All language subtitles for [MagicStar] Believe - Kimi ni Kakeru Hashi - EP04 [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 (狩山玲子)いい年して 2 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 かくれんぼする気ないんだけど。 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 ᗕ(物音) 4 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 おなかは? すいてないの? 5 00:00:14,000 --> 00:00:17,000 (狩山 陸)なんか持ってきてくれたの? 6 00:00:17,000 --> 00:00:21,000 甘えるな。 脱獄犯に手助けはしない。 7 00:00:24,000 --> 00:00:29,000 (アナウンサーの声)「国立刑務所に収監されていた 8 00:00:24,000 --> 00:00:29,000 受刑者が逃走した事件の 新たな情報です」 9 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 「刑務所内での怪我で病院に搬送されていた 10 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 狩山陸受刑者は→ 11 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 「刑務所内での怪我で病院に搬送されていた 12 00:00:30,000 --> 00:00:34,000 狩山陸受刑者は→ 13 00:00:34,000 --> 00:00:38,000 付き添いの刑務官に暴行を加え 14 00:00:34,000 --> 00:00:38,000 その後 逃走していたことが→ 15 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 捜査関係者への取材…」 16 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 (野村)いいか!? 17 00:00:41,000 --> 00:00:44,000 午後6時までに狩山を捜し出せ。 18 00:00:44,000 --> 00:00:48,000 それを過ぎれば 確保しても 19 00:00:44,000 --> 00:00:48,000 国立署に身柄を渡さなければならない。 20 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 警察に笑われていいのか!? 21 00:00:50,000 --> 00:00:55,000 (林 一夫)期限いっぱいまで 22 00:00:50,000 --> 00:00:55,000 全力で当該各所にあたってもらいたい。 23 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 以上! 24 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 (刑務官たち)はい! 25 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 (パトカーのサイレン) 26 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 (黒木正興)そこから 狩山は確認できる? 27 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 (梶田千佳)前方50メートルのプレハブ内に 28 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 いると思われます。 29 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 (千佳)増員も手配しました。 30 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 オッケー。 固めて配置。 あと3分。 31 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 急いで。 32 00:01:21,000 --> 00:01:25,000 怪我してるんだって? どこ? 33 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 いや 大したことないよ。 34 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 両手 前! 35 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 えっ? 36 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 前! 37 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 ああ…。 38 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 うっ…。 39 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 上。 40 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 右。 41 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 イテッ…! 42 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 うわあ…。 43 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 イテッ… イテッ! 44 00:01:48,000 --> 00:01:52,000 折れてるね。 45 00:01:48,000 --> 00:01:52,000 ちゃんと固定しないと長引くよ。 46 00:01:52,000 --> 00:01:56,000 自分こそ 体調 どうなんだよ? 47 00:01:52,000 --> 00:01:56,000 私のこと 心配してる場合? 48 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 ちゃんと 治療 受けてるの? 49 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 どうせ 無理して仕事してるんだろ。 50 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 どうせ 無理して仕事してるんだろ。 51 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 ええ ええ。 52 00:02:04,000 --> 00:02:09,000 あなたのおかげで 針のむしろの中で 53 00:02:04,000 --> 00:02:09,000 お仕事させていただいてます。 54 00:02:10,000 --> 00:02:13,000 やだ。 「ごめん」とか言ってよ。 55 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 謝るのは 全部終わってからでいいかな? 56 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 ちょっと…。 57 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 本気で事故の真相を公にするっていうの? 58 00:02:22,000 --> 00:02:29,000 さすがに 俺でも 59 00:02:22,000 --> 00:02:29,000 冗談で脱走はしない… かな。 60 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 ハハッ… ハハハハハッ…! 61 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 ハハッ… ハハハハハッ…! 62 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 ハハッ… イテテ…。 63 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 どうして そう ずれてるの!? 64 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 どこが ずれてるんだよ? 65 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 私が おなかを壊して寝込んでた時→ 66 00:02:42,000 --> 00:02:46,000 栄養になるって 67 00:02:42,000 --> 00:02:46,000 ローストビーフ作ったの誰? 68 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 それも 69 00:02:46,000 --> 00:02:50,000 調味料 ちまちま ちまちま 量って→ 70 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 タイマーで細かく時間設定して…。 71 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 普通のおかゆ食べたかったわ。 72 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 それ 今 関係あるの? 73 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 今 すっごいある! 74 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 それ 今 関係あるの? 75 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 今 すっごいある! 76 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 あなたって人はね 77 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 ここぞっていう時に限って→ 78 00:03:06,000 --> 00:03:10,000 ウワーッて熱くなって 方向を誤るの。 79 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 こんなことしたって 80 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 罪が重くなるだけじゃない? 81 00:03:14,000 --> 00:03:19,000 ずっと待ってたら 82 00:03:14,000 --> 00:03:19,000 一生後悔するって思ったんだよ。 83 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 ᗕ(物音) 84 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 ᗕ(物音) 85 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 (ブルーシートが風で揺れる音) 86 00:03:45,000 --> 00:03:49,000 (本宮絵里菜)ねえ! ねえ! 87 00:03:45,000 --> 00:03:49,000 ねえ 起きて! 88 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 (南雲大樹)えっ 何? 何? 89 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 (絵里菜)部長が…! 90 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 (南雲)嘘…。 91 00:04:00,000 --> 00:04:06,000 (狩山の声)「都会を横断する水上の結び目 92 00:04:00,000 --> 00:04:06,000 P203で待つ」 93 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 「アルバムが見たい」 94 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 (絵里菜)これ どうなっちゃうのかな? 95 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 (カメラのシャッター音) 96 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 (警察官)下がってください。 97 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 (カメラのシャッター音) 98 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 (警察官)はい 車 出ます。 99 00:04:25,000 --> 00:04:29,000 (ヘリコプターの飛行音) 100 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 (警察官)はい 危ないです! 101 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 (パトカーのサイレン) 102 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 (警察官)はい 危ないです! 103 00:04:30,000 --> 00:04:34,000 (パトカーのサイレン) 104 00:04:40,000 --> 00:04:44,000 やらなきゃ後悔するって…。 105 00:04:44,000 --> 00:04:49,000 それは… 私が死んじゃうから? 106 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 俺 お前にとって 107 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 恥ずかしい男でいたくないんだよ。 108 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 俺 お前にとって 109 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 恥ずかしい男でいたくないんだよ。 110 00:05:03,000 --> 00:05:09,000 こんな最悪な状況になるまで 111 00:05:03,000 --> 00:05:09,000 言えないなんて…→ 112 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 相当 情けないけど。 113 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 うわあ… ごめん。 114 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 えっ? 115 00:05:20,000 --> 00:05:25,000 私が がんで余命1年ないかもって言ったの→ 116 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 嘘なの。 117 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 う… 嘘? 118 00:05:35,000 --> 00:05:40,000 私に相談もなく 勝手に罪かぶって 119 00:05:35,000 --> 00:05:40,000 刑務所に入った あなたを→ 120 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 懲らしめてやりたくて…。 121 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 ごめんなさい。 122 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 だからね 時間はある。 123 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 焦らなくていい。 124 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 とにかく出頭して。 125 00:05:52,000 --> 00:05:56,000 出所してから 真相を追及しよう。 126 00:05:56,000 --> 00:06:00,000 ねっ 警察 行こう。 そうしよう! 127 00:05:56,000 --> 00:06:00,000 はい 私 付き添うから。 128 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 ねっ 警察 行こう。 そうしよう! 129 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 はい 私 付き添うから。 130 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 ᗒ(物音) 131 00:06:14,000 --> 00:06:20,000 ♬〜 132 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 あっ…。 133 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 よかったじゃない。 134 00:06:26,000 --> 00:06:30,000 もう逃げられない。 逃げなくていいの。 135 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 さあ 一緒に行こう。 136 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 1日だけ待ってくれ。 137 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 どういう神経? 138 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 まだ逃げられると思って…。 139 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 預けてた証拠をピックアップできるように 140 00:06:39,000 --> 00:06:43,000 頼んだんだよ! 141 00:06:43,000 --> 00:06:48,000 それができたら 142 00:06:43,000 --> 00:06:48,000 証拠を持って 警察に行くから…。 143 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 玲子 本当だって。 144 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 約束する。 145 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 どこにいるの? 146 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 (千佳)あそこです。 147 00:07:05,000 --> 00:07:12,000 ♬〜 148 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 1日だけ…。 149 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 本当の本当? 150 00:07:17,000 --> 00:07:26,000 ♬〜 151 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 イテッ…! 152 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 ♬〜 153 00:07:30,000 --> 00:07:36,000 ♬〜 154 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 (エンジンをかける音) 155 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 (捜査員)あっちだ! 156 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 (捜査員)逃がすな! 157 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 ᗒ(物音) 158 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 あれ? 159 00:07:49,000 --> 00:07:56,000 ♬〜 160 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 誰も乗っていない! 161 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 (捜査員)捜せ! 162 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 ここじゃん。 いくよ。 163 00:08:05,000 --> 00:08:13,000 ♬〜 164 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 裏。 囲め。 165 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 (捜査員)はい! 166 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 (拍手) 167 00:08:20,000 --> 00:08:24,000 狩山陸さん ここまで よく頑張りました! 168 00:08:24,000 --> 00:08:28,000 はい。 もう おとなしく出てきなさい。 169 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 ♬〜 170 00:08:30,000 --> 00:08:40,000 ♬〜 171 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 ᗒ(捜査員)徹底的に捜せ! 172 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 絶対 逃がすな! 173 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 うっ…! 174 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 ᗒ(捜査員)どこだ 狩山! 175 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 ᗒ(捜査員)よく捜せ! 176 00:08:49,000 --> 00:09:00,000 ♬〜 177 00:09:00,000 --> 00:09:04,000 ♬〜 178 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 〈夜が明けた〉 179 00:09:07,000 --> 00:09:11,000 〈俺にとって忘れられない一日が始まった〉 180 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 〈希望か→ 181 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 それとも 絶望か…〉 182 00:09:22,825 --> 00:09:25,825 ご主人から連絡があったんですか? 183 00:09:25,825 --> 00:09:28,825 話したくありません。 184 00:09:29,825 --> 00:09:30,000 では なぜ あんな時間に 185 00:09:29,825 --> 00:09:30,000 龍神大橋の工事詰所に行ったんですか? 186 00:09:30,000 --> 00:09:35,825 では なぜ あんな時間に 187 00:09:30,000 --> 00:09:35,825 龍神大橋の工事詰所に行ったんですか? 188 00:09:35,825 --> 00:09:38,825 話したくありません。 189 00:09:40,825 --> 00:09:42,825 全面黙秘ですか。 190 00:09:42,825 --> 00:09:46,825 黙秘じゃないでしょ? しゃべってます。 191 00:09:46,825 --> 00:09:49,825 やっぱり 面白い人だ。 192 00:09:49,825 --> 00:09:52,825 ですが かばうことは 193 00:09:49,825 --> 00:09:52,825 ご主人のためになりませんよ。 194 00:09:52,825 --> 00:09:56,825 逃走が長引けば長引くほど 195 00:09:52,825 --> 00:09:56,825 罪は重くなります。 196 00:09:56,825 --> 00:09:58,825 かばってなんかいません あんな人。 197 00:09:58,825 --> 00:10:00,000 じゃあ 正直に話してください! 198 00:09:58,825 --> 00:10:00,000 ご主人と何を話していたんですか? 199 00:10:00,000 --> 00:10:03,825 じゃあ 正直に話してください! 200 00:10:00,000 --> 00:10:03,825 ご主人と何を話していたんですか? 201 00:10:07,825 --> 00:10:10,825 あなたと狩山さんは夫婦です。 202 00:10:10,825 --> 00:10:15,825 親族の場合 逃がしたり かくまったりするのが 203 00:10:10,825 --> 00:10:15,825 自然な感情であるため→ 204 00:10:15,825 --> 00:10:18,825 特別に罪を免除されることもあります。 205 00:10:18,825 --> 00:10:21,825 申し上げたはずです。 206 00:10:21,825 --> 00:10:25,825 夫婦といっても 207 00:10:21,825 --> 00:10:25,825 私は とっくに離婚を決めています。 208 00:10:25,825 --> 00:10:28,825 むしろ 209 00:10:25,825 --> 00:10:28,825 早く捕まえていただきたいくらいです。 210 00:10:28,825 --> 00:10:30,000 なるほど。 211 00:10:28,825 --> 00:10:30,000 出頭を勧めるために会ってたんですね。 212 00:10:30,000 --> 00:10:32,825 なるほど。 213 00:10:30,000 --> 00:10:32,825 出頭を勧めるために会ってたんですね。 214 00:10:32,825 --> 00:10:34,825 ええ…。 215 00:10:34,825 --> 00:10:40,825 ♬〜 216 00:10:40,825 --> 00:10:43,825 意味なくほほ笑むのは やめてください。 217 00:10:43,825 --> 00:10:48,825 狩山さんは優秀だったそうですね 218 00:10:43,825 --> 00:10:48,825 建築士として。 219 00:10:48,825 --> 00:10:54,825 建築士は 住宅をつくる人。 220 00:10:48,825 --> 00:10:54,825 橋などの土木は 設計者。 221 00:10:54,825 --> 00:10:58,825 …みたいな違いを 妻に指摘する奴です。 222 00:10:59,825 --> 00:11:00,000 それが 離婚を考えた原因ですか? 223 00:11:00,000 --> 00:11:03,825 それが 離婚を考えた原因ですか? 224 00:11:04,825 --> 00:11:10,825 ちなみに 僕の両親は 225 00:11:04,825 --> 00:11:10,825 父の不倫が原因で別れました。 226 00:11:10,825 --> 00:11:15,825 私の知る限り 狩山が夢中になったのは→ 227 00:11:15,825 --> 00:11:19,825 女性ではなく 橋です。 橋。 228 00:11:21,825 --> 00:11:26,825 私と旅行しても 229 00:11:21,825 --> 00:11:26,825 自分が見たい工法の橋ばかり行ってました。 230 00:11:26,825 --> 00:11:28,825 それは ひどい。 231 00:11:28,825 --> 00:11:30,000 しかし 仕事に打ち込んだ結果が逃走犯とは 232 00:11:28,825 --> 00:11:30,000 皮肉ですねえ。 233 00:11:30,000 --> 00:11:35,825 しかし 仕事に打ち込んだ結果が逃走犯とは 234 00:11:30,000 --> 00:11:35,825 皮肉ですねえ。 235 00:11:35,825 --> 00:11:41,825 天職を見つけて 236 00:11:35,825 --> 00:11:41,825 幸せな人だって思ってたけど→ 237 00:11:41,825 --> 00:11:44,825 逆かもしれませんね。 238 00:11:44,825 --> 00:11:47,825 逆? なぜです? 239 00:11:49,825 --> 00:11:53,825 天職は 失った時に諦めがつきません。 240 00:11:53,825 --> 00:11:59,825 納得するまで 241 00:11:53,825 --> 00:11:59,825 何回も何回も 設計図を引き直してました。 242 00:11:59,825 --> 00:12:00,000 (手をたたく音) 243 00:11:59,825 --> 00:12:00,000 ありがとうございます。 244 00:12:00,000 --> 00:12:02,825 (手をたたく音) 245 00:12:00,000 --> 00:12:02,825 ありがとうございます。 246 00:12:02,825 --> 00:12:04,825 大変 参考になりました。 247 00:12:04,825 --> 00:12:06,825 参考…? 248 00:12:06,825 --> 00:12:08,825 失礼します。 249 00:12:11,825 --> 00:12:13,825 失礼します。 250 00:12:17,825 --> 00:12:24,825 ♬〜 251 00:12:24,825 --> 00:12:27,825 (桑原誠の声)メディアに 252 00:12:24,825 --> 00:12:27,825 コメントを発表する必要はないでしょう。 253 00:12:28,825 --> 00:12:30,000 (桑原)今回の逃走に 254 00:12:28,825 --> 00:12:30,000 我が社は なんの関わりもありません。 255 00:12:30,000 --> 00:12:31,825 (桑原)今回の逃走に 256 00:12:30,000 --> 00:12:31,825 我が社は なんの関わりもありません。 257 00:12:31,825 --> 00:12:33,825 (役員)そうはいかないのでは? 258 00:12:33,825 --> 00:12:36,825 (清野孝則)狩山は 259 00:12:33,825 --> 00:12:36,825 うちの請け負った工事の事故で→ 260 00:12:36,825 --> 00:12:38,825 刑務所に入っていたんですよ。 261 00:12:38,825 --> 00:12:40,825 (役員)我が社の責任が問われます。 262 00:12:40,825 --> 00:12:43,825 知らぬ存ぜぬで通る時代じゃないだろ。 263 00:12:44,825 --> 00:12:47,825 (磯田典孝) 264 00:12:44,825 --> 00:12:47,825 皆さんのご心配は わかります。 265 00:12:47,825 --> 00:12:52,825 しかし 狩山くんは 266 00:12:47,825 --> 00:12:52,825 すでに当社を退職した人間です。 267 00:12:52,825 --> 00:12:56,825 今いる社員を守るために 268 00:12:52,825 --> 00:12:56,825 一線を引くべきです。 269 00:12:56,825 --> 00:12:58,825 それが経営ではありませんか? 270 00:13:00,825 --> 00:13:02,825 (磯田)お待たせしました。 271 00:13:04,825 --> 00:13:08,825 (秋澤良人)狩山さんは 272 00:13:04,825 --> 00:13:08,825 龍神大橋の現場に現れたようです。 273 00:13:08,825 --> 00:13:12,825 パトカーが事故現場周辺に何台もいたのを 274 00:13:08,825 --> 00:13:12,825 マスコミがつかんでいます。 275 00:13:12,825 --> 00:13:14,825 なんだって? それで? 276 00:13:14,825 --> 00:13:18,825 逮捕には至っていません。 277 00:13:14,825 --> 00:13:18,825 このあとが問題です。 278 00:13:18,825 --> 00:13:20,825 (桑原)というと? 279 00:13:20,825 --> 00:13:24,825 南雲さんに 280 00:13:20,825 --> 00:13:24,825 発注書を返せとアプローチするでしょう。 281 00:13:24,825 --> 00:13:27,825 そこで 282 00:13:24,825 --> 00:13:27,825 お二人に渡してしまったと聞いたら…。 283 00:13:27,825 --> 00:13:30,000 我々を襲いに来るとでもいうのか? 284 00:13:30,000 --> 00:13:30,825 我々を襲いに来るとでもいうのか? 285 00:13:30,825 --> 00:13:33,825 それなら本望です。 私は受け止めます。 286 00:13:33,825 --> 00:13:37,825 ええ。 こちらに接触してくれたら 287 00:13:33,825 --> 00:13:37,825 説得の余地があります。 288 00:13:37,825 --> 00:13:40,825 しかし もし 週刊誌などに訴え出たら…。 289 00:13:44,825 --> 00:13:49,825 狩山くんが警察に捕らえられる前に 290 00:13:44,825 --> 00:13:49,825 交渉がしたいですね。 291 00:13:49,825 --> 00:13:54,825 秋澤先生 292 00:13:49,825 --> 00:13:54,825 改めて ご協力をお願いできますか? 293 00:13:54,825 --> 00:13:56,825 どんな方法を使っても構わん。 294 00:14:01,825 --> 00:14:06,825 それは 帝和建設の秘密を守るためですか? 295 00:14:06,825 --> 00:14:10,825 狩山さんが罪を重ねるのを 296 00:14:06,825 --> 00:14:10,825 止めるためですか? 297 00:14:11,825 --> 00:14:13,825 両方です。 298 00:14:13,825 --> 00:14:16,825 (パトカーのサイレン) 299 00:14:16,825 --> 00:14:30,000 ♬〜 300 00:14:30,000 --> 00:14:36,825 ♬〜 301 00:14:36,825 --> 00:14:42,825 (狩山の声)「都会を横断する水上の結び目 302 00:14:36,825 --> 00:14:42,825 P203で待つ」 303 00:15:08,825 --> 00:15:13,825 川を背にして携帯でも触って 304 00:15:08,825 --> 00:15:13,825 他人のふりしてくれ。 305 00:15:24,825 --> 00:15:28,825 腹 減ってるんじゃないですか? 306 00:15:28,825 --> 00:15:30,000 いや もらえないよ。 307 00:15:30,000 --> 00:15:31,825 いや もらえないよ。 308 00:15:31,825 --> 00:15:34,825 (南雲)僕は これを忘れていきます。 309 00:15:31,825 --> 00:15:34,825 それなら問題ないですよね? 310 00:15:37,825 --> 00:15:40,825 以前は よく おごってくれましたよね。 311 00:15:44,825 --> 00:15:47,825 ごめんな ベトナム行く前に。 312 00:15:47,825 --> 00:15:51,825 それで… 持ってきてくれたか? 313 00:15:51,825 --> 00:15:53,825 あれを どうするつもりなんですか? 314 00:15:53,825 --> 00:15:57,825 警察に提出して 315 00:15:53,825 --> 00:15:57,825 事故の再捜査をお願いする。 316 00:15:57,825 --> 00:15:59,825 そんなことしたら 会社は…。 317 00:15:59,825 --> 00:16:00,000 間違ってるか? 318 00:15:59,825 --> 00:16:00,000 いえ…。 319 00:16:00,000 --> 00:16:01,825 間違ってるか? 320 00:16:00,000 --> 00:16:01,825 いえ…。 321 00:16:01,825 --> 00:16:05,825 ただ… 今は あれを持っていません。 322 00:16:05,825 --> 00:16:08,825 会社に保管してあって…。 323 00:16:08,825 --> 00:16:10,825 今日は会社が休みなので…。 324 00:16:18,825 --> 00:16:21,825 申し訳ないんだけど 325 00:16:18,825 --> 00:16:21,825 取ってきてくれないか? 326 00:16:21,825 --> 00:16:23,825 えっ 今からですか? 327 00:16:23,825 --> 00:16:26,825 俺が捕まるのは もう 時間の問題だからさ。 328 00:16:26,825 --> 00:16:30,000 ちゃんと証拠を持って 警察に出頭したい。 329 00:16:30,000 --> 00:16:31,825 ちゃんと証拠を持って 警察に出頭したい。 330 00:16:32,825 --> 00:16:34,825 ここで待つつもりなんですか? 331 00:16:34,825 --> 00:16:39,825 ここの人たちは みんな 332 00:16:34,825 --> 00:16:39,825 自分の釣り糸しか興味がないから大丈夫だ。 333 00:16:41,825 --> 00:16:48,825 実は 仕事で うまくいかなかった時 334 00:16:41,825 --> 00:16:48,825 一人で よく来てたんだ。 335 00:16:50,825 --> 00:16:53,825 うまくいかないことなんて 336 00:16:50,825 --> 00:16:53,825 あったんですか? 337 00:16:53,825 --> 00:16:56,825 いつもイケイケで自信満々だったのに…。 338 00:16:56,825 --> 00:16:59,825 あったに決まってるだろ。 339 00:16:59,825 --> 00:17:00,000 やる気があるんだかないんだか 340 00:16:59,825 --> 00:17:00,000 わからない部下がいて 困ってたんだから。 341 00:17:00,000 --> 00:17:03,825 やる気があるんだかないんだか 342 00:17:00,000 --> 00:17:03,825 わからない部下がいて 困ってたんだから。 343 00:17:07,825 --> 00:17:12,825 なあ 南雲… 頼む! 344 00:17:12,825 --> 00:17:21,825 ♬〜 345 00:17:21,825 --> 00:17:24,825 一つだけ 聞いてもいいですか? 346 00:17:24,825 --> 00:17:27,825 僕が警察に通報するとは 347 00:17:24,825 --> 00:17:27,825 思わないんですか? 348 00:17:27,825 --> 00:17:30,000 そう思う奴に 349 00:17:27,825 --> 00:17:30,000 大事な証拠を預けたりしないよ。 350 00:17:30,000 --> 00:17:31,825 そう思う奴に 351 00:17:30,000 --> 00:17:31,825 大事な証拠を預けたりしないよ。 352 00:17:34,825 --> 00:17:37,825 あの… 部長…。 353 00:17:34,825 --> 00:17:37,825 もう 部長じゃないって。 354 00:17:40,825 --> 00:17:42,825 フッ…。 355 00:17:42,825 --> 00:17:53,825 ♬〜 356 00:17:53,825 --> 00:17:56,825 (南雲)これ 連絡用に持っててください。 357 00:17:56,825 --> 00:17:58,825 社用携帯から かけます。 358 00:17:58,825 --> 00:18:00,000 パスワードは 1184。 359 00:18:00,000 --> 00:18:02,825 パスワードは 1184。 360 00:18:02,825 --> 00:18:14,825 ♬〜 361 00:18:15,825 --> 00:18:18,825 (伊藤)まだ捕まってないんだって。 362 00:18:15,825 --> 00:18:18,825 今度こそ 師長もやばいんじゃない? 363 00:18:18,825 --> 00:18:21,825 どうなっちゃうんだろう? 364 00:18:18,825 --> 00:18:21,825 (看護師)師長 辞めさせられちゃうのかな。 365 00:18:21,825 --> 00:18:23,825 (神田)ちょっと! 366 00:18:23,825 --> 00:18:25,825 お疲れさま。 367 00:18:25,825 --> 00:18:28,825 (看護師たち)お疲れさまです! 368 00:18:25,825 --> 00:18:28,825 (北村晴彦)お疲れさまです。 369 00:18:28,825 --> 00:18:30,000 狭心症の急患があったようね。 370 00:18:28,825 --> 00:18:30,000 他に変わったことは? 371 00:18:30,000 --> 00:18:31,825 狭心症の急患があったようね。 372 00:18:30,000 --> 00:18:31,825 他に変わったことは? 373 00:18:31,825 --> 00:18:34,825 (北村)ありません。 374 00:18:31,825 --> 00:18:34,825 奏美ちゃんのオペも決まりました。 375 00:18:34,825 --> 00:18:36,825 よかったね! 376 00:18:36,825 --> 00:18:40,825 師長。 センター長から 377 00:18:36,825 --> 00:18:40,825 出勤したら連絡するようにと。 378 00:18:41,825 --> 00:18:43,825 はーい! 379 00:18:49,825 --> 00:18:51,825 (絵里菜)おかえり。 380 00:18:51,825 --> 00:18:54,825 (南雲)ただいま。 まだいたんだ。 381 00:18:54,825 --> 00:18:57,825 (絵里菜)あれ? 迷惑そう。 382 00:18:57,825 --> 00:18:59,825 そうじゃなくて…。 383 00:18:59,825 --> 00:19:00,000 出発までに片付けたい仕事あるから 384 00:18:59,825 --> 00:19:00,000 悪いけど 今日は帰って。 385 00:19:00,000 --> 00:19:05,825 出発までに片付けたい仕事あるから 386 00:19:00,000 --> 00:19:05,825 悪いけど 今日は帰って。 387 00:19:06,825 --> 00:19:08,825 どこ行ってたか教えてくれたら。 388 00:19:08,825 --> 00:19:10,825 えっ? 389 00:19:10,825 --> 00:19:14,825 資料を買いに行くって言ったのに 390 00:19:10,825 --> 00:19:14,825 何も持ってないじゃん。 391 00:19:14,825 --> 00:19:17,825 ああ… なかったんだよ。 392 00:19:17,825 --> 00:19:19,825 (ため息) 393 00:19:19,825 --> 00:19:21,825 そんなんで だまされると思ってんの? 394 00:19:21,825 --> 00:19:23,825 何? だまされるって。 395 00:19:23,825 --> 00:19:29,825 もしかして… 396 00:19:23,825 --> 00:19:29,825 狩山部長から連絡があったんじゃないの? 397 00:19:31,825 --> 00:19:36,825 私は あなたと結婚するって決めたんだよ。 398 00:19:31,825 --> 00:19:36,825 全部言うのが夫婦でしょ。 399 00:19:37,825 --> 00:19:40,825 あとで全部話すからさ…。 400 00:19:42,825 --> 00:19:46,825 今 何が一番大事か わかってる? 401 00:19:46,825 --> 00:19:50,825 あなたは 402 00:19:46,825 --> 00:19:50,825 ベトナム出発を1週間後に控えてる。 403 00:19:50,825 --> 00:19:55,825 帝和建設では出世が約束された道よ。 404 00:19:50,825 --> 00:19:55,825 台無しになるようなことはしないで! 405 00:19:55,825 --> 00:19:57,825 俺は 出世だけを望んでるわけじゃない! 406 00:19:57,825 --> 00:19:59,825 じゃあ 何が欲しいの? 407 00:20:01,825 --> 00:20:03,825 (南雲)それは…。 408 00:20:05,825 --> 00:20:09,825 自分らしく生きて→ 409 00:20:09,825 --> 00:20:13,825 少しは夢を持てる仕事をして→ 410 00:20:13,825 --> 00:20:17,825 お前と 楽しい家族を作って…。 411 00:20:17,825 --> 00:20:22,825 (絵里菜)確かに 412 00:20:17,825 --> 00:20:22,825 自分らしく生きるのが一番だよね。 413 00:20:24,825 --> 00:20:29,825 あなたが ただの同僚なら 414 00:20:24,825 --> 00:20:29,825 そう慰めてたかもね。 415 00:20:29,825 --> 00:20:30,000 でも 私は あなたと結婚する。 416 00:20:30,000 --> 00:20:32,825 でも 私は あなたと結婚する。 417 00:20:32,825 --> 00:20:36,825 だから 本当のことを言う。 418 00:20:36,825 --> 00:20:38,825 偉くなって。 419 00:20:38,825 --> 00:20:41,825 ゼネコンでは ポストを得なきゃ 420 00:20:38,825 --> 00:20:41,825 一生 使いっぱしりよ。 421 00:20:41,825 --> 00:20:43,825 勝手に決めつけんなよ! 422 00:20:43,825 --> 00:20:46,825 どんな仕事でも一生懸命やれば 423 00:20:43,825 --> 00:20:46,825 喜びはあるよ! 424 00:20:46,825 --> 00:20:52,825 仕事命の狩山部長を 425 00:20:46,825 --> 00:20:52,825 ダセえとか キモイとか言ってたのは誰よ!? 426 00:20:52,825 --> 00:20:56,825 ダサい狩山部長は 427 00:20:52,825 --> 00:20:56,825 コンクリートを背負わされて沈められたの。 428 00:20:56,825 --> 00:20:58,825 それが現実なの! 429 00:20:58,825 --> 00:21:00,000 助けたら 引きずり込まれる。 430 00:21:00,000 --> 00:21:01,825 助けたら 引きずり込まれる。 431 00:21:02,825 --> 00:21:05,825 うるさいよ! ほっといてくれ。 432 00:21:05,825 --> 00:21:13,825 ♬〜 433 00:21:13,825 --> 00:21:15,825 大樹…。 434 00:21:18,825 --> 00:21:20,825 好きよ。 435 00:21:20,825 --> 00:21:27,825 ♬〜 436 00:21:27,825 --> 00:21:30,000 ᗒ(ドアの開閉音) 437 00:21:30,000 --> 00:21:30,825 ᗒ(ドアの開閉音) 438 00:21:30,825 --> 00:21:49,825 ♬〜 439 00:21:49,825 --> 00:21:52,825 (千佳)南雲の交際相手が出てきました。 440 00:21:49,825 --> 00:21:52,825 一人です。 441 00:21:52,825 --> 00:21:55,825 南雲本人は? 442 00:21:52,825 --> 00:21:55,825 (千佳)「午前11時に外出から戻って以来…」 443 00:21:55,825 --> 00:21:57,825 動きはありません。 444 00:21:57,825 --> 00:22:00,000 どこに行っていたかは 445 00:21:57,825 --> 00:22:00,000 まだ つかめていません。 446 00:22:00,000 --> 00:22:00,825 どこに行っていたかは 447 00:22:00,000 --> 00:22:00,825 まだ つかめていません。 448 00:22:00,825 --> 00:22:04,825 南雲本人が動くのを待て。 狩山は 449 00:22:00,825 --> 00:22:04,825 そいつにコンタクトを取る可能性が高い。 450 00:22:04,825 --> 00:22:06,825 俺は 帝和建設に向かう。 451 00:22:06,825 --> 00:22:12,825 ♬〜 452 00:22:12,825 --> 00:22:15,825 (舌を鳴らす音) 453 00:22:12,825 --> 00:22:15,825 (ノック) 454 00:22:15,825 --> 00:22:18,825 奥さんから 目を離すな。 455 00:22:15,825 --> 00:22:18,825 はい。 456 00:22:21,825 --> 00:22:24,825 失礼します。 457 00:22:21,825 --> 00:22:24,825 (田淵留美子)どうぞ。 458 00:22:24,825 --> 00:22:27,825 (石原 進) 459 00:22:24,825 --> 00:22:27,825 他でもない ご主人のことですが…。 460 00:22:27,825 --> 00:22:30,000 朝から問い合わせが何件もありました。 461 00:22:30,000 --> 00:22:30,825 朝から問い合わせが何件もありました。 462 00:22:30,825 --> 00:22:33,825 お騒がせして申し訳ありません。 463 00:22:33,825 --> 00:22:37,825 今のところ 464 00:22:33,825 --> 00:22:37,825 患者にはバレていないようだけど→ 465 00:22:37,825 --> 00:22:41,825 看護師たちが 466 00:22:37,825 --> 00:22:41,825 業務に集中できないんじゃないかと思ってね。 467 00:22:41,825 --> 00:22:45,825 それは… 辞めろということでしょうか? 468 00:22:45,825 --> 00:22:50,825 (石原)いいえ。 当センターは 469 00:22:45,825 --> 00:22:50,825 差別や偏見をしない方針です。 470 00:22:50,825 --> 00:22:53,825 あくまで 師長のご判断にお任せします。 471 00:22:53,825 --> 00:22:57,825 (留美子)石原先生 472 00:22:53,825 --> 00:22:57,825 ちょっと 2人にしてくれる? 473 00:22:58,825 --> 00:23:00,000 では よろしくお願いします。 474 00:23:00,000 --> 00:23:01,825 では よろしくお願いします。 475 00:23:15,825 --> 00:23:19,825 回りくどいのは好きじゃなかったわね。 476 00:23:19,825 --> 00:23:22,825 この際 しばらく休んだらどう? 477 00:23:23,825 --> 00:23:27,825 私は ご主人のことを問題にする気はない。 478 00:23:27,825 --> 00:23:30,000 でも 師長が限界でしょ? 心も体も。 479 00:23:30,000 --> 00:23:32,825 でも 師長が限界でしょ? 心も体も。 480 00:23:32,825 --> 00:23:34,825 まだ頑張れますが…。 481 00:23:34,825 --> 00:23:36,825 無理は禁物! 482 00:23:36,825 --> 00:23:40,825 いつも 患者さんに そう言っているのは 483 00:23:36,825 --> 00:23:40,825 誰かしら? 484 00:23:40,825 --> 00:23:42,825 あっ…。 485 00:23:42,825 --> 00:23:45,825 (留美子)いつでも戻れるようにしておく。 486 00:23:45,825 --> 00:23:49,825 私が悩んでた時 487 00:23:45,825 --> 00:23:49,825 よく 焼き肉に付き合ってくれたじゃない。 488 00:23:49,825 --> 00:23:51,825 お返しよ。 489 00:23:56,825 --> 00:23:58,825 ありがとうございます。 490 00:23:58,825 --> 00:24:00,000 ♬〜 491 00:24:00,000 --> 00:24:21,825 ♬〜 492 00:24:21,825 --> 00:24:29,825 (携帯電話の振動音) 493 00:24:29,825 --> 00:24:30,000 もしもし。 494 00:24:30,000 --> 00:24:31,825 もしもし。 495 00:24:33,825 --> 00:24:38,825 僕は… もう戻りません。 496 00:24:40,825 --> 00:24:42,825 えっ? 497 00:24:46,825 --> 00:24:48,825 もう戻りません。 498 00:24:49,825 --> 00:24:51,825 えっ? 499 00:24:51,825 --> 00:24:54,825 (南雲)さっきは言えませんでしたが…→ 500 00:24:54,825 --> 00:24:59,825 証拠の発注書は 501 00:24:54,825 --> 00:24:59,825 磯田社長と桑原常務にお渡ししました。 502 00:25:01,825 --> 00:25:05,825 いや… 誰にも言わずに預かってくれるって 503 00:25:01,825 --> 00:25:05,825 言ったよな? 504 00:25:05,825 --> 00:25:10,825 (南雲)「あれは会社の機密です。 505 00:25:05,825 --> 00:25:10,825 それも 経営を揺るがすような」 506 00:25:10,825 --> 00:25:13,825 社員として… 当然の判断です。 507 00:25:14,825 --> 00:25:19,825 「その携帯は 電源を切って 508 00:25:14,825 --> 00:25:19,825 見つからない場所に捨ててください」 509 00:25:19,825 --> 00:25:22,825 部長に貸したとわかれば 510 00:25:19,825 --> 00:25:22,825 僕も罪になりますので…。 511 00:25:22,825 --> 00:25:25,825 「完璧にお願いします」 512 00:25:22,825 --> 00:25:25,825 いや… 待ってくれ。 513 00:25:27,825 --> 00:25:30,000 「なあ お前 それで平気なのか?」 514 00:25:30,000 --> 00:25:30,825 「なあ お前 それで平気なのか?」 515 00:25:32,825 --> 00:25:34,825 「見て見ぬふり できるのか?」 516 00:25:36,825 --> 00:25:40,825 俺は そうするつもりでいた。 517 00:25:40,825 --> 00:25:43,825 ただ ほんのちょっと 518 00:25:40,825 --> 00:25:43,825 目をつぶってりゃいいって。 519 00:25:46,825 --> 00:25:50,825 でも その嘘は…→ 520 00:25:50,825 --> 00:25:52,825 とてつもなく重かった。 521 00:25:53,825 --> 00:25:55,825 あのさあ! 522 00:25:56,825 --> 00:25:58,825 今さら 正論 吐くなよ! 523 00:25:59,825 --> 00:26:00,000 「あんた 全部わかった上で 524 00:25:59,825 --> 00:26:00,000 引っかぶったんだろ?」 525 00:26:00,000 --> 00:26:02,825 「あんた 全部わかった上で 526 00:26:00,000 --> 00:26:02,825 引っかぶったんだろ?」 527 00:26:02,825 --> 00:26:06,825 そんで 「会社のためだ」 528 00:26:02,825 --> 00:26:06,825 「みんなを救った」って→ 529 00:26:06,825 --> 00:26:09,825 ひそかにヒーローになったつもりじゃ 530 00:26:06,825 --> 00:26:09,825 なかったのかよ! 531 00:26:10,825 --> 00:26:12,825 「本当は…」 532 00:26:15,825 --> 00:26:19,825 証拠なんて預けてほしくなかった。 533 00:26:21,825 --> 00:26:23,825 俺がどれだけ悩んだと思ってるんだよ! 534 00:26:28,825 --> 00:26:30,000 悪かった。 535 00:26:30,000 --> 00:26:30,825 悪かった。 536 00:26:32,825 --> 00:26:35,825 「じゃあ これだけ聞かせてくれ」 537 00:26:35,825 --> 00:26:38,825 あの発注書は 今 誰が保管してる? 538 00:26:38,825 --> 00:26:40,825 桑原常務か? 539 00:26:41,825 --> 00:26:44,825 まさか 取り返そうって 540 00:26:41,825 --> 00:26:44,825 言うんじゃないでしょうね? 541 00:26:44,825 --> 00:26:48,825 いや あれがなかったら 542 00:26:44,825 --> 00:26:48,825 警察も検察も相手にしてくれないんだよ! 543 00:26:48,825 --> 00:26:51,825 どうかしてる…。 むちゃくちゃだ。 544 00:26:51,825 --> 00:26:53,825 「むちゃは 散々やってきたって」 545 00:26:54,825 --> 00:26:56,825 龍神大橋の入札の時だって→ 546 00:26:56,825 --> 00:27:00,000 新しい技術を無理やり持ち込んで 547 00:26:56,825 --> 00:27:00,000 勝ち取ったし。 548 00:27:00,000 --> 00:27:00,825 新しい技術を無理やり持ち込んで 549 00:27:00,000 --> 00:27:00,825 勝ち取ったし。 550 00:27:00,825 --> 00:27:05,825 「設計変更の時は 3日も徹夜して 解析して 551 00:27:00,825 --> 00:27:05,825 図面 間に合わせたよな」 552 00:27:07,825 --> 00:27:09,825 「お前だって覚えてるだろ」 553 00:27:09,825 --> 00:27:12,825 それとこれとは話が違う! 554 00:27:12,825 --> 00:27:14,825 もう巻き込まないでくれ! 555 00:27:25,825 --> 00:27:27,825 (ほえる声) 556 00:27:25,825 --> 00:27:27,825 うわっ…! 557 00:27:28,825 --> 00:27:30,000 すみません びっくりさせちゃって。 558 00:27:30,000 --> 00:27:32,825 すみません びっくりさせちゃって。 559 00:27:32,825 --> 00:27:34,825 失礼しました。 560 00:27:34,825 --> 00:27:37,825 やだ もう 脅かさないよ。 アハハ…。 561 00:27:43,825 --> 00:27:45,825 (女性)えっ 嘘…。 562 00:28:00,825 --> 00:28:02,825 (ため息) 563 00:28:02,825 --> 00:28:04,825 早く捕まっちゃえよ…。 564 00:28:39,825 --> 00:28:41,825 (狩山の声)今回 この仮支柱を→ 565 00:28:41,825 --> 00:28:47,825 通常のV字の4点ではなくて 566 00:28:41,825 --> 00:28:47,825 このM字の4点に変更しようと思ってます。 567 00:28:47,825 --> 00:28:54,825 これによって 仮設時の台船も 568 00:28:47,825 --> 00:28:54,825 ひと回り小さくすることができると思うので。 569 00:28:55,825 --> 00:28:57,825 夜食です! 570 00:28:55,825 --> 00:28:57,825 はい…。 571 00:28:58,825 --> 00:29:00,000 あっ 落ちてました。 572 00:29:00,000 --> 00:29:01,825 あっ 落ちてました。 573 00:29:01,825 --> 00:29:03,825 君 何屋? 574 00:29:04,825 --> 00:29:06,825 橋屋です。 575 00:29:06,825 --> 00:29:08,825 縁起でもないこと言うんじゃない。 576 00:29:08,825 --> 00:29:10,825 「寝ちゃってました」。 577 00:29:08,825 --> 00:29:10,825 寝ちゃってました。 578 00:29:11,825 --> 00:29:13,825 南雲 これは? 579 00:29:14,825 --> 00:29:16,825 ほら 収まった! 580 00:29:16,825 --> 00:29:20,825 よっしゃー! 581 00:29:20,825 --> 00:29:22,825 さすがっす。 582 00:29:22,825 --> 00:29:30,000 ♬〜 583 00:29:30,000 --> 00:29:30,825 ♬〜 584 00:29:30,825 --> 00:29:33,825 僕でいいんですか? 585 00:29:30,825 --> 00:29:33,825 なんだよ? 「いいんですか?」って。 586 00:29:33,825 --> 00:29:35,825 信じてますから。 587 00:29:35,825 --> 00:29:45,825 ♬〜 588 00:29:49,825 --> 00:29:54,825 (野村)あと2時間で 589 00:29:49,825 --> 00:29:54,825 逃走事件発生から48時間だ。 590 00:29:54,825 --> 00:29:59,825 その後は どこで確保されようと 591 00:29:54,825 --> 00:29:59,825 狩山の身柄は警察に行く。 592 00:30:04,825 --> 00:30:08,825 (林)18時以降は通常体制となる。 593 00:30:08,825 --> 00:30:14,825 受刑者に混乱が広がることのないよう 594 00:30:08,825 --> 00:30:14,825 各自 慎重に任務にあたってくれ。 595 00:30:14,825 --> 00:30:16,825 以上。 596 00:30:16,825 --> 00:30:18,825 (刑務官たち)はい。 597 00:30:18,825 --> 00:30:30,000 ♬〜 598 00:30:30,000 --> 00:30:38,825 ♬〜 599 00:30:38,825 --> 00:30:42,825 どうした? 600 00:30:38,825 --> 00:30:42,825 (宇崎誠吾)いえ…。 601 00:30:42,825 --> 00:30:44,825 (宇崎)区長は このあと…。 602 00:30:44,825 --> 00:30:50,825 逃走者を出してしまった以上 603 00:30:44,825 --> 00:30:50,825 厳しい処分は免れない。 604 00:30:50,825 --> 00:30:54,825 その前に…→ 605 00:30:54,825 --> 00:30:56,825 けじめはつけるつもりだ。 606 00:30:56,825 --> 00:31:00,000 私一人が責任を取れば 607 00:30:56,825 --> 00:31:00,000 君たちにまで累が及ぶことはないだろう。 608 00:31:00,000 --> 00:31:03,825 私一人が責任を取れば 609 00:31:00,000 --> 00:31:03,825 君たちにまで累が及ぶことはないだろう。 610 00:31:04,825 --> 00:31:10,825 私なら 定年直前に 611 00:31:04,825 --> 00:31:10,825 こんなことで辞めるのは耐えられません! 612 00:31:11,825 --> 00:31:17,825 (林)罪を犯した人間を相手にする仕事の 613 00:31:11,825 --> 00:31:17,825 宿命だ。 614 00:31:20,825 --> 00:31:23,825 本当に そう考えておられるのですか? 615 00:31:25,825 --> 00:31:29,825 何が 言いたい? 616 00:31:29,825 --> 00:31:30,000 …いえ。 617 00:31:30,000 --> 00:31:31,825 …いえ。 618 00:31:57,825 --> 00:31:59,825 (女性)知ってる? 619 00:31:57,825 --> 00:31:59,825 (男性)知ってる 知ってる。 620 00:31:59,825 --> 00:32:00,000 (女性)めっちゃ行きたくない? 621 00:31:59,825 --> 00:32:00,000 (男性)めっちゃわかる。 いいよね。 622 00:32:00,000 --> 00:32:01,825 (女性)めっちゃ行きたくない? 623 00:32:00,000 --> 00:32:01,825 (男性)めっちゃわかる。 いいよね。 624 00:32:01,825 --> 00:32:03,825 行きてえわ。 625 00:32:10,825 --> 00:32:12,825 (男性)知ってる人な気がする。 626 00:32:10,825 --> 00:32:12,825 (女性)えっ 本当に? 627 00:32:12,825 --> 00:32:14,825 (男性)わかんないけど 628 00:32:12,825 --> 00:32:14,825 そんなに気にする必要ない…。 629 00:32:34,825 --> 00:32:36,825 イテッ…。 630 00:32:43,825 --> 00:32:45,825 (携帯電話の振動音) 631 00:32:47,825 --> 00:32:49,825 あっ… イテッ…。 632 00:32:52,825 --> 00:33:00,000 ♬〜 633 00:33:00,000 --> 00:33:06,825 ♬〜 634 00:33:06,825 --> 00:33:09,825 南雲が動きました。 尾行します。 635 00:33:09,825 --> 00:33:11,825 はいはい オッケー オッケー。 636 00:33:11,825 --> 00:33:14,825 じゃあ 恐らく こっちに来るな。 637 00:33:14,825 --> 00:33:17,825 (千佳)「狩山が 638 00:33:14,825 --> 00:33:17,825 のこのこと会社に現れるとは思えません」 639 00:33:21,825 --> 00:33:24,825 鍵は帝和建設にあるんだよ…。 640 00:33:25,825 --> 00:33:30,000 (榛名文江)東京は 日本の政治的中心であり 641 00:33:25,825 --> 00:33:30,000 文化の中心です。 642 00:33:30,000 --> 00:33:30,825 (榛名文江)東京は 日本の政治的中心であり 643 00:33:30,000 --> 00:33:30,825 文化の中心です。 644 00:33:30,825 --> 00:33:33,825 (文江)都民の生活を守るために→ 645 00:33:33,825 --> 00:33:36,825 私は力を尽くして参ります。 646 00:33:36,825 --> 00:33:38,825 ありがとうございます。 647 00:33:39,825 --> 00:33:42,825 榛名知事の 都政へかける思いが 648 00:33:39,825 --> 00:33:42,825 伝わってきました。 649 00:33:43,825 --> 00:33:45,825 お疲れさま。 650 00:33:45,825 --> 00:33:48,825 (村西)いやあ 知事 素晴らしいお話 651 00:33:45,825 --> 00:33:48,825 本当にありがとうございました! 652 00:33:48,825 --> 00:33:50,825 こちらこそ。 653 00:33:50,825 --> 00:33:53,825 都民の理解を得るチャンスを頂いて 654 00:33:50,825 --> 00:33:53,825 感謝しています。 655 00:33:53,825 --> 00:33:55,825 (村西)また ぜひ… 656 00:33:53,825 --> 00:33:55,825 ぜひともよろしくお願いいたします。 657 00:33:55,825 --> 00:33:57,825 (文江)どうも。 658 00:33:57,825 --> 00:33:59,825 (村西)ありがとうございました。 659 00:34:09,825 --> 00:34:26,825 ♬〜 660 00:34:26,825 --> 00:34:30,000 今回は いつものように 661 00:34:26,825 --> 00:34:30,000 電話で済ませるわけにはいきませんよね。 662 00:34:30,000 --> 00:34:31,825 今回は いつものように 663 00:34:30,000 --> 00:34:31,825 電話で済ませるわけにはいきませんよね。 664 00:34:33,825 --> 00:34:38,825 法務大臣宛てに辞職願を出すつもりです。 665 00:34:40,825 --> 00:34:44,825 お約束の件 よろしくお願いします。 666 00:34:44,825 --> 00:34:47,825 私は約束なんてしていませんよ。 667 00:34:47,825 --> 00:34:51,825 でも あなたが生活に困ることは 668 00:34:47,825 --> 00:34:51,825 一生ないでしょう。 669 00:34:51,825 --> 00:34:59,825 狩山陸担当刑務官らに対する 670 00:34:51,825 --> 00:34:59,825 一切の責任及び処罰の不問。 671 00:34:59,825 --> 00:35:00,000 くれぐれも 当初の取り決めどおりに。 672 00:35:00,000 --> 00:35:02,825 くれぐれも 当初の取り決めどおりに。 673 00:35:03,825 --> 00:35:10,825 林さんって いい人なんだか悪い人なんだか 674 00:35:03,825 --> 00:35:10,825 よくわからないわねえ。 675 00:35:10,825 --> 00:35:16,825 よくわからない男に 676 00:35:10,825 --> 00:35:16,825 なぜ このようなことを頼んだのですか? 677 00:35:16,825 --> 00:35:19,825 知ってどうするの? 678 00:35:19,825 --> 00:35:23,825 後悔したくなっても知らないわよ。 679 00:35:23,825 --> 00:35:30,000 ♬〜 680 00:35:30,000 --> 00:35:49,825 ♬〜 681 00:35:49,825 --> 00:35:51,825 来ました。 682 00:35:51,825 --> 00:36:00,000 ♬〜 683 00:36:00,000 --> 00:36:00,825 ♬〜 684 00:36:00,825 --> 00:36:02,825 入りました。 685 00:36:06,825 --> 00:36:08,825 ᗒ(桑原)この部屋だな? 686 00:36:06,825 --> 00:36:08,825 ᗒ(秋澤)はい。 687 00:36:11,825 --> 00:36:15,825 証拠について話があるとは? 688 00:36:11,825 --> 00:36:15,825 (秋澤)狩山さんから連絡があったんですか? 689 00:36:15,825 --> 00:36:17,825 (南雲)いえ。 連絡はありません。 690 00:36:17,825 --> 00:36:23,825 ただ 部長が なぜ 逃げたのかを 691 00:36:17,825 --> 00:36:23,825 ずっと考えていて…。 692 00:36:23,825 --> 00:36:25,825 それで 思い出したんです。 693 00:36:25,825 --> 00:36:27,825 部長がかけていたパスワードを。 694 00:36:27,825 --> 00:36:29,825 本当か!? 695 00:36:30,825 --> 00:36:32,825 (磯田)どうぞ。 696 00:36:32,825 --> 00:36:35,825 お忙しい中 ありがとうございます。 697 00:36:35,825 --> 00:36:38,825 いえ。 ご苦労さまです。 698 00:36:38,825 --> 00:36:44,825 ただ 狩山くんについては 699 00:36:38,825 --> 00:36:44,825 何もお役に立てません。 700 00:36:44,825 --> 00:36:46,825 はい。 701 00:36:46,825 --> 00:36:52,825 私は 彼があんな無謀な行為をした理由は 702 00:36:46,825 --> 00:36:52,825 龍神大橋の事故にあると考えてます。 703 00:36:52,825 --> 00:36:54,825 それについて 社長は→ 704 00:36:54,825 --> 00:36:57,825 何かお心当たりがあるんじゃないかなと 705 00:36:54,825 --> 00:36:57,825 思いまして。 706 00:36:57,825 --> 00:37:00,000 もう 3カ月も前に裁判は終わってますよ。 707 00:37:00,000 --> 00:37:01,825 もう 3カ月も前に裁判は終わってますよ。 708 00:37:01,825 --> 00:37:03,825 ええ。 しかし 彼は→ 709 00:37:03,825 --> 00:37:08,825 納得いくまで 何度も何度も 設計図を 710 00:37:03,825 --> 00:37:08,825 引き直す人間だったそうじゃないですか。 711 00:37:12,825 --> 00:37:17,825 彼の設計図は… まだ未完成なのでは? 712 00:37:18,825 --> 00:37:20,825 フフ…。 713 00:37:20,825 --> 00:37:23,825 刑事さんは 随分 ロマンチストですね。 714 00:37:23,825 --> 00:37:28,825 ハハハ…! ハハハハハ…。 715 00:37:23,825 --> 00:37:28,825 ありがとうございます。 716 00:37:28,825 --> 00:37:30,000 私はリアリストですが 心当たりがあれば 717 00:37:28,825 --> 00:37:30,000 すぐにでも警察に協力しますよ。 718 00:37:30,000 --> 00:37:33,825 私はリアリストですが 心当たりがあれば 719 00:37:30,000 --> 00:37:33,825 すぐにでも警察に協力しますよ。 720 00:37:34,825 --> 00:37:36,825 お待ちしてます。 721 00:37:36,825 --> 00:37:54,825 ♬〜 722 00:37:54,825 --> 00:37:56,825 (南雲)あれ? 723 00:37:56,825 --> 00:37:58,825 どうした? 開けないのか? 724 00:37:58,825 --> 00:38:00,000 (南雲)ちょっと待ってください。 725 00:37:58,825 --> 00:38:00,000 心当たりは他にもあるので。 726 00:38:00,000 --> 00:38:02,825 (南雲)ちょっと待ってください。 727 00:38:00,000 --> 00:38:02,825 心当たりは他にもあるので。 728 00:38:02,825 --> 00:38:04,825 (ため息) 729 00:38:04,825 --> 00:38:11,825 ♬〜 730 00:38:11,825 --> 00:38:15,825 おい! 731 00:38:11,825 --> 00:38:15,825 常務… 座って待ちましょう。 732 00:38:15,825 --> 00:38:17,825 ねっ。 733 00:38:17,825 --> 00:38:30,000 ♬〜 734 00:38:30,000 --> 00:38:42,825 ♬〜 735 00:38:42,825 --> 00:38:44,825 ああ… なんでだよ! 736 00:38:44,825 --> 00:38:46,825 結局 駄目なのか? 737 00:38:46,825 --> 00:38:50,825 龍神大橋の竣工日か開通日で 738 00:38:46,825 --> 00:38:50,825 解除できると思ったんですが…。 739 00:38:51,825 --> 00:38:55,825 すみません。 ちょっと 頭 冷やしてきます。 740 00:38:55,825 --> 00:38:57,825 (ため息) 741 00:39:03,825 --> 00:39:25,825 ♬〜 742 00:39:25,825 --> 00:39:27,825 (南雲)あっ…! 743 00:39:27,825 --> 00:39:30,000 ♬〜 744 00:39:30,000 --> 00:39:37,825 ♬〜 745 00:39:37,825 --> 00:39:39,825 (警察官)こちら 了解しました。 746 00:39:43,825 --> 00:39:46,825 すみません! 大丈夫ですか? 747 00:39:46,825 --> 00:39:48,825 すみません… すみません…。 748 00:39:50,825 --> 00:39:54,825 (警察官)すみません! ちょっと! 749 00:39:54,825 --> 00:39:56,825 ちょっと待ちなさい! 750 00:39:56,825 --> 00:40:00,000 ♬〜 751 00:40:00,000 --> 00:40:05,825 ♬〜 752 00:40:05,825 --> 00:40:07,825 (警察官)ちょっと! 753 00:40:09,825 --> 00:40:12,825 (警察官)ちょっと! 754 00:40:09,825 --> 00:40:12,825 ちょっと… すみません すみません…。 755 00:40:12,825 --> 00:40:15,825 ヘッドホン外してもらっていいですか? 756 00:40:15,825 --> 00:40:18,825 こんにちは。 警察です。 757 00:40:15,825 --> 00:40:18,825 防犯パトロール中です。 758 00:40:18,825 --> 00:40:21,825 身分を証明できるもの 759 00:40:18,825 --> 00:40:21,825 お見せいただいてもよろしいですか? 760 00:40:21,825 --> 00:40:23,825 (男性)えっと…。 761 00:40:28,825 --> 00:40:30,000 ♬〜 762 00:40:30,000 --> 00:40:33,825 ♬〜 763 00:40:33,825 --> 00:40:36,825 SSD 入れ替えたでしょ? 764 00:40:36,825 --> 00:40:38,825 返してください。 765 00:40:38,825 --> 00:40:41,825 なんの話ですか? そんなことしてません。 766 00:40:41,825 --> 00:40:44,825 狩山さんに会うつもりですね? 767 00:40:44,825 --> 00:40:47,825 警察にバレたら 768 00:40:44,825 --> 00:40:47,825 犯人隠避で引っ張られますよ。 769 00:40:47,825 --> 00:40:50,825 狩山さんのために 770 00:40:47,825 --> 00:40:50,825 ベトナムも結婚も棒に振っていいんですか? 771 00:40:50,825 --> 00:40:53,825 部長のためじゃない。 772 00:40:53,825 --> 00:40:56,825 僕は 自分のために 773 00:40:53,825 --> 00:40:56,825 やるべきことをやるだけです。 774 00:40:56,825 --> 00:40:59,825 正義っぽい行動をして 775 00:40:56,825 --> 00:40:59,825 自分を許したいだけでしょ? 776 00:40:59,825 --> 00:41:00,000 あなたには言われたくない! 777 00:41:00,000 --> 00:41:01,825 あなたには言われたくない! 778 00:41:01,825 --> 00:41:03,825 あなたこそ 779 00:41:01,825 --> 00:41:03,825 依頼人を裏切ってるんじゃないんですか? 780 00:41:03,825 --> 00:41:06,825 私は 止める以外に 781 00:41:03,825 --> 00:41:06,825 狩山さんを守る方法はないと信じて→ 782 00:41:06,825 --> 00:41:08,825 行動しています。 783 00:41:08,825 --> 00:41:11,825 どういうことだよ? 784 00:41:11,825 --> 00:41:15,825 それを公にすれば 785 00:41:11,825 --> 00:41:15,825 狩山さんは消されるかもしれません。 786 00:41:15,825 --> 00:41:17,825 適当なこと言うな! 787 00:41:17,825 --> 00:41:19,825 待って! 788 00:41:19,825 --> 00:41:25,825 ♬〜 789 00:41:25,825 --> 00:41:27,825 (頭をぶつける音) 790 00:41:27,825 --> 00:41:30,000 ♬〜 791 00:41:30,000 --> 00:41:38,825 ♬〜 792 00:41:49,825 --> 00:41:59,825 ᗕ(救急車のサイレン) 793 00:42:04,825 --> 00:42:07,825 (絵里菜)大樹! ねえ! ねえ! 794 00:42:07,825 --> 00:42:10,825 (看護師)ここから一般の方は入れませんので。 795 00:42:07,825 --> 00:42:10,825 落ち着いてお待ちください。 796 00:42:10,825 --> 00:42:12,825 (看護師)バイタル落ち着いてます。 797 00:42:13,825 --> 00:42:15,825 なんで…。 798 00:42:16,825 --> 00:42:22,825 (泣き声) 799 00:42:23,825 --> 00:42:25,825 一命は取り留めましたが→ 800 00:42:25,825 --> 00:42:30,000 頭を強く打っていて 801 00:42:25,825 --> 00:42:30,000 手術が必要な状態でした。 802 00:42:30,000 --> 00:42:30,825 頭を強く打っていて 803 00:42:30,000 --> 00:42:30,825 手術が必要な状態でした。 804 00:42:32,825 --> 00:42:35,825 どうして…? 805 00:42:35,825 --> 00:42:39,825 (千佳)今 現場にいた弁護士さんに 806 00:42:35,825 --> 00:42:39,825 話を伺っています。 807 00:42:40,825 --> 00:42:43,825 現場の状況を確認しました。 808 00:42:43,825 --> 00:42:46,825 あなたの証言どおり 809 00:42:43,825 --> 00:42:46,825 自ら足を踏み外したようですね。 810 00:42:46,825 --> 00:42:49,825 気の毒なことになりました。 811 00:42:46,825 --> 00:42:49,825 ええ。 812 00:42:49,825 --> 00:42:52,825 でも 不思議なんですよねえ。 813 00:42:52,825 --> 00:42:57,825 彼は なぜ 非常階段を使ったんでしょう? 814 00:42:52,825 --> 00:42:57,825 エレベーターがあるのに。 815 00:42:57,825 --> 00:42:59,825 わかりません。 816 00:42:59,825 --> 00:43:00,000 狩山さんの件のお話を聞いていたんですが→ 817 00:43:00,000 --> 00:43:02,825 狩山さんの件のお話を聞いていたんですが→ 818 00:43:02,825 --> 00:43:07,825 突然 部屋を出て 819 00:43:02,825 --> 00:43:07,825 逃げるように階段へ走っていきました。 820 00:43:07,825 --> 00:43:11,825 狩山から連絡があったとは 821 00:43:07,825 --> 00:43:11,825 考えられないでしょうか? 822 00:43:11,825 --> 00:43:13,825 ええ。 823 00:43:13,825 --> 00:43:15,825 私も それを心配して 824 00:43:13,825 --> 00:43:15,825 追いかけたんですが…。 825 00:43:15,825 --> 00:43:17,825 (絵里菜)会ってました。 826 00:43:18,825 --> 00:43:23,825 南雲さん 狩山部長に呼び出されてました。 827 00:43:23,825 --> 00:43:25,825 ええ〜? 828 00:43:27,825 --> 00:43:29,825 本当ですか? 829 00:43:30,825 --> 00:43:35,825 何か頼まれて 会社に行ったんです きっと。 830 00:43:35,825 --> 00:43:38,825 えっ… 一体 何を? 831 00:43:39,825 --> 00:43:45,825 知らないけど 全部…→ 832 00:43:45,825 --> 00:43:47,825 狩山部長のせいです。 833 00:43:47,825 --> 00:44:00,000 ♬〜 834 00:44:00,000 --> 00:44:01,825 ♬〜 835 00:44:01,825 --> 00:44:03,825 (携帯電話の振動音) 836 00:44:08,825 --> 00:44:11,825 (振動音) 837 00:44:11,825 --> 00:44:20,825 ♬〜 838 00:44:20,825 --> 00:44:22,825 南雲? 839 00:44:22,825 --> 00:44:30,000 ♬〜 840 00:44:30,000 --> 00:44:30,825 ♬〜 841 00:44:30,825 --> 00:44:35,825 (パトカーのサイレン) 842 00:44:35,825 --> 00:44:38,825 イテッ! あっ…。 843 00:44:46,825 --> 00:44:49,825 (掛野 勝)ご苦労さまでした お父さん。 844 00:44:49,825 --> 00:44:52,825 (半田 豊)俺は 845 00:44:49,825 --> 00:44:52,825 捜査本部の縮小なんて納得してない。 846 00:44:52,825 --> 00:44:54,825 (掛野)お気持ちはわかります。 847 00:44:54,825 --> 00:44:58,825 娘さんの事件の一日も早い解決へ向けて 848 00:44:54,825 --> 00:44:58,825 精進いたします。 849 00:44:59,825 --> 00:45:00,000 (警察官)目撃情報あったらしいぞ。 850 00:44:59,825 --> 00:45:00,000 (警察官)はい。 851 00:45:00,000 --> 00:45:01,825 (警察官)目撃情報あったらしいぞ。 852 00:45:00,000 --> 00:45:01,825 (警察官)はい。 853 00:45:01,825 --> 00:45:05,825 (半田)みんな 忙しそうじゃないか。 854 00:45:01,825 --> 00:45:05,825 例の脱走事件か? 855 00:45:05,825 --> 00:45:07,825 (掛野)ああ まあ…。 856 00:45:07,825 --> 00:45:11,825 (半田)うちの娘の事件も忘れるなよ。 857 00:45:07,825 --> 00:45:11,825 わかってるな? 858 00:45:15,825 --> 00:45:17,825 (ため息) 859 00:45:21,825 --> 00:45:23,825 俺だ。 860 00:45:23,825 --> 00:45:25,825 (掛野)「そっちも苦労してるようだな」 861 00:45:25,825 --> 00:45:29,825 いいえ。 必ず 私が逮捕します。 862 00:45:29,825 --> 00:45:30,000 おい! 感情的になるなよ。 863 00:45:30,000 --> 00:45:32,825 おい! 感情的になるなよ。 864 00:45:32,825 --> 00:45:37,825 こっちは 被害者のおやじさんに 865 00:45:32,825 --> 00:45:37,825 どやされたところだ。 866 00:45:40,825 --> 00:45:44,825 (黒木の声) 867 00:45:40,825 --> 00:45:44,825 死んだ人間は怒ることもできませんよ。 868 00:45:44,825 --> 00:46:00,000 ♬〜 869 00:46:00,000 --> 00:46:06,825 ♬〜 870 00:46:06,825 --> 00:46:28,825 ♬〜 871 00:46:28,825 --> 00:46:30,000 (振動音) 872 00:46:30,000 --> 00:46:30,825 (振動音) 873 00:46:30,825 --> 00:46:44,825 ♬〜 874 00:46:44,825 --> 00:46:46,825 あっ…。 875 00:46:49,825 --> 00:46:51,825 うっ…。 876 00:46:51,825 --> 00:47:00,000 ♬〜 877 00:47:00,000 --> 00:47:14,825 ♬〜 878 00:47:20,825 --> 00:47:23,825 (桑原)よく あの状況で 879 00:47:20,825 --> 00:47:23,825 ピックアップしてくれた。 880 00:47:23,825 --> 00:47:26,825 (秋澤の声) 881 00:47:23,825 --> 00:47:26,825 お二人に協力を依頼されましたので。 882 00:47:27,825 --> 00:47:30,000 まさか… 先生が南雲を…? 883 00:47:30,000 --> 00:47:30,825 まさか… 先生が南雲を…? 884 00:47:30,825 --> 00:47:32,825 そんなことするわけありません。 885 00:47:32,825 --> 00:47:34,825 本当だろうね? 886 00:47:34,825 --> 00:47:38,825 「我々に頼まれたからやった」なんて 887 00:47:34,825 --> 00:47:38,825 あとで言われても困るんだよ。 888 00:47:38,825 --> 00:47:41,825 私は先生を信じますよ。 889 00:47:41,825 --> 00:47:44,825 ここまできたら 890 00:47:41,825 --> 00:47:44,825 狩山くんのことも信じましょう。 891 00:47:47,825 --> 00:47:51,825 (磯田) 892 00:47:47,825 --> 00:47:51,825 帝和建設を揺るがすようなまねはしない。 893 00:47:51,825 --> 00:47:53,825 彼は橋屋ですから。 894 00:47:53,825 --> 00:47:59,825 ♬〜 895 00:47:59,825 --> 00:48:00,000 (狩山の声)「玲子」 896 00:48:00,000 --> 00:48:02,825 (狩山の声)「玲子」 897 00:48:02,825 --> 00:48:06,825 「証拠は手に入らなかった」 898 00:48:06,825 --> 00:48:11,825 「約束だから今から警察に出頭する」 899 00:48:11,825 --> 00:48:13,825 「でも 諦めない」 900 00:48:13,825 --> 00:48:15,825 「絶対に」 901 00:48:19,825 --> 00:48:23,825 (狩山の声)「このメールは 902 00:48:19,825 --> 00:48:23,825 読んだらすぐに削除してくれ」 903 00:48:23,825 --> 00:48:27,825 「それから→ 904 00:48:27,825 --> 00:48:30,000 お前も諦めるなよ」 905 00:48:30,000 --> 00:48:31,825 お前も諦めるなよ」 906 00:48:31,825 --> 00:48:34,825 「ちゃんと治療をしてくれ」 907 00:48:34,825 --> 00:48:40,825 「俺も嘘が下手だけど お前も下手だな」 908 00:48:42,825 --> 00:48:45,825 やっぱり バレてたか…。 909 00:48:49,825 --> 00:48:51,825 なんで言わないのよ。 910 00:48:51,825 --> 00:49:00,000 ♬〜 911 00:49:00,000 --> 00:49:02,825 ♬〜 912 00:49:02,825 --> 00:49:12,825 ♬〜 913 00:49:12,825 --> 00:49:18,825 ♬〜 914 00:49:18,825 --> 00:49:20,825 狩山さん…! 915 00:49:20,825 --> 00:49:30,000 ♬〜 916 00:49:30,000 --> 00:49:30,825 ♬〜 917 00:49:30,825 --> 00:49:37,825 ♬〜 66410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.