Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,516 --> 00:00:23,222
I was shown a photograph
of two dead bodies in the snow.
2
00:00:23,222 --> 00:00:25,827
The director of the refugee camp
was shot dead,
3
00:00:25,827 --> 00:00:27,631
along with
his head of communications.
4
00:00:27,632 --> 00:00:29,333
In the manner
of the Russian FSB.
5
00:00:30,704 --> 00:00:31,606
I need to find out
6
00:00:31,606 --> 00:00:32,540
if she knows anything
about our plan.
7
00:00:32,542 --> 00:00:34,645
Remember, once you've exposed
the cores
8
00:00:34,646 --> 00:00:36,314
of the radiology machines,
9
00:00:36,316 --> 00:00:38,786
you will have three minutes
to get them out of their casings
10
00:00:38,787 --> 00:00:40,691
and into the water
inside the lead containers.
11
00:00:40,692 --> 00:00:42,628
Within one minute
of exposure to the cores,
12
00:00:42,628 --> 00:00:43,564
you'll be very sick.
13
00:00:43,564 --> 00:00:45,567
After two minutes,
you may be blind.
14
00:00:45,567 --> 00:00:48,673
After three minutes...
you will be dead.
15
00:00:48,673 --> 00:00:49,808
If you know
you're being surveilled,
16
00:00:49,810 --> 00:00:51,210
why did you make a rendezvous?
17
00:00:51,212 --> 00:00:52,847
We arranged the real rendezvous
on the plane
18
00:00:52,848 --> 00:00:54,585
because I knew
my phone would be bugged.
19
00:00:54,585 --> 00:00:56,923
Explain to me
why you're helping me.
20
00:00:56,923 --> 00:00:58,826
Obsession with annihilation,
21
00:00:58,828 --> 00:01:01,264
and those who seek it.
22
00:01:01,265 --> 00:01:02,835
I do need you
to do something for me.
23
00:01:02,835 --> 00:01:04,805
I want confirmation
that the TDKP
24
00:01:04,805 --> 00:01:05,740
was a cover for the CIA,
25
00:01:05,742 --> 00:01:08,212
and they assassinated
Marcus Seabright.
26
00:01:08,212 --> 00:01:11,852
Mighty big ask for you
to work out some daddy issues.
27
00:01:11,853 --> 00:01:13,590
She's playing a double game.
28
00:01:13,590 --> 00:01:15,593
She's still working for them
and she knows everything,
29
00:01:15,594 --> 00:01:17,897
but she's also trying
to escape with her daughter.
30
00:01:17,899 --> 00:01:19,868
I need her to believe
I'm helping her with that,
31
00:01:19,870 --> 00:01:20,737
and she'll stay close to me.
32
00:01:20,739 --> 00:01:23,242
I can protect
you from the Americans
33
00:01:23,242 --> 00:01:25,513
but the deal is Yasmina
has to go back to Noor
34
00:01:25,513 --> 00:01:26,748
until we know exactly
what we're doing.
35
00:01:26,750 --> 00:01:27,783
She's not safe with us.
36
00:01:27,784 --> 00:01:29,555
Everything depends
on her safety.
37
00:01:30,188 --> 00:01:31,593
So, what's your real name?
38
00:01:35,935 --> 00:01:37,570
The best lies are mostly true.
39
00:02:29,709 --> 00:02:30,943
Are you fan of his music?
40
00:02:33,348 --> 00:02:35,621
You know what the inscription
on his tomb says?
41
00:02:36,288 --> 00:02:38,692
The inscription is in Greek,
42
00:02:38,694 --> 00:02:42,000
and it says, "He was true
to his own demon."
43
00:02:50,349 --> 00:02:51,586
I love him, too.
44
00:02:53,522 --> 00:02:55,826
That's why I came
all the way from Baltimore.
45
00:02:55,828 --> 00:02:58,699
What about you,
why are you here?
46
00:03:00,370 --> 00:03:02,608
I too am true to my demons.
47
00:03:25,653 --> 00:03:27,355
Anything?
48
00:03:27,356 --> 00:03:29,662
The intel was correct.
It's definitely a comms spot.
49
00:03:29,663 --> 00:03:30,598
He picked something up.
50
00:03:30,598 --> 00:03:31,632
What was it?
51
00:03:31,633 --> 00:03:33,502
It was a card from the grave.
52
00:03:33,502 --> 00:03:35,639
I don't know what kind of card.
I didn't see.
53
00:03:35,640 --> 00:03:37,376
He left a bouquet of flowers,
54
00:03:37,377 --> 00:03:40,014
but he was wearing gloves
so, no prints.
55
00:03:40,015 --> 00:03:42,653
Fuck! You got his description?
56
00:03:42,655 --> 00:03:43,756
He has dark hair,
57
00:03:43,757 --> 00:03:45,694
6'1", medium build,
58
00:03:45,694 --> 00:03:47,396
dark overcoat, black hat.
59
00:03:47,396 --> 00:03:49,099
Okay, if you don't
have eyes on him,
60
00:03:49,100 --> 00:03:50,704
make your way back to the grave.
61
00:03:50,704 --> 00:03:52,875
Isolate the flowers.
Make it quick.
62
00:03:52,876 --> 00:03:54,377
There could be
DNA on the wrapper.
63
00:03:54,377 --> 00:03:56,081
We need to know
who the fuck this guy is
64
00:03:56,081 --> 00:03:57,882
- and where he's going.
- Copy that.
65
00:04:00,991 --> 00:04:01,992
Yep?
66
00:04:01,993 --> 00:04:04,564
Six-one,
medium build, black hat.
67
00:04:04,566 --> 00:04:05,567
And you call me
if you get your eyes on him.
68
00:04:05,568 --> 00:04:06,603
Copy that.
69
00:04:35,427 --> 00:04:37,898
I saw a guy, same build
with different clothes
70
00:04:37,899 --> 00:04:39,433
- and I'm looking for him now.
- Okay, hold on.
71
00:04:39,435 --> 00:04:40,870
You're heavy on theory,
light on practice.
72
00:04:40,870 --> 00:04:42,105
Just stay calm.
73
00:04:42,106 --> 00:04:43,742
Don't take any chances
74
00:04:43,744 --> 00:04:45,411
and you do not get close to him.
75
00:04:45,413 --> 00:04:46,973
- Do you hear me?
- Copy that.
76
00:04:51,927 --> 00:04:53,896
- Anything?
- No.
77
00:04:53,896 --> 00:04:55,132
All right. Fuck it.
Get in there.
78
00:04:55,132 --> 00:04:56,769
See if you can
get eyes on him, now.
79
00:04:56,769 --> 00:04:57,805
I'm on my way.
80
00:05:07,456 --> 00:05:10,663
Oh, Mama, this is not
how I thought Paris would be.
81
00:05:10,665 --> 00:05:12,935
Okay, she's heading due south
towards the perimeter wall.
82
00:05:12,935 --> 00:05:15,072
- You see him?
- No.
83
00:05:15,072 --> 00:05:16,141
No sign of the target.
84
00:05:16,141 --> 00:05:17,577
You just keep her in your sight.
85
00:05:35,146 --> 00:05:36,848
Agent down! Fuck!
86
00:05:36,850 --> 00:05:38,418
Target headed towards
the northwest perimeter.
87
00:05:38,418 --> 00:05:39,454
Get after him.
88
00:05:40,923 --> 00:05:41,925
Shit!
89
00:05:46,702 --> 00:05:49,139
Talk to me, Matthew.
Matthew? Matthew, talk to me.
90
00:06:00,930 --> 00:06:02,232
- Target breaching the perimeter.
- Fuck!
91
00:06:02,233 --> 00:06:05,004
Scaling the bridge
on Rue De Bagnolet. Lost him.
92
00:06:05,005 --> 00:06:06,540
Go check on Phillipa, now.
93
00:06:06,541 --> 00:06:07,843
Right fucking now!
94
00:06:17,529 --> 00:06:19,500
He shot her at point-blank range
in the head.
95
00:06:19,500 --> 00:06:20,536
She's dead, sir.
96
00:09:28,379 --> 00:09:30,649
Yasmina...
97
00:09:31,217 --> 00:09:32,217
Okay?
98
00:09:34,825 --> 00:09:36,193
Adilah...
99
00:11:50,129 --> 00:11:52,499
"Dear, Michael,
100
00:11:52,500 --> 00:11:56,206
"When you depart from me,
sorrow abides,
101
00:11:56,207 --> 00:11:58,010
"and happiness takes his leave.
102
00:11:58,412 --> 00:11:59,447
"I miss you."
103
00:12:38,392 --> 00:12:40,528
"To my comrade."
104
00:13:04,644 --> 00:13:05,644
Hey.
105
00:13:14,999 --> 00:13:16,836
I tried to sleep but I couldn't.
106
00:13:25,721 --> 00:13:28,125
You know, Yasmina hasn't ever
been inside a place like this.
107
00:13:28,994 --> 00:13:31,798
The man who owns it
must be very rich.
108
00:13:33,669 --> 00:13:34,672
Michael?
109
00:13:39,682 --> 00:13:40,683
Yeah.
110
00:13:47,331 --> 00:13:49,167
You say his name
in a strange way.
111
00:13:49,835 --> 00:13:51,037
Do I?
112
00:13:51,806 --> 00:13:52,806
Yeah.
113
00:13:57,182 --> 00:13:58,253
He was my father's friend.
114
00:14:01,191 --> 00:14:02,293
Was that all he was to you?
115
00:14:08,205 --> 00:14:11,144
After my father died,
he was my guardian.
116
00:14:13,917 --> 00:14:15,052
And then my mentor...
117
00:14:18,259 --> 00:14:19,327
and then more.
118
00:14:22,333 --> 00:14:23,336
Silly girl.
119
00:14:27,845 --> 00:14:29,315
He made me who I am today.
120
00:14:34,792 --> 00:14:36,226
And you still see each other?
121
00:14:36,227 --> 00:14:37,227
No.
122
00:14:40,736 --> 00:14:41,736
Not really.
123
00:14:44,745 --> 00:14:46,349
Fuck the past.
I need a martini.
124
00:15:31,004 --> 00:15:32,274
Malik, Cesar.
125
00:18:24,951 --> 00:18:25,951
Bold move.
126
00:18:39,315 --> 00:18:41,951
I really hate
these types of hotels
127
00:18:41,952 --> 00:18:43,623
where all the rich Americans go.
128
00:18:44,357 --> 00:18:45,357
It makes me sick.
129
00:18:48,298 --> 00:18:50,336
But you seem
quite comfortable in this world.
130
00:18:53,107 --> 00:18:55,427
It's my job to be comfortable
in different kinds of places.
131
00:19:03,162 --> 00:19:05,164
I've played
so many people in my life,
132
00:19:07,637 --> 00:19:09,038
I don't know
where I belong anymore.
133
00:19:16,255 --> 00:19:19,192
But for the next hour,
this will do.
134
00:19:26,074 --> 00:19:28,010
Why do you hate it so much?
135
00:19:28,011 --> 00:19:29,652
Does it remind you
of your modelling days?
136
00:19:32,220 --> 00:19:34,190
I don't know
if I should tell you.
137
00:19:34,191 --> 00:19:36,027
Well, then you
absolutely have to tell me.
138
00:19:45,413 --> 00:19:46,413
I was 21.
139
00:19:48,252 --> 00:19:50,021
They dressed me
in beautiful clothes.
140
00:19:51,057 --> 00:19:52,092
Talked about heaven.
141
00:19:54,365 --> 00:19:55,365
You see...
142
00:19:55,567 --> 00:19:56,969
my time had come.
143
00:19:58,272 --> 00:19:59,374
It was my day of days.
144
00:20:01,444 --> 00:20:03,214
They had strapped
explosives to my body.
145
00:20:04,551 --> 00:20:06,521
The waiter just smiled at me,
146
00:20:06,522 --> 00:20:09,026
as I walked
into the lounge like death.
147
00:20:09,761 --> 00:20:10,963
I was death.
148
00:20:12,267 --> 00:20:13,536
There were enough explosives
149
00:20:13,537 --> 00:20:17,174
to bring the ceiling down
on all of us.
150
00:20:17,175 --> 00:20:19,247
There were children
in the room...
151
00:20:19,248 --> 00:20:22,118
Lovers, families, friends...
152
00:20:23,455 --> 00:20:26,227
Mostly American tourists,
153
00:20:26,228 --> 00:20:28,398
all completely unaware
as they ate their breakfasts.
154
00:20:30,269 --> 00:20:34,109
Sleepy rich people, and me.
155
00:20:36,615 --> 00:20:40,256
The switch was right here,
inside my coat.
156
00:20:40,257 --> 00:20:42,359
All I had to do
was push it down.
157
00:20:43,462 --> 00:20:45,031
So why are you still here?
158
00:21:14,156 --> 00:21:15,259
A wire had worked loose.
159
00:21:19,701 --> 00:21:21,170
Why are you telling me this?
160
00:21:22,340 --> 00:21:23,342
I thought you'd be interested
161
00:21:23,343 --> 00:21:25,346
in what the moment
of annihilation feels like.
162
00:21:27,683 --> 00:21:29,288
From somebody who survived it.
163
00:21:30,623 --> 00:21:32,660
Just to be clear,
164
00:21:32,661 --> 00:21:35,164
the annihilation I spoke of
was purely personal.
165
00:21:36,368 --> 00:21:37,368
It would only affect me.
166
00:21:39,240 --> 00:21:41,210
It would not take place
in the lounge of a hotel.
167
00:21:47,523 --> 00:21:49,226
Was Yasmina born yet?
168
00:21:49,227 --> 00:21:50,262
No.
169
00:21:52,401 --> 00:21:54,503
You know, there's no greater
suffering for a parent
170
00:21:54,505 --> 00:21:56,074
than when
your child is suffering.
171
00:21:57,376 --> 00:21:59,145
A mother's blood
is her child's blood.
172
00:22:07,195 --> 00:22:08,198
Yes, it is.
173
00:22:17,215 --> 00:22:19,788
All right.
Well, I have to go to the loo.
174
00:22:19,788 --> 00:22:21,223
I'll be back.
175
00:22:22,159 --> 00:22:23,161
By the way...
176
00:22:24,698 --> 00:22:27,201
I don't think you ever
would have flicked the switch.
177
00:22:42,601 --> 00:22:45,673
You are fucking amazing.
178
00:22:45,673 --> 00:22:46,775
She wouldn't shut up.
179
00:22:47,576 --> 00:22:49,212
Did you get anything?
180
00:22:49,213 --> 00:22:50,883
Phase two has just begun.
Thanks to you.
181
00:22:52,554 --> 00:22:53,554
I need more time.
182
00:22:55,426 --> 00:22:57,229
I thought that would satisfy
183
00:22:57,230 --> 00:22:58,598
your insatiable
American appetite.
184
00:22:58,599 --> 00:23:02,239
Yeah, well,
I'll tell you what...
185
00:23:03,910 --> 00:23:05,178
Welcome to America.
186
00:23:07,584 --> 00:23:08,885
I had an operative
shot in the head
187
00:23:08,886 --> 00:23:10,756
this morning
at point-blank range.
188
00:23:10,757 --> 00:23:12,159
I am sorry to hear that.
189
00:23:13,228 --> 00:23:14,230
Take it.
190
00:23:20,509 --> 00:23:22,779
Maybe not another coincidence.
ISIS doesn't usually go in
191
00:23:22,780 --> 00:23:25,251
for clean assassinations
like that.
192
00:23:25,252 --> 00:23:26,688
It's like they were trained
by another entity.
193
00:23:26,689 --> 00:23:28,525
Like a proxy operation?
194
00:23:28,526 --> 00:23:29,861
Hmm.
195
00:23:29,862 --> 00:23:31,464
I'll look into it.
196
00:23:31,465 --> 00:23:32,599
Description of who did it?
197
00:23:32,601 --> 00:23:34,403
Six-one, dark hair,
medium build,
198
00:23:34,404 --> 00:23:35,638
likely a member of the cell.
199
00:23:35,640 --> 00:23:38,578
Listen, you have 24 hours
200
00:23:38,579 --> 00:23:41,317
to bring me tangible results
or we will resort
201
00:23:41,318 --> 00:23:43,555
to conventional methods
of interrogation
202
00:23:43,556 --> 00:23:45,224
to get that fucking woman
to tell us what she knows.
203
00:23:45,226 --> 00:23:46,661
She won't.
204
00:23:46,662 --> 00:23:47,930
I'm sorry, she won't.
205
00:23:47,931 --> 00:23:49,567
You can pull out all her nails,
206
00:23:49,567 --> 00:23:50,970
you can break all of her bones,
207
00:23:50,971 --> 00:23:52,807
she will never tell you anything
208
00:23:52,807 --> 00:23:55,913
because she thinks if she does,
they will kill her daughter.
209
00:23:57,250 --> 00:23:58,951
Now I think I can reach
the part of her
210
00:23:58,952 --> 00:24:00,556
that will change her mind.
211
00:24:02,626 --> 00:24:04,931
I'm sorry to say,
I'm your only hope.
212
00:24:06,000 --> 00:24:07,336
Twenty-four hours.
213
00:24:09,540 --> 00:24:10,976
The intel about my father,
214
00:24:10,977 --> 00:24:12,211
where is it?
215
00:24:13,982 --> 00:24:15,218
Almost forgot.
216
00:24:16,521 --> 00:24:20,496
Marcus Seabright.
Interesting man, your daddy.
217
00:24:20,497 --> 00:24:22,537
It's not easy to be so bad
that they wanna kill you.
218
00:24:25,339 --> 00:24:26,974
And by the way,
what happened in Morocco,
219
00:24:27,676 --> 00:24:28,945
it wasn't what it looked like.
220
00:24:30,616 --> 00:24:31,617
Never is.
221
00:24:33,522 --> 00:24:34,522
You were right.
222
00:24:36,662 --> 00:24:37,662
Excellent martini.
223
00:25:01,545 --> 00:25:03,013
Salut mon mec.
224
00:25:03,015 --> 00:25:05,451
Listen,
I can't say I'm surprised,
225
00:25:05,452 --> 00:25:08,325
but I found out about
your cosy relationship
226
00:25:08,326 --> 00:25:10,395
with Max
and the Americans, okay?
227
00:25:10,396 --> 00:25:12,031
You are not allowed
228
00:25:12,032 --> 00:25:14,470
to handle a terrorist target
in this country
229
00:25:14,471 --> 00:25:15,772
without joint custody
230
00:25:15,773 --> 00:25:18,377
with a French
intelligence operative.
231
00:25:18,378 --> 00:25:20,382
Not American... French.
232
00:25:20,383 --> 00:25:21,785
Find a way to sneak out
233
00:25:21,786 --> 00:25:23,622
when the target
is secure tonight.
234
00:25:23,623 --> 00:25:26,493
Meet me
at our bench in the canal. Hmm?
235
00:25:26,494 --> 00:25:30,368
And courtesy of the Americans,
I know where you're staying.
236
00:25:30,369 --> 00:25:32,506
They have bugged the place,
and so have we.
237
00:25:32,507 --> 00:25:34,810
Oh, grow up, Malik.
Don't be jealous.
238
00:25:34,811 --> 00:25:35,811
I'll see you tonight.
239
00:25:42,460 --> 00:25:43,796
Enough of the rich Americans.
240
00:25:45,132 --> 00:25:46,934
I will take you
to the real Paris.
241
00:25:46,935 --> 00:25:48,638
Somewhere I used to go
in the old days.
242
00:25:58,124 --> 00:25:59,124
Got a light?
243
00:26:09,145 --> 00:26:10,425
Everything is in place.
244
00:26:11,951 --> 00:26:13,387
The ship has departed,
245
00:26:13,388 --> 00:26:15,090
and is en route to Marseille
to meet you
246
00:26:15,092 --> 00:26:17,596
and head to America.
247
00:26:17,597 --> 00:26:19,800
The Djinn Al Raqqah
confirms she's still in Paris
248
00:26:19,801 --> 00:26:20,903
with the British woman.
249
00:26:21,404 --> 00:26:22,940
But she's never alone.
250
00:26:22,941 --> 00:26:24,544
She never lets her
out of her sight.
251
00:26:24,545 --> 00:26:25,778
I know about the British woman.
252
00:26:25,779 --> 00:26:29,686
Tell everyone I will be back
at the ship by tomorrow night.
253
00:26:29,688 --> 00:26:32,425
The explosive device
is secure on board,
254
00:26:32,426 --> 00:26:34,798
and soon we will depart
for the US harbour.
255
00:27:30,107 --> 00:27:31,877
Tell everyone
I will be back on the ship
256
00:27:31,878 --> 00:27:33,882
by tomorrow night.
257
00:27:33,883 --> 00:27:36,621
The explosive device
is secure on board.
258
00:27:36,622 --> 00:27:38,925
And soon we will depart
for the US harbour.
259
00:28:39,580 --> 00:28:40,715
Okay.
260
00:28:46,027 --> 00:28:47,027
Malik...
261
00:29:40,903 --> 00:29:42,423
Are you hoping
to see some old friends?
262
00:29:44,042 --> 00:29:45,612
No.
263
00:29:45,613 --> 00:29:47,048
I just haven't been here
in years.
264
00:30:33,742 --> 00:30:36,078
Hey, I'm gonna get a drink.
265
00:31:44,284 --> 00:31:45,284
Your hair.
266
00:31:49,192 --> 00:31:51,263
You dress like her.
267
00:31:51,265 --> 00:31:54,134
Adilah, this insanity
has to stop.
268
00:31:54,135 --> 00:31:55,873
You can't do this.
Come with me now.
269
00:31:57,509 --> 00:31:58,845
You have to trust me.
270
00:32:15,946 --> 00:32:17,147
I know who he is.
271
00:32:17,817 --> 00:32:18,852
Fuck you.
272
00:32:22,926 --> 00:32:24,363
It's not what you think.
273
00:32:32,246 --> 00:32:33,246
Come on!
274
00:32:37,356 --> 00:32:38,356
Get in.
275
00:32:48,412 --> 00:32:50,915
- What the fuck is going on?
- I didn't know...
276
00:32:50,916 --> 00:32:51,984
Did you know about this?
277
00:32:51,986 --> 00:32:53,385
No, I didn't.
278
00:33:02,941 --> 00:33:04,241
Quick, go!
279
00:33:15,900 --> 00:33:16,934
Fuck!
280
00:33:26,421 --> 00:33:27,455
Come on!
281
00:34:14,083 --> 00:34:16,487
I had no idea that was going
to happen, I swear.
282
00:34:16,487 --> 00:34:17,621
I didn't know
he was following us.
283
00:34:17,623 --> 00:34:20,561
So, one of the drawbacks
of my job is, occasionally,
284
00:34:20,563 --> 00:34:22,965
I have to associate with people
who are trying to kill me,
285
00:34:22,967 --> 00:34:24,202
but this is fucking extreme.
286
00:34:24,202 --> 00:34:25,137
Why would I want you killed?
287
00:34:25,139 --> 00:34:26,875
You're the only person
that's helping me.
288
00:34:29,347 --> 00:34:31,317
Imogen, you know that
doesn't make any sense.
289
00:34:31,318 --> 00:34:32,853
Please.
290
00:34:40,668 --> 00:34:42,005
Are you coming?
291
00:34:42,405 --> 00:34:43,541
Yes.
292
00:35:43,394 --> 00:35:44,635
I'm so glad you're okay.
293
00:35:46,568 --> 00:35:47,608
I'm okay now.
294
00:35:54,349 --> 00:35:56,954
Imogen, we received
fresh intelligence.
295
00:35:58,123 --> 00:35:59,726
There is a ship.
296
00:35:59,728 --> 00:36:02,331
It's going to set sail
to the United States.
297
00:36:02,333 --> 00:36:04,302
It contains some kind of device
298
00:36:04,304 --> 00:36:07,409
that will be detonated
in a US harbour.
299
00:36:07,409 --> 00:36:10,382
We know it's being organised
by a terrorist cell.
300
00:36:10,382 --> 00:36:13,052
They are using names
that are taken from
301
00:36:13,054 --> 00:36:15,257
something called
The Book of Surprises.
302
00:36:15,259 --> 00:36:17,963
She showed me
that book in Istanbul.
303
00:36:20,101 --> 00:36:21,971
It's like she wants
me to figure it out.
304
00:36:23,307 --> 00:36:25,744
You will, you will.
305
00:36:25,746 --> 00:36:27,416
I'll continue
in the company of the target,
306
00:36:27,416 --> 00:36:29,652
and I'll continue
to promise protection
307
00:36:29,653 --> 00:36:30,755
for her and her daughter,
308
00:36:30,755 --> 00:36:32,992
and I'll concentrate
my investigation
309
00:36:32,994 --> 00:36:34,730
on getting her to tell me
the name of the ship,
310
00:36:34,731 --> 00:36:37,134
and the nature
of the device on board.
311
00:36:37,135 --> 00:36:41,009
You are now
an identified target for them.
312
00:36:41,010 --> 00:36:42,769
And the Americans lost
an agent this morning.
313
00:36:43,782 --> 00:36:44,951
I'm worried about you.
314
00:36:51,697 --> 00:36:53,099
I can't walk away now.
315
00:36:54,304 --> 00:36:56,574
I'm getting closer.
316
00:36:56,574 --> 00:36:57,742
We are getting closer.
317
00:37:00,648 --> 00:37:01,650
Fuck...
318
00:37:08,230 --> 00:37:11,135
I wish you were not staying
in Michael's apartment.
319
00:37:14,175 --> 00:37:15,175
I have to do this.
320
00:37:18,818 --> 00:37:19,818
We'll be okay.
321
00:37:22,726 --> 00:37:23,726
But I have to do this.
322
00:37:28,170 --> 00:37:29,172
I know.
323
00:37:31,143 --> 00:37:32,144
I know.
22976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.