All language subtitles for 13 Bom Di jakarta 2023-ENGCP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,292 --> 00:00:38,792
…Is forecasting that
the economic movement in Indonesia
2
00:00:38,875 --> 00:00:41,333
will be less than 5.2% this year.
3
00:00:41,417 --> 00:00:44,333
The minister of finance added that
the global economic decline
4
00:00:44,417 --> 00:00:46,875
will affect Indonesia's exports.
5
00:00:46,958 --> 00:00:50,875
Exports have been the main contributor
to the Indonesian economy
6
00:00:50,958 --> 00:00:52,667
over the last two years
7
00:00:52,750 --> 00:00:55,750
due to the rising prices
of international commodities.
8
00:00:55,833 --> 00:01:00,875
The minister of finance will promote
optimal household consumption
9
00:01:00,958 --> 00:01:03,708
to maintain economic growth.
10
00:01:03,792 --> 00:01:06,542
The removal of the
Community Activities Restrictions policy
11
00:01:06,625 --> 00:01:10,125
is expected to have some impact
on foreign direct investment,
12
00:01:10,208 --> 00:01:14,000
along with the completion of various
national strategic projects
13
00:01:14,083 --> 00:01:18,625
which the treasurer acknowledges will help
boost Indonesia's technology this year.
14
00:01:19,708 --> 00:01:22,417
We just need to create
a beneficial situation.
15
00:01:22,500 --> 00:01:25,667
It's simple. In terms of economic growth,
16
00:01:25,750 --> 00:01:29,167
investment is one of
the expected contributors.
17
00:01:30,000 --> 00:01:33,500
Moreover, the global economy is
currently still showing changes.
18
00:01:34,917 --> 00:01:39,875
Investment is still the government's main
hope of boosting economic growth
19
00:01:40,542 --> 00:01:44,167
even in the midst
of a global crisis like today.
20
00:01:48,333 --> 00:01:52,542
The president addressed inflation control
in today's Cabinet meeting,
21
00:01:52,625 --> 00:01:55,792
saying that it should not compromise
economic growth
22
00:01:55,875 --> 00:01:59,292
and urging the Central Bank
to stop raising interest rates.
23
00:01:59,917 --> 00:02:04,958
According to the president, high interest
rates benefit the financial sector,
24
00:02:05,042 --> 00:02:06,625
but put pressure on the general public
25
00:02:06,708 --> 00:02:09,708
by raising the cost of living
and credit interest.
26
00:02:09,792 --> 00:02:11,792
Bullshit.
27
00:02:12,625 --> 00:02:13,625
What's with you?
28
00:02:14,667 --> 00:02:17,059
My mortgage keeps going up,
but I still haven't gotten a raise.
29
00:02:17,083 --> 00:02:18,083
Ridiculous.
30
00:02:21,375 --> 00:02:25,583
NATIONAL BANKNOTE PRINTING
31
00:02:25,667 --> 00:02:28,000
The funds are in!
32
00:02:30,458 --> 00:02:32,000
Guys!
33
00:02:38,125 --> 00:02:39,125
Let me see!
34
00:02:39,167 --> 00:02:41,458
Gosh! I've never seen this much money!
35
00:02:41,542 --> 00:02:44,208
You want anything?
New servers? A billboard?
36
00:02:44,292 --> 00:02:45,208
A new office?
37
00:02:45,292 --> 00:02:47,792
- I want to get married.
- A wedding in Bali.
38
00:02:47,875 --> 00:02:49,196
Let's not get ahead of ourselves.
39
00:02:50,208 --> 00:02:52,250
When you become a unicorn, don't leave me.
40
00:02:52,333 --> 00:02:53,559
- I won't.
- Keep an eye on him.
41
00:02:53,583 --> 00:02:55,500
Yeah, sure.
42
00:02:55,583 --> 00:02:57,500
Sorry, I have to go.
My lunch break is over.
43
00:02:57,583 --> 00:02:59,750
- Thanks for coming.
- See you. I'm so proud.
44
00:03:02,167 --> 00:03:03,292
- Sorry, I gotta go.
- Bye.
45
00:03:03,375 --> 00:03:04,583
- Congrats!
- Thank you!
46
00:03:05,958 --> 00:03:10,292
- Let's get wasted!
- Let's get wasted!
47
00:03:16,375 --> 00:03:19,708
A FINANCIAL APPLICATION
WHICH IS SIMPLE AND EASY TO USE
48
00:03:27,917 --> 00:03:30,583
AS LONG AS YOU ARE HAPPY
49
00:05:25,583 --> 00:05:26,917
Bastard!
50
00:05:44,167 --> 00:05:46,083
Daru's down! His abdomen got hit!
51
00:05:48,667 --> 00:05:49,667
Hey!
52
00:05:50,500 --> 00:05:51,583
Call for backup!
53
00:05:51,667 --> 00:05:53,250
Go, go, go! Don't be afraid!
54
00:05:53,333 --> 00:05:55,042
Go!
55
00:06:21,750 --> 00:06:23,542
Watch out!
56
00:06:26,000 --> 00:06:27,792
Go!
57
00:06:27,875 --> 00:06:28,875
Go!
58
00:06:29,667 --> 00:06:30,667
Fire!
59
00:06:30,750 --> 00:06:31,792
Fire!
60
00:06:44,125 --> 00:06:45,000
There!
61
00:06:45,083 --> 00:06:45,875
Come!
62
00:06:45,958 --> 00:06:48,000
Go, quick! Hide.
63
00:06:50,542 --> 00:06:51,542
Arok is here.
64
00:06:52,625 --> 00:06:53,833
Over there! Go!
65
00:06:55,500 --> 00:06:56,792
Oh God!
66
00:07:10,958 --> 00:07:11,958
Go!
67
00:07:52,167 --> 00:07:53,208
Money!
68
00:07:53,292 --> 00:07:55,125
- It's… it's money!
- Money!
69
00:07:55,208 --> 00:07:56,333
Come on!
70
00:08:03,000 --> 00:08:04,208
Reporting in.
71
00:08:04,292 --> 00:08:06,958
Code 10-33. Central Jakarta.
72
00:08:11,167 --> 00:08:12,833
INDONESIAN BUREAU OF COUNTERTERRORISM
73
00:08:20,875 --> 00:08:24,333
Li, document number three.
74
00:08:34,958 --> 00:08:36,917
Is this a simple robbery or one of ours?
75
00:08:37,958 --> 00:08:39,708
Definitely not a simple robbery, sir.
76
00:08:39,792 --> 00:08:41,083
Six guards were killed.
77
00:08:41,667 --> 00:08:43,833
They only attacked and…
78
00:08:43,917 --> 00:08:48,042
The attackers used AK-47s, C4, and RPGs.
79
00:08:48,792 --> 00:08:50,125
They were tactical and organized.
80
00:08:51,125 --> 00:08:52,958
But they left all the money at the scene
81
00:08:53,042 --> 00:08:55,250
and let the nearby civilians
take everything.
82
00:08:55,917 --> 00:08:58,083
I believe this was an act of terrorism.
83
00:08:58,875 --> 00:09:00,000
It's not confirmed yet, sir.
84
00:09:00,083 --> 00:09:01,625
And that's your job.
85
00:09:02,667 --> 00:09:05,167
How could a situation of this scale
go undetected?
86
00:09:14,250 --> 00:09:15,833
Gita, Fajar.
87
00:09:19,667 --> 00:09:20,792
Akbari, notice on breach?
88
00:09:21,292 --> 00:09:23,542
Negative. The firewall is clear.
89
00:09:24,958 --> 00:09:27,083
As you can see on the screen, Mr. Emil.
90
00:09:27,167 --> 00:09:28,559
There hasn't been any
suspicious information
91
00:09:28,583 --> 00:09:30,750
or conversation over the past month.
92
00:09:31,250 --> 00:09:32,750
We couldn't find anything.
93
00:09:32,833 --> 00:09:34,000
Doesn't mean it's not there.
94
00:09:35,125 --> 00:09:38,000
Our Cyber Intelligence Executive
is lacking in experience.
95
00:09:41,958 --> 00:09:43,250
It might put us in danger.
96
00:09:44,667 --> 00:09:46,167
Sir, the data shows…
97
00:09:50,667 --> 00:09:52,167
Everyone, listen to me.
98
00:09:54,958 --> 00:09:58,958
If we report this incident
as a terrorist attack,
99
00:09:59,667 --> 00:10:01,042
things will get complicated.
100
00:10:01,833 --> 00:10:05,583
It will affect the president,
parliament, the press,
101
00:10:05,667 --> 00:10:09,292
travel warnings, the stock exchange,
the exchange rate…
102
00:10:09,792 --> 00:10:11,875
Hoaxes. Polarization.
103
00:10:13,375 --> 00:10:14,417
And you know it.
104
00:10:15,625 --> 00:10:18,458
We are the Bureau of Counterterrorism.
105
00:10:19,667 --> 00:10:22,042
We cannot revoke what we declare.
106
00:10:23,708 --> 00:10:24,708
Remember.
107
00:10:25,875 --> 00:10:28,667
We can't afford to be reckless.
108
00:10:30,875 --> 00:10:32,833
- Understand?
- Yes, sir!
109
00:10:44,083 --> 00:10:45,083
Ma'am.
110
00:10:45,625 --> 00:10:47,042
What's going on now, Fajar?
111
00:10:49,042 --> 00:10:50,125
Gesti.
112
00:10:51,292 --> 00:10:52,542
All clear here, ma'am.
113
00:10:52,625 --> 00:10:54,458
- Dodi?
- I lost control.
114
00:10:54,542 --> 00:10:55,458
Wait!
115
00:10:55,542 --> 00:10:56,917
- Five minutes!
- It's undetected!
116
00:10:57,458 --> 00:10:58,333
Akbari!
117
00:10:58,417 --> 00:11:00,417
- A breach!
- Wait.
118
00:11:00,500 --> 00:11:03,250
- Careful, careful. Check.
- Check it.
119
00:11:12,417 --> 00:11:16,125
We are behind today's attack.
120
00:11:18,542 --> 00:11:21,958
We've planted 13 bombs throughout Jakarta.
121
00:11:24,333 --> 00:11:27,333
Send us 100 bitcoins via Indodax.
122
00:11:28,000 --> 00:11:31,708
Otherwise, one bomb will go off
every eight hours.
123
00:11:44,583 --> 00:11:46,333
Send this video to Waluyo.
124
00:11:46,958 --> 00:11:48,208
- Got it.
- Thanks.
125
00:11:56,917 --> 00:11:57,917
Karin.
126
00:12:00,042 --> 00:12:02,917
Find out how our firewall was breached.
127
00:12:03,417 --> 00:12:04,417
Yes, sir.
128
00:12:04,500 --> 00:12:07,500
Tia, call the president's secretary.
I need to inform her.
129
00:12:08,000 --> 00:12:09,125
Yes, sir.
130
00:12:09,208 --> 00:12:10,208
Let's go, Mil.
131
00:12:38,500 --> 00:12:41,125
Shotguns or AK-47s are nothing new.
132
00:12:41,208 --> 00:12:42,750
But this one?
133
00:12:46,167 --> 00:12:47,208
It's military.
134
00:12:52,500 --> 00:12:53,792
They're highly trained.
135
00:12:55,042 --> 00:12:58,500
Possibly ex-special forces.
136
00:13:00,083 --> 00:13:01,292
And now they're mercenaries?
137
00:13:07,000 --> 00:13:08,833
IDENTIFICATION
138
00:13:11,542 --> 00:13:13,042
Shards of a cell phone.
139
00:13:18,042 --> 00:13:19,792
You were right, Mil.
140
00:13:22,542 --> 00:13:23,542
This was a terrorist act.
141
00:13:33,625 --> 00:13:35,083
…conducting sweeping.
142
00:13:35,167 --> 00:13:37,125
- Bye.
- See you.
143
00:13:37,208 --> 00:13:39,458
- Bye.
- See you, Will.
144
00:13:39,542 --> 00:13:41,542
- See you.
- Okay. Take care.
145
00:13:41,625 --> 00:13:44,292
Will, #RobinHood is trending on Twitter.
146
00:13:44,375 --> 00:13:46,458
The Stock Exchange will be busy tomorrow.
147
00:13:46,542 --> 00:13:49,000
Do we buy or sell?
We must be ready when the market opens.
148
00:13:49,083 --> 00:13:51,125
You know I don't care about
the stock market.
149
00:13:51,208 --> 00:13:53,333
…can be overcome. All this…
150
00:13:53,417 --> 00:13:56,250
Will, you know it's all about
the money for me.
151
00:13:56,333 --> 00:13:58,000
As long as I don't hurt anyone.
152
00:13:59,000 --> 00:14:00,583
- Come on.
- Fine.
153
00:14:00,667 --> 00:14:02,226
…they left the truck to be looted
by the people.
154
00:14:02,250 --> 00:14:07,000
Tomorrow, just before closing for lunch,
average down.
155
00:14:07,083 --> 00:14:08,393
Some condemned it,
while others supported it.
156
00:14:08,417 --> 00:14:11,792
This can be seen in the conversations that
have taken place in the last few hours.
157
00:14:24,250 --> 00:14:25,292
Left!
158
00:14:25,917 --> 00:14:26,917
Go!
159
00:14:27,917 --> 00:14:29,292
Go, three.
160
00:14:32,125 --> 00:14:34,708
What do we know about Indodax?
161
00:14:34,792 --> 00:14:35,917
They're a startup.
162
00:14:36,500 --> 00:14:40,333
Pioneers of crypto exchange,
established in 2014.
163
00:14:41,042 --> 00:14:43,167
The founders are Oscar Darmawan
and William Sutanto.
164
00:14:43,250 --> 00:14:45,125
They have clean slates so far.
165
00:14:46,083 --> 00:14:48,792
They attended the same high school
and then reconnected in Bali,
166
00:14:48,875 --> 00:14:50,708
where they started the company.
167
00:14:51,667 --> 00:14:54,750
William grew up in Semarang
in a self-employed middle-class family.
168
00:14:54,833 --> 00:14:56,625
He moved several times.
169
00:14:56,708 --> 00:14:58,542
Based on the records, his family's company
170
00:14:58,625 --> 00:15:00,208
declared bankruptcy three times,
171
00:15:00,292 --> 00:15:02,917
and there are also records
of property confiscation.
172
00:15:03,000 --> 00:15:06,208
Oscar Darmawan grew up
in Semarang as well.
173
00:15:06,750 --> 00:15:08,809
He is recognized as
the pioneer of Bitcoin in Indonesia.
174
00:15:08,833 --> 00:15:10,167
He once resided in Singapore,
175
00:15:10,250 --> 00:15:12,708
and now he is the COO of Indodax.
176
00:15:12,792 --> 00:15:16,333
Apart from that,
not much is known about them.
177
00:15:16,417 --> 00:15:18,250
Okay. Emil.
178
00:15:20,250 --> 00:15:22,792
Bring them in. Do it discreetly.
179
00:15:23,333 --> 00:15:24,333
Yes, sir.
180
00:15:29,083 --> 00:15:30,083
Hey! Who are you?
181
00:15:30,167 --> 00:15:31,167
- Watch out!
- Hands up!
182
00:15:33,083 --> 00:15:34,708
- Turn around!
- Get down on the ground!
183
00:15:35,750 --> 00:15:37,375
Watch it.
184
00:15:37,458 --> 00:15:38,583
- What's going on?
- Sir.
185
00:15:38,667 --> 00:15:39,667
Did we do anything wrong?
186
00:15:40,167 --> 00:15:43,083
- What did we do wrong?
-
Grab all relevant files.
187
00:15:43,167 --> 00:15:44,250
Yes, sir.
188
00:15:44,792 --> 00:15:46,125
Grab all relevant files.
189
00:15:48,833 --> 00:15:50,250
What's going on?
190
00:15:50,833 --> 00:15:52,292
- Gita.
- Yes, ma'am?
191
00:15:52,375 --> 00:15:54,875
Go deeper and report directly to me.
192
00:15:54,958 --> 00:15:55,958
Yes, ma'am.
193
00:16:05,333 --> 00:16:06,250
Sir.
194
00:16:06,333 --> 00:16:08,974
Them mentioning Indodax in the video
doesn't mean we are complicit.
195
00:16:09,500 --> 00:16:11,125
We're just an exchange platform.
196
00:16:11,958 --> 00:16:14,625
- We're just a trading place.
- Stop smiling.
197
00:16:16,625 --> 00:16:17,625
You think this is funny?
198
00:16:18,875 --> 00:16:19,875
Sorry, sir.
199
00:16:20,208 --> 00:16:23,083
We just want to explain that
we are a trading platform.
200
00:16:23,167 --> 00:16:25,083
Anyone can make a transaction through us.
201
00:16:25,667 --> 00:16:27,542
So anyone can plant bombs
202
00:16:27,625 --> 00:16:31,458
and demand a ransom in Bitcoin
through you?
203
00:16:31,542 --> 00:16:33,375
- That's not what we said!
- Enough.
204
00:16:33,875 --> 00:16:35,583
We need a lawyer.
205
00:16:39,333 --> 00:16:40,333
Why Bitcoin?
206
00:16:41,167 --> 00:16:42,208
Why not money?
207
00:16:42,292 --> 00:16:44,208
Bitcoin is a form of money too.
208
00:16:44,792 --> 00:16:45,792
It's a digital currency.
209
00:16:47,125 --> 00:16:51,958
The culprit is someone who understands
that paying a ransom in Bitcoin
210
00:16:52,042 --> 00:16:55,333
will be more efficient than cash.
211
00:16:56,625 --> 00:16:58,042
Crypto transactions
212
00:16:58,875 --> 00:17:02,792
are anonymous and pseudonymous.
213
00:17:04,000 --> 00:17:07,750
It will be hard to track the sender and…
214
00:17:07,833 --> 00:17:10,333
It is difficult to trace
Bitcoin senders and receivers.
215
00:17:11,333 --> 00:17:14,917
However, you can transfer
the Bitcoin asset
216
00:17:15,000 --> 00:17:17,667
straight to the owner's account.
217
00:17:17,750 --> 00:17:18,750
We can track that.
218
00:17:19,125 --> 00:17:20,792
They can't be dumb enough
219
00:17:22,125 --> 00:17:24,917
to cash out the bitcoins and be traced.
220
00:17:27,625 --> 00:17:29,542
Based on what you know,
221
00:17:29,625 --> 00:17:33,167
how can you convince us that you two
are not affiliated with this group?
222
00:17:40,250 --> 00:17:42,750
We need a lawyer.
223
00:17:42,833 --> 00:17:44,954
You are under investigation
by an intelligence agency.
224
00:17:45,833 --> 00:17:46,954
Do you know what that means?
225
00:17:49,542 --> 00:17:50,667
Do you?
226
00:17:53,833 --> 00:17:55,708
I'll tell you. Look at me.
227
00:17:59,542 --> 00:18:00,917
That means
228
00:18:01,000 --> 00:18:02,667
that everything that takes place here
229
00:18:03,208 --> 00:18:05,000
can be made as if it didn't happen.
230
00:18:06,042 --> 00:18:07,042
Do you two understand?
231
00:18:34,708 --> 00:18:35,792
Okay, sir.
232
00:18:37,292 --> 00:18:38,692
How much did the terrorists demand?
233
00:18:40,250 --> 00:18:43,292
I'll send the bitcoins
and I'll track them down.
234
00:18:44,167 --> 00:18:47,417
But I need to be connected
to the Indodax server.
235
00:18:55,792 --> 00:18:57,125
Yeah.
236
00:18:57,208 --> 00:18:58,500
That's our only option now.
237
00:18:58,583 --> 00:18:59,667
Get your laptop.
238
00:19:01,500 --> 00:19:02,500
Yes, sir.
239
00:19:10,750 --> 00:19:12,550
{\an8}THE BIGGEST PLATFORM
FOR TRADING CRYPTO ASSETS
240
00:20:10,417 --> 00:20:11,750
The game is on.
241
00:20:11,833 --> 00:20:15,875
Waluyo, cash out immediately.
Let them find us.
242
00:20:31,250 --> 00:20:32,250
They cashed it out.
243
00:20:33,625 --> 00:20:35,167
- Everything?
- Yeah.
244
00:20:46,292 --> 00:20:47,792
They cashed out the bitcoins.
245
00:20:47,875 --> 00:20:49,542
Gita, get into the network
246
00:20:49,625 --> 00:20:52,208
and track their IP address.
247
00:21:06,292 --> 00:21:07,768
Do you have any idea what you've done?
248
00:21:07,792 --> 00:21:09,208
It's over, Will.
249
00:21:10,500 --> 00:21:13,625
Besides, they're just people
who need money.
250
00:21:22,417 --> 00:21:23,417
Os.
251
00:21:24,542 --> 00:21:28,083
If they're just people who need money…
252
00:21:30,000 --> 00:21:33,375
why didn't they take the money
from the truck they hijacked?
253
00:21:34,042 --> 00:21:35,083
That's not our concern.
254
00:21:35,167 --> 00:21:36,250
I don't think so, Os.
255
00:21:48,417 --> 00:21:50,217
- Yeah, but there's a possibility that…
- Sir.
256
00:21:51,375 --> 00:21:53,042
We've found their location.
257
00:21:53,125 --> 00:21:57,583
But it's strange. It's an office building
in the heart of the city.
258
00:21:57,667 --> 00:22:00,667
My instinct tells me it's a proxy.
259
00:22:01,917 --> 00:22:04,708
Instinct? That's speculative.
260
00:22:05,792 --> 00:22:07,250
This is not speculation.
261
00:22:07,958 --> 00:22:09,292
We need data. An analysis.
262
00:22:09,375 --> 00:22:10,958
- We've analyzed…
- Not instinct!
263
00:22:11,042 --> 00:22:12,125
We have double-checked it.
264
00:22:12,208 --> 00:22:14,542
- This is for national security.
- We have triangulated it.
265
00:22:17,250 --> 00:22:20,708
Coordinate with the local police
to secure the area.
266
00:22:21,583 --> 00:22:22,583
Yes, sir.
267
00:22:24,583 --> 00:22:25,583
Emil?
268
00:22:41,875 --> 00:22:44,875
Team Alpha.
Secure the building's rear perimeter.
269
00:22:47,792 --> 00:22:50,458
Emil. We need collection.
270
00:22:51,292 --> 00:22:52,375
Don't act hastily.
271
00:22:52,458 --> 00:22:53,375
Yes, sir.
272
00:22:53,458 --> 00:22:55,875
Target's on the tenth floor.
273
00:22:56,542 --> 00:22:58,667
The fifth and eighth floors
are still busy.
274
00:22:59,167 --> 00:23:01,792
The local police
are evacuating the tenants.
275
00:23:01,875 --> 00:23:02,875
How long will it take?
276
00:23:03,875 --> 00:23:04,875
Ten minutes.
277
00:23:12,167 --> 00:23:13,500
Speed it up. Seven minutes.
278
00:23:40,542 --> 00:23:42,125
We got hit.
279
00:23:43,417 --> 00:23:44,583
Go! Go! Go!
280
00:23:56,750 --> 00:23:58,000
Fifth floor.
281
00:23:58,083 --> 00:24:00,042
Eighth floor. Evacuated.
282
00:24:00,125 --> 00:24:03,000
Emil? You are authorized to eliminate.
283
00:24:08,375 --> 00:24:09,792
Over there!
284
00:24:25,500 --> 00:24:26,750
Out!
285
00:24:29,833 --> 00:24:31,875
Two o'clock. The janitor.
286
00:24:31,958 --> 00:24:33,708
Two o'clock. The janitor.
287
00:24:48,458 --> 00:24:49,458
Cover me.
288
00:24:57,875 --> 00:24:59,792
Up top! Careful!
289
00:25:34,125 --> 00:25:37,667
Fajar? Fajar! Get it back on!
290
00:25:37,750 --> 00:25:39,708
Gita! Find other terminals!
291
00:25:39,792 --> 00:25:41,958
Andi! Find the entry!
292
00:25:43,375 --> 00:25:45,292
All cameras down. You can begin.
293
00:25:46,167 --> 00:25:47,458
Great job, Waluyo.
294
00:25:47,542 --> 00:25:48,542
Thanks, comrade.
295
00:25:55,167 --> 00:25:57,625
Emil, we've lost visuals.
296
00:25:58,458 --> 00:25:59,792
Be cautious.
297
00:26:00,458 --> 00:26:01,750
Over there!
298
00:26:01,833 --> 00:26:03,083
Let's go!
299
00:26:12,250 --> 00:26:13,250
Go! Go!
300
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
Ms. Karin!
301
00:27:40,667 --> 00:27:42,792
Andi. Shut down the elevator.
302
00:27:42,875 --> 00:27:43,875
Yes, ma'am.
303
00:27:44,167 --> 00:27:47,458
Team Alpha, Janggo,
go up the emergency staircase.
304
00:27:49,417 --> 00:27:53,750
The area is located
15 meters to the right of the exit.
305
00:27:54,417 --> 00:27:55,893
Hold by the fourth floor.
There's a shooter.
306
00:27:55,917 --> 00:27:56,917
Fire!
307
00:28:06,833 --> 00:28:08,083
Hold, seventh floor.
308
00:28:11,750 --> 00:28:12,750
Go!
309
00:28:21,250 --> 00:28:22,542
Go up now.
310
00:28:27,667 --> 00:28:28,792
Emil?
311
00:28:29,500 --> 00:28:31,750
We have no visual
on the tenth floor. Be careful.
312
00:28:47,042 --> 00:28:48,042
Mr. Damaskus.
313
00:28:48,542 --> 00:28:49,417
Here's the CCTV view
314
00:28:49,500 --> 00:28:51,701
from the rooftop of
the Jakarta Stock Exchange building.
315
00:28:57,542 --> 00:28:59,125
No movement on the target location.
316
00:28:59,708 --> 00:29:02,667
I repeat, it's located 15 meters
to the right of the exit.
317
00:29:44,125 --> 00:29:45,417
LOOKING FOR ME?
318
00:29:45,500 --> 00:29:46,333
It's confirmed.
319
00:29:46,417 --> 00:29:47,577
That's the device we tracked.
320
00:29:59,792 --> 00:30:00,875
They set us up.
321
00:30:01,375 --> 00:30:02,375
No.
322
00:30:03,875 --> 00:30:05,333
They toyed with us.
323
00:30:52,417 --> 00:30:53,417
The second bomb.
324
00:31:10,500 --> 00:31:14,042
They're not your average
Indonesian terrorists.
325
00:31:16,167 --> 00:31:17,583
They're tactical,
326
00:31:20,292 --> 00:31:21,333
careful,
327
00:31:22,083 --> 00:31:23,333
and militant.
328
00:31:25,583 --> 00:31:27,500
I can easily handle those.
329
00:31:30,083 --> 00:31:32,833
Only you two and crypto
330
00:31:33,917 --> 00:31:36,792
are putting them
one step ahead of me today.
331
00:31:41,292 --> 00:31:43,667
Once again, we're not complicit.
332
00:31:48,875 --> 00:31:52,708
Indodax is the pioneer
of crypto exchange in Indonesia.
333
00:31:54,708 --> 00:31:57,375
We are the first.
We have the strongest system.
334
00:31:57,458 --> 00:32:00,583
It's no surprise that anyone
would want to use our platform.
335
00:32:07,625 --> 00:32:08,875
And for that reason,
336
00:32:09,667 --> 00:32:12,125
I need you two
337
00:32:14,292 --> 00:32:16,917
to give us another perspective on them.
338
00:32:18,625 --> 00:32:19,958
One that I don't have.
339
00:32:20,583 --> 00:32:21,458
Sir.
340
00:32:21,542 --> 00:32:23,583
We did what you asked of us.
341
00:32:25,292 --> 00:32:27,750
The fact that their location was a setup…
342
00:32:30,000 --> 00:32:31,375
It has nothing to do with us.
343
00:32:32,625 --> 00:32:34,542
It's not just their location.
344
00:32:36,542 --> 00:32:38,958
They also blew up
the Jakarta Stock Exchange.
345
00:32:39,917 --> 00:32:40,917
Will!
346
00:32:46,000 --> 00:32:48,458
Bitcoin. Stock exchange.
347
00:32:50,542 --> 00:32:52,833
This must be related
to the financial system.
348
00:32:55,208 --> 00:32:57,048
Sir! The broadcasting signal
has been hijacked.
349
00:33:10,750 --> 00:33:12,792
Check the coordinates!
350
00:33:12,875 --> 00:33:14,292
Check them.
351
00:33:23,583 --> 00:33:24,583
I am Arok.
352
00:33:28,458 --> 00:33:32,625
We warned the Bureau of Counterterrorism
about what would happen.
353
00:33:35,458 --> 00:33:38,583
But the country always ignores
the voices from the bottom
354
00:33:38,667 --> 00:33:41,167
and underestimates
the people's capabilities.
355
00:33:44,917 --> 00:33:46,667
The government must be wondering,
356
00:33:48,458 --> 00:33:49,667
"What is happening?"
357
00:33:52,417 --> 00:33:57,208
They then set up a group to blame
and devise conspiracy theories
358
00:33:57,292 --> 00:34:00,833
without understanding the motives
behind the terrorist acts.
359
00:34:04,333 --> 00:34:09,208
Each economic growth doctrine
only makes the rich richer
360
00:34:09,750 --> 00:34:13,750
and leaves the common people
exploited and miserable.
361
00:34:15,833 --> 00:34:19,625
In the name of the systematic poverty
that has persisted throughout our lives,
362
00:34:22,625 --> 00:34:26,250
we stand up against injustice,
363
00:34:26,917 --> 00:34:29,583
oligarchy, and the financial mafia.
364
00:34:42,833 --> 00:34:45,750
Justice will be served by radical means,
365
00:34:46,625 --> 00:34:50,167
and everyone's opportunity
to be equal in this life
366
00:34:50,667 --> 00:34:52,375
must be restored.
367
00:34:55,167 --> 00:34:56,500
One bomb has gone off.
368
00:34:58,250 --> 00:34:59,833
Twelve more to go.
369
00:35:05,250 --> 00:35:06,708
Hurry! Close the door!
370
00:35:06,792 --> 00:35:08,917
This greedy system
must be held accountable.
371
00:35:12,875 --> 00:35:15,292
It's time to fight back.
372
00:35:24,792 --> 00:35:26,375
Block it.
373
00:35:27,625 --> 00:35:28,875
- Block it straight away!
- Yes.
374
00:35:28,958 --> 00:35:32,167
- Anyone got a recording? Make sure of it.
- Yes, ma'am.
375
00:35:32,250 --> 00:35:33,458
Everyone!
376
00:35:34,042 --> 00:35:35,083
Listen to me!
377
00:35:37,667 --> 00:35:39,042
As far as we know,
378
00:35:39,875 --> 00:35:45,500
this act of terrorism was committed
by a group that we don't know.
379
00:35:46,292 --> 00:35:49,000
A cell that we never collected.
380
00:35:51,458 --> 00:35:53,750
Forget all the rules.
381
00:35:55,042 --> 00:35:57,708
Forget all the bureaucracy
that you know of.
382
00:35:58,333 --> 00:36:01,417
We will activate the Yudha Protocol!
383
00:36:02,625 --> 00:36:07,792
Our approach will determine the result.
384
00:36:10,333 --> 00:36:14,083
Gita. Use every Pegasus resource
that we have.
385
00:36:14,875 --> 00:36:17,083
Track all calls to the crime scene
this morning.
386
00:36:18,042 --> 00:36:20,292
Access all video recordings
on their phones.
387
00:36:21,542 --> 00:36:22,833
Yes, sir.
388
00:36:22,917 --> 00:36:25,708
Fajar. Make a visual chronology
389
00:36:25,792 --> 00:36:29,125
of everything that you find
on social media.
390
00:36:29,208 --> 00:36:30,208
Yes, sir.
391
00:36:30,708 --> 00:36:33,583
Tia. Call the space agency.
392
00:36:33,667 --> 00:36:35,587
Ask them for the full capacity
of the satellites.
393
00:36:35,625 --> 00:36:36,542
Yes, sir.
394
00:36:36,625 --> 00:36:39,125
Call the head of the forensic laboratory
395
00:36:39,208 --> 00:36:40,833
and the head of military intelligence.
396
00:36:40,917 --> 00:36:41,833
Summon them to my office.
397
00:36:41,917 --> 00:36:42,917
Okay.
398
00:36:45,208 --> 00:36:46,875
The nation and the people
399
00:36:47,667 --> 00:36:52,958
rely on the agility and accuracy
of every step that we make.
400
00:36:53,042 --> 00:36:54,208
Do you understand?
401
00:36:54,292 --> 00:36:55,500
Yes, sir!
402
00:36:58,875 --> 00:37:03,083
Karin. Get the data on the Indodax case
from this afternoon.
403
00:37:03,875 --> 00:37:05,333
Okay.
404
00:37:08,917 --> 00:37:10,042
Yes.
405
00:37:10,125 --> 00:37:11,708
I'm Mr. Damaskus' secretary…
406
00:37:13,083 --> 00:37:14,292
Here.
407
00:37:19,208 --> 00:37:20,333
You two.
408
00:37:28,500 --> 00:37:31,292
I have everything that's needed
409
00:37:32,167 --> 00:37:34,958
to destroy everything that you have.
410
00:37:39,167 --> 00:37:43,750
That includes the 100 billion rupiah
from your new investor.
411
00:37:44,833 --> 00:37:49,542
I can consider it money laundering.
412
00:37:56,917 --> 00:37:59,750
Excuse me, sir.
There's a call from the president.
413
00:38:30,875 --> 00:38:32,750
Jay! Come here.
414
00:38:35,375 --> 00:38:36,495
Go to the forensics lab now.
415
00:38:37,583 --> 00:38:40,583
Take all the files on the attack
on the cash vehicle this afternoon.
416
00:38:41,333 --> 00:38:43,083
If Karin's team is late,
417
00:38:44,083 --> 00:38:46,208
we will investigate it ourselves.
418
00:38:46,292 --> 00:38:48,250
- Understood?
- Yes!
419
00:39:06,667 --> 00:39:08,708
From now on,
both of you are Active Assets.
420
00:39:10,375 --> 00:39:12,042
You will help collect data
421
00:39:12,583 --> 00:39:14,458
and analyze it.
422
00:39:15,625 --> 00:39:18,958
I will give you orders.
Follow them and report back to me.
423
00:39:21,708 --> 00:39:22,708
Ma'am.
424
00:39:24,500 --> 00:39:26,958
We've sacrificed our 100 bitcoins.
425
00:39:28,375 --> 00:39:31,000
Now, it feels like
we're being held hostage.
426
00:39:46,917 --> 00:39:50,083
I have to go to the Presidential Palace.
427
00:39:56,417 --> 00:39:57,625
Handle them.
428
00:39:58,250 --> 00:40:00,917
Make use of them.
429
00:40:03,083 --> 00:40:04,250
Can I count on you?
430
00:40:05,375 --> 00:40:06,375
Yes, sir.
431
00:40:09,833 --> 00:40:12,208
I'll be back in two hours. Keep me posted.
432
00:40:12,750 --> 00:40:13,833
Yes, sir.
433
00:40:38,875 --> 00:40:41,208
We'll cooperate
434
00:40:41,792 --> 00:40:43,000
on one condition.
435
00:40:46,958 --> 00:40:50,208
Allow us to go back to our office
and pick up our equipment
436
00:40:51,167 --> 00:40:52,847
and let our families know that we're okay.
437
00:41:03,375 --> 00:41:04,375
Sit.
438
00:41:22,125 --> 00:41:25,042
Stop deciding things by yourself!
439
00:41:25,125 --> 00:41:27,000
This is our only way out, Will!
440
00:41:29,542 --> 00:41:30,542
Gita.
441
00:41:34,208 --> 00:41:35,208
Yes, ma'am?
442
00:41:38,167 --> 00:41:39,542
I need to be careful.
443
00:41:44,167 --> 00:41:47,417
I suspect we have a mole here.
444
00:41:48,958 --> 00:41:50,250
You mean
445
00:41:51,625 --> 00:41:54,250
because our firewall got hacked twice?
446
00:42:14,083 --> 00:42:15,875
You're the only one I trust.
447
00:42:21,125 --> 00:42:22,708
Those two kids
448
00:42:25,000 --> 00:42:26,833
are our liabilities now,
449
00:42:28,250 --> 00:42:29,583
but they're also our assets.
450
00:42:30,958 --> 00:42:33,417
Bring two field officers you trust
451
00:42:34,500 --> 00:42:36,000
and escort them back to Indodax.
452
00:42:40,042 --> 00:42:41,042
Okay.
453
00:42:54,917 --> 00:42:57,292
Good evening. I'm Gita.
454
00:42:57,917 --> 00:43:00,083
Ms. Karin asked me
to escort the two of you.
455
00:43:11,708 --> 00:43:12,875
This way.
456
00:43:20,708 --> 00:43:21,708
Wait.
457
00:43:33,083 --> 00:43:34,083
Take this.
458
00:43:36,250 --> 00:43:38,625
We'll communicate through this phone.
459
00:43:39,417 --> 00:43:40,417
Understood?
460
00:43:41,875 --> 00:43:42,875
Yes.
461
00:44:11,875 --> 00:44:13,250
New subject incoming.
462
00:44:14,125 --> 00:44:15,375
Should we intercept?
463
00:44:15,458 --> 00:44:18,000
Negative. We don't want
to draw any attention.
464
00:44:18,625 --> 00:44:19,958
Keep an eye on them.
465
00:44:20,625 --> 00:44:24,875
If they don't come out within
the next 30 minutes, pick them up.
466
00:44:40,958 --> 00:44:44,667
Wait. So, in the video,
the terrorist mentioned Indodax?
467
00:44:44,750 --> 00:44:46,542
So, they accused you two
of being involved?
468
00:44:49,792 --> 00:44:50,792
But you're not, right?
469
00:44:51,375 --> 00:44:52,375
Of course not!
470
00:44:52,792 --> 00:44:53,792
Relax.
471
00:44:55,167 --> 00:44:57,000
Connect me to the phone tapping.
472
00:44:58,292 --> 00:44:59,458
Tell your fiancée,
473
00:44:59,542 --> 00:45:01,982
that we can't relax
since we're the intelligence's assets now.
474
00:45:02,917 --> 00:45:04,851
Are we allowed to tell people
that we're assets now?
475
00:45:04,875 --> 00:45:06,417
How would I know?
476
00:45:07,083 --> 00:45:08,083
I'm new to this.
477
00:45:10,125 --> 00:45:11,208
Is this place tapped?
478
00:45:14,083 --> 00:45:15,458
What's an "intelligence asset"?
479
00:45:18,500 --> 00:45:22,625
Being an asset means that we have
to be involved in operations.
480
00:45:24,000 --> 00:45:28,417
Data analysis.
Everything about this terrorist!
481
00:45:28,500 --> 00:45:29,625
Stupid.
482
00:45:30,500 --> 00:45:31,667
Were you really kidnapped?
483
00:45:33,458 --> 00:45:35,333
- Were you tortured?
- No.
484
00:45:36,208 --> 00:45:38,208
Did they pull you into a car…?
485
00:45:43,833 --> 00:45:45,792
- Hey! Come here.
- Huh?
486
00:45:45,875 --> 00:45:47,833
- What now?
- Hurry!
487
00:45:48,542 --> 00:45:49,542
Hurry!
488
00:46:07,708 --> 00:46:12,125
THE NUMBER OF INDODAX'S
FIRST CONVENTION PARTICIPANTS?
489
00:46:15,667 --> 00:46:18,167
INDODAX BUILDING'S NUMBER?
490
00:46:22,792 --> 00:46:26,208
THE LAST THREE DIGITS
OF INDODAX'S REGISTRATION NUMBER?
491
00:46:37,167 --> 00:46:38,625
What the hell is this?
492
00:46:39,583 --> 00:46:40,875
Why am I there?
493
00:46:47,167 --> 00:46:49,917
YOU MADE ALL OF THIS POSSIBLE.
494
00:46:50,000 --> 00:46:53,250
WE'RE YOUR ALLY.
495
00:47:00,042 --> 00:47:01,875
WE'RE TRAPPED!
496
00:47:05,167 --> 00:47:08,000
{\an8}WE HAVE TO GO!
497
00:47:08,500 --> 00:47:10,875
No, no. We made a deal.
498
00:47:14,167 --> 00:47:17,667
As the two founders, we,
William, and Oscar,
499
00:47:17,750 --> 00:47:19,792
are committed to standing together
500
00:47:19,875 --> 00:47:25,125
to make crypto trading and education
carry on consistently in Indonesia.
501
00:47:26,500 --> 00:47:30,167
When we talk about crypto transactions
in Indodax, for example,
502
00:47:30,250 --> 00:47:35,667
our transactions per day sit between
100 and 200 billion rupiah.
503
00:47:35,750 --> 00:47:38,875
So, in a month, we can reach up to
three trillion rupiah.
504
00:47:38,958 --> 00:47:40,625
Get down!
505
00:47:42,333 --> 00:47:43,875
Shit!
506
00:47:43,958 --> 00:47:49,250
In 2020, when Bitcoin reached
an all-time high of 800 billion rupiah,
507
00:47:49,333 --> 00:47:52,042
there's no denying that
the transaction values were higher.
508
00:47:52,125 --> 00:47:56,333
In one day, the value of transactions
could reach up two trillion rupiah.
509
00:47:56,417 --> 00:48:00,833
Now, daily crypto transactions reach
up to one to two billion rupiah.
510
00:48:00,917 --> 00:48:04,875
Cash truck.
The Jakarta Stock Exchange. Bitcoin.
511
00:48:05,833 --> 00:48:07,667
They were mentioned in the video.
512
00:48:07,750 --> 00:48:11,250
An attack on the oligarchy
and financial mafia.
513
00:48:11,333 --> 00:48:13,250
But, why Indodax?
514
00:48:14,750 --> 00:48:16,167
- They know us.
- Huh?
515
00:48:17,083 --> 00:48:19,250
There's a possibility that
we know them as well.
516
00:48:19,833 --> 00:48:26,208
Okay, okay. We need a secure line to track
this Arok guy's IP address and find him.
517
00:48:27,125 --> 00:48:29,333
There's a place that we can go.
518
00:48:29,417 --> 00:48:32,500
- Okay. Nes, where's the car?
- Ground level.
519
00:48:35,000 --> 00:48:36,851
Our recording of our meeting
is 15 minutes long.
520
00:48:36,875 --> 00:48:38,768
If they're smart,
they will find it within five minutes.
521
00:48:38,792 --> 00:48:39,500
Meaning…?
522
00:48:39,583 --> 00:48:40,583
We watch them.
523
00:48:40,625 --> 00:48:43,851
When they catch on, they will go upstairs
and I'll go downstairs to pick up the car.
524
00:48:43,875 --> 00:48:45,458
That's insane. No way!
525
00:48:45,542 --> 00:48:46,958
- What else can we do?
- Hold up!
526
00:48:47,042 --> 00:48:48,042
What is it?
527
00:48:52,458 --> 00:48:53,917
No. No.
528
00:48:54,583 --> 00:48:55,833
This is too dangerous.
529
00:48:56,417 --> 00:48:58,625
Will, this is our only chance.
530
00:48:59,708 --> 00:49:02,125
We need a car for this to work.
531
00:49:02,208 --> 00:49:04,688
We can't possibly order an online cab
in a situation like this!
532
00:49:06,458 --> 00:49:08,917
Nes. You should go home.
533
00:49:09,708 --> 00:49:11,851
This is dangerous.
I don't want anything to happen to you!
534
00:49:11,875 --> 00:49:14,059
Will, of the three of us,
who is the one who's done rally racing?
535
00:49:14,083 --> 00:49:15,083
It's different!
536
00:49:15,167 --> 00:49:16,643
If you need someone
who's not afraid to die,
537
00:49:16,667 --> 00:49:18,559
can calculate risks,
is quick-witted, and loves you,
538
00:49:18,583 --> 00:49:20,250
who else would be better than me?
539
00:49:20,333 --> 00:49:23,625
If I have to go home and wait for you
to call me, I'll die from anxiety!
540
00:49:24,708 --> 00:49:26,069
Plus, I still want to get married.
541
00:49:29,208 --> 00:49:33,792
Will. Karin and Arok
don't know about Agnes.
542
00:49:34,667 --> 00:49:35,792
Come on.
543
00:49:38,375 --> 00:49:39,583
I'm coming with you.
544
00:49:42,333 --> 00:49:43,500
Fine.
545
00:49:43,583 --> 00:49:46,917
Be careful, please.
546
00:49:47,000 --> 00:49:48,500
Trust me, okay?
547
00:49:49,500 --> 00:49:50,417
The car key.
548
00:49:50,500 --> 00:49:51,583
Okay, let's go.
549
00:49:54,875 --> 00:49:57,000
- Fajar.
- Yes, ma'am?
550
00:49:57,083 --> 00:49:59,875
Did you monitor their conversation
while I was in the restroom?
551
00:49:59,958 --> 00:50:00,792
Yes, ma'am.
552
00:50:00,875 --> 00:50:03,542
…there's no denying that
the transaction values were higher.
553
00:50:03,625 --> 00:50:07,458
In one day, the value of transactions
could reach up two trillion rupiah.
554
00:50:07,542 --> 00:50:10,833
- Are they having a meeting?
- Yes, ma'am.
555
00:50:11,542 --> 00:50:12,625
At this hour?
556
00:50:14,208 --> 00:50:15,000
Yes, ma'am.
557
00:50:15,083 --> 00:50:17,042
It's common for
a startup company to do that.
558
00:50:17,750 --> 00:50:23,042
When I worked at a data security startup,
I had meetings at hours like this.
559
00:50:23,125 --> 00:50:25,958
Sometimes, we had to stay up
for three days. But, now…
560
00:50:26,042 --> 00:50:30,500
Today is May 12th. And that's a wrap
for our monthly meeting.
561
00:50:30,583 --> 00:50:33,167
Thank you, everyone. We'll inform you
once we have an update…
562
00:50:33,750 --> 00:50:36,708
May 12 was three weeks ago!
563
00:50:36,792 --> 00:50:38,250
What were you guys doing?!
564
00:50:38,750 --> 00:50:40,750
Gita! Gita, they ran away!
565
00:50:41,542 --> 00:50:43,458
Go after them! Don't let them get away!
566
00:50:47,875 --> 00:50:49,250
You two, that way!
567
00:50:49,750 --> 00:50:50,875
Get a grip, Fajar!
568
00:51:45,833 --> 00:51:48,667
That's true.
Based on the latest data we got…
569
00:51:52,625 --> 00:51:53,875
They ran away!
570
00:51:53,958 --> 00:51:55,042
Go after them!
571
00:51:55,625 --> 00:51:56,667
Roger that.
572
00:52:14,958 --> 00:52:16,519
KEY NOT DETECTED. CHECK KEY'S POSITION.
573
00:52:20,167 --> 00:52:21,167
Fuck!
574
00:52:22,292 --> 00:52:23,708
- Where's the key?
- Here, ma'am.
575
00:52:23,792 --> 00:52:26,458
Seriously? Get in!
576
00:52:26,542 --> 00:52:27,542
- Sorry.
- Stupid!
577
00:52:31,042 --> 00:52:32,292
Get in!
578
00:52:32,833 --> 00:52:33,833
Come on!
579
00:52:35,083 --> 00:52:37,333
Come on, Will! Hurry!
580
00:53:12,875 --> 00:53:13,875
I'm sorry, ma'am.
581
00:53:14,250 --> 00:53:15,250
We lost them.
582
00:53:15,333 --> 00:53:16,333
Damn it!
583
00:53:22,708 --> 00:53:25,083
I need you at the Command Office.
Help me from there.
584
00:53:25,708 --> 00:53:28,042
Don't let anyone know about this.
585
00:53:29,000 --> 00:53:30,375
Don't let Mr. Damaskus know.
586
00:53:30,917 --> 00:53:33,042
- Do you copy?
-
Yes.
587
00:53:33,125 --> 00:53:34,708
I'll go after those two kids.
588
00:53:42,583 --> 00:53:44,208
Is anyone chasing us? Go check!
589
00:53:45,792 --> 00:53:47,000
- Clear!
- Clear!
590
00:53:47,083 --> 00:53:48,458
- Are you sure?
- Yes!
591
00:53:50,375 --> 00:53:52,042
Nes, slow down.
592
00:53:56,875 --> 00:53:58,875
KURNIA INTERNET CAFE
593
00:54:03,833 --> 00:54:05,514
Number three.
You can use it straight away.
594
00:54:09,083 --> 00:54:11,417
- Keep an eye on the operator.
- We are asking…
595
00:54:11,500 --> 00:54:14,701
- I will increase the computer's bandwidth.
- … All Jakarta citizens to keep calm.
596
00:54:15,375 --> 00:54:17,500
- Let's hope he doesn't notice.
-
Stay in your houses.
597
00:54:17,583 --> 00:54:20,958
Don't go out unless you have
urgent matters to deal with.
598
00:54:22,000 --> 00:54:23,684
{\an8}HEAD OF THE INDONESIAN
BUREAU OF COUNTERTERRORISM
599
00:54:23,708 --> 00:54:25,292
So far,
600
00:54:25,375 --> 00:54:27,708
security is under control.
601
00:54:28,833 --> 00:54:30,726
- Do you have any chump change?
- And this is important.
602
00:54:30,750 --> 00:54:32,667
We encourage everyone
603
00:54:33,333 --> 00:54:40,292
to promote
the People Protect People movement.
604
00:54:40,375 --> 00:54:42,417
{\an8}
Please report
605
00:54:43,000 --> 00:54:46,792
any suspicious activities.
606
00:54:46,875 --> 00:54:51,292
We, the army commander, myself,
607
00:54:51,375 --> 00:54:54,375
and the chief of police,
608
00:54:54,458 --> 00:54:57,351
will continue putting in our best effort
to keep everything under control.
609
00:54:57,375 --> 00:54:59,542
- Do you have any chump change?
- For what?
610
00:54:59,625 --> 00:55:01,708
Snacks. And I'll keep a lookout.
611
00:55:03,250 --> 00:55:04,708
Whatever happens…
612
00:55:04,792 --> 00:55:05,792
Hurry!
613
00:55:10,292 --> 00:55:11,292
What?
614
00:55:14,792 --> 00:55:16,208
Hello?
615
00:55:17,167 --> 00:55:19,583
There are some suspicious people here.
616
00:55:19,667 --> 00:55:22,167
Three people. Hello?
617
00:55:22,250 --> 00:55:23,833
What should I do?
618
00:55:26,542 --> 00:55:29,250
This lady right here! Yes, you!
619
00:55:29,333 --> 00:55:30,833
I'd like to pay for this.
620
00:55:36,292 --> 00:55:37,292
Hurry!
621
00:55:39,167 --> 00:55:41,809
BOSS, THERE ARE SUSPICIOUS PEOPLE. THEY'RE
ACCESSING THE DARK WEB. WHAT SHOULD I DO?
622
00:55:41,833 --> 00:55:42,833
CALL THE POLICE!
623
00:55:47,708 --> 00:55:48,958
Thank you.
624
00:55:51,833 --> 00:55:53,792
Just like that.
625
00:55:53,875 --> 00:55:54,917
He's calling the police!
626
00:55:55,000 --> 00:55:56,226
- Seriously?
- That damn snitch!
627
00:55:56,250 --> 00:55:57,833
- Delete the history!
- Hurry up!
628
00:56:00,125 --> 00:56:01,708
We have no time for this.
629
00:56:02,750 --> 00:56:03,833
Let's go.
630
00:56:06,042 --> 00:56:07,417
{\an8}Keep the change.
631
00:56:18,208 --> 00:56:19,292
Be careful!
632
00:56:19,375 --> 00:56:21,375
- Nes, come on!
- Hang on.
633
00:56:27,500 --> 00:56:28,833
Get the lights!
634
00:56:56,042 --> 00:56:57,042
Fajar.
635
00:56:57,458 --> 00:57:01,250
Send me a screenshot of the woman
and her license plate.
636
00:57:01,333 --> 00:57:02,333
Now.
637
00:57:17,000 --> 00:57:21,792
Report 87. Suspicious activity
in Sector 5, Puri Kembangan.
638
00:57:21,875 --> 00:57:23,542
Nearby units, report back immediately.
639
00:57:23,625 --> 00:57:26,875
Report 19.
An internet cafe on Daksa 43 road.
640
00:57:26,958 --> 00:57:29,500
Reporter suspects a hacking attempt.
641
00:57:31,083 --> 00:57:33,583
Unit 3. We'll be there in five.
642
00:57:34,833 --> 00:57:36,250
Unit 11. We're going in.
643
00:57:37,792 --> 00:57:39,208
Yes, we're going in.
644
00:57:49,792 --> 00:57:51,042
You said the place was safe.
645
00:57:53,583 --> 00:57:54,917
It used to be safe.
646
00:57:55,833 --> 00:57:58,583
The operator was a punk.
A hacker, not a snitch.
647
00:58:00,000 --> 00:58:01,417
Why are you blaming me?
648
00:58:02,292 --> 00:58:03,833
Stop fighting!
649
00:58:04,792 --> 00:58:08,875
If we were him,
we would have reported us too.
650
00:58:11,083 --> 00:58:12,542
Police!
651
00:58:12,625 --> 00:58:13,750
Get down!
652
00:58:28,750 --> 00:58:31,625
I need backup!
The suspect is on Mangga 2 street.
653
00:58:31,708 --> 00:58:34,500
Dark blue BMW. License plate D 1848 MW.
654
00:58:35,333 --> 00:58:37,750
D 1848 MW.
655
00:58:54,125 --> 00:58:55,125
Nes, watch out!
656
00:59:14,625 --> 00:59:15,625
Nes!
657
01:00:04,875 --> 01:00:05,875
Get down.
658
01:00:07,625 --> 01:00:09,000
- They'll catch us!
- Get down!
659
01:00:15,167 --> 01:00:16,250
Clear.
660
01:00:17,833 --> 01:00:19,375
Go! Come on.
661
01:00:54,500 --> 01:00:55,500
She's getting away!
662
01:01:05,250 --> 01:01:06,250
Stop.
663
01:01:09,500 --> 01:01:12,660
Our team managed to identify the weapon
supply channel that was used last night.
664
01:01:13,375 --> 01:01:14,833
And we secured the wife
665
01:01:14,917 --> 01:01:16,542
of one of the suspects.
666
01:01:18,333 --> 01:01:21,958
But the five bodies that we found
all had nothing.
667
01:01:23,292 --> 01:01:25,652
There wasn't a single piece of
valuable information on them.
668
01:01:27,917 --> 01:01:29,250
They're like ghosts.
669
01:01:30,417 --> 01:01:32,875
They're not listed in any documents.
670
01:01:41,167 --> 01:01:43,750
You are Malik's wife, is that correct?
671
01:01:47,333 --> 01:01:48,333
Answer me!
672
01:01:48,750 --> 01:01:51,125
We have substantial evidence.
Don't mess with us!
673
01:01:53,000 --> 01:01:54,708
Yes, he's my husband.
674
01:01:56,583 --> 01:01:58,167
I don't know anything.
675
01:01:59,083 --> 01:02:02,458
And you have no proof.
676
01:02:19,083 --> 01:02:21,792
Your wife won't rat on us?
677
01:02:23,458 --> 01:02:24,458
No, sir.
678
01:02:25,583 --> 01:02:27,125
She knows the risks.
679
01:02:34,167 --> 01:02:39,000
SHE WILL BE FORCED TO CONFESS.
680
01:02:50,750 --> 01:02:52,083
She will be fine.
681
01:02:54,792 --> 01:02:58,458
There's not enough proof
to hold against her.
682
01:03:05,292 --> 01:03:06,667
I trust you
683
01:03:07,583 --> 01:03:09,167
and I believe in our cause.
684
01:03:10,083 --> 01:03:11,083
Don't worry.
685
01:03:38,750 --> 01:03:41,500
If anyone takes away our loved ones,
686
01:03:42,917 --> 01:03:45,625
as did to our brother, Malik,
687
01:03:47,500 --> 01:03:51,042
we have to get back at them twice as much!
688
01:03:53,458 --> 01:03:56,042
Now, let's skip over
to the eighth bomb scenario.
689
01:03:56,125 --> 01:03:59,042
- The eighth bomb!
- That's what we want!
690
01:03:59,125 --> 01:04:01,917
We'll skip to the eighth bomb!
691
01:04:03,667 --> 01:04:05,458
The eighth bomb!
692
01:04:07,333 --> 01:04:10,875
The bomb was planned for the last train,
not the first train.
693
01:04:12,000 --> 01:04:13,375
Waluyo.
694
01:04:14,167 --> 01:04:17,250
We've come this far
and you still don't trust my plan?
695
01:04:17,875 --> 01:04:19,750
We'll skip straight away
to the eighth bomb!
696
01:04:19,833 --> 01:04:21,958
Yeah! The eighth bomb!
697
01:04:27,625 --> 01:04:29,750
It's as if they were prepared in advance
to die there.
698
01:04:31,167 --> 01:04:34,333
I'm sure you understand
where I'm going with this.
699
01:04:37,792 --> 01:04:39,292
Not many people can do this.
700
01:04:45,875 --> 01:04:46,875
Karin.
701
01:05:08,375 --> 01:05:12,208
Why didn't you report back
to me immediately?
702
01:05:15,250 --> 01:05:18,583
Because we've checked their computer, sir.
703
01:05:19,333 --> 01:05:21,417
And we found that
704
01:05:21,500 --> 01:05:24,167
they hacked their own server
705
01:05:24,250 --> 01:05:25,542
and device.
706
01:05:25,625 --> 01:05:27,042
Like they're tracking something.
707
01:05:30,833 --> 01:05:32,458
You're the one who said that
708
01:05:33,208 --> 01:05:34,917
they are not a threat to us.
709
01:05:35,500 --> 01:05:36,500
Yes, sir.
710
01:05:36,917 --> 01:05:38,583
I still stand by my assumption.
711
01:05:42,083 --> 01:05:43,292
Assumption.
712
01:05:56,417 --> 01:05:58,292
I will find them
713
01:05:58,375 --> 01:06:00,708
and I will report back to you.
714
01:06:00,792 --> 01:06:01,792
No need.
715
01:06:04,542 --> 01:06:08,292
Your capacity and access
will be suspended.
716
01:06:10,292 --> 01:06:12,667
But, sir, all of my documents are here…
717
01:06:12,750 --> 01:06:17,333
I do not tolerate any mistakes
in a situation like this.
718
01:06:19,792 --> 01:06:21,875
I thought I could count on you.
719
01:06:38,458 --> 01:06:40,375
You'd better go home.
720
01:06:43,333 --> 01:06:44,542
Take care of your child.
721
01:06:47,917 --> 01:06:49,375
Gita will take over for you.
722
01:06:55,750 --> 01:06:57,042
Yes, sir. Thank you.
723
01:07:15,542 --> 01:07:16,625
Yes, sir.
724
01:08:13,833 --> 01:08:15,625
We can't use my car anymore.
725
01:08:16,542 --> 01:08:17,333
Huh?
726
01:08:17,417 --> 01:08:18,897
They've already got my license plate.
727
01:08:21,542 --> 01:08:22,708
Let's go, then.
728
01:08:32,667 --> 01:08:33,667
Hurry!
729
01:08:48,833 --> 01:08:50,792
Karin.
730
01:08:50,875 --> 01:08:53,375
Wake up.
There's something you have to see.
731
01:08:57,667 --> 01:09:01,917
Viewers, we just received information
that another bomb has exploded.
732
01:09:02,000 --> 01:09:05,292
It destroyed an MRT train
that had only just started operating.
733
01:09:05,875 --> 01:09:08,125
This explosion occurred eight hours
734
01:09:08,208 --> 01:09:10,608
after the explosion at
the Jakarta Stock Exchange last night.
735
01:09:11,250 --> 01:09:15,042
So far, we have received confirmation
of 12 casualties.
736
01:09:15,125 --> 01:09:19,500
Dozens of other victims
have been rushed to nearby hospitals.
737
01:09:19,583 --> 01:09:25,333
As of now, road closures
and evacuations are still ongoing.
738
01:09:25,417 --> 01:09:27,958
It is estimated that the losses
of this incident
739
01:09:28,042 --> 01:09:30,042
total hundreds of billions in rupiah.
740
01:09:35,500 --> 01:09:38,833
CURRENT CONDITION OF THE MRT EXPLOSION
741
01:10:11,667 --> 01:10:13,708
PEOPLE SEARCH LIST
742
01:10:17,208 --> 01:10:20,500
FORWARD INFORMATION
743
01:10:20,583 --> 01:10:21,583
SUPER PRIORITY TARGET
744
01:10:22,083 --> 01:10:25,083
OPERATION TARGET REPORT
745
01:10:32,333 --> 01:10:35,500
This is 103 C Radio!
746
01:10:35,583 --> 01:10:39,000
You're back again with Sinta here!
747
01:10:39,083 --> 01:10:40,833
This morning,
a shocking incident occurred…
748
01:10:40,917 --> 01:10:43,292
- Let's take a break. My back hurts.
- Sure.
749
01:10:43,375 --> 01:10:49,167
Streets in Jakarta are currently closed,
and sweeps of various locations…
750
01:10:49,250 --> 01:10:50,417
- Sir.
- I want this too.
751
01:10:50,500 --> 01:10:51,540
- Yes?
- One mineral water.
752
01:10:51,583 --> 01:10:53,458
…bomb that exploded on the MRT at 5.30 am…
753
01:10:53,542 --> 01:10:56,042
- Another bombing?
- Yes.
754
01:10:56,125 --> 01:10:58,333
An MRT was bombed earlier this morning.
755
01:10:58,417 --> 01:11:01,292
All of us are scared here.
I'm actually about to close up here.
756
01:11:01,375 --> 01:11:04,255
…a continuation of the bomb threats
that started with the Stock Exchange.
757
01:11:04,333 --> 01:11:07,875
Patrols are ongoing…
758
01:11:07,958 --> 01:11:11,208
- What do we do?
- I have no idea.
759
01:11:13,208 --> 01:11:14,833
They changed their pattern.
760
01:11:15,583 --> 01:11:18,458
It's not that.
Maybe they just revealed their hands.
761
01:11:19,083 --> 01:11:21,167
No. They set us up.
762
01:11:21,250 --> 01:11:23,583
They made the intelligence agency
search for us.
763
01:11:23,667 --> 01:11:25,250
We received messages.
764
01:11:25,750 --> 01:11:27,550
- You're right.
- They said they were an ally.
765
01:11:29,833 --> 01:11:33,000
They've been meaning
to involve us all along.
766
01:11:37,292 --> 01:11:39,083
- You're right.
- No.
767
01:11:40,542 --> 01:11:41,750
No.
768
01:11:41,833 --> 01:11:43,875
- Then what should we do?
- We have to find them.
769
01:11:46,917 --> 01:11:47,917
It stinks.
770
01:11:49,042 --> 01:11:53,250
We have to let Karin know
and find their location.
771
01:11:54,000 --> 01:11:55,583
That's not possible.
772
01:11:55,667 --> 01:11:59,542
How do you expect us to do that
without a laptop?
773
01:12:01,583 --> 01:12:03,250
Well, we need to…
774
01:12:03,333 --> 01:12:06,042
We've got no laptop! How do we do that?
775
01:12:06,125 --> 01:12:08,208
Well, I don't know what else to do!
776
01:12:14,083 --> 01:12:16,083
Yeah, but how do we grab it?
777
01:12:16,167 --> 01:12:18,417
- What do you think you're doing?
- Nes!
778
01:12:18,500 --> 01:12:20,000
- Hush. Watch your eyes.
- Nes!
779
01:12:20,083 --> 01:12:21,792
- Three, two, one!
- Nes!
780
01:12:21,875 --> 01:12:22,875
Hey!
781
01:12:23,958 --> 01:12:25,542
- Hurry and get it!
- God.
782
01:12:27,958 --> 01:12:28,958
Oh my…
783
01:12:29,417 --> 01:12:31,375
- Got it.
- Run!
784
01:12:33,958 --> 01:12:35,167
Gosh!
785
01:12:37,708 --> 01:12:38,417
So?
786
01:12:38,500 --> 01:12:41,125
The connection sucks.
I can't access our server.
787
01:12:41,208 --> 01:12:42,458
Let me try.
788
01:12:48,375 --> 01:12:50,583
They've been meaning
to involve us all along.
789
01:12:54,958 --> 01:12:56,083
Os.
790
01:12:56,708 --> 01:12:58,828
You said they've been meaning
to involve us all along?
791
01:12:59,375 --> 01:13:00,375
Yeah.
792
01:13:05,417 --> 01:13:07,000
Can I have some paper, ma'am?
793
01:13:13,125 --> 01:13:14,292
Give me the laptop.
794
01:13:17,750 --> 01:13:20,750
May 22, 2010.
795
01:13:26,625 --> 01:13:27,833
Look that up.
796
01:13:31,250 --> 01:13:32,250
CENTRAL JAKARTA
797
01:13:36,500 --> 01:13:37,500
Bastard.
798
01:13:39,542 --> 01:13:40,583
I was right.
799
01:13:41,542 --> 01:13:42,792
They were framing us all along.
800
01:13:45,583 --> 01:13:46,833
That's not exactly close by.
801
01:13:49,250 --> 01:13:50,625
What's Bitcoin Pizza Day?
802
01:13:56,042 --> 01:13:57,958
On May 22, 2010.
803
01:14:01,458 --> 01:14:03,750
A year after Bitcoin was first introduced,
804
01:14:04,667 --> 01:14:06,625
Laszlo Hanyecz…
805
01:14:08,000 --> 01:14:08,667
You're clear.
806
01:14:08,750 --> 01:14:11,917
…a Bitcoin miner and programmer
from Florida,
807
01:14:12,000 --> 01:14:17,333
traded a total of 10,000 bitcoins
for two large pizzas.
808
01:14:17,417 --> 01:14:20,542
That was the first physical purchase
using crypto.
809
01:14:20,625 --> 01:14:22,583
It became a sacrilegious day
810
01:14:22,667 --> 01:14:25,417
for the crypto community
all around the world.
811
01:14:25,500 --> 01:14:27,750
- He bought pizzas?
- For 10,000 bitcoins.
812
01:14:27,833 --> 01:14:28,833
Police!
813
01:14:36,250 --> 01:14:37,917
- Come on.
- Hurry!
814
01:15:08,792 --> 01:15:13,500
A curfew will come into effect
in Jakarta starting tonight.
815
01:15:14,375 --> 01:15:16,042
The Bureau of Counterterrorism,
816
01:15:16,125 --> 01:15:19,792
the military, as well as the police
817
01:15:19,875 --> 01:15:24,292
are working closely together
to bring this case to a close.
818
01:15:24,375 --> 01:15:25,375
That's enough, sir.
819
01:15:26,625 --> 01:15:28,458
Sir!
820
01:15:47,833 --> 01:15:50,750
Will, that's the train station.
821
01:15:51,792 --> 01:15:53,292
- That one?
- Yeah, I think.
822
01:15:56,417 --> 01:15:57,500
A church?
823
01:15:59,292 --> 01:16:00,917
It says it's the church.
824
01:16:03,750 --> 01:16:04,750
Come on, Nes.
825
01:16:06,458 --> 01:16:07,667
That's got to be it.
826
01:16:08,708 --> 01:16:09,792
A church?
827
01:16:14,792 --> 01:16:17,042
Nes. We're going in.
828
01:16:18,542 --> 01:16:20,667
If anything happens to me or Oscar,
829
01:16:21,792 --> 01:16:22,792
call this number.
830
01:16:25,333 --> 01:16:26,792
Tell the whole truth.
831
01:16:29,667 --> 01:16:30,667
Are you sure?
832
01:16:32,333 --> 01:16:34,208
There's no other choice. We have to.
833
01:16:39,417 --> 01:16:40,542
Be safe.
834
01:16:44,958 --> 01:16:45,958
Come on.
835
01:17:20,417 --> 01:17:21,750
Why a church though?
836
01:17:22,292 --> 01:17:23,667
I have no clue.
837
01:17:25,083 --> 01:17:27,708
I think it's their rendezvous point,
not their headquarters.
838
01:17:41,500 --> 01:17:43,000
Followers of Christ,
839
01:17:44,083 --> 01:17:46,125
let our hearts be one.
840
01:17:50,000 --> 01:17:52,000
Let us pray to Him
841
01:17:52,083 --> 01:17:54,500
and ask Him for help and guidance.
842
01:17:57,917 --> 01:17:59,500
Let us pray.
843
01:18:05,250 --> 01:18:06,917
Our Father in heaven,
844
01:18:08,917 --> 01:18:11,000
we come to your holy presence
845
01:18:13,792 --> 01:18:16,750
with all our joy and supplications.
846
01:18:19,125 --> 01:18:22,458
- May You always be with us.
- Hey! Come on!
847
01:18:23,417 --> 01:18:25,583
Guide us in our lives.
848
01:18:28,292 --> 01:18:30,167
In these moments,
849
01:18:31,625 --> 01:18:33,625
with all our fears,
850
01:18:35,042 --> 01:18:36,917
burdened by worry.
851
01:18:38,958 --> 01:18:43,292
Let our prayers and hopes
852
01:18:44,375 --> 01:18:47,458
be safe in Your hands.
853
01:18:48,667 --> 01:18:51,917
With all of our prayers and supplications,
854
01:18:52,000 --> 01:18:57,500
we believe that You
will always keep guiding us.
855
01:19:38,042 --> 01:19:39,792
- Why are we changing cars again?
- Get out.
856
01:19:40,333 --> 01:19:42,000
- Os.
- Where are we?
857
01:19:47,333 --> 01:19:48,375
Keep going.
858
01:19:58,125 --> 01:19:59,375
Excuse me.
859
01:19:59,458 --> 01:20:03,333
Someone informed me
that you can buy a burner phone here.
860
01:20:03,417 --> 01:20:04,417
Yes, over there.
861
01:20:04,500 --> 01:20:05,500
Come.
862
01:20:08,458 --> 01:20:09,739
She's looking for burner phones.
863
01:20:10,083 --> 01:20:11,083
I see.
864
01:20:18,500 --> 01:20:20,708
- How much?
- Three and a half million.
865
01:20:23,083 --> 01:20:24,917
- Is it safe?
- It's a burner phone.
866
01:20:44,667 --> 01:20:47,083
Hello, is this Karin Anjani?
867
01:20:48,708 --> 01:20:50,458
This is Agnes speaking, Will's fiancée.
868
01:20:52,833 --> 01:20:54,250
They kidnapped William and Oscar.
869
01:21:04,542 --> 01:21:05,833
Move it!
870
01:21:05,917 --> 01:21:07,875
Hurry! Come!
871
01:21:25,792 --> 01:21:26,833
Welcome.
872
01:21:31,875 --> 01:21:34,333
Thanks for finding us.
873
01:21:40,417 --> 01:21:41,417
Thanks.
874
01:21:43,375 --> 01:21:44,958
Why did you set us up?
875
01:21:45,042 --> 01:21:46,375
Why did you contact us?
876
01:21:47,375 --> 01:21:48,917
We didn't set you up.
877
01:21:49,000 --> 01:21:50,833
You are part of our plan.
878
01:21:54,708 --> 01:21:56,625
You convinced us
879
01:21:57,542 --> 01:22:00,208
that what we imagined could come true.
880
01:22:02,500 --> 01:22:04,208
What is it you imagined?
881
01:22:05,417 --> 01:22:08,375
Will, I remember him. I know who you are.
882
01:22:09,417 --> 01:22:13,667
Together, today, we look into the future.
883
01:22:15,000 --> 01:22:19,083
An inclusive and transparent
financial world,
884
01:22:20,542 --> 01:22:24,500
free from inequality
885
01:22:26,417 --> 01:22:28,167
and centralization.
886
01:22:30,625 --> 01:22:32,458
He went to one of our seminars.
887
01:22:33,375 --> 01:22:36,000
You introduced digital money to us.
888
01:22:36,542 --> 01:22:38,458
And it was you who made us believe
889
01:22:38,542 --> 01:22:41,750
that the corrupt conventional system
is replaceable.
890
01:22:43,000 --> 01:22:45,583
It was you who envisioned a way
to change the old world.
891
01:22:46,250 --> 01:22:48,792
But you decided to compromise.
892
01:22:48,875 --> 01:22:55,208
Now, we can help you accelerate your idea
without any compromises.
893
01:22:55,958 --> 01:22:57,708
We do want to create a better world.
894
01:22:58,708 --> 01:23:01,625
But not by killing innocent people!
895
01:23:05,167 --> 01:23:06,792
Every day,
896
01:23:08,458 --> 01:23:11,625
people die of starvation
897
01:23:13,208 --> 01:23:15,750
thanks to systemic poverty.
898
01:23:17,458 --> 01:23:21,000
When I was stationed at the border,
899
01:23:23,375 --> 01:23:26,167
I saw people die
due to the lack of health facilities.
900
01:23:27,417 --> 01:23:29,125
And there wasn't any bomb.
901
01:23:31,542 --> 01:23:33,333
We have 500 bitcoins.
902
01:23:34,167 --> 01:23:36,000
Just take them all if you want!
903
01:23:36,875 --> 01:23:39,750
But stop what you're doing immediately!
904
01:23:42,875 --> 01:23:44,333
We don't need money.
905
01:23:46,208 --> 01:23:48,000
We're all here just
906
01:23:48,917 --> 01:23:50,292
filling in our days.
907
01:23:51,208 --> 01:23:53,833
They've taken all we had.
908
01:23:54,958 --> 01:23:57,042
Everything was taken
by the corrupt financial system.
909
01:24:03,667 --> 01:24:06,333
My wife was scammed
by an insurance company.
910
01:24:09,708 --> 01:24:11,500
But we managed to survive.
911
01:24:12,625 --> 01:24:14,458
Life was changing for the better.
912
01:24:18,542 --> 01:24:22,083
Then at some point, a friend asked her
to join the Surya Fund Union.
913
01:24:24,583 --> 01:24:26,083
I know that case.
914
01:24:27,125 --> 01:24:28,333
What happened next?
915
01:24:30,625 --> 01:24:33,083
My wife joined the union.
916
01:24:35,125 --> 01:24:38,292
She sold their product to our neighbors.
917
01:24:39,750 --> 01:24:41,500
Families and friends.
918
01:24:47,083 --> 01:24:50,833
That's why my wife was devastated
when the embezzlement case emerged.
919
01:24:54,333 --> 01:24:56,667
Everybody targeted and blamed my wife.
920
01:24:58,958 --> 01:25:00,417
Then she succumbed to depression.
921
01:25:08,625 --> 01:25:13,000
Military training kept me away
from home when the court
922
01:25:14,750 --> 01:25:17,542
found the Surya Fund Union not guilty.
923
01:25:22,000 --> 01:25:24,083
My wife hung herself that very day.
924
01:25:31,125 --> 01:25:32,625
Not long after that…
925
01:25:35,667 --> 01:25:37,147
our son was admitted to the hospital.
926
01:25:40,000 --> 01:25:41,625
Then he died.
927
01:25:54,333 --> 01:25:57,667
We are humans without remains
whom God has buried alive.
928
01:25:59,000 --> 01:26:00,000
God?
929
01:26:16,417 --> 01:26:18,750
Everybody,
930
01:26:18,833 --> 01:26:22,583
even religious institutions,
931
01:26:23,667 --> 01:26:24,833
worships this.
932
01:26:26,000 --> 01:26:29,292
Then, you came up
with something revolutionary.
933
01:26:31,000 --> 01:26:32,917
But those who worship this
934
01:26:33,458 --> 01:26:35,292
always get in your way.
935
01:26:39,292 --> 01:26:42,125
We're the only ones who can give you
the stepping stone you need
936
01:26:43,125 --> 01:26:44,958
to destroy them.
937
01:26:47,292 --> 01:26:50,125
All you have to do
938
01:26:50,208 --> 01:26:54,583
is rebuild what we're going to dismantle.
939
01:26:58,125 --> 01:26:59,333
Isn't that easy?
940
01:27:31,417 --> 01:27:32,500
Stop.
941
01:27:36,208 --> 01:27:38,792
Why should I believe that
you're not involved?
942
01:27:40,417 --> 01:27:41,458
We were set up.
943
01:27:44,042 --> 01:27:45,792
The terrorists sent us a message.
944
01:27:46,917 --> 01:27:48,750
We were trying to trace their location.
945
01:27:49,750 --> 01:27:51,292
Then they kidnapped Will and Os.
946
01:28:03,958 --> 01:28:05,083
Oscar.
947
01:28:35,583 --> 01:28:37,625
Have you lost your fucking mind?
948
01:28:38,292 --> 01:28:42,000
You got me to involve Agnes
and I don't even know if she's okay now!
949
01:28:42,083 --> 01:28:46,708
And now you're trying to get me
to join these psycho terrorists?!
950
01:28:47,750 --> 01:28:50,292
You know all he talked about
is a mere utopia.
951
01:28:51,000 --> 01:28:53,750
He doesn't get it, Os!
952
01:28:55,583 --> 01:28:58,667
Crypto is beyond currency.
It's a blockchain!
953
01:29:00,083 --> 01:29:04,542
And we know the economy won't work
if no one governs it!
954
01:29:05,917 --> 01:29:06,917
Will.
955
01:29:07,542 --> 01:29:08,893
Who said anything about being a terrorist?
956
01:29:08,917 --> 01:29:11,083
- You! You want to be a terrorist.
- Shut up!
957
01:29:11,583 --> 01:29:12,583
Shut up.
958
01:29:15,500 --> 01:29:16,708
We're already here.
959
01:29:19,125 --> 01:29:22,875
We were dumb enough to look for this place
and now we're trapped.
960
01:29:25,750 --> 01:29:27,042
Now, we've got two options.
961
01:29:28,042 --> 01:29:30,292
Stay until the bureau finds this place
962
01:29:30,375 --> 01:29:34,083
even though they might still think that
we're one of these terrorists,
963
01:29:34,625 --> 01:29:36,667
or do something.
964
01:29:38,500 --> 01:29:40,042
Make this terror stop.
965
01:29:40,125 --> 01:29:43,917
Are you kidding me?
We're just two nerds building a startup!
966
01:29:44,000 --> 01:29:46,000
I understand his way of thinking.
967
01:29:46,083 --> 01:29:47,708
I get his indignation.
968
01:29:47,792 --> 01:29:51,542
- His wife died by suicide...
- It's none of our business, Oscar!
969
01:29:51,625 --> 01:29:53,125
Screw you!
970
01:29:54,042 --> 01:29:56,375
You know my dad was tricked into
giving money to some fraud
971
01:29:56,458 --> 01:29:58,917
and is now depressed due to his debts.
972
01:30:00,667 --> 01:30:04,958
I built Indodax into what it is today
for that reason.
973
01:30:05,500 --> 01:30:06,958
To pay off my dad's debts!
974
01:30:32,083 --> 01:30:33,625
I was 11 at the time.
975
01:30:41,625 --> 01:30:42,917
My mom…
976
01:30:44,500 --> 01:30:45,625
was sick.
977
01:30:46,917 --> 01:30:49,125
I had an assignment to do at school.
978
01:30:50,500 --> 01:30:53,125
Rather than going home early
and looking after my mom…
979
01:30:56,583 --> 01:30:57,708
I…
980
01:31:00,542 --> 01:31:02,042
Stayed at school.
981
01:31:08,542 --> 01:31:09,833
By the time I got back…
982
01:31:14,333 --> 01:31:16,083
she was already gone.
983
01:31:26,625 --> 01:31:27,833
That's why…
984
01:31:29,375 --> 01:31:31,125
I can relate to this guy's motives.
985
01:31:37,667 --> 01:31:38,958
At Indodax,
986
01:31:40,208 --> 01:31:41,333
we share duties.
987
01:31:42,542 --> 01:31:43,958
You take the risk.
988
01:31:44,708 --> 01:31:46,458
I assess the risk.
989
01:31:49,625 --> 01:31:51,583
But I don't approve of this one.
990
01:31:52,208 --> 01:31:53,208
Will.
991
01:32:00,500 --> 01:32:01,667
That's it.
992
01:32:03,458 --> 01:32:07,750
You're supposed to be the person
who understands my line of thought best.
993
01:32:32,292 --> 01:32:33,458
Sir.
994
01:32:39,292 --> 01:32:41,042
This will change everything.
995
01:32:41,917 --> 01:32:47,833
Their money in banks, savings, deposits,
and money markets will disappear.
996
01:32:49,333 --> 01:32:50,417
Forever.
997
01:33:21,833 --> 01:33:22,833
Gita.
998
01:33:23,458 --> 01:33:26,500
Access the CCTV around
the Portuguese Church last night.
999
01:33:26,583 --> 01:33:30,458
But, ma'am, I could get in trouble
if Mr. Damaskus finds out.
1000
01:33:30,958 --> 01:33:32,208
I need your help, Gita.
1001
01:33:33,125 --> 01:33:37,833
I need you to follow the silver van
that left there.
1002
01:33:39,167 --> 01:33:41,375
You'll find their HQ.
1003
01:33:41,458 --> 01:33:42,500
They should be traceable.
1004
01:33:43,417 --> 01:33:44,625
Is this intel valid?
1005
01:33:47,292 --> 01:33:48,375
One hundred percent.
1006
01:33:56,792 --> 01:33:57,958
Excuse me for asking,
1007
01:33:58,833 --> 01:34:01,167
but do you think she'll do
what you told her to?
1008
01:34:08,417 --> 01:34:09,792
I have another plan.
1009
01:34:16,917 --> 01:34:17,958
Yes, I understand.
1010
01:34:21,292 --> 01:34:22,667
Prepare the next step.
1011
01:34:35,833 --> 01:34:36,833
Waluyo.
1012
01:34:40,250 --> 01:34:41,958
This is our next target.
1013
01:34:47,042 --> 01:34:48,042
The airport?
1014
01:34:48,542 --> 01:34:51,583
But this is not the site we agreed on.
1015
01:34:51,667 --> 01:34:52,833
Change of plan.
1016
01:34:53,375 --> 01:34:56,542
This will cripple
the country's economic power
1017
01:34:56,625 --> 01:35:00,208
and ruin the Bureau of Counterterrorism's
credibility
1018
01:35:00,292 --> 01:35:02,083
and have this country locked out.
1019
01:35:02,167 --> 01:35:03,375
No can do.
1020
01:35:04,375 --> 01:35:07,125
We agreed to launch just one attack
on one public facility.
1021
01:35:07,208 --> 01:35:08,417
As a distraction…
1022
01:35:08,500 --> 01:35:10,542
A change of plan is good, Waluyo.
1023
01:35:10,625 --> 01:35:13,250
It means we're thinking over and over
about what we're doing.
1024
01:35:13,333 --> 01:35:14,458
Sir.
1025
01:35:14,542 --> 01:35:17,875
We agreed to blow up an empty train,
1026
01:35:18,500 --> 01:35:21,708
but the explosion killed 12 people.
1027
01:35:22,458 --> 01:35:25,167
And this attack will only result
in more casualties!
1028
01:35:32,708 --> 01:35:34,542
Have you lost your trust in me, Waluyo?
1029
01:35:37,125 --> 01:35:40,500
What I'm doing here
is for the sake of our common goal.
1030
01:35:40,583 --> 01:35:44,208
We're going to reach the goal faster.
1031
01:35:46,583 --> 01:35:51,042
What will happen
if the government grants your demands?
1032
01:35:56,167 --> 01:35:57,958
They won't ever do it.
1033
01:35:59,250 --> 01:36:01,917
That's why the bombs
will still be set off.
1034
01:36:04,625 --> 01:36:05,750
Do it.
1035
01:36:07,750 --> 01:36:09,125
Get on with it!
1036
01:36:15,000 --> 01:36:16,167
You two, give us a hand.
1037
01:36:24,292 --> 01:36:25,375
Will.
1038
01:36:34,500 --> 01:36:36,458
Excuse me, sir.
You have a call from the palace.
1039
01:36:43,875 --> 01:36:45,083
Yes, it's me.
1040
01:36:45,667 --> 01:36:47,958
Mr. Damaskus,
this is the Ministry of Defense.
1041
01:36:48,958 --> 01:36:50,292
The president says
1042
01:36:51,000 --> 01:36:54,708
that you have 24 hours
to put an end to this chaos
1043
01:36:55,250 --> 01:36:56,625
and catch the perpetrators.
1044
01:36:57,375 --> 01:36:59,083
Should you fail this,
1045
01:36:59,958 --> 01:37:03,667
the president has ordered
the commander-in-chief to take over.
1046
01:37:03,750 --> 01:37:06,208
Go over the Portuguese Church.
The side door.
1047
01:37:06,750 --> 01:37:08,333
Around 8:00 p.m.
1048
01:37:09,000 --> 01:37:12,458
All of my best agents are working on it.
1049
01:37:12,542 --> 01:37:13,667
Stop there.
1050
01:37:13,750 --> 01:37:15,125
We're trained to handle this.
1051
01:37:15,208 --> 01:37:16,458
Are you sure?
1052
01:37:16,542 --> 01:37:18,417
Tell Madam President
1053
01:37:19,375 --> 01:37:22,958
that I'm putting my reputation
on the line.
1054
01:37:24,125 --> 01:37:25,167
All right.
1055
01:37:25,958 --> 01:37:28,667
You have 24 hours, Mr. Damaskus.
1056
01:37:59,375 --> 01:38:02,417
There. That's the same car.
But a different color.
1057
01:38:02,500 --> 01:38:03,667
Yes, that's the car.
1058
01:38:05,208 --> 01:38:06,250
Can you zoom in on that?
1059
01:38:06,333 --> 01:38:07,417
Excuse me.
1060
01:38:09,125 --> 01:38:10,167
Okay, good.
1061
01:38:11,292 --> 01:38:12,833
Central Jakarta RTMC. Can I help you?
1062
01:38:12,917 --> 01:38:14,000
I think they switched cars.
1063
01:38:15,208 --> 01:38:16,500
Soekarno-Hatta was bombed?
1064
01:38:22,167 --> 01:38:23,542
They bombed the airport.
1065
01:38:25,542 --> 01:38:26,875
What happened at the airport?
1066
01:38:29,500 --> 01:38:31,208
They bombed the airport!
1067
01:38:31,292 --> 01:38:32,125
Sir!
1068
01:38:32,208 --> 01:38:35,125
Sir! They bombed
the international airport!
1069
01:38:38,500 --> 01:38:41,917
Sir, this is the CCTV recording
from two minutes ago.
1070
01:38:55,792 --> 01:38:57,000
Bastards!
1071
01:39:12,125 --> 01:39:16,375
A GREEDY SYSTEM MUST BE HELD ACCOUNTABLE
IT'S TIME TO FIGHT OR DIE SLOWLY
1072
01:39:22,792 --> 01:39:23,917
That one's mine.
1073
01:39:41,667 --> 01:39:45,500
You don't seem to be on board
with the attack.
1074
01:40:07,917 --> 01:40:10,625
The banking system screwed my family over.
1075
01:40:12,708 --> 01:40:13,917
They took our house…
1076
01:40:16,042 --> 01:40:18,125
just because we paid
our mortgage three months late
1077
01:40:18,708 --> 01:40:20,667
after I got laid off.
1078
01:40:23,333 --> 01:40:24,500
And then…
1079
01:40:25,958 --> 01:40:28,208
my mother used my savings
1080
01:40:28,708 --> 01:40:31,917
to invest in the Surya Fund Union.
1081
01:40:36,583 --> 01:40:38,083
And not long after,
1082
01:40:39,125 --> 01:40:40,333
she fell sick
1083
01:40:41,625 --> 01:40:42,667
and died.
1084
01:40:46,583 --> 01:40:48,000
I lost everything.
1085
01:40:50,458 --> 01:40:51,708
No money.
1086
01:40:53,500 --> 01:40:54,583
No home.
1087
01:40:56,417 --> 01:40:57,542
No mother.
1088
01:41:08,292 --> 01:41:09,625
All I want…
1089
01:41:10,542 --> 01:41:14,375
is to dismantle the system
without sacrificing civilians.
1090
01:41:25,292 --> 01:41:28,708
The day I was about to bomb the union…
1091
01:41:30,708 --> 01:41:32,083
I met Ismail.
1092
01:41:32,958 --> 01:41:35,958
As a former commander of an elite force,
his instincts were well-trained.
1093
01:41:36,583 --> 01:41:38,333
He asked me to build all this with him.
1094
01:41:47,875 --> 01:41:50,292
Then we have to put an end to this now.
1095
01:41:51,000 --> 01:41:52,583
There are ten bombs left.
1096
01:41:52,667 --> 01:41:54,827
The damage will be huge.
There will be more casualties.
1097
01:42:00,042 --> 01:42:02,083
DEAD OR ALIVE?
1098
01:42:17,917 --> 01:42:21,292
Can you activate all the bombs planted
using that laptop?
1099
01:42:22,875 --> 01:42:23,875
Yes.
1100
01:42:24,292 --> 01:42:26,083
I created the terminal and network.
1101
01:42:26,625 --> 01:42:30,333
But only Arok and his team know where
the targets and the bombs are.
1102
01:42:35,750 --> 01:42:37,583
Can this laptop connect to the network?
1103
01:42:41,042 --> 01:42:42,083
Of course.
1104
01:42:47,833 --> 01:42:51,625
But I'll have to open the main terminal
and computer access in the command center.
1105
01:43:17,583 --> 01:43:18,750
Can you get in?
1106
01:43:19,250 --> 01:43:21,000
Keep a lookout!
1107
01:43:40,792 --> 01:43:42,375
- Os, I'm in!
- Okay.
1108
01:43:58,958 --> 01:44:00,542
Yes! Os, fourth bomb!
1109
01:44:00,625 --> 01:44:02,042
Okay, now hurry!
1110
01:44:07,667 --> 01:44:08,958
Come over here!
1111
01:44:27,042 --> 01:44:29,667
- Will, hurry up!
- Give me a second!
1112
01:44:29,750 --> 01:44:32,083
This is really hard!
1113
01:44:39,083 --> 01:44:42,542
- The fifth bomb! Os! The fifth bomb!
- Just hurry!
1114
01:44:48,417 --> 01:44:49,500
Waluyo.
1115
01:44:53,708 --> 01:44:54,833
Stop.
1116
01:44:59,500 --> 01:45:01,708
Shit. They're still in!
1117
01:45:06,208 --> 01:45:07,833
Get Oscar and William!
1118
01:45:08,500 --> 01:45:09,542
Watch him.
1119
01:45:17,583 --> 01:45:19,417
Oscar, William, run!
1120
01:45:22,833 --> 01:45:23,833
There they are!
1121
01:45:25,667 --> 01:45:26,708
Hey!
1122
01:45:26,792 --> 01:45:28,667
Come on, Will!
1123
01:45:28,750 --> 01:45:30,042
Wait, the data!
1124
01:45:30,625 --> 01:45:32,708
We don't have time!
Do you want to die or something?
1125
01:45:32,792 --> 01:45:35,042
Come on!
1126
01:45:36,250 --> 01:45:37,958
- This way!
- Hey!
1127
01:45:41,000 --> 01:45:42,917
- Get Waluyo!
- On it, sir!
1128
01:45:43,000 --> 01:45:44,000
Come on!
1129
01:45:44,500 --> 01:45:45,542
Waluyo?
1130
01:45:49,792 --> 01:45:51,333
- So?
- All done.
1131
01:45:51,417 --> 01:45:53,875
Why are there only 12 bombs
when it's supposed to be 13?
1132
01:45:53,958 --> 01:45:55,917
Ismail has the 13th bomb.
1133
01:45:56,000 --> 01:45:58,667
It's malware I created two days ago.
1134
01:45:58,750 --> 01:46:00,250
- Malware?
- Yes.
1135
01:46:04,625 --> 01:46:07,417
I think he has a mole
within the Bureau of Counterterrorism.
1136
01:46:07,500 --> 01:46:10,625
To activate the malware,
he'll need access to the main server.
1137
01:46:11,208 --> 01:46:13,729
Don't mind that. First things first,
we have to get out of here.
1138
01:46:23,833 --> 01:46:25,708
Waluyo!
1139
01:46:34,875 --> 01:46:36,125
Waluyo!
1140
01:46:36,208 --> 01:46:39,208
You've ruined what we've built together!
1141
01:46:39,292 --> 01:46:41,792
Get out of here and take this.
1142
01:46:41,875 --> 01:46:44,542
- But what about you?
- Just go, now!
1143
01:46:44,625 --> 01:46:46,292
- Let's go!
- Let's go!
1144
01:46:56,417 --> 01:46:57,417
Os!
1145
01:46:59,917 --> 01:47:01,583
- Waluyo!
- Os!
1146
01:47:11,917 --> 01:47:14,500
You three, find those boys.
Take them alive!
1147
01:47:14,583 --> 01:47:15,583
Yes, boss!
1148
01:47:50,667 --> 01:47:51,833
We must
1149
01:47:52,625 --> 01:47:54,750
activate the scorched earth scenario now.
1150
01:47:59,208 --> 01:48:00,792
This is our last resort.
1151
01:48:05,042 --> 01:48:06,442
Let's finish this once and for all.
1152
01:48:09,000 --> 01:48:10,208
- Coordinate with…
- Sir!
1153
01:48:14,000 --> 01:48:15,920
I've picked up a phone signal
in an unusual area.
1154
01:48:16,750 --> 01:48:18,417
- Emil.
- Yes, sir.
1155
01:48:22,833 --> 01:48:23,833
Enhance.
1156
01:48:27,333 --> 01:48:28,500
It's an empty factory.
1157
01:48:38,292 --> 01:48:40,625
Coordinate with the police.
1158
01:48:42,042 --> 01:48:43,167
Attack.
1159
01:48:43,250 --> 01:48:44,500
Yes, sir.
1160
01:48:46,167 --> 01:48:48,875
Sir, I can break into their server.
1161
01:48:50,625 --> 01:48:51,708
Go with him.
1162
01:48:53,917 --> 01:48:56,167
Andi, take over for her.
1163
01:48:56,250 --> 01:48:57,250
Yes, sir.
1164
01:48:58,833 --> 01:48:59,958
Over there!
1165
01:49:01,125 --> 01:49:02,167
Hurry!
1166
01:49:07,458 --> 01:49:08,917
You remember the number?
1167
01:49:10,667 --> 01:49:13,708
Six… eight… eight.
1168
01:49:18,292 --> 01:49:19,708
- Hello.
-
Hello.
1169
01:49:20,083 --> 01:49:22,458
Hello. This is William.
1170
01:49:22,542 --> 01:49:23,542
Will!
1171
01:49:24,000 --> 01:49:25,333
The location!
1172
01:49:25,417 --> 01:49:27,458
Follow this signal.
1173
01:49:27,542 --> 01:49:28,458
Be careful. There's a mole
1174
01:49:28,542 --> 01:49:29,708
in your office.
1175
01:49:29,792 --> 01:49:33,333
One more thing.
Arok is a former elite soldier.
1176
01:49:33,417 --> 01:49:34,583
His real name is Ismail.
1177
01:49:34,667 --> 01:49:36,833
- Can you drive?
- Yes.
1178
01:49:36,917 --> 01:49:38,333
- Let's switch.
- Yes.
1179
01:49:47,375 --> 01:49:49,458
He said you have a mole.
Are you sure it's safe?
1180
01:49:50,333 --> 01:49:51,542
I'll find out.
1181
01:49:52,208 --> 01:49:54,042
- But we need to move now.
- Okay.
1182
01:49:59,000 --> 01:50:00,167
Found them?
1183
01:50:15,375 --> 01:50:16,375
Gita.
1184
01:50:17,583 --> 01:50:19,583
Your task is to find the main server,
1185
01:50:19,667 --> 01:50:21,787
disable the bombs,
collect the data, and then get out.
1186
01:50:36,417 --> 01:50:37,708
Turn right in 500 meters.
1187
01:50:38,250 --> 01:50:39,250
Yes, ma'am.
1188
01:50:45,250 --> 01:50:46,667
- Park here.
- On the right?
1189
01:50:46,750 --> 01:50:47,750
Yes.
1190
01:50:51,625 --> 01:50:54,375
- Open the trunk and get a flashlight.
- Okay.
1191
01:51:00,625 --> 01:51:02,292
- Open the bag.
- Yes, ma'am.
1192
01:51:07,500 --> 01:51:08,625
You stay here.
1193
01:51:09,125 --> 01:51:10,417
No, I'm coming with you.
1194
01:51:11,750 --> 01:51:12,833
Do you want to die?
1195
01:51:13,333 --> 01:51:15,625
I knew the risk from the get-go,
that's why I'm here.
1196
01:51:15,708 --> 01:51:17,875
What am I going to do here alone anyway?
1197
01:51:17,958 --> 01:51:19,708
Put this on and then talk.
1198
01:51:19,792 --> 01:51:22,000
- No, I'm coming with you.
- Put it on.
1199
01:51:22,708 --> 01:51:23,750
I'm coming with you!
1200
01:51:28,708 --> 01:51:29,750
- All set?
- Yeah.
1201
01:51:31,667 --> 01:51:33,167
Do you have to come with me?
1202
01:51:36,750 --> 01:51:38,000
If you're coming with me,
1203
01:51:38,625 --> 01:51:40,167
do as I say.
1204
01:51:40,667 --> 01:51:41,750
Got it?
1205
01:51:41,833 --> 01:51:45,917
- Stay behind me. Understood?
- Yes.
1206
01:51:46,542 --> 01:51:47,667
See this?
1207
01:51:48,750 --> 01:51:49,875
Cock it.
1208
01:51:57,750 --> 01:51:59,167
You've got five bullets here.
1209
01:52:01,292 --> 01:52:03,208
Cock, squeeze, not pull.
1210
01:52:06,125 --> 01:52:07,708
I've sent the signal to HQ.
1211
01:52:09,042 --> 01:52:12,542
We go in, we save William and Oscar,
then we get out.
1212
01:52:13,083 --> 01:52:15,292
- Anything else is out of our hands.
- Yes.
1213
01:52:15,375 --> 01:52:16,542
- Got it?
- Got it.
1214
01:52:26,167 --> 01:52:27,500
It's been confirmed.
1215
01:52:28,375 --> 01:52:30,125
That empty factory is their base.
1216
01:52:33,042 --> 01:52:34,250
Madam President,
1217
01:52:36,125 --> 01:52:37,806
the attack will be
carried out immediately.
1218
01:52:40,542 --> 01:52:43,083
-
Finish them.
- Yes, Madam President.
1219
01:53:35,125 --> 01:53:36,125
Brothers and sisters!
1220
01:53:39,208 --> 01:53:41,208
What we're about to do
1221
01:53:42,417 --> 01:53:45,875
shall live on forever.
1222
01:53:50,458 --> 01:53:52,833
This will not be forgotten.
1223
01:53:53,917 --> 01:53:56,500
Nor will it perish!
1224
01:53:59,667 --> 01:54:01,292
Tonight, we're not soldiers.
1225
01:54:02,292 --> 01:54:03,542
We're restorers!
1226
01:54:03,625 --> 01:54:06,667
Tonight will be an utter nightmare
1227
01:54:07,167 --> 01:54:08,708
for the authorities!
1228
01:54:09,375 --> 01:54:12,250
And it will be the end
of a corrupt system.
1229
01:54:13,542 --> 01:54:15,458
Let's restore what they've destroyed!
1230
01:54:15,542 --> 01:54:19,625
Our deaths will not be in vain.
1231
01:54:22,208 --> 01:54:24,708
- Anoraga!
- Anoraga!
1232
01:54:25,208 --> 01:54:26,208
Resist!
1233
01:54:48,333 --> 01:54:49,333
Go!
1234
01:54:53,667 --> 01:54:55,042
On your right!
1235
01:54:58,625 --> 01:55:00,292
Move!
1236
01:55:00,375 --> 01:55:01,375
Left!
1237
01:55:02,208 --> 01:55:03,708
Hold!
1238
01:55:18,208 --> 01:55:21,417
Enemies at nine o'clock! Watch out!
1239
01:55:26,500 --> 01:55:27,583
Get in!
1240
01:55:32,667 --> 01:55:33,708
Get in!
1241
01:55:54,542 --> 01:55:56,333
Go! Go! Go!
1242
01:56:03,417 --> 01:56:05,375
Intruders in the back!
1243
01:56:22,125 --> 01:56:23,405
If you don't shoot, you're dead!
1244
01:56:30,208 --> 01:56:31,208
Go!
1245
01:56:44,500 --> 01:56:46,042
Bima, guard the west side.
1246
01:57:26,292 --> 01:57:27,625
Over here!
1247
01:57:30,417 --> 01:57:31,667
Let's call out to them!
1248
01:57:31,750 --> 01:57:33,542
- Hey!
- It's us! William!
1249
01:57:35,500 --> 01:57:36,750
They're shooting at us!
1250
01:57:49,875 --> 01:57:52,167
Run!
1251
01:58:18,583 --> 01:58:19,704
Follow the wire. Cover Gita.
1252
01:58:19,750 --> 01:58:21,167
Roger! Copy!
1253
01:58:35,125 --> 01:58:36,875
So, you're the rat.
1254
01:58:38,083 --> 01:58:39,083
Hands in the air.
1255
01:58:41,417 --> 01:58:43,333
Hands in the air!
1256
01:58:48,500 --> 01:58:49,708
Turn around.
1257
01:58:59,875 --> 01:59:00,875
Your phone.
1258
01:59:02,083 --> 01:59:03,250
Let me see it.
1259
01:59:05,167 --> 01:59:06,167
Your phone!
1260
01:59:14,667 --> 01:59:18,792
I'm sorry. Bitcoin prices are…
1261
01:59:18,875 --> 01:59:21,625
They've been dropping a lot. I…
1262
01:59:22,667 --> 01:59:24,833
I've lost so much.
1263
01:59:26,750 --> 01:59:29,458
Freakin' idiot!
1264
01:59:33,625 --> 01:59:34,958
Back to your station.
1265
01:59:35,458 --> 01:59:36,792
Track down Karin's lead.
1266
01:59:37,375 --> 01:59:38,750
Take me to their base.
1267
01:59:40,583 --> 01:59:43,708
Make yourself useful.
1268
01:59:45,667 --> 01:59:47,500
Fucking rat!
1269
01:59:57,292 --> 01:59:59,083
Bar, open terminal eight.
1270
02:00:01,875 --> 02:00:03,583
Terminal eight open!
1271
02:00:03,667 --> 02:00:05,708
- Andi!
- Yes, sir.
1272
02:00:05,792 --> 02:00:07,958
Open the access server
to the military department.
1273
02:00:08,042 --> 02:00:09,042
Roger.
1274
02:00:21,917 --> 02:00:23,250
Cover the rear!
1275
02:00:24,417 --> 02:00:25,750
Karin!
1276
02:00:25,833 --> 02:00:27,542
- That's Agnes' voice.
- Agnes?
1277
02:00:34,500 --> 02:00:35,542
Stay behind me.
1278
02:00:36,708 --> 02:00:37,708
Check your left.
1279
02:00:59,917 --> 02:01:01,917
Over there! Agnes!
1280
02:01:08,167 --> 02:01:09,167
Agnes!
1281
02:01:10,417 --> 02:01:13,375
Hey, are you okay?
1282
02:01:13,458 --> 02:01:16,167
Stay low! Hide!
1283
02:01:16,250 --> 02:01:18,042
Why were they shooting at us?
1284
02:01:19,458 --> 02:01:20,625
You ran away from me.
1285
02:01:21,500 --> 02:01:24,000
You two are now fugitives
and presumed to be involved.
1286
02:01:24,083 --> 02:01:25,500
We have deactivated the bombs.
1287
02:01:26,708 --> 02:01:28,125
But only nine of them.
1288
02:01:28,833 --> 02:01:30,625
Arok has the rest.
1289
02:01:31,208 --> 02:01:34,792
His engineer said
the 13th bomb is malware.
1290
02:01:40,667 --> 02:01:41,708
Hold this.
1291
02:01:44,125 --> 02:01:45,792
- Let's go!
- Why me?
1292
02:01:46,792 --> 02:01:49,500
Agnes, get them to the car and hide.
1293
02:01:49,583 --> 02:01:50,958
- Wait for me there.
- Okay.
1294
02:01:57,333 --> 02:01:58,333
Let's go!
1295
02:02:26,708 --> 02:02:27,708
Damn it.
1296
02:02:40,708 --> 02:02:41,708
Get down!
1297
02:02:51,833 --> 02:02:52,833
Move!
1298
02:03:22,667 --> 02:03:23,833
Stop!
1299
02:03:29,000 --> 02:03:30,292
I know you're Arok!
1300
02:03:33,000 --> 02:03:35,542
Drop your weapon!
Put your hands in the air!
1301
02:03:39,375 --> 02:03:40,708
- Get him.
- Okay.
1302
02:04:03,542 --> 02:04:04,708
Ismail.
1303
02:04:05,958 --> 02:04:07,167
You did great, Git.
1304
02:04:11,625 --> 02:04:13,208
This is the 13th bomb.
1305
02:04:15,625 --> 02:04:16,792
Finish this.
1306
02:04:17,292 --> 02:04:19,917
For your sister and your niece.
1307
02:04:21,125 --> 02:04:22,125
Behind you!
1308
02:04:25,583 --> 02:04:26,583
Run!
1309
02:06:45,458 --> 02:06:46,792
Emil!
1310
02:06:53,458 --> 02:06:55,667
- It's the malware.
- Gita…
1311
02:06:55,750 --> 02:06:56,833
Let me see.
1312
02:06:57,750 --> 02:06:59,333
- Gita.
- Take it off.
1313
02:07:00,250 --> 02:07:02,500
- Gita?
- Yeah.
1314
02:07:05,375 --> 02:07:06,583
Over there.
1315
02:07:16,125 --> 02:07:18,542
I have traced the information
from Ms. Karin, Sir.
1316
02:07:19,875 --> 02:07:21,083
His name is Ismail.
1317
02:07:21,167 --> 02:07:23,792
He was a major general.
1318
02:07:23,875 --> 02:07:27,833
Ismail deserted five years ago
after his wife and child died.
1319
02:07:27,917 --> 02:07:31,708
Okay. Monitor him
through the surveillance.
1320
02:07:32,375 --> 02:07:34,375
See if there's any movement.
1321
02:07:34,458 --> 02:07:35,458
Keep me posted.
1322
02:07:35,542 --> 02:07:37,333
Yes, sir. On it.
1323
02:07:53,500 --> 02:07:55,750
- Gita! She has the malware.
- Gita?
1324
02:07:55,833 --> 02:07:57,875
She'll definitely strike
using the agency's server.
1325
02:07:57,958 --> 02:07:59,250
Why the agency's?
1326
02:08:01,542 --> 02:08:03,167
Because we have a supercomputer
1327
02:08:03,250 --> 02:08:05,211
that is connected
to the entire country's network.
1328
02:08:05,542 --> 02:08:07,083
Let me drive.
1329
02:08:08,042 --> 02:08:09,542
- Come on.
- Get in!
1330
02:08:11,333 --> 02:08:13,708
- Go. Back, back.
- Okay.
1331
02:08:46,042 --> 02:08:48,667
Okay. Success.
1332
02:09:02,417 --> 02:09:04,667
- Evening. May I see your ID?
- Evening.
1333
02:09:08,125 --> 02:09:09,375
Go ahead.
1334
02:09:23,375 --> 02:09:25,625
We won't have time for an ID check.
1335
02:09:26,333 --> 02:09:27,375
Then what?
1336
02:09:30,333 --> 02:09:32,454
Mind getting a little shot at
while we crash the gate?
1337
02:10:05,333 --> 02:10:07,917
- Help!
- Run! Let's run!
1338
02:10:13,042 --> 02:10:14,042
Gita…
1339
02:10:14,458 --> 02:10:15,458
Gita!
1340
02:10:16,750 --> 02:10:18,500
Nes, watch out!
1341
02:10:24,958 --> 02:10:26,792
Shit! I thought you said "a little"!
1342
02:11:09,542 --> 02:11:11,250
Fajar!
1343
02:11:12,292 --> 02:11:13,958
- There.
- Let's go.
1344
02:11:15,583 --> 02:11:16,917
Where's the server?
1345
02:11:40,583 --> 02:11:41,750
It's locked!
1346
02:11:41,833 --> 02:11:43,417
Go! Go!
1347
02:12:00,000 --> 02:12:02,667
Gita, stop! Don't make me shoot you.
1348
02:12:09,833 --> 02:12:11,167
We can fix this, Gita.
1349
02:12:16,083 --> 02:12:17,375
Major
1350
02:12:18,458 --> 02:12:21,500
Ismail Gani.
1351
02:12:23,292 --> 02:12:25,000
As a patriot,
1352
02:12:26,292 --> 02:12:28,250
what do you really stand for?
1353
02:12:31,625 --> 02:12:32,833
My wife…
1354
02:12:35,417 --> 02:12:36,500
took her own life.
1355
02:12:38,500 --> 02:12:40,250
Our vengeance ends here.
1356
02:12:46,208 --> 02:12:47,375
Gita!
1357
02:12:53,292 --> 02:12:54,083
How is it?
1358
02:12:54,167 --> 02:12:55,875
They're trying to wipe out all the money.
1359
02:12:56,750 --> 02:12:57,875
Os, move!
1360
02:13:01,125 --> 02:13:02,833
It's already spread.
1361
02:13:03,792 --> 02:13:06,208
Did I really shoot you? I'm sorry!
1362
02:13:06,292 --> 02:13:07,708
Gita!
1363
02:13:09,083 --> 02:13:11,625
- Stay still! Just listen to me!
- No!
1364
02:13:11,708 --> 02:13:12,917
Karin!
1365
02:13:14,958 --> 02:13:16,833
My sister killed herself.
1366
02:13:17,958 --> 02:13:20,000
Because people like you
1367
02:13:20,083 --> 02:13:25,167
couldn't stand up
for people like us and our families.
1368
02:13:31,125 --> 02:13:33,542
Our 13th bomb
1369
02:13:35,125 --> 02:13:37,417
will make us all equal.
1370
02:13:40,458 --> 02:13:43,500
Sitting side by side,
welcoming the new day.
1371
02:13:44,458 --> 02:13:46,250
- Router three! Disconnect it!
- Okay!
1372
02:13:47,042 --> 02:13:48,875
Will! Router eight!
1373
02:13:50,375 --> 02:13:53,833
I choose to die with my sister
1374
02:13:54,583 --> 02:13:58,750
rather than spend
the rest of my life in prison.
1375
02:14:07,750 --> 02:14:10,083
Forty-seven, second router! Go!
1376
02:14:10,625 --> 02:14:11,625
Okay. Next!
1377
02:14:11,667 --> 02:14:13,583
- Now 46!
- Okay, 46.
1378
02:14:13,667 --> 02:14:15,875
- Disconnect router three!
- Hurry!
1379
02:14:15,958 --> 02:14:17,083
Hold on!
1380
02:14:17,167 --> 02:14:18,458
I'm sorry!
1381
02:14:22,125 --> 02:14:23,500
Eight! Where's eight?
1382
02:14:23,583 --> 02:14:26,000
- Eight, what?
- Come on! Disconnect it now!
1383
02:14:26,083 --> 02:14:27,523
Hurry! Before it completely spreads!
1384
02:14:28,875 --> 02:14:30,750
- Check!
- Okay.
1385
02:14:30,833 --> 02:14:32,708
- Done.
- Now to the main!
1386
02:14:34,542 --> 02:14:36,125
- Hurry up, Will!
- Shut the fuck up!
1387
02:14:37,708 --> 02:14:39,250
We're running out of time, Will!
1388
02:14:39,917 --> 02:14:41,417
This is the last one, Os!
1389
02:14:44,833 --> 02:14:46,208
Remember…
1390
02:14:48,250 --> 02:14:49,500
One falls…
1391
02:14:50,750 --> 02:14:52,208
…and a thousand will spring up.
1392
02:16:41,625 --> 02:16:43,625
Can you walk?
1393
02:16:44,667 --> 02:16:45,667
Sir!
97346