All language subtitles for [Chinese (Hong Kong) - zh-HK] TVB Drama 叛逃 14_25 众人落力 搜索陈展鹏(有正) 陈展鹏、吴卓羲、陈茵媺、蒙嘉慧、李司棋、关礼杰 时装警匪 粤语中字 2014 [DownSub.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,120 --> 00:00:18,480
你已不是我一直尊敬的大哥
2
00:00:20,320 --> 00:00:21,720
無論發生什麼事
3
00:00:21,840 --> 00:00:23,320
沒有我的指令不許行動
4
00:00:23,520 --> 00:00:26,040
絕對不許輕舉妄動,明白嗎?
5
00:01:03,280 --> 00:01:05,080
你所做的一切都是為了自己
6
00:01:05,200 --> 00:01:06,240
你再走我就開槍
7
00:01:36,720 --> 00:01:38,240
威Sir 緊急叫我來幹嘛?
8
00:01:38,360 --> 00:01:39,240
你過來看看
9
00:01:41,640 --> 00:01:43,240
王教授?怎麼會在這裡?
10
00:01:43,360 --> 00:01:44,200
為什麼不通知敖Sir?
11
00:01:44,320 --> 00:01:45,560
大哥只要我帶他來見你
12
00:01:45,640 --> 00:01:46,520
其他的我一概不知道
13
00:01:46,600 --> 00:01:47,640
我也想問你原因
14
00:01:47,720 --> 00:01:49,000
你們總部有內奸
15
00:01:49,840 --> 00:01:51,800
是敖Sir逼我們去那裡的
16
00:01:52,160 --> 00:01:53,760
他最有可能是出賣我們的人
17
00:01:53,880 --> 00:01:56,800
ATF有內奸?不可能
18
00:01:57,000 --> 00:01:59,120
敖Sir更加不可能會出賣你們
19
00:02:00,120 --> 00:02:01,160
我們藏身於秘密的地方
20
00:02:01,240 --> 00:02:02,120
他竟然能找上門來殺我
21
00:02:02,200 --> 00:02:04,120
你怎麼解釋? 這個我會調查
22
00:02:04,480 --> 00:02:06,720
我先帶你們回總部 不行…
23
00:02:06,800 --> 00:02:08,840
不去,我寧死不去
24
00:02:10,160 --> 00:02:12,000
你們沒有一個值得信任的人
25
00:02:12,120 --> 00:02:13,360
我要見你們最高領導人
26
00:02:16,480 --> 00:02:17,400
傻豹
27
00:02:17,800 --> 00:02:19,120
犯案現場怎麼樣?
28
00:02:20,160 --> 00:02:21,080
我大哥不在?
29
00:02:28,360 --> 00:02:30,280
怎麼突然要去安全屋?
30
00:02:30,360 --> 00:02:32,280
Carson失蹤了,現在怎麼辦?
31
00:02:32,400 --> 00:02:34,240
阿神為什麼要單獨行動?
32
00:02:34,360 --> 00:02:35,840
敖Sir為什麼要那麼神秘?
33
00:02:35,960 --> 00:02:38,160
對,他曾要我們去化工廠引蛇出洞
34
00:02:38,240 --> 00:02:39,320
最後還不是空手而回
35
00:02:39,760 --> 00:02:41,560
起初還以為敖Sir很能幹
36
00:02:41,680 --> 00:02:42,600
原來不過如此
37
00:02:42,680 --> 00:02:44,880
就是,安全屋根本不安全
38
00:02:44,960 --> 00:02:46,160
阿神生死未卜
39
00:02:46,280 --> 00:02:47,680
敖Sir可能只是按上頭指示
40
00:02:47,840 --> 00:02:50,160
目前我們一無所知,不該亂說話
41
00:02:50,680 --> 00:02:52,520
我們不是亂說的,那是事實
42
00:02:52,640 --> 00:02:53,760
阿神是失蹤了
43
00:02:54,440 --> 00:02:57,520
還有王教授去保安局局長那裡投訴
44
00:02:57,600 --> 00:02:59,360
敖Sir被召去問話到現在
45
00:03:03,560 --> 00:03:04,560
敖Sir
46
00:03:06,960 --> 00:03:08,120
情況如何?
47
00:03:09,560 --> 00:03:11,600
局長已答應王教授的要求
48
00:03:11,720 --> 00:03:13,880
他是美國公民,已通知美國領事館
49
00:03:14,120 --> 00:03:15,840
國際刑警已在保護他
50
00:03:15,960 --> 00:03:17,000
國際刑警接手?
51
00:03:17,880 --> 00:03:19,080
代表ATF失敗了
52
00:03:19,360 --> 00:03:20,880
大家別管其他事情
53
00:03:21,440 --> 00:03:22,840
最重要是把阿神找回來
54
00:03:23,880 --> 00:03:25,000
有沒有最新消息?
55
00:03:25,160 --> 00:03:26,520
他們還在現場調查
56
00:03:26,680 --> 00:03:27,920
現場留下的血跡
57
00:03:28,040 --> 00:03:30,960
經法證初步化驗證實屬於Carson的
58
00:03:33,280 --> 00:03:35,440
大哥一定是被驚鳥的人擄走了
59
00:03:41,200 --> 00:03:44,400
上…
60
00:03:44,480 --> 00:03:45,600
用力點…
61
00:03:45,720 --> 00:03:48,040
對,用力點…
62
00:03:48,760 --> 00:03:49,600
又輸了
63
00:03:51,080 --> 00:03:54,080
看你這麼暴躁,會一直輸下去
64
00:03:54,920 --> 00:03:55,960
王八蛋…
65
00:04:15,080 --> 00:04:18,280
再試試逃跑,我一槍射死你
66
00:04:19,240 --> 00:04:22,480
射死我也沒用,王教授已經逃脫
67
00:04:23,120 --> 00:04:25,760
驚鳥一定拿你開刀,買好棺材吧
68
00:04:28,680 --> 00:04:31,000
把他吊起來,封住他的嘴巴
69
00:04:35,800 --> 00:04:38,320
你,別再給他逃跑了
70
00:04:38,480 --> 00:04:41,040
再給他逃跑,被吊起來的人會是你
71
00:04:41,320 --> 00:04:43,360
知道,這次鎖在密碼房內
72
00:04:43,480 --> 00:04:44,680
肯定逃不掉的
73
00:04:53,040 --> 00:04:58,800
死警察,害我被罵…
74
00:05:04,360 --> 00:05:05,600
真爽
75
00:05:10,880 --> 00:05:13,400
正好,還清賭馬的債
76
00:05:13,880 --> 00:05:17,720
信用卡,不要…
77
00:05:18,080 --> 00:05:21,960
全路通,沒有個人登記,最好
78
00:05:32,800 --> 00:05:33,800
師兄 是
79
00:05:33,880 --> 00:05:36,040
證物都在這裡了 好,謝謝
80
00:05:54,160 --> 00:05:55,040
敖Sir
81
00:05:59,800 --> 00:06:00,800
全部是廢物
82
00:06:00,880 --> 00:06:01,640
Beauty,有新發現嗎?
83
00:06:01,760 --> 00:06:03,520
可惜Carson的Iway和手機都壞了
84
00:06:03,640 --> 00:06:04,680
我無法追蹤他的位置
85
00:06:04,800 --> 00:06:06,680
我已在監視Carson的身分證、護照
86
00:06:06,760 --> 00:06:08,920
信用卡,一切能追蹤他行蹤的物品
87
00:06:09,040 --> 00:06:11,320
他全部沒有使用過,我找不到他
88
00:06:11,440 --> 00:06:13,040
繼續監視,有消息向我彙報
89
00:06:13,200 --> 00:06:14,600
Ben,其他分區怎樣?
90
00:06:14,680 --> 00:06:16,480
有幾個分區傳來了可疑人物的資料
91
00:06:16,600 --> 00:06:18,720
但掃描過後不像是跟驚鳥有關
92
00:06:22,560 --> 00:06:23,800
其實找了那麼久
93
00:06:23,960 --> 00:06:25,920
阿神大概是凶多吉少了
94
00:06:26,160 --> 00:06:27,720
不確定的事情就別亂說
95
00:06:28,240 --> 00:06:30,760
對不起,我的意思是不想阿神出事
96
00:06:31,360 --> 00:06:33,840
敖Sir,上次王教授透露
97
00:06:33,920 --> 00:06:35,680
驚鳥會把東西運去廣州後
98
00:06:35,800 --> 00:06:37,440
我曾跟進走私水路這條線索
99
00:06:37,560 --> 00:06:38,720
我已找過幾個走私點
100
00:06:38,840 --> 00:06:39,680
有個叫炮艇的人…
101
00:06:39,800 --> 00:06:41,080
調查走私路線有用嗎?
102
00:06:41,480 --> 00:06:43,880
你認為驚鳥會帶阿神去大陸?
103
00:06:44,280 --> 00:06:45,680
其實找了那麼久一無所獲
104
00:06:45,800 --> 00:06:47,840
嘗試其他方向,可能奏效
105
00:06:48,240 --> 00:06:49,320
如果你是驚鳥
106
00:06:49,680 --> 00:06:52,040
會帶阿神去廣州發動恐怖襲擊嗎?
107
00:06:52,440 --> 00:06:54,600
目前最重要的是得知驚鳥的計劃
108
00:06:54,720 --> 00:06:55,640
才能找到阿神
109
00:06:56,200 --> 00:06:58,400
敖Sir,我的線人剛給我情報
110
00:06:58,520 --> 00:06:59,600
他說上海街有一個秘密巢穴
111
00:06:59,720 --> 00:07:01,080
大半個小時前有幾個陌生人
112
00:07:01,160 --> 00:07:02,800
脅持了一個人上去,可能是阿神
113
00:07:03,000 --> 00:07:03,960
帶隊去看看吧
114
00:07:04,080 --> 00:07:05,920
他有說那個人有什麼特徵像阿神嗎
115
00:07:06,240 --> 00:07:07,600
是不是阿神去看看就知道了
116
00:07:07,760 --> 00:07:08,800
可以賭一賭
117
00:07:09,000 --> 00:07:10,200
此刻還要浪費時間去賭?
118
00:07:10,640 --> 00:07:11,920
要抓人就去找CID
119
00:07:12,280 --> 00:07:14,280
是真的他們自然會通知我們
120
00:07:14,520 --> 00:07:16,880
我們當前的急務是要專注於驚鳥上
121
00:07:17,080 --> 00:07:19,080
敖Sir說得對,驚鳥又不是黑社會
122
00:07:19,200 --> 00:07:20,440
巢穴不可能在上海街
123
00:07:20,840 --> 00:07:22,400
可能驚鳥就是賭你這樣想
124
00:07:22,960 --> 00:07:24,840
那也要講邏輯,不是瞎猜的
125
00:07:24,960 --> 00:07:27,200
情報就是這樣,不去現場怎麼確認
126
00:07:27,320 --> 00:07:30,400
大家別再爭論了,必須冷靜分析
127
00:07:30,600 --> 00:07:32,000
才能猜出驚鳥的下一步行動
128
00:07:32,080 --> 00:07:34,640
冷靜…你老是說要冷靜
129
00:07:34,760 --> 00:07:36,920
那個不是你大哥,你當然說要冷靜
130
00:07:37,200 --> 00:07:38,440
沒有時間了
131
00:07:38,600 --> 00:07:40,680
你口口聲聲說知道驚鳥下一步行動
132
00:07:40,760 --> 00:07:41,560
如果你的猜測正確
133
00:07:41,640 --> 00:07:43,480
我大哥就不會從安全屋被擄走了
134
00:07:49,080 --> 00:07:50,520
我理解你的心情
135
00:07:52,760 --> 00:07:54,240
我也知道大家怎麼看我
136
00:07:55,800 --> 00:07:58,680
你們覺得我安全屋的部署很失敗
137
00:07:59,600 --> 00:08:01,200
但是我有危機意識的
138
00:08:02,840 --> 00:08:05,560
我感覺到這棟大樓出現了問題
139
00:08:05,960 --> 00:08:09,000
我們ATF這座大樓是精密的設計
140
00:08:09,800 --> 00:08:12,120
警報器不會貿然誤鳴
141
00:08:12,480 --> 00:08:14,680
我才派阿神帶王教授去安全屋的
142
00:08:14,920 --> 00:08:16,120
這事情上頭知情的
143
00:08:16,600 --> 00:08:17,720
是不是要我白紙黑字
144
00:08:17,920 --> 00:08:19,760
拿上頭的指令給你們看
145
00:08:19,880 --> 00:08:20,760
你們才相信?
146
00:08:22,520 --> 00:08:24,400
我不管你們有什麼看法
147
00:08:25,040 --> 00:08:27,360
我絕不會質疑自己的決定
148
00:08:28,920 --> 00:08:30,040
雖然我不知道驚鳥
149
00:08:30,200 --> 00:08:31,800
怎會得知安全屋的事
150
00:08:31,920 --> 00:08:33,840
目前也沒有時間追究原因
151
00:08:34,840 --> 00:08:36,480
目前最重要的是
152
00:08:36,600 --> 00:08:39,040
我們要團結一心去找阿神
153
00:08:39,120 --> 00:08:41,360
不要互相猜疑
154
00:08:47,680 --> 00:08:50,560
高威、阿佛,你們返回工作崗位
155
00:08:51,280 --> 00:08:53,120
我們會盡力去調查
156
00:08:53,200 --> 00:08:55,080
有需要的話通知你們
157
00:09:04,560 --> 00:09:06,640
威Sir,我實在覺得很不對勁
158
00:09:06,720 --> 00:09:07,880
去我辦公室再說
159
00:09:19,200 --> 00:09:21,760
冷靜什麼?一時說要團結一心
160
00:09:21,880 --> 00:09:23,040
一時說暫時不問原因
161
00:09:23,120 --> 00:09:24,240
要先找到我大哥
162
00:09:24,440 --> 00:09:26,320
但我覺得他根本不想去找我大哥
163
00:09:26,680 --> 00:09:29,640
那倒未必,以敖Sir目前的職位
164
00:09:29,720 --> 00:09:31,640
他所做的每個決定都會有其他考慮
165
00:09:31,720 --> 00:09:33,960
考慮什麼?我無法接受
166
00:09:34,080 --> 00:09:35,720
他調我大哥去安全屋的解釋
167
00:09:35,920 --> 00:09:37,560
美其言是基於危機意識
168
00:09:37,680 --> 00:09:39,080
但根本不合理
169
00:09:39,360 --> 00:09:40,760
如果他真的認為有問題
170
00:09:40,840 --> 00:09:42,400
就應該去調查出事的原因
171
00:09:42,520 --> 00:09:43,520
是有點奇怪
172
00:09:44,320 --> 00:09:46,120
但我們也不能如此武斷
173
00:09:46,280 --> 00:09:47,960
敖Sir那麼做肯定有他的理由
174
00:09:48,720 --> 00:09:49,920
我真的不知道
175
00:09:50,160 --> 00:09:52,800
只知道要用自己的方法去找我大哥
176
00:09:53,560 --> 00:09:55,720
威Sir,我想請一天假
177
00:09:56,280 --> 00:09:58,720
我理解你的心情,放假吧
178
00:09:58,880 --> 00:09:59,760
謝謝,Sir
179
00:10:00,480 --> 00:10:03,000
其實待會我下班後也會去探探消息
180
00:10:03,080 --> 00:10:05,320
看有沒有新發現,一切要小心
181
00:10:05,440 --> 00:10:06,480
是,Sir
182
00:10:07,800 --> 00:10:10,320
阿傑 傻豹,怎麼樣?
183
00:10:10,400 --> 00:10:11,440
你要的資料都在這裡
184
00:10:11,560 --> 00:10:13,600
我這組最可靠的線人聯絡都在這裡
185
00:10:13,680 --> 00:10:15,920
謝謝 我知道你在乎你大哥
186
00:10:16,000 --> 00:10:17,600
但找線索歸找線索,自己要小心
187
00:10:17,680 --> 00:10:19,360
知道,我又不是第一天當警察
188
00:10:19,560 --> 00:10:21,400
你知道就好,走了 好
189
00:10:21,520 --> 00:10:22,640
機靈點 好的,謝謝
190
00:10:27,600 --> 00:10:30,560
爸爸,我知道你想我怎樣
191
00:10:30,680 --> 00:10:33,880
你希望我不理是嗎?但我告訴你
192
00:10:34,320 --> 00:10:37,560
即使把香港掀開來也要找到Carson
193
00:10:44,680 --> 00:10:47,120
幹嘛那麼生氣?那是你爸爸?
194
00:10:49,280 --> 00:10:50,960
他不希望你去找我大哥?
195
00:10:51,760 --> 00:10:52,680
我不想說
196
00:10:54,880 --> 00:10:56,960
總之我不會受任何人擺佈
197
00:10:57,640 --> 00:11:00,280
我一定要盡快找到Carson
198
00:11:01,120 --> 00:11:04,120
說得對,我也不會受人擺佈
199
00:11:04,360 --> 00:11:05,840
敖Sir要我做回自己的工作
200
00:11:05,960 --> 00:11:08,280
就是要我坐著等消息,怎麼等?
201
00:11:08,400 --> 00:11:09,960
我出去找線索最實際
202
00:11:10,480 --> 00:11:11,680
你出去找線索?
203
00:11:12,800 --> 00:11:15,480
無論如何,我一定要找到他
204
00:11:16,680 --> 00:11:20,040
你放心,我一定會把大哥還給你的
205
00:11:22,440 --> 00:11:24,120
對了,我有事要去做
206
00:11:24,200 --> 00:11:25,720
有消息會馬上通知你的好嗎?
207
00:11:25,800 --> 00:11:26,520
好的
208
00:11:38,600 --> 00:11:39,560
Beauty
209
00:11:39,840 --> 00:11:41,600
告訴敖Sir我家出事了
210
00:11:41,680 --> 00:11:43,840
下午要請假 為什麼?
211
00:11:44,160 --> 00:11:46,160
你不是想去找Carson吧?
212
00:11:46,280 --> 00:11:47,840
肯定會被敖Sir罵的
213
00:11:48,040 --> 00:11:49,520
你照說就行了,就這樣
214
00:11:52,480 --> 00:11:53,880
要幫你買飯盒嗎?
215
00:11:54,040 --> 00:11:56,720
不用,我可能要出去
216
00:11:56,920 --> 00:11:59,800
連午餐也不吃這麼拼?那我走了
217
00:12:04,640 --> 00:12:05,920
有什麼事?
218
00:12:06,000 --> 00:12:08,840
暫時沒有,以後就很難說了
219
00:12:09,200 --> 00:12:10,080
什麼意思?
220
00:12:10,160 --> 00:12:12,000
那個死警察很麻煩
221
00:12:12,120 --> 00:12:13,160
老是挑釁Derek
222
00:12:13,280 --> 00:12:15,880
Derek現在很光火,隨時會射死他
223
00:12:16,120 --> 00:12:17,240
你也知道Derek是瘋子
224
00:12:17,360 --> 00:12:18,880
只怕到時制止不了他
225
00:12:19,120 --> 00:12:20,440
你要不要過來看牢他?
226
00:12:23,520 --> 00:12:26,000
PaPa,你看我這樣寫會不會被控告
227
00:12:28,160 --> 00:12:30,680
沒有指名道姓應該沒事的
228
00:12:36,120 --> 00:12:39,040
看來你們有事要談,不妨礙你們了
229
00:12:39,160 --> 00:12:40,800
反正我要出去採訪
230
00:12:41,280 --> 00:12:44,080
PaPa,如果有問題通知我 好
231
00:12:59,600 --> 00:13:00,960
Derek那邊有事?
232
00:13:01,320 --> 00:13:03,720
阿昌說擔心Derek會殺了那個警察
233
00:13:04,560 --> 00:13:06,120
我們還要留那個警察多久?
234
00:13:06,560 --> 00:13:09,320
之前在安全屋時就該殺了他
235
00:13:09,680 --> 00:13:11,160
殺死那個警察是遲早的問題
236
00:13:11,240 --> 00:13:13,640
但上頭下令明言只殺王國榮
237
00:13:13,720 --> 00:13:16,480
不要動那個警察,以免壞了大事
238
00:13:16,640 --> 00:13:18,640
否則那個警察早就死了
239
00:13:18,760 --> 00:13:22,200
現在怎麼辦?還留著他來礙事?
240
00:13:23,000 --> 00:13:24,880
沒事的,暫時留著他的命
241
00:13:25,640 --> 00:13:27,440
可是Derek是真瘋子
242
00:13:27,520 --> 00:13:30,080
即將要交貨,我不希望節外生枝
243
00:13:30,160 --> 00:13:32,600
你還是去看牢他,不要讓他闖禍
244
00:13:33,040 --> 00:13:36,240
還有,我會告訴你如何部署交貨
245
00:13:36,320 --> 00:13:38,000
你去告訴他們該怎麼做
246
00:13:43,080 --> 00:13:46,200
記得要小心,每個步驟都不能出錯
247
00:13:46,320 --> 00:13:47,920
行,知道該怎麼做了
248
00:14:10,920 --> 00:14:11,960
那個警察呢?
249
00:14:12,680 --> 00:14:14,080
鎖在密碼房裡
250
00:14:14,720 --> 00:14:16,680
馬上殺了他吧,一勞永逸
251
00:14:16,800 --> 00:14:19,040
不行,暫時不能殺他
252
00:14:19,480 --> 00:14:22,200
總是想殺他,他跟你有深仇大恨嗎
253
00:14:23,000 --> 00:14:25,320
他看過我們臉,遲早要死的
254
00:14:25,720 --> 00:14:27,040
總之還不是時候
255
00:14:27,560 --> 00:14:30,560
以後一定會留給Derek你親自動手
256
00:14:32,360 --> 00:14:34,600
我交給你的鉈藏在哪裡?
257
00:14:35,080 --> 00:14:37,880
放心,我放在密碼房的保險箱
258
00:14:38,000 --> 00:14:40,200
很安全 那個化學老師呢?
259
00:14:40,480 --> 00:14:43,040
他答應替我們製造毒氣彈了嗎?
260
00:14:43,120 --> 00:14:44,040
答應了
261
00:14:44,800 --> 00:14:47,840
一會我會叫阿昌和阿烈把鉈送過去
262
00:14:47,960 --> 00:14:49,920
今天應該可以完成毒氣彈
263
00:14:50,000 --> 00:14:51,880
但姓譚那傢伙真的很麻煩
264
00:14:52,080 --> 00:14:54,440
一時說怕半天時間不能完成毒氣彈
265
00:14:54,520 --> 00:14:56,120
一時又說擔心會洩漏毒氣
266
00:14:56,200 --> 00:14:58,600
若非要靠他,就一腳把他踢下大海
267
00:14:58,840 --> 00:15:01,760
沒辦法,臨時找來一個冒牌貨
268
00:15:01,880 --> 00:15:04,240
先湊合著吧,哪裡比得上王教授呢
269
00:15:05,360 --> 00:15:08,000
快要出貨了,渠道沒問題吧?
270
00:15:08,120 --> 00:15:10,480
放心,廣州那個渠道
271
00:15:10,600 --> 00:15:12,360
是我好朋友炮艇的專用路線
272
00:15:12,480 --> 00:15:15,040
一定沒問題 那傢伙可靠嗎?
273
00:15:15,600 --> 00:15:16,920
他只是收錢做事
274
00:15:17,120 --> 00:15:18,400
並不知道我們運的是什麼
275
00:15:18,680 --> 00:15:20,200
以為我們偷運非法入境者
276
00:15:20,320 --> 00:15:22,360
總之姓譚那傢伙今天有製成品
277
00:15:22,560 --> 00:15:25,480
他就會和製成品一起去廣州
278
00:15:27,120 --> 00:15:28,560
你們告訴阿譚
279
00:15:28,680 --> 00:15:31,920
一會把貨交去廣州就回來香港收錢
280
00:15:32,160 --> 00:15:33,400
你派人跟著他
281
00:15:34,280 --> 00:15:37,000
你們完成任務也要馬上離開
282
00:15:37,080 --> 00:15:37,880
收到
283
00:16:06,720 --> 00:16:09,640
阿東…
284
00:16:14,560 --> 00:16:17,480
阿東,有什麼最新科技
285
00:16:17,560 --> 00:16:20,040
可以解開這種鎖? 很簡單
286
00:16:20,160 --> 00:16:22,160
美國中央情報局是用音頻解碼的
287
00:16:22,280 --> 00:16:24,800
可以用音頻來擾亂鎖的排列次序
288
00:16:24,920 --> 00:16:26,600
五秒鐘就打開了 趕快給我
289
00:16:27,040 --> 00:16:28,240
我是說中央情報局
290
00:16:28,320 --> 00:16:29,920
我又不是美國中央情報局
291
00:16:31,120 --> 00:16:33,200
別鬧了,我是急事
292
00:16:33,280 --> 00:16:34,720
當然是期望你有才向你要的
293
00:16:35,000 --> 00:16:39,080
冷靜點,音頻解碼? 快點
294
00:16:39,320 --> 00:16:41,160
也得給我點時間
295
00:16:41,720 --> 00:16:44,040
起碼需要幾個小時 動作要快
296
00:16:44,120 --> 00:16:45,920
怎麼了?你又要趕稿子嗎?
297
00:16:46,400 --> 00:16:48,200
別管我,可以動作快點嗎?
298
00:16:48,280 --> 00:16:49,240
好…
299
00:16:53,280 --> 00:16:55,280
美女,等等我,謝謝
300
00:16:55,360 --> 00:16:56,280
還有這兩瓶
301
00:16:56,640 --> 00:16:58,320
幹嘛買那麼多? 多事
302
00:16:59,640 --> 00:17:01,040
謝謝一百二十八元
303
00:17:07,000 --> 00:17:09,160
敖Sir,Carson的全路通卡啟動了
304
00:17:13,079 --> 00:17:14,919
幸好阿神連普通卡也登記了
305
00:17:15,000 --> 00:17:16,440
會不會是Carson正在用全路通?
306
00:17:16,560 --> 00:17:18,480
當然不會,如果阿神可以用卡
307
00:17:18,560 --> 00:17:19,400
代表他的情況安全
308
00:17:19,480 --> 00:17:20,600
怎會不打來報平安呢?
309
00:17:20,800 --> 00:17:22,240
那會不會可能被別人撿來用了?
310
00:17:22,319 --> 00:17:23,719
不管怎麼樣,一定要查出來
311
00:17:23,800 --> 00:17:25,760
不,阿神平時點子很多
312
00:17:25,920 --> 00:17:27,160
可能是他出的點子
313
00:17:27,359 --> 00:17:29,760
查到位置了,在西貢大正街11號
314
00:17:29,880 --> 00:17:31,000
Alan、Ben、Don、Eric
315
00:17:31,080 --> 00:17:32,560
馬上去看看 是,Sir…
316
00:17:55,560 --> 00:17:58,120
隨便看 你好
317
00:17:58,200 --> 00:17:59,760
請問你知道炮艇哥在哪裡嗎?
318
00:17:59,880 --> 00:18:01,960
炮艇哥?不知道什麼時候會回來
319
00:18:02,040 --> 00:18:03,080
你找他有什麼事?
320
00:18:03,280 --> 00:18:05,520
想租艇,謝謝…
321
00:18:10,400 --> 00:18:11,200
Jessica
322
00:18:13,920 --> 00:18:15,160
你怎麼來了?
323
00:18:16,160 --> 00:18:17,600
我擔心Carson
324
00:18:18,840 --> 00:18:20,840
我的提議被敖Sir否決了
325
00:18:20,920 --> 00:18:23,960
我想請假出來找線人打探情報
326
00:18:25,080 --> 00:18:26,360
你怎麼也來了?
327
00:18:26,440 --> 00:18:28,320
我覺得你今天說的話很合理
328
00:18:28,400 --> 00:18:30,280
驚鳥的人可能真的會坐走私快艇
329
00:18:30,360 --> 00:18:31,800
跑路或者交易
330
00:18:32,200 --> 00:18:34,120
我收到情報有個叫炮艇的人
331
00:18:34,240 --> 00:18:36,920
在這一區非常活躍,所以來看看
332
00:18:41,920 --> 00:18:43,720
Beauty,怎麼了? 嘉姐
333
00:18:43,840 --> 00:18:45,680
我們發現有人盜用Carson的全路通
334
00:18:45,760 --> 00:18:47,400
Alan和Ben已去調查了
335
00:18:47,480 --> 00:18:48,120
在哪裡?
336
00:18:48,560 --> 00:18:50,560
西貢大正街11號的便利店
337
00:18:50,680 --> 00:18:52,680
我就在附近,我去調查 好
338
00:18:52,760 --> 00:18:53,520
好,謝謝,再見
339
00:18:54,240 --> 00:18:55,920
Beauty說查到附近有家便利店
340
00:18:56,000 --> 00:18:57,440
有人在用Carson的全路通
341
00:18:57,520 --> 00:18:59,080
我要去看看 好
342
00:18:59,440 --> 00:19:01,520
我留下來繼續找炮艇 好的
343
00:19:01,600 --> 00:19:02,800
有事電話聯絡 好的
344
00:19:11,680 --> 00:19:12,440
Jessica
345
00:19:12,880 --> 00:19:13,600
這麼巧?
346
00:19:13,880 --> 00:19:15,760
Beauty告訴我大哥的全路通被盜用
347
00:19:15,840 --> 00:19:16,640
說不定會有發現
348
00:19:19,640 --> 00:19:21,120
等等,在這裡停下
349
00:19:22,320 --> 00:19:23,840
我認得他,他是驚鳥的人
350
00:19:23,920 --> 00:19:24,880
上次在安全屋見過他
351
00:19:25,520 --> 00:19:27,400
我想問你認不認得這個人?
352
00:19:27,840 --> 00:19:29,240
我只認得他
353
00:19:29,680 --> 00:19:31,600
你認識他? 不算是
354
00:19:31,720 --> 00:19:33,880
不過他常來買東西,大概住在附近
355
00:19:33,960 --> 00:19:35,000
可知道他的名字?
356
00:19:35,360 --> 00:19:38,920
那倒不清楚 怎麼都在?
357
00:19:39,120 --> 00:19:40,240
你們私自來找線索?
358
00:19:40,400 --> 00:19:42,000
你們來得正好,就是這幾個傢伙
359
00:19:42,080 --> 00:19:43,400
盜用了我大哥的全路通
360
00:19:43,640 --> 00:19:45,520
應該還在附近,我們到處找找看
361
00:19:45,600 --> 00:19:46,600
說不定會有大哥的消息
362
00:19:46,840 --> 00:19:48,080
我們用手機拍下照片吧
363
00:20:42,640 --> 00:20:45,920
媽,對,我正在工作
364
00:20:46,000 --> 00:20:47,320
今晚不來了
365
00:20:48,880 --> 00:20:50,120
大哥?
366
00:20:51,040 --> 00:20:52,200
我還沒看到他
367
00:20:53,320 --> 00:20:55,000
一看到就叫他給你電話
368
00:20:55,560 --> 00:20:57,000
知道了,你別擔心
369
00:20:57,120 --> 00:20:59,480
我完成工作後會跟他一起來看你的
370
00:21:00,800 --> 00:21:01,960
知道,再見
371
00:21:05,800 --> 00:21:07,880
媽問我有沒有看到大哥
372
00:21:07,960 --> 00:21:09,240
我不知道該怎麼回答她
373
00:21:11,680 --> 00:21:16,520
完了,這麼久還沒有Carson的消息
374
00:21:17,640 --> 00:21:20,160
根本看不到人影,失蹤時間越長
375
00:21:20,240 --> 00:21:21,520
他會越危險
376
00:21:22,160 --> 00:21:25,040
坦白說,我真的很擔心大哥出事
377
00:21:25,360 --> 00:21:26,680
要是他真的有不測
378
00:21:26,720 --> 00:21:28,240
我不知道該怎麼向我媽交待
379
00:21:28,720 --> 00:21:31,200
我真的感覺到他會出事
380
00:21:37,560 --> 00:21:41,960
別這樣,大哥向來命大
381
00:21:42,040 --> 00:21:43,680
他又身手不凡,應該沒事的
382
00:21:44,480 --> 00:21:46,960
最起碼至今還沒有壞消息
383
00:21:47,040 --> 00:21:48,520
他一定可以化險為夷的
384
00:21:54,400 --> 00:21:56,600
嘉姐 怎麼樣?
385
00:21:56,880 --> 00:21:58,280
我們找遍了,沒有發現
386
00:21:58,680 --> 00:22:00,800
要做的全部做了,要看天意了
387
00:22:01,320 --> 00:22:03,640
回去看有沒有新發現吧 等等
388
00:22:06,360 --> 00:22:08,720
威Sir,有沒有炮艇的消息?
389
00:22:10,560 --> 00:22:13,280
那好吧,我們收隊,待會見
390
00:22:14,360 --> 00:22:15,880
原來還有威Sir?
391
00:22:16,160 --> 00:22:18,720
對,他私下去找線索,想幫Carson
392
00:22:18,880 --> 00:22:20,960
你們回去看到敖Sir要提高警覺
393
00:22:21,120 --> 00:22:22,560
他知道你們私下找線索
394
00:22:22,640 --> 00:22:23,960
肯定指責你們擅離職守
395
00:22:27,080 --> 00:22:29,000
ATF的人查得很緊
396
00:22:29,120 --> 00:22:30,760
派人在西貢找阿譚
397
00:22:31,240 --> 00:22:32,480
幸好阿昌他們機靈
398
00:22:32,600 --> 00:22:35,000
早就帶他離開了,否則麻煩大了
399
00:22:35,480 --> 00:22:37,000
他們居然找去那裡了?
400
00:22:37,120 --> 00:22:40,120
現在怎麼辦?還實不實行B計劃?
401
00:22:40,360 --> 00:22:44,200
實行,臨門一腳,根本沒有選擇
402
00:22:44,720 --> 00:22:48,520
放心,我有辦法分散他們的注意力
403
00:22:51,920 --> 00:22:55,200
你們為什麼擅離職守,私下行動?
404
00:22:57,000 --> 00:22:57,920
還有你
405
00:22:58,560 --> 00:23:00,200
為什麼私下向他們提供情報?
406
00:23:00,440 --> 00:23:01,280
對不起,Sir
407
00:23:01,400 --> 00:23:03,080
我知道這樣不對 不必解釋
408
00:23:03,640 --> 00:23:04,920
我不是為自己解釋
409
00:23:05,240 --> 00:23:06,480
我只是想讓敖Sir明白
410
00:23:06,560 --> 00:23:07,720
Carson是阿佛的大哥
411
00:23:07,920 --> 00:23:10,960
而Carson和嘉姐根本是情侶
412
00:23:11,600 --> 00:23:13,360
一時情急是可以理解的
413
00:23:14,360 --> 00:23:16,760
真的嗎? 是,Sir
414
00:23:17,440 --> 00:23:19,040
對不起,我非說出來不可
415
00:23:19,120 --> 00:23:22,160
不要緊,目前最重要是找到Carson
416
00:23:24,360 --> 00:23:25,960
Alan,你那邊有什麼進展?
417
00:23:26,080 --> 00:23:28,520
我們搜遍了西貢,還是沒有消息
418
00:23:28,720 --> 00:23:31,440
對,在便利店和驚鳥一起的人
419
00:23:31,640 --> 00:23:32,680
我已查出他的底細了
420
00:23:35,240 --> 00:23:38,520
他叫譚禮仁,是中學的化學老師
421
00:23:38,600 --> 00:23:41,520
他這次幫助驚鳥,有可能是為了錢
422
00:23:41,680 --> 00:23:44,240
驚鳥失去了王國榮就找來化學老師
423
00:23:44,480 --> 00:23:45,760
但是級數差太遠了
424
00:23:46,040 --> 00:23:47,840
應該是廣州的高峰會舉行在即
425
00:23:47,920 --> 00:23:48,720
他們等不及了
426
00:23:51,920 --> 00:23:54,880
魚快上釣了,看來可以拖慢他們了
427
00:23:55,840 --> 00:23:58,880
他們做夢也沒想到我們會聲東擊西
428
00:24:00,120 --> 00:24:02,560
阿譚那邊怎麼樣? 沒問題了
429
00:24:02,720 --> 00:24:05,200
催他趕快完成,以免夜長夢多
430
00:24:06,080 --> 00:24:08,640
無論如何今晚必須把炸彈運去廣州
431
00:24:08,880 --> 00:24:11,360
總之一完成就把他也押上船交貨
432
00:24:11,520 --> 00:24:15,040
炮艇哥那邊能提早開船就更好
433
00:24:15,360 --> 00:24:16,200
知道
434
00:24:58,880 --> 00:25:01,600
有點無聊,大家來玩玩遊戲吧
435
00:25:01,920 --> 00:25:03,600
你們猜這個死警察能熬多久?
436
00:25:03,880 --> 00:25:06,600
下幾百元邊注,最接近的人贏
437
00:25:06,960 --> 00:25:07,960
我做莊
438
00:25:08,200 --> 00:25:10,160
一分鐘 四十秒
439
00:25:10,320 --> 00:25:11,400
頂多二十秒
440
00:25:12,600 --> 00:25:14,600
廢物,頂多十秒
441
00:25:39,720 --> 00:25:42,640
好爽…
442
00:25:48,400 --> 00:25:49,360
PaPa?
443
00:25:50,440 --> 00:25:51,320
跟我來
444
00:25:55,480 --> 00:25:56,680
你怎麼會來這裡?
445
00:25:57,600 --> 00:25:58,800
你怎麼也在這裡?
446
00:25:59,920 --> 00:26:01,640
這兩天我就覺得奇怪
447
00:26:01,760 --> 00:26:03,600
所以尾隨阿敏跟來這裡了
448
00:26:03,920 --> 00:26:05,280
你看到什麼?
449
00:26:06,440 --> 00:26:08,000
你說過不再理組織的事
450
00:26:08,120 --> 00:26:09,360
為什麼還要跟蹤阿敏?
451
00:26:09,720 --> 00:26:12,480
沒錯,我是說過不再理組織的事
452
00:26:12,640 --> 00:26:14,600
但是我更加擔心你,PaPa
453
00:26:14,680 --> 00:26:16,600
你曾答應我不會再殺人的
454
00:26:16,880 --> 00:26:18,440
我不希望你一錯再錯
455
00:26:19,160 --> 00:26:20,600
你為什麼要抓那個好人?
456
00:26:20,720 --> 00:26:22,760
他救過我的,你記得嗎?
457
00:26:23,320 --> 00:26:25,320
你們在進行的是否和鉈毒有關?
458
00:26:25,440 --> 00:26:27,040
究竟你們在做什麼?
459
00:26:27,520 --> 00:26:29,280
我沒有時間向你解釋
460
00:26:30,280 --> 00:26:32,360
我答應你的事一定會做
461
00:26:32,720 --> 00:26:34,640
你走吧,我不想把你拖下水
462
00:26:35,080 --> 00:26:37,760
如果Derek他們看到你就麻煩了
463
00:26:38,320 --> 00:26:39,600
你聽話,走吧
464
00:26:40,000 --> 00:26:42,800
PaPa,你答應我不可以傷害他
465
00:26:43,760 --> 00:26:46,240
我會,他救過你的
466
00:26:46,560 --> 00:26:49,320
我相信你,但你不要讓我失望
467
00:26:49,800 --> 00:26:50,840
走吧
468
00:26:59,560 --> 00:27:02,960
進去,快走,走
469
00:27:14,920 --> 00:27:15,880
麻煩你停車
470
00:27:20,640 --> 00:27:21,720
聽好了
471
00:27:22,000 --> 00:27:23,760
你的同僚被驚鳥的人擄走了
472
00:27:24,280 --> 00:27:26,880
被關在將軍澳海邊街177號
473
00:27:27,000 --> 00:27:28,200
一個廢鐵廠
474
00:27:28,320 --> 00:27:29,240
我為什麼要相信你?
475
00:27:29,520 --> 00:27:32,280
你必須相信我,要不是我
476
00:27:32,600 --> 00:27:34,880
你們就破不了崔正浩一案
477
00:27:35,960 --> 00:27:36,840
你究竟是誰?
478
00:27:45,880 --> 00:27:47,760
威Sir…
479
00:27:47,840 --> 00:27:48,920
高威,你來得正好
480
00:27:49,040 --> 00:27:50,440
剛收到情報,準備行動
481
00:27:50,560 --> 00:27:52,320
我也剛收到情報,一個小時後
482
00:27:52,440 --> 00:27:54,000
驚鳥的人會在早禾坑卸貨
483
00:27:54,520 --> 00:27:56,240
情報準確嗎? 絕對準確
484
00:27:56,360 --> 00:27:58,280
Sir,剛才的變聲電話
485
00:27:58,360 --> 00:27:59,640
從一張太空卡打出
486
00:27:59,720 --> 00:28:01,040
號碼和上次打來的一樣
487
00:28:01,160 --> 00:28:02,680
打出的地點是將軍澳
488
00:28:02,960 --> 00:28:04,040
阿神應該也在那裡
489
00:28:04,160 --> 00:28:05,840
那個神秘變聲電話真的可信嗎?
490
00:28:05,960 --> 00:28:08,560
可能是陷阱 可能你說得對
491
00:28:08,920 --> 00:28:10,960
我的線人還說他們找來走私快艇
492
00:28:11,040 --> 00:28:12,280
預留了兩個位子去廣州
493
00:28:12,680 --> 00:28:13,760
兩個位子?
494
00:28:13,800 --> 00:28:14,960
難道Carson在那裡?
495
00:28:15,080 --> 00:28:17,600
他們有可能以Carson做人質
496
00:28:17,680 --> 00:28:18,880
未必是這樣的
497
00:28:19,040 --> 00:28:21,600
即便不是,至少可以沒收毒氣彈
498
00:28:21,760 --> 00:28:24,240
抓到他們就知道Carson在哪裡了
499
00:28:24,400 --> 00:28:25,680
我已經確認阿神的位置
500
00:28:25,840 --> 00:28:27,960
萬一驚鳥的人騙你的線人就糟糕了
501
00:28:28,360 --> 00:28:30,640
你怎知道來電的人不是騙我們?
502
00:28:30,800 --> 00:28:31,680
你又不知道他的身分
503
00:28:31,800 --> 00:28:32,760
相信他就遭殃了
504
00:28:32,840 --> 00:28:34,040
這個消息不會是假的
505
00:28:34,160 --> 00:28:36,040
因為那個人應該是你大哥的線人
506
00:28:36,280 --> 00:28:38,640
Sir,你說應該會不會太兒戲了?
507
00:28:38,760 --> 00:28:41,360
性命是我大哥的 別吵了好嗎
508
00:28:41,880 --> 00:28:44,760
Sir,我線人的情報向來準確
509
00:28:45,080 --> 00:28:46,760
敖Sir,我剛才跟威Sir去找線索
510
00:28:46,840 --> 00:28:48,240
見過那個線人,可靠
511
00:28:48,640 --> 00:28:51,080
私自去找線索?事先怎麼不通知我
512
00:28:51,400 --> 00:28:53,200
大家只想盡快找到Carson
513
00:28:53,560 --> 00:28:55,000
廢話少說,救人要緊
514
00:28:55,280 --> 00:28:56,440
還分什麼你我?
515
00:28:56,560 --> 00:28:59,000
我們如此賣力就是不想重蹈覆轍
516
00:28:59,400 --> 00:29:02,240
我從不希望ATF任何一位兄弟出事
517
00:29:02,360 --> 00:29:04,040
我也沒時間跟你爭論
518
00:29:05,320 --> 00:29:07,760
高威,你堅持自己的看法?
519
00:29:07,840 --> 00:29:09,880
沒錯,我相信我的判斷
520
00:29:10,000 --> 00:29:11,560
也相信情報是準確的
521
00:29:11,720 --> 00:29:13,920
好,既然如此,我們分頭行事
522
00:29:14,080 --> 00:29:14,800
是,Sir
523
00:29:15,120 --> 00:29:17,440
調查組,三分鐘後停車場出發
524
00:29:17,520 --> 00:29:18,400
是,Sir…
525
00:29:35,320 --> 00:29:36,960
我向警察開出了條件
526
00:29:37,080 --> 00:29:38,600
迫使他們交出王教授
527
00:29:38,880 --> 00:29:41,400
應該可以拖延半個至一個小時的
528
00:29:41,520 --> 00:29:44,760
盡量拖延時間,炮艇那邊怎麼樣?
529
00:29:45,160 --> 00:29:47,800
阿昌已經把阿譚押去早禾坑
530
00:29:48,760 --> 00:29:50,360
進去,Derek哥
531
00:29:51,040 --> 00:29:52,320
這個女人在外面偷看
532
00:29:52,520 --> 00:29:53,920
又是你? 認識的
533
00:29:55,520 --> 00:29:56,600
你來幹什麼?
534
00:29:57,880 --> 00:30:00,400
我不放心 我不想聽你解釋
535
00:30:03,000 --> 00:30:04,920
要怎麼處置她? 我會處理
536
00:30:05,480 --> 00:30:06,960
你們去做正經事
537
00:30:22,280 --> 00:30:23,200
炮艇哥
538
00:30:23,400 --> 00:30:25,400
就是這兩個,麻煩你了
539
00:30:26,680 --> 00:30:28,680
你,機靈點,別出錯
540
00:30:28,800 --> 00:30:30,440
去交完貨再回來收錢
541
00:30:32,280 --> 00:30:33,120
先走了
542
00:30:42,520 --> 00:30:43,240
警察
543
00:30:50,200 --> 00:30:51,800
出事了,有警察
544
00:30:53,640 --> 00:30:56,320
炮艇那邊出事了,警察在追阿昌
545
00:30:57,520 --> 00:31:00,400
他們不可能知道的 怎麼辦?
546
00:31:01,040 --> 00:31:02,360
警察早晚會找來的
547
00:31:03,000 --> 00:31:04,360
通知Derek馬上撤退
548
00:31:31,360 --> 00:31:32,680
全部趴下,雙手放在頭上
549
00:31:32,760 --> 00:31:33,800
放在頭上
550
00:31:37,800 --> 00:31:40,240
好,把袋子放下,雙手放在頭上
551
00:31:44,480 --> 00:31:46,160
警察,不要跑 警察
552
00:32:06,200 --> 00:32:07,040
收到
553
00:32:09,880 --> 00:32:10,880
你想怎樣?
554
00:32:11,000 --> 00:32:13,040
想怎樣?殺了你
555
00:32:13,520 --> 00:32:16,720
你要殺我無所謂,但你肯定逃不掉
556
00:32:17,720 --> 00:32:19,400
我已經掌握了你的罪證
557
00:32:19,560 --> 00:32:21,320
ATF一定會找到你的
558
00:32:21,800 --> 00:32:22,840
你嚇唬我?
559
00:32:23,520 --> 00:32:24,920
你可以當我吹牛
560
00:32:25,640 --> 00:32:27,040
但是我已經查清你的底細
561
00:32:27,760 --> 00:32:29,920
你的資料已存在我的檔案裡
562
00:32:30,400 --> 00:32:33,880
只要我一死ATF就會打開我的檔案
563
00:32:35,800 --> 00:32:38,240
到時就會顯示你的罪狀
564
00:32:38,600 --> 00:32:41,160
你做好終身監禁的準備吧
565
00:32:41,600 --> 00:32:43,640
說,密碼是什麼?
566
00:32:44,720 --> 00:32:46,600
我要和你同歸於盡
567
00:32:49,880 --> 00:32:51,880
Derek哥,快逃,警察快來了
568
00:32:51,960 --> 00:32:52,760
知道了
569
00:32:54,560 --> 00:32:55,680
你贏了
570
00:32:56,120 --> 00:32:58,600
那我來跟你做一宗交易
571
00:32:58,760 --> 00:33:01,680
告訴我密碼,我放你走
572
00:33:02,640 --> 00:33:04,040
我為什麼要相信你?
573
00:33:04,160 --> 00:33:05,240
因為你沒有選擇
574
00:33:06,760 --> 00:33:08,400
你說話要算話
575
00:33:09,000 --> 00:33:10,240
我最守信用
576
00:33:12,160 --> 00:33:14,960
我的帳號是Carson Chung
577
00:33:15,840 --> 00:33:19,520
密碼是swat9413
578
00:33:20,920 --> 00:33:21,680
帶他走
579
00:33:23,000 --> 00:33:24,320
你不是說放我走嗎?
580
00:33:24,520 --> 00:33:25,720
我怎麼知道你是不是吹牛?
581
00:33:53,200 --> 00:33:56,200
如果你騙我,你就別想活了
582
00:34:00,680 --> 00:34:02,120
我們已找到毒氣彈
583
00:34:02,240 --> 00:34:03,520
還逮捕了化學老師
584
00:34:03,680 --> 00:34:05,760
我們已通知了生化組的同事去善後
585
00:34:06,120 --> 00:34:07,360
但是我們沒看見Carson
586
00:34:07,760 --> 00:34:09,920
敖Sir,驚鳥的人有沒有打來
587
00:34:10,480 --> 00:34:11,720
有沒有我大哥的消息?
588
00:34:12,480 --> 00:34:13,480
暫時沒有
589
00:34:15,719 --> 00:34:16,919
我們正趕來
590
00:34:17,520 --> 00:34:19,440
敖Sir,Carson的帳戶啟動了
591
00:34:21,440 --> 00:34:22,680
一定是Carson發訊號給我們
592
00:34:22,800 --> 00:34:24,040
告訴我們他有危險
593
00:34:24,440 --> 00:34:25,440
馬上追蹤他的位置
594
00:34:28,040 --> 00:34:30,440
他們正在轉移位置,前往西貢方向
595
00:34:30,760 --> 00:34:33,000
我們馬上過去,高威,收到嗎?
596
00:34:33,120 --> 00:34:33,960
收到
597
00:35:07,360 --> 00:35:09,240
怎麼樣?追蹤到位置了嗎?
598
00:35:09,360 --> 00:35:10,160
對方掛斷了
599
00:35:10,400 --> 00:35:11,640
可能已經發現是陷阱
600
00:35:12,280 --> 00:35:13,360
Carson有危險
601
00:35:17,240 --> 00:35:18,680
找到正確位置了嗎?
602
00:35:18,800 --> 00:35:21,320
西貢區近海位置,但是範圍很大
603
00:35:21,800 --> 00:35:22,640
過去再說
604
00:35:33,400 --> 00:35:34,240
下車
605
00:36:08,880 --> 00:36:09,800
你們想怎樣?
606
00:36:30,200 --> 00:36:34,000
ATF,你們破壞我的好事
607
00:36:34,120 --> 00:36:35,800
我不會就此罷休的
608
00:36:52,680 --> 00:36:54,560
天啊
609
00:37:03,600 --> 00:37:09,120
別亂來,有話慢慢說…求你們
610
00:37:17,400 --> 00:37:18,240
大哥
611
00:37:35,960 --> 00:37:36,960
走,阿婷
612
00:37:37,480 --> 00:37:40,520
走…
613
00:37:41,840 --> 00:37:44,400
把屍體處理好,盡快上船
614
00:37:51,000 --> 00:37:54,880
走,阿婷,上船…
615
00:38:26,600 --> 00:38:31,960
Carson…
616
00:38:32,160 --> 00:38:36,520
Carson…
617
00:38:36,720 --> 00:38:39,360
Carson…
618
00:38:39,440 --> 00:38:42,920
大哥… Carson…
619
00:38:43,080 --> 00:38:47,360
Carson Carson…
620
00:38:47,480 --> 00:38:50,080
Carson…
621
00:38:50,160 --> 00:38:53,120
Carson Carson…
622
00:38:53,320 --> 00:38:56,240
Carson…你在哪裡?
623
00:38:56,320 --> 00:38:59,000
Carson…
624
00:38:59,080 --> 00:39:02,920
聽到嗎?Carson Carson…
625
00:39:03,000 --> 00:39:06,360
大哥…
626
00:39:06,560 --> 00:39:10,720
Carson…
627
00:39:10,880 --> 00:39:15,520
Carson…
628
00:39:17,480 --> 00:39:21,800
Carson…
629
00:39:24,960 --> 00:39:30,080
Carson…
41204