All language subtitles for A-Team, The (2010) .THE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,516 --> 00:01:00,895 2 00:01:00,978 --> 00:01:04,106 3 00:01:04,440 --> 00:01:06,984 4 00:01:07,193 --> 00:01:08,611 5 00:01:09,153 --> 00:01:11,697 6 00:01:15,326 --> 00:01:16,577 7 00:01:17,161 --> 00:01:19,872 8 00:01:30,716 --> 00:01:32,343 9 00:01:40,518 --> 00:01:43,312 10 00:01:44,188 --> 00:01:46,232 11 00:01:47,608 --> 00:01:51,195 12 00:01:54,532 --> 00:01:55,908 Next time, amigo, 13 00:01:57,535 --> 00:01:59,161 plan ahead. 14 00:02:03,040 --> 00:02:05,000 15 00:02:05,209 --> 00:02:07,253 16 00:02:08,712 --> 00:02:10,548 17 00:02:11,173 --> 00:02:13,676 18 00:02:14,885 --> 00:02:19,598 19 00:03:37,301 --> 00:03:40,095 Catch me if you can I'm in 'em old school Barkley's. 20 00:03:40,179 --> 00:03:42,640 Back to the fence puffin' on that Bob Marley. 21 00:03:42,723 --> 00:03:44,391 Flow like oregano. 22 00:03:44,475 --> 00:03:47,561 You already know my competition's stiffer than Ronald Reagan. 23 00:03:47,645 --> 00:03:48,854 Let it go. 24 00:03:48,938 --> 00:03:50,648 For you be a mother... 25 00:03:50,731 --> 00:03:54,068 You scrap it's too animated like The Incredibles. 26 00:03:54,151 --> 00:03:55,945 Let this beef go around like the twenty six's. 27 00:03:56,857 --> 00:03:58,067 It's young Game of flame. 28 00:03:58,150 --> 00:04:00,444 Welcome to the House of Pain. 29 00:04:04,281 --> 00:04:06,075 Where's my girl, fool? 30 00:04:06,241 --> 00:04:08,535 She cool, man. She in there. She's still fine as hell. 31 00:04:08,660 --> 00:04:10,370 So that's it? Bada-bing, you out of the game? 32 00:04:10,496 --> 00:04:11,997 Done with the whole trade? 33 00:04:12,081 --> 00:04:13,332 - Yeah. - Well, that's the problem, Bosco. 34 00:04:13,415 --> 00:04:14,708 You either keep doing that, 35 00:04:14,875 --> 00:04:16,585 or you do a 15-year bid in a Mexican prison 36 00:04:16,710 --> 00:04:18,629 with Cheeto's cousin in there. 37 00:04:19,338 --> 00:04:21,965 Same old shit. You choose how to flush the toilet, brother. 38 00:04:22,091 --> 00:04:23,759 That's right. Easy way or the hard way. 39 00:04:47,324 --> 00:04:48,826 Come on! 40 00:04:53,580 --> 00:04:55,666 Okay, street soldier. Shit. 41 00:04:56,267 --> 00:04:59,270 But watch yourself, B.A., now, you gonna lose your oldest friend here. 42 00:05:05,818 --> 00:05:08,112 What's up, girl? You miss me? 43 00:05:08,321 --> 00:05:12,450 Because I missed you. Yes, I did. It's been too long, baby. 44 00:05:12,784 --> 00:05:14,369 Way too long. 45 00:05:21,501 --> 00:05:23,044 Heck of a place. 46 00:05:23,127 --> 00:05:24,963 Just a heck of a beautiful place. 47 00:05:25,421 --> 00:05:27,799 Is this a time-share? I'd love to get in on this. 48 00:05:27,882 --> 00:05:31,094 I like this whole Santa Fe motif you got going here, Tuco. 49 00:05:31,427 --> 00:05:34,639 It's very Arizona, very Tex-Mex. It's good. It's good. 50 00:05:34,806 --> 00:05:36,182 Maybe we can get the guy at my six 51 00:05:36,265 --> 00:05:38,518 to whip up a couple of quesadiches, you know? 52 00:05:42,188 --> 00:05:45,817 53 00:05:47,944 --> 00:05:49,404 Americana, gringo. 54 00:05:49,654 --> 00:05:51,864 - Army Intelligence. - Who's that? 55 00:05:51,948 --> 00:05:53,408 - You, man. - No. 56 00:05:53,491 --> 00:05:55,785 You're not so intelligent because you're stuck in some tires. 57 00:05:55,868 --> 00:05:57,328 I'm happy. I'm happy. 58 00:05:57,412 --> 00:06:00,164 Doesn't get any better than this, right? 59 00:06:00,331 --> 00:06:01,833 - I'm living the dream. - You are! 60 00:06:04,168 --> 00:06:05,461 You're gonna come here... 61 00:06:06,629 --> 00:06:09,632 62 00:06:10,008 --> 00:06:11,843 63 00:06:11,926 --> 00:06:13,803 Well, first of all, she's so hot, 64 00:06:13,886 --> 00:06:16,931 and we both hate you. So that's just sort of how it... 65 00:06:18,141 --> 00:06:21,185 - Good morning! - Good morning, man! 66 00:06:21,269 --> 00:06:22,979 Now it's a party! 67 00:06:23,521 --> 00:06:26,482 - Is that your best shot? - Now it's a party, man! 68 00:06:50,173 --> 00:06:53,634 A-ha, okay, what's up? Shut up. 69 00:06:53,718 --> 00:06:56,888 A-ha, okay, what's up? Shut up. 70 00:06:56,971 --> 00:07:00,391 A-ha, okay, what's up? Shut up. 71 00:07:00,892 --> 00:07:01,893 Whoa! 72 00:07:03,436 --> 00:07:06,314 Okay, what's up? Shut up. 73 00:07:08,566 --> 00:07:11,402 I got a pocket full of B's Cocoa weed and ain't got no place to go... 74 00:07:12,904 --> 00:07:14,572 Oh, hell, no. 75 00:07:14,906 --> 00:07:16,699 Slide over slowly. 76 00:07:17,533 --> 00:07:18,659 You jacking me? 77 00:07:19,452 --> 00:07:20,787 What is this, opposite day? 78 00:07:21,079 --> 00:07:24,916 I'm not a thief. But if I don't reach my friend in time, then he dies. 79 00:07:25,333 --> 00:07:28,711 If you ain't a thief, I guarantee you ain't a killer. 80 00:07:29,921 --> 00:07:33,925 Take your left hand off the wheel and your right hand off the shifter now. 81 00:07:34,425 --> 00:07:36,427 You ain't gonna shoot me in the head, pops. 82 00:07:36,636 --> 00:07:39,138 You know that ain't happening. 83 00:07:41,474 --> 00:07:43,101 What the hell's wrong with you, man? 84 00:07:43,226 --> 00:07:44,560 You shoot a total stranger? 85 00:07:44,644 --> 00:07:46,562 I don't even know you, fool. Damn. 86 00:07:46,646 --> 00:07:48,356 It'll heal, I promise. 87 00:07:48,439 --> 00:07:50,525 - Here, wrap it in this. - I know how to make a tourniquet, fool. 88 00:07:50,608 --> 00:07:52,235 I know it hurts, but I had to make a point with you. 89 00:07:52,360 --> 00:07:53,778 That ain't what's pissing me off. 90 00:07:53,861 --> 00:07:55,738 You shooting my van is what's pissing me off, man. 91 00:07:55,822 --> 00:07:57,406 What's wrong with you? 92 00:08:01,823 --> 00:08:03,241 You Army Ranger, son? 93 00:08:04,284 --> 00:08:06,912 Be real careful of what you say next, pops. 94 00:08:06,995 --> 00:08:09,706 And be ready to empty that burner if you start shit-talking my battalion. 95 00:08:19,966 --> 00:08:23,428 Colonel Hannibal Smith. 75th Ranger Regiment. 96 00:08:23,512 --> 00:08:26,223 4th Battalion. Fort Benning, Georgia. 97 00:08:26,848 --> 00:08:29,685 I know who you are, sir. Corporal B.A. Baracus. 98 00:08:29,851 --> 00:08:33,021 I mean, it was till I was dishonorably discharged for some bullshit. 99 00:08:35,148 --> 00:08:38,402 I don't subscribe to coincidence, Corporal. 100 00:08:38,485 --> 00:08:41,363 I believe that, no matter how random things might appear, 101 00:08:41,613 --> 00:08:42,614 there's still a plan. 102 00:08:46,279 --> 00:08:48,073 103 00:08:49,366 --> 00:08:51,451 That here in the middle of the Mexican desert, 104 00:08:51,535 --> 00:08:53,286 when I needed him most, 105 00:08:53,495 --> 00:08:55,163 I'd find a fellow Ranger. 106 00:08:57,332 --> 00:08:59,167 Boy- 107 00:08:59,292 --> 00:09:01,169 Now, I need your help to save another. 108 00:09:02,879 --> 00:09:04,464 Bad news for you today! 109 00:09:04,548 --> 00:09:08,134 This rescue that's coming, we fed him to the Rottweilers 110 00:09:08,218 --> 00:09:09,302 - about an hour ago. - You know what's funny? 111 00:09:09,386 --> 00:09:12,097 Is that you actually believe that you got me. 112 00:09:12,180 --> 00:09:14,015 You actually think you're gonna kill me. 113 00:09:14,182 --> 00:09:15,350 Can you drive? 114 00:09:15,934 --> 00:09:17,686 Better than anybody you've ever seen, sir. 115 00:09:21,356 --> 00:09:22,774 116 00:09:22,857 --> 00:09:25,902 117 00:09:26,611 --> 00:09:28,822 In a few minutes I'm gonna be having a cold beer, 118 00:09:29,698 --> 00:09:32,701 and you are gonna be on fire. Take care, my friend. 119 00:09:33,868 --> 00:09:37,080 - Alpha, Mike... - No! 120 00:09:38,331 --> 00:09:39,833 Foxtrot. 121 00:09:42,544 --> 00:09:43,795 Think about it. 122 00:09:47,382 --> 00:09:50,594 Adiós, mother... 123 00:10:05,984 --> 00:10:07,193 Hannibal! 124 00:10:09,654 --> 00:10:10,989 What are you doing? 125 00:10:17,412 --> 00:10:18,413 Get in! 126 00:10:19,831 --> 00:10:20,915 B.A., move. 127 00:10:34,220 --> 00:10:36,598 This is bullshit! 128 00:10:37,599 --> 00:10:41,102 Ahora, muerto! 129 00:10:42,312 --> 00:10:44,606 Stop it! Please stop! 130 00:10:44,773 --> 00:10:47,400 Please stop! Stop it! Stop! Please stop! 131 00:10:52,113 --> 00:10:54,282 How's your day going? 132 00:10:54,532 --> 00:10:57,035 This is not going to taste good. 133 00:11:07,794 --> 00:11:08,962 Baby, I just threw up. 134 00:11:09,129 --> 00:11:11,589 Let me get some gum. Let me just get some gum. 135 00:11:11,673 --> 00:11:13,967 Did you see that? Did you see Tuco's face? 136 00:11:14,050 --> 00:11:16,136 When you came over, that was unbelievable! 137 00:11:16,219 --> 00:11:17,554 - How many times did I say it? - The timing was perfect. 138 00:11:17,637 --> 00:11:20,348 - How many times did I say it, Face? - It was so beautiful. 139 00:11:20,473 --> 00:11:22,767 - I told you not to take down Tuco alone. - What? 140 00:11:22,851 --> 00:11:24,352 Well, you... 141 00:11:24,519 --> 00:11:25,979 You know what? I'm sorry. 142 00:11:26,062 --> 00:11:30,066 I'm sorry I didn't have the Hannibal Smith How-to Manual. 143 00:11:30,150 --> 00:11:33,069 - Okay? I had to move. - And that move snowballs, Face. 144 00:11:33,153 --> 00:11:35,030 You almost got yourself killed. 145 00:11:35,113 --> 00:11:36,656 Which almost got me killed and almost got him killed. 146 00:11:44,914 --> 00:11:46,916 Thank you. Peck. 147 00:11:47,000 --> 00:11:49,002 Baracus. It's all good. 148 00:11:49,377 --> 00:11:50,837 I was just trying to save her. 149 00:11:50,920 --> 00:11:52,338 - Save her? - Yeah. 150 00:11:52,464 --> 00:11:53,757 - Save her? - Yeah. 151 00:11:53,840 --> 00:11:57,135 How? Please, do share with us your plan, Face. 152 00:11:59,888 --> 00:12:01,097 Okay, I hadn't thought about that yet. 153 00:12:01,181 --> 00:12:03,433 Exactly. I had to. 154 00:12:27,499 --> 00:12:29,626 - Mike. - Boss. How the hell are you? 155 00:12:29,709 --> 00:12:32,212 - Still chewing the same dirt? - I am, unfortunately. 156 00:12:32,295 --> 00:12:34,506 - So what have you got for me? - I got a fast bird doing pizza runs. 157 00:12:34,589 --> 00:12:36,800 - The call sign is "Hatchet." - Hatchet. Okay. 158 00:12:36,883 --> 00:12:38,468 This is yours. 159 00:12:38,551 --> 00:12:40,929 And your pilot, if you wanna call him that, is somewhere inside. 160 00:12:41,012 --> 00:12:42,972 - Be careful, boss. - I owe you one, okay? 161 00:12:43,181 --> 00:12:45,558 - Let's not wait till Bragg again, huh? - Three years. 162 00:12:45,642 --> 00:12:47,894 How am I gonna just leave my girl like this, after all that? 163 00:12:47,977 --> 00:12:49,187 I had to fight to get her back. 164 00:12:49,270 --> 00:12:50,814 Leave the keys and we'll come back for her. 165 00:13:04,117 --> 00:13:05,910 Find a treatment room, Corporal. 166 00:13:05,993 --> 00:13:08,371 Make it quick. I'm gonna find our pilot. 167 00:13:13,793 --> 00:13:14,794 Hey. 168 00:13:19,882 --> 00:13:22,343 Hey, Doc, you got a second for a wounded vet? 169 00:13:25,304 --> 00:13:27,223 Highly decorated combat pilot. 170 00:13:27,348 --> 00:13:29,892 You ask him, he thinks he's the best in the world. 171 00:13:29,976 --> 00:13:31,978 But he's a functioning lunatic. 172 00:13:32,061 --> 00:13:33,521 Last week he tried to escape by jump-starting an ambulance. 173 00:13:35,096 --> 00:13:36,347 Clear. 174 00:13:36,514 --> 00:13:37,849 Damn it! 175 00:13:38,308 --> 00:13:39,601 My kind of guy. 176 00:13:43,104 --> 00:13:44,689 It almost hit your tattoo there. 177 00:13:44,772 --> 00:13:46,274 Has anyone seen Mr. Murdock? 178 00:13:46,357 --> 00:13:49,110 - The old Ranger tat. - Mr. Murdock? 179 00:13:49,194 --> 00:13:52,822 Would you think I was crazy if I told you I had one of these? 180 00:13:53,114 --> 00:13:54,866 Something wrong with your eyes, man. 181 00:13:55,033 --> 00:13:57,535 - Mr. Murdock? - Not while I'm operating, nurse. 182 00:13:57,619 --> 00:13:59,412 - Not now. - Why are you off the ward? 183 00:13:59,496 --> 00:14:01,789 Is that gas? Is that you? 184 00:14:01,873 --> 00:14:03,958 - I smell gas. - What do you mean, "ward"? 185 00:14:04,042 --> 00:14:05,376 - What ward? - This man is a patient here. 186 00:14:05,460 --> 00:14:07,253 Is this you? Don't listen to her, she's crazy. 187 00:14:07,337 --> 00:14:11,466 Honestly, I'm a practicing doctor at Johns Hopkins University. 188 00:14:11,549 --> 00:14:14,093 - Did you ask him to do a lightning bolt? - I asked for no lightning bolt. 189 00:14:14,636 --> 00:14:16,179 - I'm calling security. - What's wrong with this fool? 190 00:14:16,262 --> 00:14:17,722 - Is he crazy? - It is you. 191 00:14:17,805 --> 00:14:19,432 - You on fire, man. - What? What's that? 192 00:14:19,516 --> 00:14:21,142 - What the... - Oh, Jesus! 193 00:14:21,309 --> 00:14:23,520 - You Rangers. I like you! - Are you crazy? 194 00:14:31,236 --> 00:14:32,987 Hey! Hey, come on! 195 00:14:34,489 --> 00:14:36,824 Corporal, off. Back off! 196 00:14:36,908 --> 00:14:38,409 This is a hospital. 197 00:14:39,577 --> 00:14:41,621 - Everybody's met Mr. Murdock. - Met him? 198 00:14:41,704 --> 00:14:43,164 He lit my arm on fire. 199 00:14:43,873 --> 00:14:45,416 He stitched a lightning bolt in mine, man. 200 00:14:46,125 --> 00:14:47,502 Look at me, son. 201 00:14:49,170 --> 00:14:51,089 I'm told you're a hell of a chopper pilot. 202 00:14:51,297 --> 00:14:52,340 The best, sir. 203 00:14:52,423 --> 00:14:53,800 I'm not getting on a chopper with this nut job. 204 00:14:53,883 --> 00:14:55,927 Yeah, that's a good... Is he another one of your projects? 205 00:14:56,010 --> 00:14:59,097 I'm a real soldier. I'm a Ranger, baby. 206 00:14:59,823 --> 00:15:00,949 I'm worried! 207 00:15:01,825 --> 00:15:03,327 I'm a Ranger, sir. 208 00:15:04,078 --> 00:15:05,079 That's good enough for me. 209 00:15:05,162 --> 00:15:06,538 You have been released into our care 210 00:15:06,622 --> 00:15:08,582 - and reinstated, Captain. - I'm not even close to good with that. 211 00:15:08,666 --> 00:15:10,167 Thank you, sir. 212 00:15:10,250 --> 00:15:11,877 Let's get the hell out of here. 213 00:15:23,639 --> 00:15:25,599 You gorgeous old rust bucket, you. 214 00:15:25,683 --> 00:15:27,059 Did you miss your daddy? 215 00:15:27,142 --> 00:15:30,229 Face, what's the most important part of a well-oiled plan? 216 00:15:30,312 --> 00:15:31,605 To be one step ahead of the enemy, 217 00:15:31,689 --> 00:15:34,525 - not to be running away from him. - Who says we're running? 218 00:15:34,692 --> 00:15:36,360 What, we're going to go in this dinosaur 219 00:15:36,485 --> 00:15:37,653 - with this freak show? - Yep. 220 00:15:37,736 --> 00:15:41,281 You spin me right round, baby Right round. 221 00:15:41,407 --> 00:15:44,201 - Rotors are good, sir. - Who is this guy? 222 00:15:50,165 --> 00:15:51,417 Come on! Let's go! 223 00:15:51,500 --> 00:15:52,876 We've got gringos to kill! 224 00:15:52,960 --> 00:15:54,586 Murdock, get this thing in the air. 225 00:15:54,670 --> 00:15:56,130 Hold on, boys! 226 00:15:56,213 --> 00:15:58,382 I'm gonna try something I saw in a cartoon once. 227 00:15:58,507 --> 00:16:00,884 What you talking about cartoons for? Get us the hell out of here! 228 00:16:01,009 --> 00:16:02,594 We got a hot chopper to your six. 229 00:16:04,471 --> 00:16:07,141 I'm blocking bullets. We're bulletproof. 230 00:16:07,224 --> 00:16:08,892 We're bulletproof, boys! 231 00:16:09,518 --> 00:16:10,561 Oh, heads up. 232 00:16:19,778 --> 00:16:21,238 I see you, gringo! 233 00:16:21,321 --> 00:16:24,116 You pancaked my van! I'm gonna kill you, fool! 234 00:16:24,199 --> 00:16:26,285 You can't park there. That's a handicap zone. 235 00:16:26,452 --> 00:16:28,787 - I knew you was crazy! I knew... - This is a mistake. 236 00:16:37,254 --> 00:16:38,630 Fire! Fire! Fire! 237 00:16:45,596 --> 00:16:46,805 Blow them out of the sky. 238 00:16:51,268 --> 00:16:53,312 I've never tried this before! 239 00:16:55,105 --> 00:16:56,190 Did you see that? 240 00:16:56,273 --> 00:16:58,442 Did you see how he turned the helicopter? 241 00:17:01,779 --> 00:17:04,531 Whoa! There's nothing like some good air-to-air combat, eh, boys? 242 00:17:04,615 --> 00:17:06,074 Don't look at me! Look there! 243 00:17:07,993 --> 00:17:09,870 He's only got heat seekers left. 244 00:17:09,953 --> 00:17:11,121 Captain, get us out of here. 245 00:17:11,455 --> 00:17:13,415 Hold on, this could get ugly! 246 00:17:13,791 --> 00:17:16,001 Here we go! Come on, baby, climb! 247 00:17:24,593 --> 00:17:25,719 Fire the missiles. 248 00:17:26,470 --> 00:17:29,181 Whoa! Missiles! Come on, come on. 249 00:17:30,182 --> 00:17:32,351 That's how we deal with heat seekers, chaps. 250 00:17:33,352 --> 00:17:34,394 We go cold. 251 00:17:38,941 --> 00:17:39,942 What the hell? 252 00:17:40,067 --> 00:17:41,401 Face, get him in here! 253 00:17:41,902 --> 00:17:44,488 Holy, shit! Oh, shit! 254 00:17:44,822 --> 00:17:46,365 Got him! 255 00:17:46,615 --> 00:17:47,741 Restart. Restart. 256 00:17:53,080 --> 00:17:54,164 Close the door! 257 00:17:54,248 --> 00:17:56,834 I know you're Airborne Rangers, but that was ridiculous! 258 00:17:58,335 --> 00:18:00,337 You're gonna be okay. 259 00:18:02,130 --> 00:18:05,300 Boss, the idea is to kill Tuco, not the other way around! 260 00:18:05,384 --> 00:18:08,178 One step ahead of the game isn't a plan, kid. 261 00:18:09,930 --> 00:18:11,557 Two to three steps ahead. 262 00:18:11,765 --> 00:18:14,226 Beating an enemy's move before it's even made. 263 00:18:14,518 --> 00:18:16,061 That's a plan. 264 00:18:17,187 --> 00:18:18,981 Hatchet, Hatchet, lock on my IC. 265 00:18:19,481 --> 00:18:21,692 General Tuco, you are currently engaged 266 00:18:21,775 --> 00:18:25,320 in unauthorized warfare on United States military personnel. 267 00:18:25,404 --> 00:18:27,865 No, no, no, no, no, no, no! You engaged me. 268 00:18:28,365 --> 00:18:29,408 Repeat. 269 00:18:29,491 --> 00:18:33,829 You are engaged in unauthorized warfare on United States military personnel. 270 00:18:36,456 --> 00:18:39,042 Over United States air space. 271 00:18:39,835 --> 00:18:42,629 - What? - Alpha, Mike... 272 00:18:42,796 --> 00:18:45,549 - Foxtrot! - Foxtrot! 273 00:18:46,592 --> 00:18:50,304 - In other words, Adiós, mother... - Oh, no. 274 00:18:55,726 --> 00:18:57,060 Yeah! 275 00:18:58,896 --> 00:19:00,314 Well done, Captain. 276 00:19:00,397 --> 00:19:02,190 - That was awesome. - That wasn't awesome. 277 00:19:02,274 --> 00:19:04,860 - You are a genius! - I'm never flying again in this thing! 278 00:19:05,027 --> 00:19:06,653 I never should have doubted you, boss! 279 00:19:06,737 --> 00:19:09,323 There's a plan in everything, kid. 280 00:19:09,406 --> 00:19:12,951 And I love it when a plan comes together. 281 00:19:40,103 --> 00:19:42,731 Gunpowder cooking. Nothing like it. 282 00:19:46,151 --> 00:19:47,861 Face, you want it napalmed or nuked? 283 00:19:47,945 --> 00:19:49,363 Nuke it. 284 00:19:50,030 --> 00:19:51,949 - Nuke it! - Mmm-hmm. 285 00:19:55,702 --> 00:19:57,537 Murdock, burn the hell out of it, 286 00:19:59,247 --> 00:20:00,707 like it was damned. 287 00:20:00,832 --> 00:20:02,876 Burn the whole place down, buddy. 288 00:20:06,797 --> 00:20:10,384 - You want secret sauce? - No, no, no. None of that anti-freeze. 289 00:20:10,467 --> 00:20:13,220 The secret's out. You crazy. Everybody knows. 290 00:20:13,303 --> 00:20:16,181 No one can do an anti-freeze marinade like you can, Murdock. 291 00:20:16,264 --> 00:20:19,393 But I got a little Bell's palsy last time I ate that. 292 00:20:19,476 --> 00:20:21,895 It's only partial paralysis. Come on, take it like a man. 293 00:20:21,979 --> 00:20:23,689 Yes, sir. I'm having that conversation right now. 294 00:20:23,772 --> 00:20:25,649 We will enforce that. I've got it well in hand, sir. 295 00:20:25,732 --> 00:20:29,152 I don't think you want me to be in the field partially paralyzed, bud. 296 00:20:30,278 --> 00:20:31,738 Visitors. 297 00:20:38,704 --> 00:20:39,746 Yeah. 298 00:20:44,501 --> 00:20:47,087 Wow, I'm a little taken aback. I'm not gonna lie. 299 00:20:47,504 --> 00:20:49,047 Lieutenant. 300 00:20:49,131 --> 00:20:51,049 Oh, I'm sorry, am I supposed to call you Lieutenant back? 301 00:20:51,133 --> 00:20:52,676 No, you're supposed to call me Captain. 302 00:20:52,801 --> 00:20:54,636 Captain. Captain? 303 00:20:54,845 --> 00:20:56,179 That's right. 304 00:20:56,263 --> 00:20:58,974 Captain Crunch. Look at you. Wow. 305 00:20:59,057 --> 00:21:02,853 So, I guess you said no to the kids, no to the family. 306 00:21:02,978 --> 00:21:04,730 Just no ladder you can't climb, huh? 307 00:21:04,813 --> 00:21:07,733 No, no, honey, I just said no to you. 308 00:21:08,900 --> 00:21:11,611 Hello. My name's Percy. 309 00:21:11,862 --> 00:21:14,072 Would you like some pork? 310 00:21:14,281 --> 00:21:16,616 If I broke every bone in your hand, could you still do that? 311 00:21:16,700 --> 00:21:19,536 This is crazy. Three years? 312 00:21:20,328 --> 00:21:21,580 We haven't seen each other for three years, 313 00:21:21,663 --> 00:21:23,790 this is what we're gonna talk about? 314 00:21:27,294 --> 00:21:28,795 What would you like to discuss? 315 00:21:31,548 --> 00:21:33,592 Did you take my Steely Dan CD? 316 00:21:34,051 --> 00:21:35,427 I'm not even going to respond to that. 317 00:21:35,510 --> 00:21:37,596 We listened to it, like, nine times in a row. 318 00:21:37,679 --> 00:21:40,891 We were drinking that crappy cabernet. You remember that? 319 00:21:42,017 --> 00:21:43,894 We were doing something else. What were we doing? 320 00:21:43,977 --> 00:21:46,980 Do you remember what it was we were doing? It was in a bedroom. 321 00:21:47,189 --> 00:21:48,398 You don't remember? 322 00:21:48,482 --> 00:21:50,984 The only thing I remember is leaving. 323 00:21:51,109 --> 00:21:54,946 Which is my fondest memory of you. 324 00:21:59,576 --> 00:22:03,080 You guys are the best. Stay out of trouble, you hear me? 325 00:22:04,539 --> 00:22:06,666 Take care. Yes. Thank you. 326 00:22:08,668 --> 00:22:10,170 Keep that on. 327 00:22:19,471 --> 00:22:22,307 Colonel, my name is Lynch, I'm with Central Intelligence. 328 00:22:23,600 --> 00:22:26,561 I knew a company man named Lynch back in the first Desert Storm. 329 00:22:26,893 --> 00:22:29,021 Yeah, I come from a long line of Lynches. 330 00:22:29,563 --> 00:22:33,066 You ever stop to consider that maybe the reason nobody trusts the CIA 331 00:22:33,275 --> 00:22:35,277 is because nobody knows your real names? 332 00:22:36,570 --> 00:22:38,572 What can I do for you, Mr. Lynch? 333 00:22:38,864 --> 00:22:41,074 I need you to help me to stop Saddam's former flunkies 334 00:22:41,158 --> 00:22:43,827 from stealing over a billion dollars in the next 30 hours. 335 00:22:44,786 --> 00:22:48,123 Now, the only mint outside of the U.S. capable of printing our money 336 00:22:48,206 --> 00:22:49,624 belonged to the Shah of Iran. 337 00:22:49,708 --> 00:22:51,710 During the Iran-Iraq War, it went missing. 338 00:22:51,835 --> 00:22:53,462 Rumor was, Saddam had stolen it. 339 00:22:53,587 --> 00:22:55,464 And we stole it back during Desert Storm. 340 00:22:55,630 --> 00:22:57,841 Well, you didn't get the engraving plates. 341 00:22:59,384 --> 00:23:00,510 It didn't matter. 342 00:23:00,594 --> 00:23:03,889 They would have had to rebuild a mint just to print those bills. 343 00:23:03,972 --> 00:23:05,474 Well, sir, 344 00:23:06,350 --> 00:23:08,477 it's happening as we speak. 345 00:23:11,730 --> 00:23:15,525 Fedayeen thugs have seized what's left of the Iraqi National Mint 346 00:23:15,609 --> 00:23:18,904 to run off billions of dollars in unbacked American currency. 347 00:23:19,154 --> 00:23:21,531 How are they planning on moving the plates and a billion dollars 348 00:23:21,615 --> 00:23:23,867 - out of Baghdad? - Armored convoy, 349 00:23:23,950 --> 00:23:26,495 manned with former Iraqi spec ops. 350 00:23:26,828 --> 00:23:29,831 You know, high speed, shoot-to-kill types. 351 00:23:30,207 --> 00:23:32,209 So how do you plan on stopping them? 352 00:23:38,131 --> 00:23:40,967 Listen, there's some rumors about some top-secret plates 353 00:23:41,051 --> 00:23:43,595 being smuggled out of the city by Saddam loyalists. 354 00:23:43,845 --> 00:23:45,680 Do you know anything about this? 355 00:23:45,764 --> 00:23:48,725 Seriously, if you're going to make a play for these plates, 356 00:23:48,892 --> 00:23:50,519 I'm waving you off right now. 357 00:23:50,644 --> 00:23:53,063 'Cause it's my responsibility and it's my ass. 358 00:23:53,355 --> 00:23:54,898 I'm serious. 359 00:23:55,649 --> 00:23:56,775 - Face? - Mmm-hmm. 360 00:23:56,858 --> 00:23:58,527 I will court-martial you. 361 00:23:59,027 --> 00:24:00,779 - Whoo! Okay. - Hey. 362 00:24:01,488 --> 00:24:03,323 Get the memo. 363 00:24:03,407 --> 00:24:07,744 Tell your beloved Colonel Smith and stay the hell out of Baghdad. 364 00:24:07,828 --> 00:24:09,329 You know, 365 00:24:10,205 --> 00:24:12,874 you never came back. I thought you were gonna come back. 366 00:24:12,958 --> 00:24:15,252 Well, this is me, coming back. 367 00:24:23,716 --> 00:24:25,426 You think those clowns can really pull this off? 368 00:24:25,510 --> 00:24:27,553 Listen, listen, I would never tell him this, 369 00:24:27,637 --> 00:24:30,723 but they are the best clandestine unit in the four branches, 370 00:24:31,057 --> 00:24:32,892 and they specialize in the ridiculous. 371 00:24:33,685 --> 00:24:35,311 Shadow Peck and the rest of them. 372 00:24:35,395 --> 00:24:38,439 - Do not let them out of your sight. - Yes, ma'am. 373 00:24:41,317 --> 00:24:43,403 - Doesn't diablo mean "devil"? - Yeah, man. 374 00:24:45,196 --> 00:24:47,907 God damn it, Hannibal, what do you want me to do? 375 00:24:47,990 --> 00:24:50,159 If this were my operation and you wanted it, 376 00:24:50,243 --> 00:24:53,371 - you would have the mission. - You let Black Forest deploy on this, 377 00:24:53,454 --> 00:24:55,581 and it's an international incident, I promise you. 378 00:24:55,665 --> 00:24:57,417 They're not soldiers. 379 00:24:57,583 --> 00:25:00,169 They're frat boys with trigger fingers. 380 00:25:00,253 --> 00:25:02,922 - Who's running the ground team? - Brock Pike. 381 00:25:05,425 --> 00:25:06,467 Pike. 382 00:25:07,468 --> 00:25:10,221 He's a thug. He's a cartoon character. Come on. 383 00:25:10,304 --> 00:25:14,267 Hannibal, we have been ordered, ordered, mind you, 384 00:25:14,350 --> 00:25:16,102 to stay out of Baghdad. 385 00:25:16,310 --> 00:25:18,896 - Cut, dried, the end. - General, 386 00:25:19,605 --> 00:25:22,191 we should find him a little wiggle room, don't you think? 387 00:25:22,734 --> 00:25:26,446 You know, I knew another Lynch, a CIA stooge. 388 00:25:26,654 --> 00:25:28,448 Stationed in Laos, '68. 389 00:25:30,338 --> 00:25:31,923 - No relation. - Are you sure? 390 00:25:32,007 --> 00:25:33,383 'Cause you remind me of him. 391 00:25:35,927 --> 00:25:37,596 I'm due in Kabul in a few hours. 392 00:25:38,388 --> 00:25:41,766 I'll be back here in 48. I'm assuming we're green and go. 393 00:25:42,100 --> 00:25:43,685 Notify me otherwise. 394 00:25:43,935 --> 00:25:46,396 He's wearing body armor in the HQ. 395 00:25:47,939 --> 00:25:50,650 And that should tell you everything you need to know about the CIA. 396 00:26:01,119 --> 00:26:04,205 Now, I want you to know this is not about you losing a step. 397 00:26:04,623 --> 00:26:05,749 I want you to know that. 398 00:26:05,832 --> 00:26:07,083 - Hey. - Hey. 399 00:26:07,167 --> 00:26:09,419 I'm 10 times the man I was when you met me. 400 00:26:09,502 --> 00:26:11,463 - Uh-huh. - And twice as fast. 401 00:26:12,172 --> 00:26:13,381 Russ, 402 00:26:14,132 --> 00:26:17,093 the boys and I can get this done, minus the bloodshed. 403 00:26:17,260 --> 00:26:19,512 Those plates can do all kinds of damage. 404 00:26:19,679 --> 00:26:21,056 Don't make me beg. 405 00:26:21,139 --> 00:26:23,099 I'd hate to see you beg, Hannibal. 406 00:26:25,727 --> 00:26:28,480 You've been my friend for a long time. 407 00:26:29,272 --> 00:26:30,899 More importantly, 408 00:26:31,650 --> 00:26:34,027 you and those boys have possibly been 409 00:26:34,152 --> 00:26:38,531 the most valuable military asset I have ever had at my disposal. 410 00:26:38,865 --> 00:26:42,160 Now, you asked me not to make you beg. 411 00:26:43,745 --> 00:26:45,997 Right now, I'm begging you- 412 00:26:46,498 --> 00:26:49,459 Hannibal, please, let this one go. 413 00:26:53,171 --> 00:26:57,509 Listen, B.A., we're extending our stay a little bit. 414 00:26:57,592 --> 00:26:58,968 We're going back into Baghdad. 415 00:26:59,052 --> 00:27:01,096 I thought we was ordered to stay out of Baghdad. 416 00:27:01,179 --> 00:27:02,847 - That's true, but I'm... - Smith. 417 00:27:04,391 --> 00:27:06,768 - Pike. - I understand you and your grunts 418 00:27:06,851 --> 00:27:09,020 are now stealing my gigs. I don't like that. 419 00:27:09,104 --> 00:27:12,273 I figured you Black Forest guys would be busy 420 00:27:12,357 --> 00:27:15,527 installing a dictatorship or overthrowing a democracy somewhere. 421 00:27:16,820 --> 00:27:21,324 It's still the weekend, yet. That's nine-to-five stuff, pops. 422 00:27:21,700 --> 00:27:23,743 Look at you clowns. 423 00:27:23,827 --> 00:27:25,286 You're not soldiers. 424 00:27:25,912 --> 00:27:28,748 You're assassins in polo shirts. 425 00:27:30,875 --> 00:27:33,545 We'll make in a week what you guys make in a year. 426 00:27:33,628 --> 00:27:35,380 Cash don't buy guts, kid, 427 00:27:36,798 --> 00:27:38,049 or brains. 428 00:27:38,258 --> 00:27:40,260 And you're short on both. 429 00:27:42,053 --> 00:27:45,682 This is Morrison's base. Bug out of my op. 430 00:27:46,266 --> 00:27:48,727 Let me see, we got one medium tank left. 431 00:27:49,060 --> 00:27:50,979 I'm telling you, there's a reason she came back. 432 00:27:51,062 --> 00:27:53,356 Face, I told you, forget about her. 433 00:27:53,440 --> 00:27:54,858 The levels of ambition on this woman... 434 00:27:54,941 --> 00:27:56,901 I ain't stepping foot in any type of aircraft, Hannibal. 435 00:27:57,026 --> 00:28:00,113 No gliders, paper planes, ultra-lights. 436 00:28:00,196 --> 00:28:02,115 - You ever gonna let me live that down? - No. 437 00:28:02,198 --> 00:28:05,201 Mexico was a long time ago, and I saved your life. 438 00:28:05,285 --> 00:28:07,370 How about thanking me for not whooping your ass at the hospital? 439 00:28:07,454 --> 00:28:08,955 I was an Airborne Ranger until I met you. 440 00:28:09,122 --> 00:28:10,623 And you chickened out just like... 441 00:28:10,707 --> 00:28:13,126 - 263 jumps. - Just a thank-you would have been nice. 442 00:28:13,209 --> 00:28:15,253 And one helicopter ride with you screws it up. 443 00:28:15,420 --> 00:28:18,423 Airborne Ranger with a fear of flying. Like a punk! 444 00:28:18,506 --> 00:28:21,342 B.A., for the last time, nobody leaves the truck 445 00:28:21,426 --> 00:28:24,554 once we take it over. Okay? 446 00:28:25,513 --> 00:28:28,391 Staging, movement, action plan. 447 00:28:28,892 --> 00:28:30,435 There's a nice read for you. 448 00:28:30,684 --> 00:28:35,606 Hell, yeah, Hannibal. This is it right here. 449 00:28:36,607 --> 00:28:38,692 This is bat-shit insane. 450 00:28:39,902 --> 00:28:43,071 - It's perfect. - This is beyond nuts, boss. 451 00:28:47,743 --> 00:28:50,370 It gets better. 452 00:28:51,038 --> 00:28:54,499 B.A., you'll need a piece of contoured metal to make a skid plate. 453 00:28:54,583 --> 00:28:55,626 Let's go, fool. 454 00:28:55,709 --> 00:28:58,253 Murdock, we'll need a car battery, too. 455 00:28:58,378 --> 00:29:01,965 See if the boys at Black Forest can help us out. 456 00:29:02,049 --> 00:29:03,675 Press credentials, we need them. 457 00:29:03,884 --> 00:29:06,261 Hit the media tent and see what's lying around. 458 00:29:06,511 --> 00:29:08,555 Sorry, my friend, I see you've put 459 00:29:08,639 --> 00:29:10,390 the South African microphone at the bottom. 460 00:29:10,474 --> 00:29:12,601 You can't always put the CNN on top. 461 00:29:12,684 --> 00:29:14,895 Private, there are two mics. I don't know if there is something... 462 00:29:16,063 --> 00:29:20,484 I was a moving man in my younger days. 463 00:29:20,567 --> 00:29:22,861 Murdock, we need a news camera. 464 00:29:22,945 --> 00:29:24,446 See what you can do. 465 00:29:27,074 --> 00:29:29,451 All right, sorry. Sorry. Sorry. 466 00:29:29,993 --> 00:29:32,120 Hello. I'm... 467 00:29:32,204 --> 00:29:34,122 I'm in love with you. 468 00:29:34,206 --> 00:29:35,749 Listen, we're doing a preliminary poll of... 469 00:29:35,832 --> 00:29:38,126 What are we talking about? Of the pull-out. 470 00:29:38,919 --> 00:29:42,130 We're gonna need airbags, lots of them. 471 00:29:42,214 --> 00:29:44,549 - What bureau are you with, darling? - Le Monde. 472 00:29:44,633 --> 00:29:46,051 Are you French? 473 00:29:52,057 --> 00:29:53,684 Hello, this is General Parker. I need... 474 00:29:53,767 --> 00:29:54,851 Okay. It's for you. 475 00:29:54,935 --> 00:29:57,604 Hey, fool, you need to call an air strike on yourself. 476 00:29:59,398 --> 00:30:02,234 - We're good, mate. I'll meet you. - No, I think we need to get going now. 477 00:30:02,317 --> 00:30:05,487 You need to understand what I'm telling you right now. 478 00:30:05,612 --> 00:30:08,073 B.A., we're gonna need a magnet. 479 00:30:08,156 --> 00:30:10,158 - Yeah! - A powerful one. 480 00:30:13,954 --> 00:30:15,497 You ever seen Blue Man Group? 481 00:30:17,457 --> 00:30:19,001 I'll pick up the rest. 482 00:30:29,344 --> 00:30:30,846 I'm just gonna go for it. 483 00:30:34,683 --> 00:30:36,101 Ooh, la, la. 484 00:30:36,184 --> 00:30:38,854 What would you give for one chance 485 00:30:39,021 --> 00:30:42,524 to come back here and tell our enemies 486 00:30:42,774 --> 00:30:45,193 that they may take our lives, 487 00:30:45,277 --> 00:30:49,364 but they'll never take our freedom! 488 00:30:57,237 --> 00:30:58,363 Ready to go downtown? 489 00:30:58,905 --> 00:31:00,740 Good luck tomorrow. 490 00:31:01,116 --> 00:31:03,118 - Thank you. - Give 'em hell. 491 00:31:08,081 --> 00:31:11,209 General Morrison, where is Hannibal Smith? 492 00:31:11,751 --> 00:31:13,795 They go mobile in three hours. 493 00:31:15,797 --> 00:31:17,674 The plates and over a billion dollars 494 00:31:17,757 --> 00:31:21,511 will be loaded into the back of a semi at the mint. 495 00:31:21,881 --> 00:31:26,052 They're overland for exactly 4.6 miles before they reach the bridge. 496 00:31:30,306 --> 00:31:33,476 That's our window, and it closes fast. 497 00:31:37,272 --> 00:31:40,275 These guys will go weapons hot at the first whisper of trouble. 498 00:31:45,904 --> 00:31:49,449 Face, your point of entry is under the hotel. 499 00:31:50,742 --> 00:31:53,787 It'll be packed with foreign press and private security. 500 00:32:11,930 --> 00:32:15,517 B.A., you're in this alleyway on a stopwatch. 501 00:32:15,600 --> 00:32:18,103 Make sure the bike has V-twins or better. 502 00:32:18,186 --> 00:32:20,480 BA; I got something a whole lot better than that. 503 00:32:21,815 --> 00:32:23,984 - Bam! - What about me, boss man? 504 00:32:25,986 --> 00:32:28,488 I had a little helicopter here someplace. 505 00:32:28,697 --> 00:32:32,534 You got some barrel rolls? Some mid-air stalls? 506 00:32:32,701 --> 00:32:36,913 I'm looking for my next near-death experience. 507 00:32:36,997 --> 00:32:38,915 Only air support this time, Captain, 508 00:32:38,999 --> 00:32:41,418 but I'll get you in on the next one. I promise. 509 00:32:41,668 --> 00:32:46,006 B.A., I need you to pop that clutch at 0630. 510 00:32:49,301 --> 00:32:50,343 Is that me? 511 00:32:50,427 --> 00:32:54,055 Oh, no, I forgot. I'm in an Iraqi sewer. Thanks, boss! 512 00:32:58,059 --> 00:33:01,021 Timing is everything, Face. 513 00:33:02,689 --> 00:33:05,191 This is all about the bull's-eyes. 514 00:33:11,865 --> 00:33:12,907 Why not? 515 00:33:14,576 --> 00:33:19,289 From under the semi, you'll take out the truck directly behind you. 516 00:33:29,090 --> 00:33:30,091 Huh? 517 00:33:32,052 --> 00:33:34,512 Now, these guys are gonna be onto you, Face. 518 00:33:34,596 --> 00:33:36,348 B.A., that's your cue for throttle. 519 00:33:37,599 --> 00:33:39,476 Be sure to look both ways before crossing. 520 00:33:39,559 --> 00:33:41,561 And have a nice full tank of gas. 521 00:33:53,031 --> 00:33:55,575 You'll have multiple hostiles on board, B.A. 522 00:33:58,203 --> 00:34:00,163 Escort them from the premises. 523 00:34:18,598 --> 00:34:22,477 If any stragglers sneak up behind, don't worry, I got your back. 524 00:34:35,313 --> 00:34:36,398 Gotcha, kid. 525 00:34:37,482 --> 00:34:38,650 Atta boy. 526 00:34:39,484 --> 00:34:44,155 That's all fine in theory, but I still don't see how we get out of Baghdad. 527 00:34:44,239 --> 00:34:45,240 I do. 528 00:34:45,323 --> 00:34:47,283 B.A.! Hang a right! 529 00:34:47,617 --> 00:34:49,619 All right! Hang on! 530 00:34:55,208 --> 00:34:57,127 - Watch out! Watch out! - Heads down! 531 00:34:58,920 --> 00:35:00,547 Oh! Nice one, B.A.! 532 00:35:02,966 --> 00:35:04,884 Face, get the airbags! 533 00:35:05,218 --> 00:35:08,346 Gotta make sure this thing stays locked for later! 534 00:35:08,972 --> 00:35:09,973 Beautiful! 535 00:35:10,890 --> 00:35:12,809 One, two, three. 536 00:35:18,022 --> 00:35:21,151 Hey, boss, airbags do deploy on impact, right? 537 00:35:22,861 --> 00:35:24,821 B.A., get in the container. 538 00:35:27,115 --> 00:35:28,366 Contact, rear! 539 00:35:28,825 --> 00:35:29,951 Shit! 540 00:35:47,552 --> 00:35:49,762 See, this is the part of the plan I don't trust! 541 00:35:49,888 --> 00:35:52,265 Don't worry, Face! The rope will hold! 542 00:35:52,348 --> 00:35:55,351 If I was worried, I'd be nailing myself to the container right now! 543 00:35:55,685 --> 00:35:57,187 Hang on, boys! 544 00:36:17,066 --> 00:36:19,193 Bam! Come on! I smoked you! 545 00:36:19,277 --> 00:36:20,862 You boys see that down there? 546 00:36:20,945 --> 00:36:23,197 Murdock? What is that fool doing here? 547 00:36:23,406 --> 00:36:25,199 Don't lock me in here. I ain't playing with y'all! 548 00:36:25,283 --> 00:36:27,493 Hey, boss, you ever play that game at the fun fair 549 00:36:27,577 --> 00:36:29,787 where you try to pick up a stuffed animal with the claw? 550 00:36:30,663 --> 00:36:32,290 This is a lot like that. 551 00:36:32,874 --> 00:36:34,375 That's it! 552 00:36:35,042 --> 00:36:36,210 Did you lock this? 553 00:36:36,294 --> 00:36:37,670 You locked it, didn't you? 554 00:36:37,753 --> 00:36:39,463 Hannibal, open this door right now, man! 555 00:36:39,964 --> 00:36:41,799 What the... Are you hooking this thing? 556 00:36:42,091 --> 00:36:43,885 - You hooking this up to a helicopter? - I got you. 557 00:36:43,968 --> 00:36:46,053 What the hell's going on? You ain't that crazy! 558 00:36:46,137 --> 00:36:48,306 Tell me we ain't flying! I'm gonna kill you, fool! 559 00:36:48,389 --> 00:36:51,309 - Boss, is that Bosco? - Get me out of here! 560 00:36:51,475 --> 00:36:53,311 That's not good. Let me out of here! 561 00:36:53,394 --> 00:36:56,314 That's not good. He is not happy. 562 00:37:17,501 --> 00:37:19,921 Russ, we are in the net. 563 00:37:20,504 --> 00:37:23,132 Copy that. I will be there in five. 564 00:37:23,216 --> 00:37:25,551 I've got a big bottle of Blue Label waiting. 565 00:37:25,676 --> 00:37:28,429 A bottle? Make it a case, Scrooge. 566 00:37:28,512 --> 00:37:30,014 See you in a few. 567 00:37:30,097 --> 00:37:32,183 Who's gonna let him out? 568 00:37:32,683 --> 00:37:33,684 - You! - You! 569 00:37:33,768 --> 00:37:37,355 What you don't realize is, now I gotta kill all of y'all! 570 00:37:37,688 --> 00:37:41,025 I'll kill all of y'all! Hannibal first, then Murdock! 571 00:37:41,108 --> 00:37:42,985 - Boss man. - I'm gonna save Face for last! 572 00:37:43,069 --> 00:37:44,820 - Let me try something. - Go for it. 573 00:37:44,904 --> 00:37:47,281 Is it weird that I'm more scared now than what we just did? 574 00:37:47,365 --> 00:37:49,575 Bosco, it's Murdock. 575 00:37:49,659 --> 00:37:51,369 Murdock, open this door! 576 00:37:51,953 --> 00:37:54,914 I'll make you some of that coconut-curry tapenade that you love. 577 00:37:54,997 --> 00:37:56,666 That might work. 578 00:37:58,000 --> 00:37:59,627 With toast points? 579 00:37:59,710 --> 00:38:01,796 Hell, yeah, with toast points. What, you're gonna have that 580 00:38:01,879 --> 00:38:03,547 - with plain old chips? - Let's do this. 581 00:38:04,715 --> 00:38:06,634 - Damn! You tricked me. - There he is. 582 00:38:06,717 --> 00:38:08,302 - There he is! - I hate that! 583 00:38:08,386 --> 00:38:10,471 - Come on! - Get away from me, man! 584 00:38:10,554 --> 00:38:13,307 The only reason I don't kick y'all asses is 'cause you all outrank me. 585 00:38:13,391 --> 00:38:15,226 You should know better! You know I hate flying! 586 00:38:15,434 --> 00:38:17,478 - I'm wet! I stink! - Hoo! Yeah! 587 00:38:17,561 --> 00:38:18,980 And I can't spend none of that money! 588 00:38:19,063 --> 00:38:20,982 Money can't buy happiness. Damn, man! 589 00:38:21,065 --> 00:38:24,360 Hey, Murdock, you cooking tonight. You better get your apron on. 590 00:38:27,571 --> 00:38:29,615 I love it when a plan comes together. 591 00:38:36,789 --> 00:38:37,957 - Hannibal, who was that? - General? 592 00:38:38,040 --> 00:38:39,333 - Is that the General? - Russ. 593 00:38:39,417 --> 00:38:41,919 - Get there. Get in there. - General! 594 00:38:42,336 --> 00:38:44,005 - Russ! - General! 595 00:38:44,338 --> 00:38:45,715 General! 596 00:38:45,798 --> 00:38:47,300 Jesus Christ. 597 00:38:53,597 --> 00:38:54,598 Pike. 598 00:38:54,682 --> 00:38:56,225 Contact rear! 599 00:38:57,268 --> 00:38:58,519 Get in there! 600 00:39:02,940 --> 00:39:04,442 Get there, get there! 601 00:39:47,985 --> 00:39:50,738 After conferring, we've decided to demote you 602 00:39:50,821 --> 00:39:53,324 to the rank of First Lieutenant. 603 00:39:53,783 --> 00:39:56,160 Lieutenant Sosa, it's nothing personal, 604 00:39:56,285 --> 00:39:57,953 but you lost those plates. 605 00:39:58,120 --> 00:40:00,081 Those were your responsibility. 606 00:40:00,456 --> 00:40:01,916 Consider yourself lucky. 607 00:40:01,999 --> 00:40:03,376 Others are going to prison over this. 608 00:40:03,459 --> 00:40:04,919 Good day, Director McCready. 609 00:40:05,002 --> 00:40:06,879 Lieutenant, you're dismissed. 610 00:40:07,505 --> 00:40:10,424 Colonel Smith, this court has been unable to recover 611 00:40:10,508 --> 00:40:14,845 any direct order from General Morrison for you to conduct the mission 612 00:40:15,179 --> 00:40:16,931 for which you're being tried. 613 00:40:17,014 --> 00:40:20,351 Your Honor, this was a covert operation 614 00:40:20,518 --> 00:40:22,853 and no official orders were given. 615 00:40:24,470 --> 00:40:26,472 So the one individual who can verify 616 00:40:26,556 --> 00:40:29,309 the legitimacy of this operation is deceased. Is that correct, Colonel? 617 00:40:29,434 --> 00:40:31,436 No, Your Honor, not deceased. 618 00:40:31,936 --> 00:40:33,730 General Morrison was murdered. 619 00:40:33,813 --> 00:40:36,316 Colonel, I've been around a long time. 620 00:40:37,150 --> 00:40:40,320 I've seen units like yours. They're outlaws. 621 00:40:40,403 --> 00:40:43,072 Units like that pose a direct threat 622 00:40:43,489 --> 00:40:45,617 to the fabric and fundamentals of our military. 623 00:40:47,452 --> 00:40:50,872 Your Honors, why hasn't Black Forest been brought to trial? 624 00:40:51,372 --> 00:40:55,835 Black Forest and its personnel are not subject to military jurisdiction. 625 00:40:57,712 --> 00:40:59,380 Where's the plan, boss? Where is it? 626 00:40:59,464 --> 00:41:01,299 Where's the escape hatch? Because I don't see it. 627 00:41:01,382 --> 00:41:03,885 - This mission isn't over, Lieutenant. - What mission? 628 00:41:04,886 --> 00:41:08,765 I clear our names. We find Pike and the plates. 629 00:41:08,890 --> 00:41:10,725 No matter what. 630 00:41:12,602 --> 00:41:15,897 Your Honors, these men were acting under my command. 631 00:41:15,980 --> 00:41:18,775 Any judgment should be levied against me, and me alone. 632 00:41:18,858 --> 00:41:20,026 Absolutely not, sir. 633 00:41:20,109 --> 00:41:22,278 We were all participating in this operation willingly. 634 00:41:22,362 --> 00:41:23,529 I don't wanna be tried separately. 635 00:41:23,613 --> 00:41:25,198 I refuse to be tried separately, sir. 636 00:41:26,074 --> 00:41:28,451 In accordance with the Uniform Code of Military Justice, 637 00:41:28,534 --> 00:41:30,328 this court is rendering guilty verdicts 638 00:41:30,411 --> 00:41:32,830 for each member of this Alpha Unit, or A-Team, 639 00:41:32,914 --> 00:41:36,542 and mandating incarceration in separate maximum-security facilities 640 00:41:37,877 --> 00:41:39,712 for a period of up to 10 years. 641 00:41:39,796 --> 00:41:43,341 You're all hereby stripped of formal rank 642 00:41:44,550 --> 00:41:45,718 and dishonorably discharged. 643 00:41:49,555 --> 00:41:50,932 This is bullshit, man. 644 00:41:51,599 --> 00:41:53,726 This session is adjourned. 645 00:41:59,232 --> 00:42:00,274 Disgraceful. 646 00:42:00,566 --> 00:42:02,568 - Do not touch me, okay? - Captain, stand down. 647 00:42:03,111 --> 00:42:04,195 Order! Order! 648 00:42:05,029 --> 00:42:06,489 Absolute disgrace! 649 00:42:06,572 --> 00:42:08,741 You happy? Are you happy, Charissa? 650 00:42:08,991 --> 00:42:10,410 Colonel, control your men! 651 00:42:10,993 --> 00:42:13,413 - Get your hands off me! - This is a disgrace! 652 00:42:35,560 --> 00:42:38,938 Well, hello, Mr. Lynch. Long time. 653 00:42:40,606 --> 00:42:42,442 You look very relaxed, Lynch. 654 00:42:42,525 --> 00:42:44,026 A lot of cameras in here. 655 00:42:44,110 --> 00:42:45,820 Yeah, there are. 656 00:42:46,446 --> 00:42:49,574 Yeah, well, they seem to be having some technical issues at the moment. 657 00:42:49,866 --> 00:42:52,201 May not show up till playback. 658 00:42:52,952 --> 00:42:54,454 Hannibal. Can I call you Hannibal? 659 00:42:55,538 --> 00:42:57,874 I can't call you Colonel anymore. 660 00:42:57,957 --> 00:42:59,459 Six months. 661 00:42:59,709 --> 00:43:02,920 Been waiting for you to bust out of here 662 00:43:03,004 --> 00:43:06,007 and round up the rest of the Backstreet Boys 663 00:43:06,090 --> 00:43:07,550 and lead me to those plates. 664 00:43:08,468 --> 00:43:10,553 Six months and not a peep. 665 00:43:10,887 --> 00:43:13,514 Everybody thought you and your team were working with Pike. 666 00:43:13,639 --> 00:43:16,225 Mmm. Everybody except you. 667 00:43:18,603 --> 00:43:23,524 Pike murdered Morrison. Set me and my boys up and stole those plates. 668 00:43:29,113 --> 00:43:30,865 And I know where he is. 669 00:43:32,617 --> 00:43:34,702 Nobody knows where he is. 670 00:43:39,248 --> 00:43:40,416 It's a single image of him. 671 00:43:41,459 --> 00:43:44,086 Taken about a month ago, somewhere in Europe. 672 00:43:44,587 --> 00:43:47,673 We think it's a grab from a CCTV camera. 673 00:43:49,509 --> 00:43:51,636 Frankfurt, Germany. 674 00:43:54,180 --> 00:43:55,973 How did you get that in here? 675 00:43:56,057 --> 00:43:57,850 Time, Lynch. 676 00:43:58,518 --> 00:44:00,144 Give me a minute and I'm good. 677 00:44:00,269 --> 00:44:02,104 If I've got an hour, I'm great. 678 00:44:02,188 --> 00:44:05,358 You give me six months, I'm unbeatable. 679 00:44:06,025 --> 00:44:07,026 I know Pike. 680 00:44:07,276 --> 00:44:08,319 Who's the Arab? 681 00:44:08,945 --> 00:44:10,446 We don't know. 682 00:44:10,530 --> 00:44:13,616 We think he's the deep, dark, hidden hand in this whole thing. 683 00:44:14,033 --> 00:44:16,536 Maybe a broker, maybe a buyer. 684 00:44:17,620 --> 00:44:21,874 Lynch, we have common enemies and you have limited choices. 685 00:44:21,958 --> 00:44:24,585 My team is still your best shot at getting those plates back. 686 00:44:24,669 --> 00:44:25,920 I wouldn't be so sure. 687 00:44:26,003 --> 00:44:28,422 Then why did you make the long drive out here? 688 00:44:28,506 --> 00:44:31,300 You and your boys at Langley want your own private printing press. 689 00:44:31,884 --> 00:44:34,887 That's about as deep as your patriotism goes. 690 00:44:35,388 --> 00:44:37,431 So, what would you need from me? 691 00:44:38,015 --> 00:44:40,476 I swore to my team that I would clear our names. 692 00:44:40,560 --> 00:44:43,396 You of all people must understand the value of a name. 693 00:44:47,066 --> 00:44:48,067 Now, listen. 694 00:44:49,402 --> 00:44:53,281 I want full reinstatement and clean records 695 00:44:53,531 --> 00:44:56,033 for myself and my team. 696 00:44:56,242 --> 00:44:58,369 I can't get you out of here. 697 00:44:59,036 --> 00:45:01,330 Not legally, at least. 698 00:45:02,623 --> 00:45:06,043 This is something the boys at Langley do very, very well. 699 00:45:06,127 --> 00:45:07,795 Make sure the dosage is right. 700 00:45:09,088 --> 00:45:12,049 And when I say right, I mean perfect. 701 00:45:13,926 --> 00:45:17,889 Don't seem like happiness will come along 702 00:45:20,141 --> 00:45:23,227 Cuban. What a shame. 703 00:45:24,562 --> 00:45:29,150 Everybody's throwing rocks in my bed. 704 00:45:30,943 --> 00:45:33,863 Just can't seem to get ahead in life. 705 00:45:33,946 --> 00:45:40,453 Ooh, nothing I do ever turn out right. 706 00:45:42,288 --> 00:45:44,707 Won't somebody help me, please? 707 00:45:45,917 --> 00:45:50,796 'Cause I've been lonely for so long. 708 00:45:50,880 --> 00:45:54,592 Don't seem like happiness will come along. 709 00:45:55,801 --> 00:45:58,429 I've been lonely... 710 00:46:13,444 --> 00:46:16,906 You are not permitted 711 00:46:16,989 --> 00:46:20,326 in my dojo! 712 00:46:24,163 --> 00:46:26,916 So, Satan walks into this bar... 713 00:46:29,537 --> 00:46:32,039 Wait a minute. What's this, a lap pool? 714 00:46:32,123 --> 00:46:33,499 A dry steam room? 715 00:46:33,582 --> 00:46:36,127 Yeah, it'll go a long way with the boys. 716 00:46:36,210 --> 00:46:39,046 How in the hell do you pull this off? 717 00:46:39,130 --> 00:46:41,632 It's not who you know, Bob, it's how you know them. 718 00:46:41,716 --> 00:46:44,260 Oh! Did your boy get back from Afghanistan? 719 00:46:44,343 --> 00:46:47,304 Yeah. Thanks for getting him home. His mother and I are real grateful. 720 00:46:48,514 --> 00:46:50,224 - Captain. - Hey. 721 00:46:50,433 --> 00:46:52,101 You left something on the bed. 722 00:46:55,896 --> 00:46:58,607 - Could have hid those. - Why would I want to do that? 723 00:46:59,400 --> 00:47:01,235 You drive me crazy. I'll see you at 8:00. 724 00:47:01,569 --> 00:47:02,820 Hey, LT, thanks for the boots. 725 00:47:02,903 --> 00:47:05,531 Ah! Come on. It's my pleasure, baby! 726 00:47:10,995 --> 00:47:12,997 Smith has escaped, Lieutenant. 727 00:47:14,331 --> 00:47:16,375 Let me go after him. 728 00:47:16,459 --> 00:47:19,211 Smith and his team were working with Brock Pike and Black Forest. 729 00:47:19,420 --> 00:47:21,547 I can get those plates back for you, sir. 730 00:47:23,007 --> 00:47:24,592 You know I can. 731 00:47:24,759 --> 00:47:26,844 Holla what? Holla who? 732 00:47:28,929 --> 00:47:30,431 Holla me. 733 00:47:34,101 --> 00:47:35,227 Hey. 734 00:47:35,436 --> 00:47:39,482 Hey! Let me out! Hey, hey! Hey! 735 00:47:53,370 --> 00:47:55,831 You are really tan. 736 00:47:58,959 --> 00:48:00,795 Seal that up, nobody goes in there. 737 00:48:03,088 --> 00:48:05,841 Log-in pages from the day in question have been removed. 738 00:48:05,925 --> 00:48:08,385 - Why does that not surprise me? - Torn out. 739 00:48:08,469 --> 00:48:11,430 The cigar was in the spine of that book. 740 00:48:12,181 --> 00:48:13,891 - Subtle. - Now, get this. 741 00:48:13,974 --> 00:48:16,811 This is surveillance from all around the prison, right? 742 00:48:16,894 --> 00:48:17,937 Mmm-hmm. 743 00:48:18,020 --> 00:48:19,855 What you're watching is a signal jammer. 744 00:48:19,939 --> 00:48:22,900 It's high tech stuff. It sends a jamming signal in front of every camera. 745 00:48:22,983 --> 00:48:25,611 Every time we might get a glimpse of him, we see nothing. 746 00:48:25,694 --> 00:48:27,488 Nobody knows who he is. 747 00:48:27,905 --> 00:48:29,281 Which begs a bigger question. 748 00:48:29,365 --> 00:48:31,325 Did the CIA visit Smith in prison? 749 00:48:31,408 --> 00:48:34,495 This sounds kind of crazy, but I think the CIA broke him out. 750 00:48:35,204 --> 00:48:36,664 Who put us on? 751 00:48:36,747 --> 00:48:40,334 The same guy that put us on in Baghdad. Lynch, CIA. 752 00:48:40,835 --> 00:48:44,380 What are we talking about? Clean records? Reinstatements? 753 00:48:44,839 --> 00:48:46,340 All of the above. 754 00:48:46,465 --> 00:48:49,426 What about Pike and the plates? 755 00:48:50,010 --> 00:48:51,512 Payback. 756 00:48:52,513 --> 00:48:54,431 I take it you didn't get religion inside. 757 00:48:54,515 --> 00:48:57,351 No. I got revenge. 758 00:48:58,269 --> 00:48:59,812 Good. 759 00:49:01,689 --> 00:49:04,191 I know a couple of guys that'll feel the exact same way. 760 00:49:05,067 --> 00:49:06,151 I'm counting on it. 761 00:49:32,260 --> 00:49:34,470 Emergency exit now. 762 00:49:35,471 --> 00:49:36,931 Hannibal. 763 00:49:49,360 --> 00:49:51,154 Baracus, don't do it! 764 00:49:52,905 --> 00:49:55,033 Where he going? What's he doing, man? 765 00:49:56,451 --> 00:49:57,952 Baracus! God damn it! 766 00:50:05,449 --> 00:50:06,450 Sosa. 767 00:50:06,575 --> 00:50:08,369 So Baracus and Peck are already gone. 768 00:50:08,452 --> 00:50:10,663 - What? Shit. - Murdock's the only one left, 769 00:50:10,746 --> 00:50:12,164 - and he's in Germany. - Right. 770 00:50:23,634 --> 00:50:25,553 How did you know that once that door was extracted 771 00:50:25,636 --> 00:50:27,680 - that it would take his weight? - I just did. He's... 772 00:50:27,763 --> 00:50:30,349 - You know, he's what, 225, 230 pounds? - 230. Yeah. 773 00:50:30,766 --> 00:50:33,060 Remember the gag we did in Venezuela seven years ago? 774 00:50:33,144 --> 00:50:35,312 Venezuela. Yeah. Yeah, yeah, yeah. 775 00:50:35,729 --> 00:50:37,106 But that was a midget. 776 00:50:38,107 --> 00:50:39,650 Yeah, I wouldn't go for that. 777 00:50:39,733 --> 00:50:41,819 - Hey, big guy. There he is. - Yeah! He's back. 778 00:50:41,902 --> 00:50:43,696 - Yeah, it's good to be back. - Come on. 779 00:50:44,113 --> 00:50:45,406 - It's good to be back. - My man. 780 00:50:45,489 --> 00:50:47,408 - It's good to see you, bud. - You, too, bro. You, too. 781 00:50:48,451 --> 00:50:49,869 - Thanks. - You look well. 782 00:50:49,952 --> 00:50:51,829 It's good to see you guys. 783 00:50:56,459 --> 00:50:57,960 - What? - Where's the Mohawk? 784 00:50:58,627 --> 00:51:00,671 What, you don't like my new do, man? 785 00:51:01,797 --> 00:51:04,341 Do I like it? Well, we got you the clippers. I thought... 786 00:51:04,425 --> 00:51:06,177 Yeah, I used them. 787 00:51:08,262 --> 00:51:10,556 Hey. What's up, big guy? 788 00:51:13,142 --> 00:51:14,727 Come on, you can speak to us. 789 00:51:15,853 --> 00:51:17,146 Guys... 790 00:51:19,690 --> 00:51:21,567 I can't kill anybody. 791 00:51:24,195 --> 00:51:27,823 - What do you mean? - I've taken a vow. 792 00:51:28,157 --> 00:51:30,159 - Vow? - Of non-violence. 793 00:51:30,367 --> 00:51:33,496 I'll still do anything for you guys, you know that. 794 00:51:34,622 --> 00:51:36,832 But I just can't kill, man. 795 00:51:37,249 --> 00:51:39,376 Old habits may die hard, 796 00:51:40,794 --> 00:51:42,630 but they still gotta die. 797 00:51:43,506 --> 00:51:46,759 When I was a kid, all you heard in the hood was, 798 00:51:46,842 --> 00:51:50,679 "Bosco's a badass, out collecting scalps." 799 00:51:52,431 --> 00:51:54,391 That's where the Mohawk came from. 800 00:51:55,684 --> 00:51:57,353 Was always at war. 801 00:51:57,853 --> 00:51:59,563 And that's what warriors are for. 802 00:51:59,897 --> 00:52:02,525 Hannibal, man. I don't miss that life. 803 00:52:02,816 --> 00:52:06,111 I'll help you get Murdock, and right that wrong, 804 00:52:07,446 --> 00:52:09,657 - but I can't kill. - Even Pike? 805 00:52:10,241 --> 00:52:12,201 Even if killing him would clear your name? 806 00:52:13,869 --> 00:52:16,747 My conscience is the only thing I need clear. 807 00:52:16,872 --> 00:52:20,334 Now, where's that crazy-ass fool? 808 00:52:31,554 --> 00:52:35,766 Hey, Murdock, you got a package from Annabelle Smith. 809 00:52:40,938 --> 00:52:42,856 Ooh! A movie in three dimensions. 810 00:52:43,357 --> 00:52:44,942 It's so real. 811 00:52:45,025 --> 00:52:47,236 Movie, movie, movie... 812 00:52:47,319 --> 00:52:49,154 I knight you. 813 00:52:49,238 --> 00:52:51,532 Sir, you have to put your head down. Stand up and do it again. 814 00:52:52,741 --> 00:52:54,743 When you kneel, you put your head down straightaway. 815 00:52:54,827 --> 00:52:56,579 Looking me in the eye is disrespectful. Do you understand? 816 00:52:56,662 --> 00:52:58,080 Movie, movie... 817 00:52:58,330 --> 00:52:59,665 You're looking me in the eye now. That's wrong. 818 00:52:59,790 --> 00:53:03,919 Movie, movie, movie... 819 00:53:07,590 --> 00:53:09,008 - Movie! Movie! - Movie! Movie! 820 00:53:09,091 --> 00:53:11,844 Movie... 821 00:53:14,263 --> 00:53:15,889 Excuse me, can I help you with something? 822 00:53:16,056 --> 00:53:18,475 Yes. Captain Murdock, where is he? 823 00:53:18,601 --> 00:53:20,978 - Right through there. - Thank you. 824 00:53:21,103 --> 00:53:22,605 El diablo. 825 00:53:23,939 --> 00:53:25,733 Okay. Settle down. 826 00:53:25,816 --> 00:53:27,192 No talking during the movie. 827 00:53:29,236 --> 00:53:30,904 Down in front! 828 00:53:34,783 --> 00:53:36,493 Look, it's 3D, man! 829 00:53:36,576 --> 00:53:38,245 I'm sick Of 3D. 830 00:53:39,371 --> 00:53:40,789 Captain Murdock. 831 00:53:41,456 --> 00:53:43,667 You remember me from Baghdad? 832 00:53:51,091 --> 00:53:53,093 Okay, this is pointless. This guy is fried. 833 00:53:53,176 --> 00:53:54,469 Yeah, there's a reason why he's in here. 834 00:53:54,553 --> 00:53:56,805 And his entire team has escaped, except him. 835 00:53:57,973 --> 00:53:59,683 Movie! 836 00:53:59,849 --> 00:54:02,519 Take a look around anyway. Let's make sure he's alone. 837 00:54:02,602 --> 00:54:04,437 Yes, ma'am. 838 00:54:33,592 --> 00:54:35,677 Oh, Captain, your chariot awaits. 839 00:54:36,052 --> 00:54:38,054 Sorry, boys, gotta run! Can't finish the movie. 840 00:54:38,138 --> 00:54:39,472 Do let me know how it ends. 841 00:54:39,556 --> 00:54:41,641 Charissa, where are you hiding? Stay beautiful, baby. 842 00:54:41,766 --> 00:54:43,727 Punch it, B.A. Let's go, fool. 843 00:54:46,938 --> 00:54:47,981 Get the truck! 844 00:54:49,941 --> 00:54:51,359 She's actually shooting at us. 845 00:54:51,443 --> 00:54:52,986 You guys should see these bullets in 3D! 846 00:54:53,069 --> 00:54:54,571 - Murdock, get in here! - It's like we're actually being shot at! 847 00:54:55,609 --> 00:54:57,277 You are getting shot at, you crazy-ass fool! 848 00:54:59,822 --> 00:55:01,073 - Stop right there! - Ram it. 849 00:55:01,156 --> 00:55:02,616 Hey! I said halt! 850 00:55:06,453 --> 00:55:07,830 Damn! Sorry, dude. 851 00:55:08,747 --> 00:55:10,582 It looks like they're headed for the tarmac. 852 00:55:10,749 --> 00:55:12,418 Let's go, let's go, let's go. 853 00:55:17,631 --> 00:55:20,509 - Gentlemen. - Holy shit, that's Hannibal Smith. 854 00:55:20,592 --> 00:55:24,179 Are any of you armed and/or wanted federal fugitives? 855 00:55:24,930 --> 00:55:27,266 - No. - Well, we're both. 856 00:55:27,349 --> 00:55:28,809 - Which means... - This is a bad idea. 857 00:55:28,892 --> 00:55:30,227 This is a bad idea. 858 00:55:30,310 --> 00:55:32,312 Stop being a baby. You're a grown-ass man. Get on the plane. 859 00:55:32,438 --> 00:55:35,024 - You're taking the plane? - And that's why I joined the Army. 860 00:55:35,107 --> 00:55:37,151 We gotta finish the escape. Man up and get in there. 861 00:55:37,359 --> 00:55:40,487 The best and brightest. Appreciate it, boys. That'll be all. 862 00:55:40,571 --> 00:55:42,239 Who's got the keys? I just need your keys. 863 00:55:42,322 --> 00:55:44,408 What you talking about keys? You don't need no keys for no plane. 864 00:55:44,491 --> 00:55:46,952 I do need keys. For what? This is a bad idea. 865 00:55:47,036 --> 00:55:48,704 We just broke this guy out of a psych ward. 866 00:55:48,787 --> 00:55:50,539 Hannibal, you let the real pilots go. 867 00:55:50,622 --> 00:55:52,332 - B.A., relax. You're gonna be fine. - Take one of these. 868 00:55:52,416 --> 00:55:56,003 What is this? Will it knock me out? It better knock me out, 869 00:55:56,086 --> 00:55:57,421 'cause if it don't, I'm gonna knock you out. 870 00:55:57,504 --> 00:55:59,048 Bosco, the buttons are confusing me. 871 00:55:59,256 --> 00:56:01,091 - Shut up, Murdock. - Come on, Murdock. Let's go. 872 00:56:01,175 --> 00:56:03,427 You gonna fly this plane? Forget it. I'll turn myself in. 873 00:56:03,510 --> 00:56:05,012 - What does this do? - Come on. 874 00:56:05,345 --> 00:56:07,014 - Come on, Murdock. - I got lucky. 875 00:56:08,265 --> 00:56:09,266 Hang on, boys. 876 00:56:16,857 --> 00:56:18,525 Stop. Stop, stop, stop. 877 00:56:22,029 --> 00:56:23,947 Face, your girlfriend is back. 878 00:56:24,031 --> 00:56:26,533 - Reverse now. - Son of a bitch! 879 00:56:27,034 --> 00:56:28,327 Move your ass now. 880 00:56:28,410 --> 00:56:32,206 - The C-130 versus the Mercedes-Benz. - Lift us off, Murdock. 881 00:56:33,874 --> 00:56:35,334 How about faster? Faster! 882 00:56:35,417 --> 00:56:36,543 I'm trying. I got it pinned! 883 00:56:47,137 --> 00:56:48,180 Oh, my God! 884 00:57:00,400 --> 00:57:01,443 Get us to flight control. 885 00:57:03,529 --> 00:57:06,031 Ladies and gentlemen, we are expecting slight turbulence. 886 00:57:06,115 --> 00:57:08,867 Please remain in your seats until the captain has turned off 887 00:57:08,951 --> 00:57:11,078 the "Fasten Seatbelt" sign. 888 00:57:11,203 --> 00:57:14,414 Don't worry, boys! Turbulence has never brought down a plane! 889 00:57:17,709 --> 00:57:19,711 What the hell is that? 890 00:57:19,795 --> 00:57:24,091 But we got inbound subsonic UAVs with missile lock! 891 00:57:24,424 --> 00:57:26,510 And they bring down planes all the time! 892 00:57:29,429 --> 00:57:32,224 Okay, they're coming in. Launching countermeasures! 893 00:57:39,690 --> 00:57:40,691 Whoa! 894 00:57:42,776 --> 00:57:45,279 Did you see that? That's my diversion! 895 00:57:45,362 --> 00:57:47,406 They die on this version. 896 00:57:53,120 --> 00:57:55,789 Hang on! Hang on! Hold on! We're going over. 897 00:57:57,124 --> 00:57:59,585 Murdock, what the hell are you doing? 898 00:57:59,710 --> 00:58:02,796 You boys remember Mexico? 899 00:58:04,423 --> 00:58:05,674 Whoa! 900 00:58:05,757 --> 00:58:07,551 Ladies and gentlemen, from the flight deck, 901 00:58:07,634 --> 00:58:10,012 if you look out of the right-hand side of the aircraft, you'll notice 902 00:58:10,095 --> 00:58:12,264 that your right wing is on fire. 903 00:58:15,976 --> 00:58:17,936 Tango reacquired. Missile lock pending, sir. 904 00:58:18,020 --> 00:58:21,899 Lieutenant Charissa Sosa, DCIS. Major, do not shoot that aircraft down. 905 00:58:21,982 --> 00:58:23,525 Scramble fighters and force them to land. 906 00:58:23,609 --> 00:58:25,068 There are federal fugitives on that plane. 907 00:58:25,152 --> 00:58:26,486 They've also stolen property from the U.S. Army. 908 00:58:26,570 --> 00:58:29,239 Billy, Billy, I need you to get the nose-cam view up here on my monitor now. 909 00:58:29,323 --> 00:58:30,532 It's up, sir. Here it is. 910 00:58:34,786 --> 00:58:36,455 Missile away, sir. 911 00:58:40,000 --> 00:58:43,503 We have shoot-down. Hercules has been intercepted and destroyed. 912 00:58:43,670 --> 00:58:45,923 Sorry, Lieutenant. I'm sorry. 913 00:58:56,600 --> 00:58:59,937 - I don't believe it. - We have chute deployment on the Buford. 914 00:59:00,020 --> 00:59:01,146 What? 915 00:59:01,230 --> 00:59:03,523 I want these drones taken off line right now! 916 00:59:03,607 --> 00:59:05,609 - They're 3,000 miles away. - Whoever is running those drones. 917 00:59:05,692 --> 00:59:07,277 Get me a direct line to whoever is running those drones. 918 00:59:07,361 --> 00:59:09,696 We gotta get these drones to stand down or I'm gonna be on bitch duty. 919 00:59:09,780 --> 00:59:11,490 I need to get those men alive! 920 00:59:17,913 --> 00:59:18,914 Everybody okay? 921 00:59:19,602 --> 00:59:21,104 What are the chances they think we're dead? 922 00:59:24,816 --> 00:59:25,858 Not great. 923 00:59:25,942 --> 00:59:28,694 - Tell me we ain't still on that plane. - We ain't on that plane. 924 00:59:28,778 --> 00:59:29,862 - Hannibal! - Yeah? 925 00:59:29,946 --> 00:59:32,573 If we're under 20,000 feet, we can still breathe, right? 926 00:59:32,657 --> 00:59:34,200 What are you talking about, 20,000 feet? 927 00:59:34,283 --> 00:59:37,161 - Let's fire up the old weapons system. - What the hell, man? 928 00:59:37,245 --> 00:59:40,206 Hey, Bosco, a little stuffy. I'm gonna pop a window! 929 00:59:44,836 --> 00:59:46,129 Yeah! 930 00:59:46,254 --> 00:59:49,549 What you got, bitches? What you got? 931 00:59:51,551 --> 00:59:53,636 Yeah! 932 00:59:54,303 --> 00:59:56,013 Let me have a turn, Face! Come on! 933 00:59:56,097 --> 00:59:58,975 - Why are we in a falling tank? - Because the plane exploded! 934 00:59:59,058 --> 01:00:00,810 What... What? When? 935 01:00:00,935 --> 01:00:02,186 Recently! 936 01:00:02,311 --> 01:00:04,814 - The Reapers shot it down! - What Reapers? 937 01:00:08,234 --> 01:00:10,486 The same ones that are still trying to kill us! 938 01:00:10,570 --> 01:00:12,989 - I blame you, Hannibal! - Technically, we're not flying. 939 01:00:13,072 --> 01:00:15,449 I know! Because we're falling, fool! 940 01:00:21,831 --> 01:00:23,416 Oh, Jesus! 941 01:00:25,084 --> 01:00:27,628 UAV-2 has splashed down. We just lost one of the drones. 942 01:00:27,712 --> 01:00:30,131 Hannibal, we're in trouble! 943 01:00:31,465 --> 01:00:32,842 Brace yourselves! 944 01:00:34,135 --> 01:00:35,178 Awesome! 945 01:00:36,846 --> 01:00:38,598 Face, get on to the main gun! 946 01:00:38,681 --> 01:00:40,933 There's a lake a half-mile away from this position. 947 01:00:41,017 --> 01:00:43,936 - What the hell am I trying to hit? - Trust me! 948 01:00:44,020 --> 01:00:46,856 - Rotate the turret 82 degrees. - Fire in the hole! 949 01:00:48,691 --> 01:00:49,817 - Fire! - Boom! 950 01:00:52,195 --> 01:00:53,196 Fire! 951 01:00:56,699 --> 01:00:58,951 Are they trying to shoot down that other drone? 952 01:00:59,035 --> 01:01:01,704 No. They're trying to fly that tank. 953 01:01:01,954 --> 01:01:05,249 - He's flying the tank! - You can't fly a tank, fool! 954 01:01:05,333 --> 01:01:07,418 - Rotate 16 degrees! - Got it! 955 01:01:07,501 --> 01:01:08,711 Fire! 956 01:01:14,091 --> 01:01:15,426 Rotate 34 degrees now! 957 01:01:15,509 --> 01:01:17,470 - Hannibal... - Wait... 958 01:01:17,929 --> 01:01:18,971 Fire! 959 01:01:21,974 --> 01:01:24,393 - Control, we have lost... - Is that a confirmed hit? 960 01:01:24,644 --> 01:01:26,562 Bring turret full-front and wait! 961 01:01:30,483 --> 01:01:31,859 Murdock! Close the hatch! 962 01:01:31,943 --> 01:01:33,527 Hatch, okay! Did that work? Did that work? 963 01:01:33,611 --> 01:01:35,112 - Boss! - Come on, baby. 964 01:01:35,488 --> 01:01:37,698 - Come on. - Hatch control? 965 01:01:38,950 --> 01:01:40,660 I'm too young to die! 966 01:01:40,826 --> 01:01:43,037 Boss! I'm aiming at nothing! 967 01:01:43,996 --> 01:01:45,039 Come on. 968 01:01:45,122 --> 01:01:47,291 - It's been an honor, gentlemen. - Come on, baby. 969 01:01:47,375 --> 01:01:49,919 The greatest ride is the last ride, Colonel! 970 01:01:50,253 --> 01:01:52,588 - Fire everything! - Come on, baby! 971 01:01:59,971 --> 01:02:03,015 - Get right with God, y'all! This is it! - Come on! 972 01:02:03,099 --> 01:02:04,058 Yee-ha! 973 01:02:11,941 --> 01:02:14,485 974 01:02:15,278 --> 01:02:16,988 975 01:02:20,116 --> 01:02:21,492 976 01:02:21,659 --> 01:02:23,995 977 01:02:43,197 --> 01:02:45,949 All right. Busy bees, busy bees. 978 01:02:47,201 --> 01:02:50,621 Guys, you can take your coats off. Hot as hell in here. 979 01:02:50,704 --> 01:02:52,289 I'm sweating like a whore in church. 980 01:02:52,373 --> 01:02:53,499 - Sir. - Yeah? 981 01:02:53,582 --> 01:02:56,794 Smith and his team were engaged in a C-130 over Mannheim, Germany, 982 01:02:56,877 --> 01:02:58,670 by two Reaper drones. 983 01:02:59,171 --> 01:03:00,964 I'm not sure if it's an encryption glitch, 984 01:03:01,048 --> 01:03:04,093 but it says that they were shot down in a tank. 985 01:03:05,219 --> 01:03:09,139 NORAD's calling it an X-out, but there is a conflicting report. 986 01:03:09,765 --> 01:03:11,433 I'm sure there is. 987 01:03:11,558 --> 01:03:14,019 I've got a German Hausfrau who says she saw a tank 988 01:03:14,103 --> 01:03:17,940 drive up and out of Lake Wolgastsee with a guy resembling Murdock... 989 01:03:18,023 --> 01:03:20,275 Excuse me, which way to Berlin? 990 01:03:20,359 --> 01:03:23,320 - Asking for directions to Berlin. - That's impossible. 991 01:03:23,862 --> 01:03:27,658 Well, this will be the second time Smith has died this week. 992 01:03:27,741 --> 01:03:29,368 Is that possible? 993 01:03:35,249 --> 01:03:37,668 What have you got for me? Look at this. 994 01:03:37,751 --> 01:03:41,922 We just got the unscrambled composite of Smith's visitor in prison, 995 01:03:42,214 --> 01:03:44,383 but with no ID on the subject yet. 996 01:03:45,467 --> 01:03:46,760 Hello, handsome. 997 01:03:48,512 --> 01:03:50,597 Wait, I've seen this person before. 998 01:03:51,140 --> 01:03:52,307 I know this guy. 999 01:03:55,769 --> 01:03:57,020 Baghdad. 1000 01:03:58,063 --> 01:04:01,316 Get me a clean patch to Langley. We're going fishing. 1001 01:04:01,817 --> 01:04:02,943 I barely even heard about it. 1002 01:04:03,026 --> 01:04:05,612 I mean, I heard bits and pieces of it, but how much of that was us? 1003 01:04:05,696 --> 01:04:07,030 - So, I have a... - I was talking. 1004 01:04:07,114 --> 01:04:08,532 - It's never us. - Can you stop? 1005 01:04:08,615 --> 01:04:10,909 I have a DoD hardline from Lieutenant Sosa. 1006 01:04:10,993 --> 01:04:12,661 She's looking for Agent Lynch. 1007 01:04:13,036 --> 01:04:15,038 He's not available, ever. 1008 01:04:15,122 --> 01:04:17,124 Agent Lynch, from Baghdad? 1009 01:04:19,668 --> 01:04:21,628 General Morrison's tent? 1010 01:04:23,297 --> 01:04:24,381 Out. 1011 01:04:26,133 --> 01:04:27,426 Why do we have her? 1012 01:04:28,010 --> 01:04:31,221 She's got a fantastic personality. That's why. 1013 01:04:32,097 --> 01:04:33,140 With whom am I speaking? 1014 01:04:33,640 --> 01:04:38,061 This is Lieutenant Sosa. Is this Agent Lynch? 1015 01:04:38,145 --> 01:04:39,396 I'm sorry, I don't have a first name. 1016 01:04:39,688 --> 01:04:42,983 Neither do I. So, what can I do you for, Lieutenant? 1017 01:04:43,650 --> 01:04:45,110 I'm looking at an image of you 1018 01:04:45,194 --> 01:04:48,197 from the disciplinary barracks at Fort Carson. 1019 01:04:49,114 --> 01:04:50,199 She's hot. 1020 01:04:50,282 --> 01:04:53,160 Did you visit former Colonel Hannibal Smith in prison? 1021 01:04:56,497 --> 01:05:00,667 I don't know what you're talking about, former Captain. 1022 01:05:00,876 --> 01:05:03,504 Agent Lynch, if you facilitated Smith's escape 1023 01:05:03,587 --> 01:05:05,714 and are currently aiding and abetting him... 1024 01:05:07,424 --> 01:05:09,801 Ooh. Buddy. 1025 01:05:09,885 --> 01:05:11,762 If you can make something like that stick, 1026 01:05:12,304 --> 01:05:14,348 your next promotion should be in the five-star range. 1027 01:05:14,681 --> 01:05:17,476 And if you're helping to retrieve those engraving plates, 1028 01:05:18,477 --> 01:05:22,314 I'm going to have to go out of my way to disappoint you. 1029 01:05:32,366 --> 01:05:35,953 I want her phones, her computers, any support packages she operates. 1030 01:05:36,036 --> 01:05:39,248 I wanna know everything. I want active intercept taps on everything she's got. 1031 01:05:39,331 --> 01:05:41,166 I want every move monitored from this moment forward. 1032 01:05:41,250 --> 01:05:43,126 You realize she's DoD. 1033 01:05:44,211 --> 01:05:46,880 I don't care if she's G-O-D. Do it. 1034 01:05:48,757 --> 01:05:50,968 Boss, check this out. 1035 01:05:51,051 --> 01:05:54,179 We've tracked this photograph of Pike to the Königsbank in Frankfurt. 1036 01:05:54,888 --> 01:05:56,974 Our surveillance has him and an unknown Arab 1037 01:05:57,057 --> 01:05:59,434 making regular trips from the train station to the bank 1038 01:05:59,518 --> 01:06:01,478 all over the last month. 1039 01:06:01,687 --> 01:06:03,647 - Pike's getting sloppy. - Yeah, but if we're onto him, 1040 01:06:03,730 --> 01:06:06,316 what are the odds that Smith and his team are onto Pike and the Arab, too? 1041 01:06:06,400 --> 01:06:09,736 No, no, no, this is a direct pull-down from the Pentagon's database. 1042 01:06:09,820 --> 01:06:12,489 There's absolutely no way Smith and his team could have this stuff. 1043 01:06:12,573 --> 01:06:16,326 I think we should assume they have more information than us at all times. 1044 01:06:17,035 --> 01:06:19,121 Pike has been moving the stolen engraving plates 1045 01:06:19,204 --> 01:06:22,082 to the Königsbank Tower in Frankfurt over the past month. 1046 01:06:22,457 --> 01:06:24,751 Tomorrow, the last of the cases containing these plates 1047 01:06:24,835 --> 01:06:27,170 will be transferred to the Arab. 1048 01:06:27,379 --> 01:06:29,506 This will mark the only time in the last six months 1049 01:06:29,590 --> 01:06:31,383 that all of the plates have been in one location. 1050 01:06:32,259 --> 01:06:34,720 It's our best and only shot at getting them back. 1051 01:06:35,012 --> 01:06:38,473 They leave the Königsbank Tower for the 7:15 train to Zürich. 1052 01:06:39,182 --> 01:06:43,604 Gentlemen, we're gonna make sure they miss that train. 1053 01:06:44,396 --> 01:06:45,856 - Face? - Yeah. 1054 01:06:46,189 --> 01:06:48,066 Time to bring in your former flame. 1055 01:06:48,442 --> 01:06:49,526 If she's as good as I think, 1056 01:06:50,694 --> 01:06:53,238 then she'll be on her way to Frankfurt to intercept those plates. 1057 01:06:55,574 --> 01:06:58,243 - Why would you tip her off? - She's a crusader, 1058 01:06:58,535 --> 01:07:00,287 and we're gonna need her teed up at some point. 1059 01:07:00,370 --> 01:07:01,830 Keep your eyes and ears open, boys. 1060 01:07:01,913 --> 01:07:03,624 Charissa Sosa... 1061 01:07:05,125 --> 01:07:06,585 Charissa Sosa... 1062 01:07:07,044 --> 01:07:08,086 Now the wrinkle. 1063 01:07:09,087 --> 01:07:12,633 If Sosa's onto us, we can assume that Lynch is onto her. 1064 01:07:14,635 --> 01:07:17,471 And if he thinks she stands between him and those plates, 1065 01:07:17,929 --> 01:07:19,473 he won't hesitate to kill her. 1066 01:07:19,890 --> 01:07:21,600 Face, get to the train station. 1067 01:07:24,645 --> 01:07:26,104 This is Sosa. 1068 01:07:27,606 --> 01:07:29,816 If there's a threat from Lynch, deal with it. 1069 01:07:30,442 --> 01:07:31,610 Hello? 1070 01:07:32,194 --> 01:07:34,988 Shoot is green. Say again, shoot is green. 1071 01:07:36,239 --> 01:07:37,407 Hello? 1072 01:07:44,039 --> 01:07:45,666 Something's wrong. 1073 01:07:48,502 --> 01:07:51,755 We're marked, guys. Pull back. I don't like this at all. 1074 01:07:51,838 --> 01:07:53,548 See. Don't be seen. 1075 01:07:57,511 --> 01:07:59,262 - Hello, beautiful. - You have got some balls. 1076 01:07:59,346 --> 01:08:00,889 - You put a drop phone on me? - I had to, babe. 1077 01:08:00,972 --> 01:08:03,767 It's the only way I could talk to you. Lynch has all your comm lines. 1078 01:08:04,226 --> 01:08:07,270 - I want you to pull your team now. - I'm gonna find you, Face. 1079 01:08:07,521 --> 01:08:10,148 But do not engage her or anyone else directly. 1080 01:08:10,232 --> 01:08:11,608 Not if I find you first. 1081 01:08:19,408 --> 01:08:21,284 Come on, all right... Okay. Okay. 1082 01:08:23,870 --> 01:08:26,623 Ow! Ow! Jesus! 1083 01:08:27,582 --> 01:08:29,918 - What the hell are you doing? - Trying to save you! 1084 01:08:34,172 --> 01:08:35,424 Charissa. 1085 01:08:36,466 --> 01:08:39,970 Come on, you know we're innocent. You know this. 1086 01:08:40,053 --> 01:08:43,098 You're lying. Like you lied in Baghdad. 1087 01:08:43,181 --> 01:08:46,101 I did not know. I knew nothing about the plates. 1088 01:08:46,184 --> 01:08:48,353 At that... At that time. 1089 01:08:48,562 --> 01:08:50,897 You are completely full of shit! 1090 01:08:51,064 --> 01:08:52,399 Will you stop selling yourself on that 1091 01:08:52,482 --> 01:08:54,109 and avoiding the fact that you lied to me! 1092 01:08:54,192 --> 01:08:55,277 - You're the one that misled me. - When? 1093 01:08:55,360 --> 01:08:57,446 - Come on. You wanna go there? - Yeah, let's go there. 1094 01:08:57,529 --> 01:08:59,322 You heard I was a player and you wanted to play. 1095 01:08:59,406 --> 01:09:01,575 And then I got serious and you freaked! 1096 01:09:01,867 --> 01:09:03,827 - Oh, I freaked? I did not freak! - Yes, you did. 1097 01:09:03,910 --> 01:09:07,456 You panicked and you ran. 1098 01:09:14,004 --> 01:09:15,297 Charissa, come on. 1099 01:09:15,380 --> 01:09:18,592 I'm a federal fugitive. You know exactly how wanted I am. 1100 01:09:18,675 --> 01:09:22,763 You think I came to Frankfurt to hash out some old heartbreak? No! 1101 01:09:22,929 --> 01:09:26,308 I'm here because we didn't do this. I'm here because we were set up. 1102 01:09:26,391 --> 01:09:30,020 I'm here because, in the end, the truth is worth the risk. 1103 01:09:33,106 --> 01:09:36,234 And I believe in you, even if you don't believe in me. 1104 01:09:40,864 --> 01:09:43,408 God, I forgot how beautiful you are. 1105 01:09:49,206 --> 01:09:50,791 Hold on to that phone. 1106 01:10:03,303 --> 01:10:04,304 1107 01:10:04,387 --> 01:10:05,514 1108 01:10:05,639 --> 01:10:07,015 1109 01:10:07,140 --> 01:10:08,809 1110 01:10:08,892 --> 01:10:10,268 Sucker. 1111 01:10:12,646 --> 01:10:14,064 - Oh, shit. - Where's Peck? 1112 01:10:15,482 --> 01:10:17,150 Excellent question. Find him! 1113 01:10:17,609 --> 01:10:20,487 Please stay calm and go to the nearest exit. 1114 01:10:50,684 --> 01:10:52,018 Meet you up on corridor three. 1115 01:10:55,689 --> 01:10:58,358 Three to base. We're all clear at this time. 1116 01:11:00,861 --> 01:11:03,238 Give me confirmation as soon as the package is secure. 1117 01:11:06,408 --> 01:11:08,034 We need a video feed. 1118 01:11:28,470 --> 01:11:30,221 Okay, let's dance. 1119 01:11:30,472 --> 01:11:32,807 Coming down. Positions, prepare to move. 1120 01:11:33,933 --> 01:11:35,393 As always, stay close to me, sir. 1121 01:11:50,450 --> 01:11:52,076 Closing off the 10th floor. 1122 01:11:55,246 --> 01:11:56,706 Tenth floor, we need backup. 1123 01:11:57,582 --> 01:11:58,583 Get back! Get back! 1124 01:11:58,750 --> 01:12:00,168 I can't see anything. 1125 01:12:00,418 --> 01:12:01,586 How we doing there, big man? 1126 01:12:01,878 --> 01:12:03,338 Murdock, here comes the Arab. 1127 01:12:03,421 --> 01:12:05,089 And here's a long drive 1128 01:12:05,173 --> 01:12:07,091 hit deep into left center field. 1129 01:12:07,175 --> 01:12:11,137 Murdock's back, he's at the wall, and he makes the catch! 1130 01:12:12,305 --> 01:12:13,431 I can't breathe. 1131 01:12:14,265 --> 01:12:15,600 It's a trap! 1132 01:12:18,394 --> 01:12:19,729 Pete, we need backup! 1133 01:12:35,078 --> 01:12:36,955 B.A., I lost the case. 1134 01:12:37,789 --> 01:12:39,415 I'm taking fire. I'm out of here. 1135 01:12:48,800 --> 01:12:50,093 B.A., get to those plates. 1136 01:13:45,518 --> 01:13:47,520 Deutsche Federal is responding to explosions and shots fired 1137 01:13:47,604 --> 01:13:49,773 - at the Kénigsbank building. - Get us out of this mess and get us 1138 01:13:49,856 --> 01:13:52,317 - to that building as soon as possible. - Yes, ma'am. 1139 01:14:10,794 --> 01:14:13,379 You made me work for this one, Baracus. 1140 01:14:13,463 --> 01:14:16,174 I didn't think I was this out of shape. 1141 01:14:16,508 --> 01:14:18,426 I am, unfortunately. 1142 01:14:18,635 --> 01:14:20,512 Where's the rest of the team, huh? 1143 01:14:20,595 --> 01:14:24,724 Smith. Peck. That idiot pilot, the asshole. What's his name? 1144 01:14:31,637 --> 01:14:34,432 I'm gonna take this one out of your ass, Baracus. Let's see what you got. 1145 01:14:38,853 --> 01:14:40,813 Come on. What are you doing? What, are you tired? 1146 01:14:40,897 --> 01:14:42,065 I'm not gonna hurt you, man. 1147 01:14:42,148 --> 01:14:44,150 No, you're not gonna hurt me, I'm gonna hurt you. 1148 01:14:50,031 --> 01:14:51,824 - I don't wanna kill you, man. - You don't wanna kill me? 1149 01:14:51,908 --> 01:14:53,826 You're not gonna kill me. I'm gonna kill you, Baraous. 1150 01:14:53,910 --> 01:14:55,036 I'm not playing with you, Pike. 1151 01:14:55,119 --> 01:14:58,164 Here we go, because I got two guns. I'm a lefty, remember that, right? 1152 01:14:58,247 --> 01:15:00,625 So, as soon as that hammer goes back, it's on. 1153 01:15:00,708 --> 01:15:02,418 I swear to God, I'll do it. 1154 01:15:02,502 --> 01:15:04,504 You're not a coward, are you? 1155 01:15:05,421 --> 01:15:07,215 Are you? 1156 01:15:11,386 --> 01:15:12,387 Whoopsy. 1157 01:15:12,470 --> 01:15:13,554 Damn! 1158 01:15:13,638 --> 01:15:15,223 - Need a ride, big fella? - You're a life-saver, man. 1159 01:15:15,306 --> 01:15:16,391 I couldn't shoot him. 1160 01:15:24,768 --> 01:15:27,604 Get out of the way! Get down! Get down! 1161 01:15:52,253 --> 01:15:55,173 U.S. Military! Put them down. Put them down. 1162 01:15:58,009 --> 01:15:59,260 This is U.S. Military. We got him. 1163 01:15:59,344 --> 01:16:02,263 Yeah, this is about the right amount of cops. 1164 01:16:02,347 --> 01:16:05,475 That's cute. You're lucky there are people around. 1165 01:16:05,850 --> 01:16:08,353 No, sweetheart, you're lucky. 1166 01:16:15,191 --> 01:16:17,777 All right. Not a peep out of the Arab. 1167 01:16:18,402 --> 01:16:19,695 Sosa was at the train station. 1168 01:16:20,237 --> 01:16:22,031 - You saw her? - Yeah. 1169 01:16:22,740 --> 01:16:24,075 Did you talk to her? 1170 01:16:24,158 --> 01:16:26,869 I had no choice, okay? Just trust me on that. 1171 01:16:26,952 --> 01:16:29,830 I trust you to make historically bad decisions 1172 01:16:29,914 --> 01:16:31,332 where women are concerned. 1173 01:16:31,415 --> 01:16:33,709 What part of you is thinking at the moment? 1174 01:16:33,793 --> 01:16:36,045 Lynch's men moved in on her and I had to react. 1175 01:16:36,128 --> 01:16:39,173 Please. Somehow I doubt that. 1176 01:16:39,256 --> 01:16:42,176 Hey. What are you so pissed about? We got the plates. 1177 01:16:42,259 --> 01:16:44,553 You wanted her teed up. She's teed up. 1178 01:16:44,637 --> 01:16:46,931 She knows we didn't steal them. 1179 01:16:47,598 --> 01:16:50,267 She'll be thrilled to find out who did. 1180 01:16:52,103 --> 01:16:53,187 What? 1181 01:16:53,604 --> 01:16:55,231 You had to know. 1182 01:16:57,691 --> 01:16:59,276 You had to know. 1183 01:17:00,736 --> 01:17:05,241 You had to know if you left me alive, that this was coming. 1184 01:17:11,038 --> 01:17:12,706 How could you not? 1185 01:17:17,253 --> 01:17:20,464 Hannibal. You know who this is? 1186 01:17:29,640 --> 01:17:30,766 We all do. 1187 01:17:34,937 --> 01:17:36,188 Morrison? 1188 01:17:36,522 --> 01:17:38,149 Hell, no. 1189 01:17:39,316 --> 01:17:40,818 Jesus Christ. 1190 01:17:41,485 --> 01:17:45,823 Not so sure that it is a blessing, but good hunting, my friend. 1191 01:17:48,617 --> 01:17:49,660 Thank you. 1192 01:17:50,661 --> 01:17:52,371 You son of a bitch. 1193 01:17:58,586 --> 01:18:01,172 Morrison? Holy shit. 1194 01:18:01,672 --> 01:18:02,882 Outside. 1195 01:18:04,675 --> 01:18:06,844 All of you, outside now. 1196 01:18:08,345 --> 01:18:12,349 I knew if Lynch helped me escape, you had to be part of it. 1197 01:18:15,144 --> 01:18:18,230 You and Pike were making a play on those plates with Lynch, 1198 01:18:18,314 --> 01:18:20,191 and you turned on him. 1199 01:18:20,274 --> 01:18:21,942 The way you turned on us. 1200 01:18:22,026 --> 01:18:24,361 Lynch was never gonna cut us in. 1201 01:18:27,031 --> 01:18:28,782 He was gonna use us. 1202 01:18:29,408 --> 01:18:31,702 He brought you on as insurance. 1203 01:18:31,952 --> 01:18:35,498 He never thought you'd betray your oldest living friend. 1204 01:18:36,165 --> 01:18:39,210 I just hit first, Hannibal. I'm a fighting man. 1205 01:18:39,335 --> 01:18:41,504 You're a liar and a traitor! 1206 01:18:43,214 --> 01:18:45,299 You knew Morrison was masquerading as the Arab. 1207 01:18:45,382 --> 01:18:47,468 - Why not share that? - I wasn't 100% sure. 1208 01:18:47,551 --> 01:18:49,053 How about 99%? 1209 01:18:49,553 --> 01:18:51,889 Would you think it was worth mentioning then? 1210 01:18:52,556 --> 01:18:54,016 Lynch, what did you think? 1211 01:18:54,683 --> 01:18:56,227 You think I'd just kill him On the spot? 1212 01:18:56,352 --> 01:18:58,729 I was certain of it. I still am. 1213 01:18:58,854 --> 01:19:00,731 Do you have the plates? 1214 01:19:00,814 --> 01:19:02,525 I wouldn't be calling you if I didn't. 1215 01:19:03,067 --> 01:19:07,947 Smith, return the plates, kill Morrison, and reclaim your lives. 1216 01:19:08,197 --> 01:19:11,200 I want signed and authorized amnesty agreements 1217 01:19:11,283 --> 01:19:13,744 for myself and for each of my men. 1218 01:19:13,869 --> 01:19:15,788 From the White House, the State Department 1219 01:19:15,871 --> 01:19:17,915 and the Joint Chiefs of Staff. 1220 01:19:18,082 --> 01:19:19,458 You hear me? 1221 01:19:22,086 --> 01:19:23,420 I'm gonna need a little more time. 1222 01:19:24,922 --> 01:19:25,965 How much? 1223 01:19:32,513 --> 01:19:33,556 Give me five minutes. 1224 01:19:34,265 --> 01:19:35,558 I'm waiting. 1225 01:19:39,770 --> 01:19:41,355 Do you have the plates? 1226 01:19:41,438 --> 01:19:43,190 I wouldn't be calling you if I didn't. 1227 01:19:43,983 --> 01:19:49,154 Smith, return the plates, kill Morrison, and reclaim your lives. 1228 01:19:53,826 --> 01:19:56,036 I saw your tomb at Arlington. 1229 01:19:57,246 --> 01:20:00,207 You died a national hero. 1230 01:20:13,137 --> 01:20:14,430 Death's too easy. 1231 01:20:15,014 --> 01:20:17,600 And the last thing we need now is another lie. 1232 01:20:17,683 --> 01:20:20,728 Don't do this. Hannibal, please. You owe me that much. 1233 01:20:20,811 --> 01:20:22,438 You owe me! 1234 01:20:23,272 --> 01:20:24,982 You're gonna tell them we're innocent. 1235 01:20:27,151 --> 01:20:28,527 You owe me. 1236 01:20:30,362 --> 01:20:32,489 Hannibal, it's meaningless. 1237 01:20:32,615 --> 01:20:35,618 What are you fighting for now, you and those boys? 1238 01:20:35,701 --> 01:20:38,537 Your ranks? Your reputations? 1239 01:20:38,621 --> 01:20:39,663 They're shit! 1240 01:20:40,456 --> 01:20:42,041 You're convicts! 1241 01:20:42,207 --> 01:20:45,544 Plates, no plates, you are federal fugitives, 1242 01:20:45,628 --> 01:20:49,423 and when they're done with you, Hannibal, they just burn you. 1243 01:20:50,341 --> 01:20:54,428 Zulu one, Zulu one, this is Broadsword, you're clear to engage. 1244 01:20:54,511 --> 01:20:56,889 "Broadsword." Did you come up with that? 1245 01:20:56,972 --> 01:20:59,350 That's awesome. "Broadsword." 1246 01:20:59,600 --> 01:21:01,018 "Broadsword." 1247 01:21:03,604 --> 01:21:05,189 Boss, could you do that? 1248 01:21:08,275 --> 01:21:09,443 To us? 1249 01:21:10,152 --> 01:21:11,612 What Morrison did? 1250 01:21:11,695 --> 01:21:15,616 No. I'd rather face a firing squad than betray you boys. 1251 01:21:17,076 --> 01:21:19,078 Yeah, but you didn't see it coming, though. 1252 01:21:19,286 --> 01:21:21,246 No. I... 1253 01:21:23,874 --> 01:21:25,959 I didn't see it coming. 1254 01:21:30,631 --> 01:21:31,882 Move! 1255 01:21:43,933 --> 01:21:46,728 Wow. That's awesome. 1256 01:21:47,103 --> 01:21:49,522 That looks exactly like Call of Duty, doesn't it? 1257 01:21:49,731 --> 01:21:51,774 All right. Here's the deal. No press release. 1258 01:21:51,858 --> 01:21:54,152 Keep local law enforcement and media off-site. 1259 01:21:54,235 --> 01:21:56,738 Get a three-mile cordon, ditto the no-fly zone. 1260 01:21:56,821 --> 01:22:01,284 Get an agency scrub team out there and get me the goddamn plates back. 1261 01:22:02,744 --> 01:22:07,331 The German police have your entire team in custody in the Königsbank Tower. 1262 01:22:09,167 --> 01:22:13,046 I don't do teams, babe. That's Smith's bag. I'm strictly a solo act. 1263 01:22:21,971 --> 01:22:24,223 I like to travel light. 1264 01:22:24,307 --> 01:22:28,770 Stuff like loyalty doesn't fit in the overhead bins. 1265 01:22:30,063 --> 01:22:33,066 I thought you and Smith were working together. 1266 01:22:33,608 --> 01:22:35,276 You thought wrong. 1267 01:22:35,485 --> 01:22:38,738 Yes, we have weapons. No, you may not wand us. 1268 01:22:40,490 --> 01:22:42,909 If you want to deal, we can deal. 1269 01:22:43,743 --> 01:22:47,955 How about I dedicate my immediate future 1270 01:22:48,790 --> 01:22:50,583 to destroying yours? 1271 01:22:51,125 --> 01:22:54,837 How about you get smart and start dealing 1272 01:22:55,630 --> 01:22:57,381 before somebody else does? 1273 01:22:59,801 --> 01:23:00,802 Former Captain. 1274 01:23:00,885 --> 01:23:03,054 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa. 1275 01:23:03,137 --> 01:23:05,890 Unless you've got a piece of paper that looks exactly like this one, 1276 01:23:05,973 --> 01:23:09,060 then this troubled young loner belongs to me. 1277 01:23:09,143 --> 01:23:10,436 Let's go. 1278 01:23:11,104 --> 01:23:12,980 How the hell did they get an extradition order? 1279 01:23:13,064 --> 01:23:15,858 Sorry, Pike. At least with me, there are rules. 1280 01:23:15,942 --> 01:23:18,861 CIA's got rules. Our rules are just cooler than yours. 1281 01:23:20,029 --> 01:23:21,322 - Go. - You know, Lynch, 1282 01:23:21,405 --> 01:23:24,992 if I could seal this room with you inside, I'd be doing the world a big favor. 1283 01:23:25,076 --> 01:23:27,245 That's not nice. 1284 01:23:28,329 --> 01:23:29,372 Lynch? Had to be. 1285 01:23:30,873 --> 01:23:32,917 Stay close to the fires, boys. 1286 01:23:33,000 --> 01:23:36,712 If that gunship is still around, it won't read our body heat. 1287 01:23:36,796 --> 01:23:41,008 That idiot Lynch, so quick to kill us, didn't even bother locating the plates. 1288 01:23:41,509 --> 01:23:44,095 Where do we stand on the non-violence now, B.A.? 1289 01:23:44,178 --> 01:23:46,180 You pissed? You should be. 1290 01:23:46,347 --> 01:23:49,684 Who gives a shit about the plates? Morrison was the only way to clear us. 1291 01:23:49,767 --> 01:23:52,353 And without Morrison, we got nothing. 1292 01:23:53,688 --> 01:23:56,190 - What do we do, boss? - I don't know, Murdock. 1293 01:23:56,774 --> 01:23:58,526 - I don't know. - I do. 1294 01:24:00,528 --> 01:24:04,073 This guy Lynch, I think I got him figured out. 1295 01:24:04,448 --> 01:24:06,701 - You got a plan, kid? - How do we get out of here? 1296 01:24:08,369 --> 01:24:09,495 Give me 20 minutes. 1297 01:24:14,667 --> 01:24:17,837 So, Morrison's dead. Smith and his team are dead. 1298 01:24:18,045 --> 01:24:20,965 Another 15 minutes or so, we locate those engraving plates. 1299 01:24:21,048 --> 01:24:22,592 What is this? Are you gloating? 1300 01:24:22,675 --> 01:24:26,053 No, this is me beating you after you burned me. 1301 01:24:26,387 --> 01:24:28,472 - We had a deal, remember? - Not you and me. 1302 01:24:28,556 --> 01:24:30,308 - You, me and Morrison. - Not you and me, directly. 1303 01:24:30,391 --> 01:24:32,977 And you two collude and cut me out. 1304 01:24:35,521 --> 01:24:36,856 Hey. What are you doing? In the car? 1305 01:24:36,939 --> 01:24:38,441 Are we doing... Are we gonna do this in the car? 1306 01:24:38,524 --> 01:24:40,610 - You doing this? - He's gonna do it. 1307 01:24:40,693 --> 01:24:43,196 Way to go. That's brilliant, right there. 1308 01:24:43,279 --> 01:24:44,947 What are you doing? What is he doing? 1309 01:24:45,031 --> 01:24:46,741 - Jesus. - How's it going, Kyle? 1310 01:24:46,824 --> 01:24:48,910 - You all right? - I'm good. 1311 01:24:49,035 --> 01:24:51,787 Brother, you are far from good. What are you doing? 1312 01:24:51,871 --> 01:24:53,831 It's a European silencer. 1313 01:24:53,915 --> 01:24:57,251 It's a suppressor. Counter-clockwise. You're holding a gun like that? 1314 01:24:57,335 --> 01:24:59,170 You've held a gun like that before and you're still here? 1315 01:24:59,253 --> 01:25:00,755 That's amazing. 1316 01:25:00,838 --> 01:25:02,506 - Don't point that thing... - Jesus. Final request, 1317 01:25:02,590 --> 01:25:04,175 don't let this guy shoot me, please. 1318 01:25:10,973 --> 01:25:12,683 So, if Sosa knows we're alive... 1319 01:25:12,767 --> 01:25:15,228 She'll believe Morrison is alive, too. 1320 01:25:15,478 --> 01:25:18,272 Let's just hope that Lynch still has Sosa's comm lines. 1321 01:25:21,776 --> 01:25:23,236 This is Sosa. 1322 01:25:23,402 --> 01:25:25,947 General Morrison is in my possession. 1323 01:25:26,656 --> 01:25:29,617 What? I'm sorry. I can't hear you. Who is this? 1324 01:25:30,493 --> 01:25:32,912 - Okay, this was not well thought out. - No shit. 1325 01:25:32,995 --> 01:25:34,872 I mean, look at this. Am I to teach you how to kill me? 1326 01:25:34,956 --> 01:25:36,666 Hey, do me a favor, all right? Put the barrel... 1327 01:25:36,749 --> 01:25:38,209 Put the gun flush to my head. 1328 01:25:38,292 --> 01:25:40,044 - Are you sure? - There you go, right there. 1329 01:25:40,127 --> 01:25:43,547 - Is that going to go through? - Before you hurt somebody besides me. 1330 01:25:43,631 --> 01:25:44,924 There you go. We're okay. We're okay. 1331 01:25:46,133 --> 01:25:48,844 Never cuff a man in a seated position with his hands behind his back. 1332 01:25:48,928 --> 01:25:50,763 Makes it impossible to see the hands. 1333 01:25:50,846 --> 01:25:52,348 That was cool. 1334 01:25:52,515 --> 01:25:54,392 - You like that? - I like that. 1335 01:25:54,725 --> 01:25:56,060 I like that a lot. 1336 01:25:56,143 --> 01:25:57,853 Are you all right, you idiot? 1337 01:25:57,937 --> 01:26:00,815 - Yeah. It was a good hit. - Please handcuff him. 1338 01:26:00,898 --> 01:26:02,817 We don't need to use them again. We don't need the cuffs. 1339 01:26:02,900 --> 01:26:04,068 Who are you talking to? 1340 01:26:04,151 --> 01:26:05,152 - Brad, phone or gun. - Jesus. 1341 01:26:05,980 --> 01:26:07,898 - Phone or gun. Pick. - Hey, hey. 1342 01:26:07,982 --> 01:26:11,527 - Put the gun down. - Hey, I didn't burn you. Morrison did. 1343 01:26:11,652 --> 01:26:12,903 I really wanna shoot you. 1344 01:26:12,987 --> 01:26:14,989 You gotta hear this, sir. 1345 01:26:15,156 --> 01:26:16,699 IS this Smith? 1346 01:26:17,074 --> 01:26:19,577 From a former colonel to a former captain, 1347 01:26:19,660 --> 01:26:22,705 I know I've got about 30 seconds before you lock this signal. 1348 01:26:22,788 --> 01:26:25,916 - So listen, we can prove our innocence. - Leave that on the floor like that? 1349 01:26:26,292 --> 01:26:28,419 Okay. All right. Now, go back. 1350 01:26:28,502 --> 01:26:31,088 Did you say you have Morrison? You have General Morrison? 1351 01:26:31,547 --> 01:26:33,299 - Correct. - You have him alive? 1352 01:26:33,382 --> 01:26:37,136 And well, despite Lynch trying to wipe us out wholesale. 1353 01:26:38,012 --> 01:26:41,515 Too much to explain now but Morrison's testimony frees us 1354 01:26:41,849 --> 01:26:43,434 and fries Lynch. 1355 01:26:45,686 --> 01:26:46,687 Uh-oh. 1356 01:26:47,063 --> 01:26:48,564 Well, not without the plates. 1357 01:26:49,023 --> 01:26:50,483 Also in my possession. 1358 01:26:50,733 --> 01:26:54,612 Remember, Lynch thinks we're dead, and I want to keep it that way. 1359 01:26:54,695 --> 01:26:56,155 - All right. We'll deal. - Give me a pen. 1360 01:26:56,238 --> 01:26:57,698 - Where and when? - Got a pen? Anybody got a pen? 1361 01:26:57,782 --> 01:27:00,076 - LA docks, 48 hours, dawn. - You still use a pen? 1362 01:27:01,661 --> 01:27:04,121 I deliver Morrison and the plates. 1363 01:27:04,246 --> 01:27:08,167 In return, I want a retrial in front of a civilian court. 1364 01:27:08,709 --> 01:27:10,836 All right. We'll deal. 1365 01:27:11,545 --> 01:27:13,673 LA docks, 48 hours from now. 1366 01:27:13,881 --> 01:27:17,468 Any bullshit from your end, and that's it, deal's off. 1367 01:27:20,262 --> 01:27:22,640 - Did we get him? - No. 1368 01:27:25,518 --> 01:27:26,602 Pike. 1369 01:27:27,311 --> 01:27:29,522 You believe in second chances? 1370 01:27:29,605 --> 01:27:30,731 Uh... 1371 01:27:31,440 --> 01:27:32,566 I do now. 1372 01:27:33,275 --> 01:27:34,652 Too much? 1373 01:27:35,111 --> 01:27:37,029 I thought you were spot-on. 1374 01:27:39,365 --> 01:27:40,574 My turn. 1375 01:27:51,210 --> 01:27:53,087 Hold on to that phone. 1376 01:28:01,512 --> 01:28:02,972 This is Sosa. 1377 01:28:03,055 --> 01:28:04,432 Hello, beautiful. 1378 01:28:05,057 --> 01:28:06,434 Thank you. 1379 01:28:14,734 --> 01:28:17,611 They got the raw end of the deal, didn't they? Look at B.A. 1380 01:28:17,695 --> 01:28:19,822 He looks like a huge banana. 1381 01:28:21,198 --> 01:28:22,241 Good morning, my friend. 1382 01:28:22,324 --> 01:28:23,325 Good morning. 1383 01:28:28,456 --> 01:28:30,374 Rabbi Binky Rabinowitz? 1384 01:28:33,794 --> 01:28:35,004 What passport did I give you? 1385 01:28:35,087 --> 01:28:37,548 You're from Tanzania. My mother is from Tanzania. 1386 01:28:37,631 --> 01:28:39,133 - Oh, shit. - What the hell happened? 1387 01:28:48,809 --> 01:28:51,520 - Converting Africans to Judaism. - This is station six... 1388 01:28:51,604 --> 01:28:52,646 Stuff like that. 1389 01:28:52,730 --> 01:28:55,191 Let's get ready to move. There's three to my right. 1390 01:28:55,274 --> 01:28:56,984 There's two behind me and one at the northeast exit. 1391 01:29:01,864 --> 01:29:02,907 Wait a sec. 1392 01:29:06,869 --> 01:29:08,162 Shalom. 1393 01:29:11,624 --> 01:29:15,002 - What's he doing? - It's Murdock. Telling his life story. 1394 01:29:18,506 --> 01:29:19,590 There is a God. 1395 01:29:19,673 --> 01:29:22,092 - You speak Swahili? - You don't? 1396 01:29:22,676 --> 01:29:24,345 You got enough to work with, kid? 1397 01:29:24,428 --> 01:29:25,429 We Will. 1398 01:29:25,513 --> 01:29:29,141 You and I have some major favors moving across the mid-Atlantic right now. 1399 01:29:29,225 --> 01:29:32,269 It's a deep-sea freighter, shipping strictly black-market merch. 1400 01:29:32,353 --> 01:29:33,938 How do we get out to her? 1401 01:29:34,021 --> 01:29:35,523 A boat. A plain old boat. 1402 01:29:35,606 --> 01:29:38,359 This is what I'm talking about, Murdock. Traveling the open seas in style. 1403 01:29:38,442 --> 01:29:41,904 This is the way I like to travel. Classy-like. The way people used to, safe. 1404 01:29:41,987 --> 01:29:43,072 - Yeah... - We don't need a plane. 1405 01:29:43,155 --> 01:29:46,367 You know, Bosco, hopefully one day we'll get you over your fear of flying. 1406 01:29:46,450 --> 01:29:47,535 What? 1407 01:29:49,078 --> 01:29:50,287 Hey, that ain't a boat! 1408 01:29:52,373 --> 01:29:53,874 Just not today. 1409 01:29:54,959 --> 01:29:56,710 Murdock, don't you remember what I said? 1410 01:29:56,794 --> 01:29:58,462 - I said you have to catch him... - You have to catch him... 1411 01:29:58,546 --> 01:30:00,631 - after you inject him. - After you inject him. 1412 01:30:02,925 --> 01:30:03,968 My bad. 1413 01:30:30,744 --> 01:30:33,539 Damn it! My head, man. 1414 01:30:37,585 --> 01:30:41,630 - Coconut-curry tapenade, your favorite. - Give me that, fool. 1415 01:30:42,047 --> 01:30:44,091 You get them toast points? 1416 01:30:44,508 --> 01:30:46,677 Voilà. Toast poms. 1417 01:30:49,096 --> 01:30:51,390 Y'all knocked me out again, huh? 1418 01:30:51,473 --> 01:30:55,352 Okay, now, the whole injection, knocking out, 1419 01:30:56,103 --> 01:30:57,855 Hannibal and Face. 1420 01:30:58,188 --> 01:31:00,983 The curry tapenade, Murdock. 1421 01:31:01,275 --> 01:31:04,069 Why do I feel like I fell on my face? 1422 01:31:04,570 --> 01:31:06,280 Huh? Tell me that. 1423 01:31:08,365 --> 01:31:09,366 Uh... 1424 01:31:10,492 --> 01:31:11,827 Lynch is a paradox. 1425 01:31:11,911 --> 01:31:13,787 Murdock, you done with that? 1426 01:31:13,871 --> 01:31:18,375 This is a guy who needs anonymity, but he loves theatricality. 1427 01:31:19,919 --> 01:31:22,379 He's an administrator, he's not an operator. 1428 01:31:25,758 --> 01:31:27,134 Where is it? 1429 01:31:28,969 --> 01:31:30,179 Very nice. 1430 01:31:30,930 --> 01:31:33,933 So he stays as far away from the point of impact as possible, 1431 01:31:34,016 --> 01:31:36,352 and never gets his hands dirty if he can help it. 1432 01:31:36,435 --> 01:31:37,978 But we're gonna change all that. 1433 01:31:38,062 --> 01:31:39,730 You can't hustle a hustler, fool. 1434 01:31:42,524 --> 01:31:46,236 No sparks, no flames, not even a flashlight near this stuff. 1435 01:31:46,320 --> 01:31:47,821 Easy, easy. 1436 01:31:48,989 --> 01:31:52,076 This guy is never at the flashpoint of anything. 1437 01:31:54,828 --> 01:31:57,373 He's safe and sound somewhere, pulling the strings. 1438 01:31:59,083 --> 01:32:00,542 Mama. Mama. 1439 01:32:00,834 --> 01:32:02,920 Hey, boss. Why so many of these damn things anyway? 1440 01:32:03,003 --> 01:32:06,048 Because overkill is underrated, my friend. 1441 01:32:08,175 --> 01:32:11,428 So we're gonna bring this guy down to ground level. 1442 01:32:11,512 --> 01:32:12,888 Mama. Mama. 1443 01:32:12,972 --> 01:32:15,265 This way, Lynch. Lynch. 1444 01:32:16,350 --> 01:32:18,894 The last place he'd ever want to be. 1445 01:32:21,355 --> 01:32:25,192 Then you put him on display for the whole world to see. 1446 01:32:26,193 --> 01:32:27,695 Any questions? 1447 01:32:30,531 --> 01:32:32,408 What's up, boss man? 1448 01:32:32,574 --> 01:32:33,867 Hey, B.A. 1449 01:32:33,951 --> 01:32:36,245 It's gonna get heavy, isn't it? 1450 01:32:38,038 --> 01:32:40,541 Well, I can't promise you it won't. 1451 01:32:41,375 --> 01:32:43,752 Let me read you something real quick. 1452 01:32:43,836 --> 01:32:47,881 "Victory attained by violence is tantamount to defeat," 1453 01:32:49,133 --> 01:32:50,843 "for it is momentary." 1454 01:32:52,538 --> 01:32:53,747 Gandhi. 1455 01:32:54,623 --> 01:32:58,585 "It is better to be violent if there is violence in our hearts," 1456 01:32:58,752 --> 01:33:01,964 "than to put on the cloak of non-violence to cover impotence." 1457 01:33:04,591 --> 01:33:06,093 Who said that? 1458 01:33:06,510 --> 01:33:07,719 Same guy. 1459 01:33:08,846 --> 01:33:12,266 Gandhi wasn't afraid to fight for the things he believed in. 1460 01:33:13,433 --> 01:33:15,519 What is it you believe in, B.A.? 1461 01:33:38,834 --> 01:33:40,335 What's wrong? 1462 01:33:40,627 --> 01:33:43,338 I don't know, man. I'm just thinking past this. 1463 01:33:43,422 --> 01:33:47,593 You know, we've always come back alive, 1464 01:33:47,676 --> 01:33:51,388 the four of us, 'cause of the old man. 1465 01:33:51,471 --> 01:33:52,806 - I know. - I'm not him. 1466 01:33:52,890 --> 01:33:54,474 Face, I know this. 1467 01:33:54,558 --> 01:33:56,685 Murdock, I'm not Hannibal. 1468 01:33:58,645 --> 01:34:01,356 Who has the most to lose on this, Face? 1469 01:34:01,732 --> 01:34:02,858 Me. 1470 01:34:04,651 --> 01:34:05,819 And I trust you. 1471 01:34:07,905 --> 01:34:10,115 Yeah, I know, 1472 01:34:11,241 --> 01:34:12,492 but you're crazy. 1473 01:34:17,372 --> 01:34:18,832 Not that crazy. 1474 01:34:36,925 --> 01:34:38,510 Our eagles may have landed. 1475 01:34:38,593 --> 01:34:39,719 Everybody ready to roll? 1476 01:34:39,803 --> 01:34:41,096 Copy. Team one on the move. 1477 01:34:41,179 --> 01:34:42,889 Acknowledged. Team two en route. 1478 01:34:49,855 --> 01:34:52,649 All right, guys, everybody ready? 1479 01:34:53,483 --> 01:34:55,193 Curtain's about to come up. 1480 01:34:57,320 --> 01:34:58,655 Show time. 1481 01:35:04,536 --> 01:35:06,121 That's Smith right there. Watch him. 1482 01:35:07,956 --> 01:35:10,000 Ground team is in position? 1483 01:35:10,083 --> 01:35:11,501 Standing by. 1484 01:35:13,003 --> 01:35:14,129 In position. 1485 01:35:16,673 --> 01:35:18,383 Shoot Team One. Affirmative. 1486 01:35:18,550 --> 01:35:20,218 Spotter One. 10-8. 1487 01:35:20,886 --> 01:35:22,596 Let's chattermark on comms for now. 1488 01:35:22,679 --> 01:35:25,390 Morrison's the primary tango. Plates are the package. 1489 01:35:27,392 --> 01:35:28,476 Yeah. 1490 01:35:29,227 --> 01:35:32,022 Okay, okay, he's talking to Sosa. I want this call. 1491 01:35:32,188 --> 01:35:34,024 You lied to me, Sosa. We had a deal. 1492 01:35:34,107 --> 01:35:36,192 I want that goddamn call in my... Thank you. 1493 01:35:36,276 --> 01:35:38,445 We had a deal, but I'm changing the deal. 1494 01:35:38,653 --> 01:35:40,530 Are you kidding me, Sosa? Are you kidding me? 1495 01:35:40,614 --> 01:35:43,617 This is a complicated exchange and you have no play here. 1496 01:35:43,700 --> 01:35:45,827 Listen, or remain at-large fugitives 1497 01:35:45,911 --> 01:35:47,996 - for the foreseeable future. - Uh-oh. No! No, no. 1498 01:35:48,079 --> 01:35:50,415 For God sakes, I've got Morrison here and the plates. 1499 01:35:50,790 --> 01:35:52,918 I'm exposed, Sosa. Exposed! 1500 01:35:53,001 --> 01:35:54,669 We're not doing this on the docks. 1501 01:35:54,753 --> 01:35:56,379 Now listen to me, we're not turning ourselves in. 1502 01:35:56,463 --> 01:35:59,007 Now you listen to me, we're not turning ourselves in. 1503 01:35:59,090 --> 01:36:01,426 I need you to do it on my terms or nothing at all. 1504 01:36:01,509 --> 01:36:03,345 To hell with that, and to hell with you, Sosa! 1505 01:36:03,428 --> 01:36:04,554 Ah. She burned him. 1506 01:36:04,638 --> 01:36:08,183 Face, B.A., we're bugging out. Sosa's jammed us. 1507 01:36:08,433 --> 01:36:11,227 Murdock, get the chopper down here in 10. 1508 01:36:13,647 --> 01:36:14,689 Okay, he's moving him. 1509 01:36:14,773 --> 01:36:16,024 You got him? He's moving him. 1510 01:36:16,601 --> 01:36:17,811 For the love of God, relax. 1511 01:36:18,103 --> 01:36:20,105 I am relaxed. He's moving him. 1512 01:36:20,188 --> 01:36:22,065 Don't do this. Hannibal, please. 1513 01:36:22,148 --> 01:36:25,193 - That's Morrison, right there. Take him. - Wait, does he have the plates? 1514 01:36:25,277 --> 01:36:26,695 Smith has the plates. Go now. 1515 01:36:26,778 --> 01:36:29,489 - Take him, he's right there. Kill him. - I've got Morrison, taking a shot. 1516 01:36:32,075 --> 01:36:34,577 A little too close for comfort, kid. 1517 01:36:34,786 --> 01:36:35,954 What just happened? 1518 01:36:36,037 --> 01:36:37,497 What the hell is he doing? 1519 01:36:37,956 --> 01:36:39,624 Where are they? Somebody talk to me. 1520 01:36:39,708 --> 01:36:41,668 Come on, did that thing crush them or what? 1521 01:36:42,836 --> 01:36:46,381 This was a hell of a lot easier when it was just three plastic cups. 1522 01:36:50,051 --> 01:36:53,513 Everybody just be cool. Pay attention. No hasty moves. 1523 01:36:55,056 --> 01:36:58,643 So, you beat a guy like Lynch by drawing him in with three things. 1524 01:36:59,144 --> 01:37:00,645 What the hell are they doing? 1525 01:37:00,729 --> 01:37:01,855 Distraction. 1526 01:37:04,482 --> 01:37:07,193 Whoa, whoa, whoa! What is happening? 1527 01:37:09,029 --> 01:37:10,405 Diversion. 1528 01:37:14,909 --> 01:37:17,454 This is a diversion! Stay eagle on those containers. 1529 01:37:18,663 --> 01:37:20,332 They're breaking for the exits! Open fire! 1530 01:37:20,415 --> 01:37:22,167 Do not engage! Back off! 1531 01:37:22,334 --> 01:37:23,918 Ground teams, engage! 1532 01:37:27,672 --> 01:37:29,090 Holy shit! 1533 01:37:34,721 --> 01:37:36,181 Ground team, re-engage. 1534 01:37:36,348 --> 01:37:37,932 You are being played by Smith. 1535 01:37:38,016 --> 01:37:40,894 He's trying to draw your eye line, Lynch. Come on, be smart. 1536 01:37:40,977 --> 01:37:42,187 Take them! Take them! Take them! Take them! 1537 01:37:45,231 --> 01:37:48,610 Contact! Tower house and bow! It's Peck and Baracus! 1538 01:37:55,408 --> 01:37:56,493 And division. 1539 01:37:58,328 --> 01:38:00,580 It's a trap! Pull back! Pull back! 1540 01:38:00,663 --> 01:38:02,415 - Get the hell out of there! - No, no, no. 1541 01:38:08,880 --> 01:38:11,049 What is happening? What is going on? 1542 01:38:11,591 --> 01:38:12,884 Nice one, kid. 1543 01:38:13,051 --> 01:38:14,594 It's Peck and Baracus! 1544 01:38:14,677 --> 01:38:16,262 - Shoot them! - Shut up! I know what I'm doing. 1545 01:38:16,346 --> 01:38:19,057 Okay, paintballers, time to go pro. 1546 01:38:22,227 --> 01:38:23,937 B.A., get to your secondary position. 1547 01:38:26,022 --> 01:38:27,565 Okay. Game-changer. 1548 01:38:27,649 --> 01:38:30,568 Here's what I think of your best-laid plans. 1549 01:38:32,737 --> 01:38:33,738 Shit! 1550 01:38:37,700 --> 01:38:39,035 Jesus Christ! 1551 01:38:39,369 --> 01:38:41,788 So much for the grand scheme, Smith. 1552 01:38:41,913 --> 01:38:42,997 What the hell was that? 1553 01:38:43,081 --> 01:38:44,874 Face, what the hell was that? 1554 01:38:44,958 --> 01:38:48,002 Pike hit the ship with a SMAW! He punched a hole in the hull! 1555 01:38:48,086 --> 01:38:49,504 What about the plan? 1556 01:38:49,587 --> 01:38:52,048 Pike just blew up the plan! We are ad-libbing! 1557 01:38:52,132 --> 01:38:53,508 Bosco, get out of there! 1558 01:38:53,591 --> 01:38:54,926 I'm going for Hannibal. 1559 01:38:56,010 --> 01:38:57,929 - Cover me. I'm going for those plates. - Yes, sir. 1560 01:39:02,434 --> 01:39:05,228 The boat is going over! Get out of there! 1561 01:39:05,311 --> 01:39:06,771 Bos, hang on! 1562 01:40:51,938 --> 01:40:53,564 Oh! Jeez! 1563 01:40:55,775 --> 01:40:56,859 Shit. 1564 01:40:56,943 --> 01:41:00,321 Bosco, Pike's got the high ground. I'm running low on ammo, man. 1565 01:41:12,708 --> 01:41:13,960 Shit! 1566 01:41:14,126 --> 01:41:16,295 How are you doing, handsome? 1567 01:41:16,587 --> 01:41:19,048 Shit, can you cycle that weapon. Nice work. 1568 01:41:19,131 --> 01:41:21,008 Jeez, close friends and bullets. 1569 01:41:21,092 --> 01:41:22,468 Where are they when you need them? 1570 01:41:25,721 --> 01:41:28,516 Don't take this too personally, but look here, 1571 01:41:29,141 --> 01:41:31,394 smile, wait for the flash. 1572 01:41:34,814 --> 01:41:36,065 Baracus. 1573 01:41:46,784 --> 01:41:49,078 Bosco! 1574 01:42:01,674 --> 01:42:02,883 Lynch. 1575 01:42:06,429 --> 01:42:07,722 Lynch. 1576 01:42:10,766 --> 01:42:11,934 Lynch. 1577 01:42:14,729 --> 01:42:16,272 Come on, Lynch. 1578 01:42:20,109 --> 01:42:21,277 Lynch. 1579 01:42:23,904 --> 01:42:26,365 Come on, Smith! Stop bullshitting. 1580 01:42:26,824 --> 01:42:29,118 Lynch. Come on, Lynch. 1581 01:42:33,622 --> 01:42:34,874 Lynch... 1582 01:42:35,541 --> 01:42:36,917 Where am I? 1583 01:42:40,087 --> 01:42:41,630 Come on, Lynch. 1584 01:42:44,467 --> 01:42:45,676 Lynch. 1585 01:42:46,427 --> 01:42:48,346 Where am I, Lynch? 1586 01:42:49,847 --> 01:42:51,515 Come on, Lynch. 1587 01:42:51,599 --> 01:42:54,769 Lynch, Lynch, Lynch, Lynch. 1588 01:42:56,312 --> 01:42:57,646 Lynch! 1589 01:43:11,786 --> 01:43:16,499 There you are, Hannibal. Been looking all over for you. 1590 01:43:17,500 --> 01:43:19,668 Hey, don't let the scarf fool you. 1591 01:43:19,752 --> 01:43:23,839 My muay Thai is pretty good. My jujitsu is a little better, but... 1592 01:43:24,006 --> 01:43:27,802 You had this whole sleight-of-hand thing going with the containers 1593 01:43:27,885 --> 01:43:31,347 and the cars, and the fireworks. "Lynch, Lynch, Lynch!" 1594 01:43:32,640 --> 01:43:37,520 God, that's annoying. But you give Pike a rocket. 1595 01:43:38,854 --> 01:43:40,940 There's your monkey wrench. 1596 01:43:41,190 --> 01:43:42,441 Hannibal, don't do this. 1597 01:43:42,525 --> 01:43:46,779 You know, Smith, you could have the best recipe in the world... 1598 01:43:46,862 --> 01:43:48,739 - You owe me that much. - but you drop a few bullets 1599 01:43:48,823 --> 01:43:50,449 - into the batter... - Hannibal, don't do this. 1600 01:43:50,533 --> 01:43:52,701 - Lynch, no! - Hannibal, please. 1601 01:43:52,785 --> 01:43:54,120 Oh, God. 1602 01:43:55,955 --> 01:43:57,998 And that cake don't bake. 1603 01:43:58,082 --> 01:44:01,794 Uh-oh. Your witness, your gun, your problem. 1604 01:44:05,005 --> 01:44:07,758 You served your country well. Excuse me. 1605 01:44:13,514 --> 01:44:16,434 Hello, Ben, where have you been all my life? 1606 01:44:18,644 --> 01:44:21,730 Look at us, Hannibal. Couple of grown men. 1607 01:44:21,939 --> 01:44:24,275 I'm bleeding. You're bleeding. 1608 01:44:24,442 --> 01:44:27,111 Don't get up. 1609 01:44:33,492 --> 01:44:35,161 God damn it! 1610 01:44:35,703 --> 01:44:38,539 Your muay Thai is as bad as your jujitsu, Lynch. 1611 01:44:40,499 --> 01:44:42,460 Better stick with a gun. 1612 01:44:42,543 --> 01:44:45,796 You put a loaded weapon in my hand, I'll put a bullet in your head. 1613 01:45:01,854 --> 01:45:04,190 I told you I would shoot you. 1614 01:45:05,441 --> 01:45:07,359 Kevlar saved your life. 1615 01:45:07,693 --> 01:45:10,529 Thing is, it doesn't do much good if I pop you in the head. 1616 01:45:10,613 --> 01:45:12,740 It does if you melt it down. 1617 01:45:14,366 --> 01:45:15,910 MORRISON; Hannibal, don't do this. 1618 01:45:15,993 --> 01:45:18,162 - Hannibal, please. - So, you beat a guy like that 1619 01:45:18,245 --> 01:45:20,206 by drawing him in with three things. 1620 01:45:20,789 --> 01:45:23,292 - Distraction. - Whoa, whoa, whoa! What is happening? 1621 01:45:23,375 --> 01:45:24,877 Diversion. 1622 01:45:25,377 --> 01:45:26,504 And division. 1623 01:45:29,965 --> 01:45:31,133 Hannibal, don't leave me alive. 1624 01:45:31,217 --> 01:45:34,220 Then you put him on display for the whole world to see. 1625 01:45:37,640 --> 01:45:39,016 What the... 1626 01:45:53,614 --> 01:45:55,032 That's good. 1627 01:45:57,430 --> 01:45:58,681 Surprise. 1628 01:46:00,307 --> 01:46:01,308 Agent Burress. 1629 01:46:02,518 --> 01:46:04,145 What did you call me? 1630 01:46:04,979 --> 01:46:06,981 Agent Vance Burress? Isn't that your name? 1631 01:46:07,064 --> 01:46:09,608 At least that's the name I've got on this warrant here, 1632 01:46:09,692 --> 01:46:13,863 and unless you have a piece of paper that looks exactly like... 1633 01:46:15,031 --> 01:46:17,450 No, that wouldn't help you either. 1634 01:46:17,867 --> 01:46:19,201 Easy, easy. 1635 01:46:21,495 --> 01:46:23,456 You're under arrest for attempted murder, 1636 01:46:23,539 --> 01:46:25,666 violations of the Civil False Claims Act, 1637 01:46:25,750 --> 01:46:29,295 and the theft of top secret government engraving plates. 1638 01:46:29,378 --> 01:46:30,546 Easy. 1639 01:46:33,340 --> 01:46:35,301 I guess the plan went okay, 1640 01:46:35,384 --> 01:46:39,013 considering Pike did blow up the boat, which I didn't account for at all. 1641 01:46:39,096 --> 01:46:41,140 Bullets didn't go through. 1642 01:46:42,266 --> 01:46:43,726 Hannibal, don't do this. Hannibal, please. 1643 01:46:43,809 --> 01:46:45,811 How are you feeling, man? 1644 01:46:46,103 --> 01:46:47,605 Not... Not good. 1645 01:46:47,688 --> 01:46:49,732 - What's wrong? - Not good. 1646 01:46:50,274 --> 01:46:52,193 I feel sane. 1647 01:46:52,276 --> 01:46:54,528 I should have shot you in the head a long time ago. 1648 01:46:54,695 --> 01:46:56,781 Okay, Agent Burress, that will be all. 1649 01:46:56,864 --> 01:46:59,742 Let's take him out of here, guys. Go ahead, princess. 1650 01:47:03,746 --> 01:47:07,541 What's the difference between a concussion and a contusion? 1651 01:47:08,542 --> 01:47:11,045 - It don't matter, bro. You tore up. - Murdock, that was beautiful. 1652 01:47:11,128 --> 01:47:12,713 You were right. The helmet worked. 1653 01:47:12,797 --> 01:47:14,840 Ketchup worked great. 1654 01:47:15,549 --> 01:47:17,760 You did a great job. You okay? 1655 01:47:17,843 --> 01:47:19,011 - Yeah. - Got your bell rung? 1656 01:47:19,095 --> 01:47:22,765 Just let Hannibal make the plans next time. 1657 01:47:23,265 --> 01:47:25,392 - Oh. Okay. - Okay? 1658 01:47:25,726 --> 01:47:27,353 How's the conscience, big guy? 1659 01:47:29,063 --> 01:47:30,314 At peace. 1660 01:47:40,523 --> 01:47:42,149 Keep it turning. 1661 01:47:43,025 --> 01:47:44,402 We already got them on the exits. 1662 01:47:44,485 --> 01:47:47,071 - We got a two-mile no-fly zone here. - Which one of you is Sosa? 1663 01:47:47,154 --> 01:47:48,739 - I am. I am. - I need to talk to Sosa. 1664 01:47:48,823 --> 01:47:50,574 As of right now your prisoner is to be remanded 1665 01:47:50,658 --> 01:47:52,493 - into federal custody. - I have a warrant for this man. 1666 01:47:52,576 --> 01:47:55,162 - As of right now... - I'll tell you what... I'm a doc. 1667 01:47:55,246 --> 01:47:56,747 Let me doctor you up. Let me help you out. 1668 01:47:56,831 --> 01:47:59,083 Do you need stitches? Please tell me you need stitches. 1669 01:47:59,166 --> 01:48:00,584 I can stitch you up really good. 1670 01:48:02,211 --> 01:48:03,546 Gentlemen. 1671 01:48:05,715 --> 01:48:07,049 The Central Intelligence Agency 1672 01:48:07,133 --> 01:48:09,468 believes in and evinces a profound moral ethic, 1673 01:48:09,552 --> 01:48:11,804 as well as an unshakeable professional standard. 1674 01:48:11,887 --> 01:48:16,058 As such, we would like to extend our most sincere apologies 1675 01:48:16,142 --> 01:48:17,560 for what's happened here. 1676 01:48:18,978 --> 01:48:21,856 - Good day and God bless. - Where are you taking him? 1677 01:48:24,567 --> 01:48:25,651 Who? 1678 01:48:30,823 --> 01:48:32,408 I never got your name. 1679 01:48:34,994 --> 01:48:36,662 My name is Lynch. 1680 01:48:38,539 --> 01:48:40,124 Of course it is. 1681 01:48:42,710 --> 01:48:44,086 Did he just say Lynch? 1682 01:48:48,507 --> 01:48:49,842 Let it go. 1683 01:48:56,349 --> 01:48:57,558 Hey. Do not touch me. 1684 01:48:58,392 --> 01:48:59,685 Take it easy, guys. 1685 01:48:59,769 --> 01:49:02,438 Everybody, stand down! Stand down! 1686 01:49:02,521 --> 01:49:05,441 - Get those plates. - Everybody, stand down! 1687 01:49:05,524 --> 01:49:08,277 - That's an order. Hey, you, stand down. - What is wrong with you? 1688 01:49:08,361 --> 01:49:09,570 Lieutenant. 1689 01:49:09,653 --> 01:49:10,821 Sir, when did you arrive? I had no idea... 1690 01:49:10,905 --> 01:49:12,782 - Just give me a minute. - Yes, sir. 1691 01:49:14,283 --> 01:49:16,369 Get your hands off me, tough guy. 1692 01:49:20,081 --> 01:49:23,376 Well, that's one hell of a mess. But we did get the plates. 1693 01:49:24,794 --> 01:49:28,047 Unfortunately, I'm gonna have to charge you all with escaping lawful custody. 1694 01:49:28,130 --> 01:49:29,840 What? Hannibal, what is this guy talking about? 1695 01:49:29,924 --> 01:49:33,636 B.A., we were wrongly convicted, but it's still illegal to break out of jail. 1696 01:49:33,719 --> 01:49:35,054 Director McCready, Smith and his team 1697 01:49:35,137 --> 01:49:36,597 were instrumental in recovering those plates. 1698 01:49:36,680 --> 01:49:40,768 They're still level-10 federal fugitives and I need that off my desk. 1699 01:49:40,851 --> 01:49:42,853 This is chickenshit, sir. 1700 01:49:43,104 --> 01:49:45,356 Yeah, well, you know what? Perhaps for them, it is chickenshit, 1701 01:49:45,439 --> 01:49:48,818 but for you, Captain, we're re-promoting you to your former rank. 1702 01:49:48,901 --> 01:49:50,236 So, look, they're gonna be delivered 1703 01:49:50,319 --> 01:49:51,862 to the U.S. Marshals Service here in Long Beach. 1704 01:49:51,946 --> 01:49:53,781 - And there should be a C-5 transport... - I understand, but... 1705 01:49:53,864 --> 01:49:55,157 on the tarmac in half an hour. 1706 01:49:55,241 --> 01:49:57,660 - This needs to be done. - This is really unfair, sir. 1707 01:49:57,952 --> 01:50:00,413 - This is bullshit. - I'm like Harry Houdini. 1708 01:50:00,871 --> 01:50:02,123 I chew through your cuffs. 1709 01:50:02,206 --> 01:50:04,959 Get up. Step up. Get in there! Step up! 1710 01:50:05,042 --> 01:50:07,294 - Let's go. Get moving. - Stop. Wait, stop. 1711 01:50:07,378 --> 01:50:09,088 - Move it. - Wait. 1712 01:50:09,672 --> 01:50:11,340 - This is so wrong. - It got a little aggressive. 1713 01:50:11,424 --> 01:50:12,925 - Don't worry about it. - This is really, really wrong, 1714 01:50:13,008 --> 01:50:15,511 and I'm going to do everything I can to fix it. 1715 01:50:15,594 --> 01:50:18,180 - I know you will. - I'm so sorry, Face. 1716 01:50:54,175 --> 01:50:55,759 Nice plan, Face. 1717 01:50:56,302 --> 01:51:00,097 Yeah. We just traded Lynches, and we're going back to prison. 1718 01:51:00,222 --> 01:51:02,141 We returned the plates. We can hold our heads high. 1719 01:51:02,224 --> 01:51:03,434 We did the right thing. 1720 01:51:03,517 --> 01:51:06,687 Yeah, and look what they did to us. This is some bullshit. 1721 01:51:06,770 --> 01:51:08,939 They burned us again, Hannibal. 1722 01:51:09,064 --> 01:51:11,859 We trusted the system and it turned on us. 1723 01:51:11,942 --> 01:51:15,070 Remember, boys, no matter how random things might appear, 1724 01:51:15,154 --> 01:51:17,698 there is still a plan. Kid. 1725 01:51:18,574 --> 01:51:22,411 Well, I don't mean to steal your line, boss, but... 1726 01:51:29,752 --> 01:51:32,671 - Yeah. - I love it when a plan comes together. 1727 01:51:38,219 --> 01:51:39,803 Still wanted by the government, 1728 01:51:40,346 --> 01:51:43,015 they survive as soldiers of fortune. 1729 01:51:45,226 --> 01:51:47,311 If you have a problem, 1730 01:51:48,312 --> 01:51:50,314 if no one else can help, 1731 01:51:51,273 --> 01:51:53,275 and if you can find them, 1732 01:51:53,484 --> 01:51:55,277 maybe you can hire 1733 01:51:57,863 --> 01:51:59,323 the A-Team. 1734 01:57:21,349 --> 01:57:22,642 Yeah! 1735 01:58:06,728 --> 01:58:09,355 - Yo, how is the new bed? - Beautiful. 1736 01:58:13,151 --> 01:58:14,903 Listen, I know this is good for the body, 1737 01:58:14,986 --> 01:58:17,322 but how do you protect the face? 1738 01:58:17,572 --> 01:58:18,740 Eh... 1739 01:58:19,240 --> 01:58:21,367 You don't mess with it, kid. 1740 01:58:22,911 --> 01:58:23,953 Gotcha. 1741 01:58:24,037 --> 01:58:26,206 Oh, yeah. Is that all you got? 1742 01:58:26,289 --> 01:58:28,082 - Here we go. - Clear. 1743 01:58:28,750 --> 01:58:30,084 Yee-ha! 1744 01:58:30,793 --> 01:58:33,004 This guy Murdock is nuts. 1745 01:58:33,296 --> 01:58:37,926 I wonder if he's... nuts or whether he's, you know... nuts. 1746 01:58:40,678 --> 01:58:43,806 Yeah, I think I might have felt something there. 134069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.