:52:44,617 - What is wrong? - Do. 452 00:52:54,473 --> 00:52:56,539 - Good morning. - We have problems with the car. 453 00:52:56,559 --> 00:53:00,396 Want a ride to a garage? Climb. 454 00:53:00,600 --> 00:53:02,140 OK thanks. 455 00:53:06,986 --> 00:53:08,404 Sit down. 456 00:53:09,905 --> 00:53:13,659 Okay, he doesn't bite pretty girls. 457 00:53:13,868 --> 00:53:18,788 - What about me? - I don't know, don't you want to go? 458 00:53:18,789 --> 00:53:21,647 - Does not want to go? - I want to go without getting bitten. 459 00:53:21,834 --> 00:53:23,252 Hang on. 460 00:53:25,713 --> 00:53:27,548 Only a moment. 461 00:53:53,407 --> 00:53:57,460 - Where are you from? - London. A cruise. 462 00:53:57,461 --> 00:53:59,568 Let's go to Casablanca. 463 00:53:59,569 --> 00:54:01,569 Do you like Morocco? 464 00:54:01,700 --> 00:54:03,653 My wife and I found it a little hot. 465 00:54:22,687 --> 00:54:25,130 Wait a little here. 466 00:54:26,982 --> 00:54:31,321 I'll get you a good price before they know you're tourists. 467 00:54:33,781 --> 00:54:40,040 Here, here and here, blockages on all the main roads. 468 00:54:40,041 --> 00:54:42,229 Don't worry, we'll get them. 469 00:54:42,230 --> 00:54:46,197 My briefcase contains papers of great value. 470 00:54:46,198 --> 00:54:47,769 Sentimental value. 471 00:54:47,770 --> 00:54:52,288 It must not be opened before I check the contents. 472 00:54:52,289 --> 00:54:56,765 - I'll give the orders myself. - See you later. 473 00:54:56,766 --> 00:54:59,923 I'll give a cocktail party next time, come with your wife. 474 00:54:59,924 --> 00:55:01,782 It will be a pleasure. I go out alone. 475 00:55:11,986 --> 00:55:14,113 Can you fix the car? 476 00:55:24,332 --> 00:55:27,001 - Wrong way! - Where are you taking us? 477 00:55:27,209 --> 00:55:30,718 I heard on the radio that the police are looking for you. 478 00:55:30,719 --> 00:55:35,679 The main roads are blocked, let's go through the mountains. 479 00:55:35,680 --> 00:55:38,721 - Where? - To the border with Algeria. 480 00:55:38,929 --> 00:55:42,350 - How much, if I may ask. - You can ask. 481 00:55:42,558 --> 00:55:45,227 - 50 dollars. - Done deal. 482 00:55:51,150 --> 00:55:54,859 You know why the police are looking for us, don't you? 483 00:55:54,860 --> 00:55:55,971 It doesn't matter, pretty girl. 484 00:55:55,972 --> 00:55:58,853 I like you, I don't like the police, we're on the same side. 485 00:55:58,854 --> 00:56:03,627 My husband has these accusations and we are on the run. 486 00:56:03,628 --> 00:56:06,576 She tells beautiful stories, doesn't she, sir? Jessel? 487 00:56:06,577 --> 00:56:07,350 Beautiful. 488 00:56:07,351 --> 00:56:08,908 I like her! 489 00:56:08,909 --> 00:56:11,595 You're still on the same side, and so am I. 490 00:56:31,357 --> 00:56:34,129 Search for the folder. 491 00:56:45,955 --> 00:56:48,119 Get out of there. 492 00:57:37,506 --> 00:57:40,718 Here you go, to keep warm. 493 00:57:40,719 --> 00:57:44,311 - And you? - I sleep in the truck with the dog. 494 00:57:44,371 --> 00:57:45,571 Good evening, Achmed. 495 00:57:45,661 --> 00:57:48,892 Sleep well, don't forget, we leave early tomorrow. 496 00:57:50,102 --> 00:57:53,292 Please open my zipper. 497 00:57:57,113 --> 00:57:58,889 Ready. 498 00:57:58,890 --> 00:58:00,523 Nice room, huh? 499 00:58:04,283 --> 00:58:05,618 Here. 500 00:58:08,871 --> 00:58:14,034 His and hers. 501 00:58:28,140 --> 00:58:31,798 May I join you? 502 00:58:49,434 --> 00:58:51,084 Scheherazade. 503 00:58:54,917 --> 00:59:01,408 When we arrive in Algeria tomorrow, will you tell the consul the truth? 504 00:59:01,409 --> 00:59:03,642 Clear. 505 00:59:03,643 --> 00:59:06,317 Why don't you tell me now? 506 00:59:06,595 --> 00:59:10,898 Well done, Sultan. 507 00:59:14,687 --> 00:59:19,818 Once upon a time, there were six travelers heading to Marrakesh. 508 00:59:19,819 --> 00:59:24,750 One of them carried a treasure from the grand vizier 509 00:59:24,751 --> 00:59:27,096 to a merchant named Casimir. 510 00:59:27,491 --> 00:59:30,037 A treasure? 511 00:59:30,038 --> 00:59:35,505 The messenger was very careful and kept his identity 512 00:59:35,506 --> 00:59:38,253 secret because the treasure was a piece of paper 513 00:59:38,255 --> 00:59:42,451 which said: Two million US dollars. 514 00:59:42,590 --> 00:59:45,637 Difficult situation. 515 00:59:45,638 --> 00:59:48,458 How did it end? 516 00:59:48,459 --> 00:59:53,996 Scheherazade never tells everything in one night. 517 00:59:53,997 --> 00:59:58,408 - Will you continue in Algeria? - If we get there. 518 01:00:02,318 --> 01:00:07,680 Goodnight. 519 01:00:14,205 --> 01:00:19,393 They must be here in the mountains. They don't have 520 01:00:19,394 --> 01:00:22,882 a car, and there are roadblocks here, here and here. 521 01:00:22,883 --> 01:00:27,112 Take all the men and cars and search all the villages. 522 01:00:27,113 --> 01:00:29,882 - We left early in the morning. - No, we leave now. 523 01:00:29,883 --> 01:00:31,994 By dawn we will be already well underway with the search. 524 01:00:32,014 --> 01:00:35,016 For you, Cassie. 525 01:00:35,017 --> 01:00:37,694 Are you from London? 526 01:00:39,063 --> 01:00:46,093 Our man got it wrong, there is no Jessel in Iranian Oil. 527 01:00:46,094 --> 01:00:48,131 So he is the messenger. 528 01:00:49,879 --> 01:00:52,307 There is also no Fairbrother representing 529 01:00:52,308 --> 01:00:55,988 a British toilet company in Africa. 530 01:00:56,455 --> 01:01:00,681 And what's more, there is no company "Sunny Travel for All" 531 01:01:00,682 --> 01:01:04,582 Therefore, Mr. Lillywhite does not exist either. 532 01:02:05,477 --> 01:02:07,563 You play hard, don't you? 533 01:02:08,188 --> 01:02:12,323 - My folder! - Sorry, Andrew. 534 01:02:13,110 --> 01:02:15,237 - Too bad it's you - Are you crazy? 535 01:02:15,446 --> 01:02:19,158 Let's go back. I already have enough to incriminate you and Casimir. 536 01:02:19,366 --> 01:02:22,786 - Don't point that thing at me. - Iranian Oil. 537 01:02:22,995 --> 01:02:26,248 I wanted to believe you, but it was all a lie. 538 01:02:26,457 --> 01:02:29,960 Okay, I'm in the hotel business, don't shoot me for that. 539 01:02:30,169 --> 01:02:33,852 Do you think I could just announce to everyone 540 01:02:33,853 --> 01:02:35,740 that we're going to build a luxury hotel? 541 01:02:35,760 --> 01:02:38,137 Land prices would skyrocket. 542 01:02:38,138 --> 01:02:41,845 Very smart, but I believe in facts. 543 01:02:42,473 --> 01:02:45,601 - Let me look at that folder. - Stay there. 544 01:02:46,852 --> 01:02:50,773 - Are those my initials? - No, that's why I suspected it. 545 01:02:50,981 --> 01:02:52,623 No matter what's in it, it's not mine. 546 01:02:52,624 --> 01:02:54,222 Of course it's not yours. 547 01:02:54,652 --> 01:02:59,782 Casimir exchanged it for two million dollars. 548 01:03:00,783 --> 01:03:05,162 You beat us.. Who do you work for? 549 01:03:05,371 --> 01:03:07,039 - America. - The CIA? 550 01:03:07,247 --> 01:03:08,666 A division of it. 551 01:03:10,668 --> 01:03:13,587 Now for some sanity, yes? 552 01:03:13,796 --> 01:03:15,881 Don't move, baby. 553 01:03:26,725 --> 01:03:31,146 - I've never seen this before. - You can jump out of the boat. 554 01:03:40,698 --> 01:03:43,742 I'm no one's messenger, you idiot. 555 01:03:43,951 --> 01:03:48,417 I want my folder back. Tomorrow we will go to the police in Marrakesh. 556 01:03:51,600 --> 01:03:53,077 Isn't it cold outside, darling? 557 01:03:56,400 --> 01:03:57,644 Mr. Jessel! 558 01:04:02,200 --> 01:04:05,842 Dear. 559 01:04:29,443 --> 01:04:30,768 Next stop Algeria. 560 01:04:30,770 --> 01:04:33,851 No, Marrakech. 561 01:04:33,852 --> 01:04:36,995 And Casimir and the police. 562 01:04:53,000 --> 01:04:55,718 Ah, that mountain air! What he does to people. 563 01:04:55,719 --> 01:05:00,716 It turns brides into wives, and lovers into husbands. 564 01:05:00,717 --> 01:05:05,224 Now he makes good criminals like you go to prison. 565 01:05:16,093 --> 01:05:17,759 They are Casimir's men. 566 01:05:18,000 --> 01:05:20,234 Hey, it's them, come back. 567 01:05:20,300 --> 01:05:21,769 - Friends? - No. 568 01:05:21,800 --> 01:05:24,550 Okay, hold on. 569 01:05:27,500 --> 01:05:29,031 Let's go. 570 01:05:34,500 --> 01:05:36,232 Come on, faster. 571 01:05:56,500 --> 01:05:58,165 Let them chase me. You two, jump. 572 01:05:58,166 --> 01:06:00,597 - Jump? - On the next bend. 573 01:06:06,300 --> 01:06:09,487 Good luck. 574 01:06:09,488 --> 01:06:11,115 Now. 575 01:06:13,829 --> 01:06:15,029 Thanks. 576 01:07:30,168 --> 01:07:31,368 I will kill them. 577 01:07:35,415 --> 01:07:36,615 Do not be afraid. 578 01:08:55,000 --> 01:08:57,628 Leave her alone. 579 01:10:20,502 --> 01:10:25,299 How nice of you, just in time for tea. 580 01:10:31,096 --> 01:10:32,723 I am El Caid. 581 01:10:32,932 --> 01:10:35,738 At Eton they called me an unctuous country bumpkin. 582 01:10:35,739 --> 01:10:40,989 - Kyra Stanovy. - Andrew Jessel. 583 01:10:40,990 --> 01:10:45,986 Please come up. It's so nice to receive visitors. 584 01:10:46,195 --> 01:10:49,657 New hot sandwiches, new cucumber sandwiches. 585 01:10:49,865 --> 01:10:53,536 We grow them ourselves. Sit down. 586 01:10:56,330 --> 01:11:00,709 - Did you say "Eton"? - Yes, years ago. 587 01:11:00,918 --> 01:11:02,878 London has changed a lot. 588 01:11:03,087 --> 01:11:07,007 The Windmill Theater is now a cinema. Terrible. 589 01:11:07,216 --> 01:11:09,635 - From India? - No, America. 590 01:11:09,843 --> 01:11:15,391 I meant tea. And get the cake, you must be hungry. 591 01:11:15,599 --> 01:11:19,728 What exactly were you guys doing there? 592 01:11:19,937 --> 01:11:23,274 We are geologists and we... 593 01:11:23,482 --> 01:11:27,319 We were lost. We are tourists. 594 01:11:27,528 --> 01:11:31,740 - Opinions differ slightly. - Tourists from Marrakesh. 595 01:11:31,949 --> 01:11:35,077 - We have to go back soon. - Enjoy the tea. 596 01:11:35,286 --> 01:11:40,332 It's a pleasure for me to hear English, back and forth, of course. 597 01:11:43,711 --> 01:11:46,422 Damn, why are they doing this? 598 01:11:47,339 --> 01:11:49,592 This will disturb the goldfish. 599 01:11:50,843 --> 01:11:53,679 - What are they doing? - They are training 600 01:11:53,888 --> 01:11:58,017 in case I want to return to crime again, like my father. 601 01:11:58,225 --> 01:12:03,105 Poor man. The only bad thing he did was die, 602 01:12:03,314 --> 01:12:07,651 shortening my career as a playboy in England. 603 01:12:07,860 --> 01:12:11,655 - Why do you stay here? - If I leave here, 604 01:12:11,864 --> 01:12:17,786 they would make me a beggar, so I stay here doing nothing. 605 01:12:17,995 --> 01:12:22,917 And I'm surrounded by relatives with the best jobs. 606 01:12:23,125 --> 01:12:27,630 My favorite cousin is the police chief in Marrakesh. 607 01:12:27,838 --> 01:12:33,010 - We are wanted by the police - I have a radio and I am always listening. 608 01:12:33,219 --> 01:12:36,597 - So you knew? - Well, I guessed it. 609 01:12:36,805 --> 01:12:41,602 - Then you don't know the whole story. - I look forward to hearing it. 610 01:12:41,810 --> 01:12:44,563 It's a long story. 611 01:12:44,772 --> 01:12:48,484 Time doesn't matter here. Have a cup of tea. 612 01:12:48,692 --> 01:12:51,737 It all started 48 hours ago in Casablanca, 613 01:12:51,946 --> 01:12:55,366 when half a dozen people got on the bus. 614 01:13:08,796 --> 01:13:11,298 Madame Bouseney and Martinez have already left. 615 01:13:11,507 --> 01:13:15,553 Maybe they didn't find what they were looking for in Marrakesh. 616 01:13:15,761 --> 01:13:19,223 Or they came to see the city and have already seen it. 617 01:13:19,431 --> 01:13:21,892 You must be right. 618 01:13:24,979 --> 01:13:29,316 What a sight, it absolutely made my day. 619 01:13:29,525 --> 01:13:35,197 America has been after Casimir for some time but can't find any evidence. 620 01:13:35,406 --> 01:13:38,576 Looks like a find. Thank you, Mr. Jessel. 621 01:13:38,784 --> 01:13:42,270 I'm an architect and I want to build a hotel in Marrakesh. 622 01:13:42,271 --> 01:13:44,456 He's been wonderful. 623 01:13:44,623 --> 01:13:46,752 We did nothing except run away. 624 01:13:46,753 --> 01:13:51,223 But now we will do it with the help of El Caid? 625 01:13:52,047 --> 01:13:54,550 You're going to help us, right? 626 01:13:54,758 --> 01:13:58,721 Let's go in, see if the phone is working. 627 01:14:04,351 --> 01:14:07,062 - Good, you're back. - Were they found? 628 01:14:07,271 --> 01:14:09,622 No, but Lillywhite called twice. 629 01:14:09,623 --> 01:14:12,889 And Fairbrother, do you know what it is, Cassie? 630 01:14:12,890 --> 01:14:15,632 It doesn't matter. We have nothing to sell. 631 01:14:19,590 --> 01:14:23,882 Is that Mr. Casimir? This is El Caid speaking. 632 01:14:23,883 --> 01:14:31,187 Caid, we met at an orgy in Rabat. 633 01:14:31,188 --> 01:14:33,464 And why are you calling me? 634 01:14:34,548 --> 01:14:37,218 - What? - I got them both. 635 01:14:37,426 --> 01:14:39,470 I threw them in my dungeon. 636 01:14:39,678 --> 01:14:43,098 Let's talk to the girl before torturing her. 637 01:14:43,307 --> 01:14:46,769 We have a folder here that appears to be hers. 638 01:14:46,977 --> 01:14:51,016 I'm a little short on cash, so I thought 639 01:14:51,017 --> 01:14:54,318 maybe I'd get a good amount in return. 640 01:14:54,818 --> 01:14:56,403 How much? 641 01:14:56,612 --> 01:14:59,615 Let's say a hundred thousand, round? 642 01:15:00,950 --> 01:15:03,327 A bit expensive. 643 01:15:03,536 --> 01:15:06,453 Will you give me both for the same price? 644 01:15:06,998 --> 01:15:08,064 Closed, dear friend. 645 01:15:08,065 --> 01:15:12,670 - They may be damaged. - I don't care, done deal. 646 01:15:12,878 --> 01:15:15,741 Is six o'clock ok? 647 01:15:16,257 --> 01:15:19,927 On neutral ground, the ruin of the old prison? 648 01:15:20,135 --> 01:15:23,931 Excellent, six hours. See you later. 649 01:15:24,139 --> 01:15:26,214 A devastating price! 650 01:15:27,101 --> 01:15:29,687 Maybe you want to prepare? 651 01:15:29,895 --> 01:15:32,523 Bring everything, please. 652 01:15:32,731 --> 01:15:34,233 This way. 653 01:15:34,692 --> 01:15:38,070 We have to tell the messenger to meet us at the old prison. 654 01:15:38,279 --> 01:15:40,865 - Notify who? - Mr. Lillywhite or Mr. Fairbrother. 655 01:15:41,073 --> 01:15:44,493 Warn them both and say "Friend of the East". 656 01:15:44,702 --> 01:15:48,205 The messenger will understand. He has to be there at 5:30. 657 01:15:48,414 --> 01:15:50,457 It was six o'clock, wasn't it? 658 01:15:51,709 --> 01:15:54,044 Change of plans. 659 01:16:22,865 --> 01:16:24,617 Get out, get out. 660 01:16:27,870 --> 01:16:31,248 - Where is Jessel? - They tortured him. 661 01:16:48,015 --> 01:16:50,737 And the rest of the documents, sir. Jessel? 662 01:16:50,738 --> 01:16:53,812 Everything was in the folder, Casimir put it. 663 01:16:54,021 --> 01:16:56,565 Why didn't my cousin come? 664 01:16:56,774 --> 01:16:58,943 You can't, he's too well known. 665 01:16:58,944 --> 01:17:00,737 Casimir would realize it was a trap. 666 01:17:12,748 --> 01:17:16,210 This is the ruin. The only entrance is here. 667 01:17:16,418 --> 01:17:21,257 - What is this here? - The arena and the camel market. 668 01:17:21,465 --> 01:17:24,426 We need a lot of men. 669 01:17:24,635 --> 01:17:28,138 - We have to wait until six hours. - Not a minute before. 670 01:17:28,347 --> 01:17:33,502 - Casimir must not suspect anything. - Thank you, sir. Jessel. 671 01:17:33,936 --> 01:17:37,982 - I thought I... - No, it's a police matter. 672 01:17:41,861 --> 01:17:44,613 Have the inspector come up. 673 01:18:12,310 --> 01:18:14,346 - Achmed! - Andrew! 674 01:18:15,500 --> 01:18:18,188 - How is this possible? - Allah saved me. 675 01:18:18,397 --> 01:18:20,950 And our beauty, where are you? 676 01:18:26,030 --> 01:18:27,730 Do not look. 677 01:18:31,869 --> 01:18:34,540 They betrayed us. 678 01:18:41,295 --> 01:18:43,297 You have to do something for me. 679 01:18:43,505 --> 01:18:46,508 - Go to the police. - Not even for you. 680 01:18:46,717 --> 01:18:48,939 I don't have time to explain. 681 01:18:48,940 --> 01:18:51,655 Go to the police and tell them to come now and not at six. 682 01:18:52,181 --> 01:18:55,851 - Don't come at six, but now. - I'm counting on you, Achmed. 683 01:18:58,647 --> 01:19:00,497 Police! 684 01:19:49,280 --> 01:19:52,032 - Thank you, El Caid. - Not at all, sir. 685 01:19:52,241 --> 01:19:54,785 - You weren't at Harrow? - I was banned. 686 01:20:15,097 --> 01:20:18,392 - What will we do with Jessel? - We'll deal with him later. 687 01:20:18,601 --> 01:20:24,440 MS. Stanovy, we'll soon know who the messenger is. 688 01:20:52,009 --> 01:20:55,763 Well done, Mr. Lillywhite. Right in time. 689 01:20:55,971 --> 01:20:59,212 You were reluctant to make contact! 690 01:20:59,213 --> 01:21:03,979 - Can we talk in private? - It is not necessary. Everything is in the folder. 691 01:21:04,188 --> 01:21:07,816 All statements from the last five years? 692 01:21:07,900 --> 01:21:10,338 Declarations? Your check, sir. Lillywhite? 693 01:21:11,111 --> 01:21:14,289 How are our friends in the East? 694 01:21:14,290 --> 01:21:18,185 The East? Do you want the cart before the camel? 695 01:21:18,186 --> 01:21:19,953 According to my records you have to pay 696 01:21:19,954 --> 01:21:25,878 7322 pounds, 8 shillings and pence above. 697 01:21:25,879 --> 01:21:29,799 You represent the People's Republic, right? 698 01:21:29,800 --> 01:21:32,231 No, I represent the English government. 699 01:21:32,500 --> 01:21:36,504 Income Tax Department, Collection, Mr. Casimir. 700 01:22:30,774 --> 01:22:34,361 How are our mutual friends in the East? 701 01:22:34,570 --> 01:22:38,319 I believe it is my folder. 702 01:22:42,035 --> 01:22:47,045 I believe you have my certified check. 703 01:22:47,046 --> 01:22:48,246 And from a Swiss bank. 704 01:23:08,520 --> 01:23:14,061 Now let's get rid of our nosy friends. 705 01:23:14,062 --> 01:23:17,348 He is deceiving, not all the documents are there. 706 01:23:17,349 --> 01:23:23,382 What did you have in mind miss? Stanovy? 707 01:23:23,383 --> 01:23:26,607 Lace them up and put weights on your feet. 708 01:24:12,459 --> 01:24:14,169 Wait, guys. 709 01:24:14,378 --> 01:24:19,174 Drop your weapons, come on, drop them. 710 01:24:23,470 --> 01:24:28,306 But it's Mr. Jessel, alone. 711 01:24:35,190 --> 01:24:37,486 This is useless, Jessel. 712 01:24:38,500 --> 01:24:41,326 20 to 1 I'll get you and the girl. 713 01:24:41,327 --> 01:24:43,057 And I'll catch you too, Casimir. 714 01:24:43,058 --> 01:24:45,670 Then an impasse. 715 01:24:46,000 --> 01:24:48,482 Okay, the police are on their way. 716 01:24:50,500 --> 01:24:51,700 Jonquil. 717 01:25:10,087 --> 01:25:12,006 If he gets any closer I'll shoot. 718 01:25:22,400 --> 01:25:24,929 Drop the gun, Jessel, or I'll kill you. 719 01:26:38,115 --> 01:26:41,210 - Are you well? - I just want to build a hotel. 720 01:26:46,000 --> 01:26:49,441 - Are you well? - I believe so. 721 01:26:57,000 --> 01:27:00,268 - Find a safe place - Where is the folder? 722 01:27:00,269 --> 01:27:03,498 He's with Fairbrother. Careful, darling. 723 01:27:27,318 --> 01:27:30,366 Not a step further, Casimir. Neither do you, Comrade Fairbrother. 724 01:27:32,615 --> 01:27:35,201 - Allow me. - And allow me. 725 01:27:41,124 --> 01:27:44,419 I'll take care of these criminals until the police arrive. 726 01:27:48,298 --> 01:27:51,885 - Half a million if you let us go. - Sit down. 727 01:27:54,637 --> 01:27:56,431 A million. 728 01:27:56,639 --> 01:27:58,933 Okay, two million dollars. 729 01:28:02,270 --> 01:28:05,273 I want to speak to the Swiss ambassador. 730 01:28:05,482 --> 01:28:08,943 This can be expensive and downright impossible. 731 01:28:12,113 --> 01:28:14,199 Well done. 732 01:28:14,824 --> 01:28:16,024 Andrew. 733 01:28:16,284 --> 01:28:18,912 Andrew, are the police coming? 734 01:28:19,120 --> 01:28:21,456 - Let's go. - I have to help Achmed. 735 01:28:21,664 --> 01:28:25,835 The papers are safe and so are you, that's all that matters. 736 01:28:26,044 --> 01:28:28,505 - Are you serious? - Yes. 737 01:28:28,713 --> 01:28:30,423 Liar. 738 01:28:31,299 --> 01:28:34,010 It's a bad habit of mine. 56057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.