All language subtitles for s2-5ejfgn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,460 --> 00:00:10,960 ♪♪ 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,800 Crowd: [Chanting] Brock! Brock! Brock! 3 00:00:12,800 --> 00:00:17,530 Brock! Brock! Brock! [Cheers and applause] 4 00:00:17,540 --> 00:00:19,900 Jim: Hey, all right! 5 00:00:19,910 --> 00:00:21,770 All right. That's very nice. 6 00:00:21,770 --> 00:00:25,810 My God, look at this sea of Millennial faces. I am... 7 00:00:25,810 --> 00:00:28,210 Crowd: Yeah! [Cheers and applause] 8 00:00:28,210 --> 00:00:29,650 I'm terrified. 9 00:00:29,650 --> 00:00:31,220 Let's get right into it. 10 00:00:31,220 --> 00:00:34,350 I need a suggestion for a monologue. 11 00:00:34,350 --> 00:00:37,820 -The one that got away! -The one that got at away. 12 00:00:37,820 --> 00:00:40,420 My God! 13 00:00:40,430 --> 00:00:43,790 [Cheers and applause] 14 00:00:43,800 --> 00:00:46,900 Ooh! 15 00:00:46,900 --> 00:00:50,170 Wow. You people aren't kidding around tonight. 16 00:00:50,170 --> 00:00:52,600 So much has gotten away from me lately. 17 00:00:52,600 --> 00:00:55,710 I mean, friends, family -- my father. 18 00:00:55,710 --> 00:00:58,510 Um, hard to narrow it down to just one thing. 19 00:00:59,880 --> 00:01:01,980 [Clicks tongue] Folks, you ever have something 20 00:01:01,980 --> 00:01:05,120 so pure, just so real... 21 00:01:05,120 --> 00:01:07,550 you almost felt like you didn't even deserve it? 22 00:01:07,550 --> 00:01:09,520 Can you relate to that? Crowd: Yeah. 23 00:01:09,520 --> 00:01:12,520 For me, that one thing... 24 00:01:12,530 --> 00:01:14,460 was Molly Malone. 25 00:01:14,460 --> 00:01:17,090 [Laughter, cheering] 26 00:01:17,100 --> 00:01:19,730 Man: Yeah! [Whistling and scattered applause] 27 00:01:19,730 --> 00:01:21,730 Molly Malone is a street name 28 00:01:21,730 --> 00:01:23,970 for the purest MDMA in existence. 29 00:01:23,970 --> 00:01:26,740 [Laughter and applause] 30 00:01:31,340 --> 00:01:33,080 Yeah? 31 00:01:34,210 --> 00:01:36,050 Hi. 32 00:01:36,050 --> 00:01:38,280 Hi! 33 00:01:38,280 --> 00:01:40,950 You know, I didn't expect to see you here. 34 00:01:40,950 --> 00:01:43,950 Or ever again, really. 35 00:01:43,960 --> 00:01:45,690 I thought it'd be creepy if I saw your show 36 00:01:45,690 --> 00:01:47,560 and then didn't come say "hi" afterwards. 37 00:01:49,660 --> 00:01:51,930 Right now, "creepy" doesn't seem like such a bad thing. 38 00:01:51,930 --> 00:01:53,630 No, wait, whoa! Oh. What are you do-- 39 00:01:53,630 --> 00:01:55,170 why are you in New Orleans? 40 00:01:55,170 --> 00:01:57,100 I have a layover. I'm on my way to Colombia. 41 00:01:57,100 --> 00:01:59,040 I've been approached about buying an ownership piece 42 00:01:59,040 --> 00:02:00,440 of a winter ball team down there. 43 00:02:00,440 --> 00:02:02,440 My flight leaves at midnight. -Midnight! 44 00:02:02,440 --> 00:02:04,510 Well, that's practically tomorrow, isn't it? 45 00:02:04,510 --> 00:02:06,380 Come on, can -- Let's grab a drink. 46 00:02:06,380 --> 00:02:08,180 -That's not a good idea. -All right. 47 00:02:08,180 --> 00:02:10,510 Got other plans, huh? -I do. 48 00:02:10,520 --> 00:02:12,780 The in-flight magazine said that I can't leave New Orleans 49 00:02:12,780 --> 00:02:15,550 without getting a beignet from Cafe Du Monde. Du Monde?! 50 00:02:15,550 --> 00:02:17,850 No, that's overpriced and overcrowded, Jules. 51 00:02:17,860 --> 00:02:19,320 I know where the locals go. 52 00:02:19,320 --> 00:02:21,490 Come on. Please. It'll be my treat. 53 00:02:21,490 --> 00:02:23,490 Don't you have an after-party to go to? 54 00:02:23,500 --> 00:02:25,800 After-party? No, I don't. 55 00:02:25,800 --> 00:02:29,330 What, my life just seems like one big party to you, huh, from the outside? 56 00:02:29,330 --> 00:02:32,870 I assure you, it's, uh -- it's very lonely, Jules. 57 00:02:32,870 --> 00:02:34,270 So, we fucking? 58 00:02:34,270 --> 00:02:36,540 That was unfortunate timing right there. 59 00:02:36,540 --> 00:02:39,340 So, I'm gonna say goodbye. -Fine. Let's go. 60 00:02:39,340 --> 00:02:42,480 Really? Don't give me time to change my mind. 61 00:02:42,480 --> 00:02:45,010 -Um, hello? -He'll fuck you tomorrow. 62 00:02:45,020 --> 00:02:49,020 ♪♪ 63 00:02:49,020 --> 00:02:50,820 Jim: So, Jules, can I ask what you're doing here? 64 00:02:50,820 --> 00:02:52,120 Jules: I told you. I have a layover. 65 00:02:52,120 --> 00:02:53,990 No, I mean what are we doing here? 66 00:02:55,760 --> 00:02:57,890 Okay, can I tell you why I'm here? 67 00:02:57,900 --> 00:03:00,500 Because I am desperate to absorb any moment 68 00:03:00,500 --> 00:03:01,830 I can possibly get with you, 69 00:03:01,830 --> 00:03:04,500 no matter how awkward it might be. 70 00:03:04,500 --> 00:03:06,170 Kind of like the way Johnny The Hat would wring 71 00:03:06,170 --> 00:03:08,240 the bar mat into his mouth after last call. 72 00:03:08,240 --> 00:03:09,910 You...remember that? 73 00:03:09,910 --> 00:03:13,040 The saddest part was he'd always leave me a tip afterwards. 74 00:03:13,040 --> 00:03:15,680 Just be honest with me. Please. 75 00:03:19,180 --> 00:03:22,590 Okay, fine. I set up a Google Alert for "Jim Brockmire dead." 76 00:03:22,590 --> 00:03:24,590 Jesus Christ. Everybody I know has one of those things. 77 00:03:24,590 --> 00:03:26,190 So, when I got the e-mail with that headline, 78 00:03:26,190 --> 00:03:28,230 I felt terrible -- worse than when my dad died, 79 00:03:28,230 --> 00:03:29,930 'cause the last thing I said to him was "I love you." 80 00:03:29,930 --> 00:03:32,130 Last thing I said to you... 81 00:03:32,130 --> 00:03:33,830 I don't remember exactly what it I was, but it -- 82 00:03:33,830 --> 00:03:36,330 You said, "Back up," and then you slammed the door in my face. 83 00:03:36,340 --> 00:03:38,130 Yeah. So, for a second, 84 00:03:38,140 --> 00:03:41,240 I thought that was our last moment together. 85 00:03:42,510 --> 00:03:44,010 And I knew I had to tell you something. 86 00:03:46,210 --> 00:03:47,480 I don't hate you. 87 00:03:47,480 --> 00:03:48,880 Boy, this is a real roller coaster. 88 00:03:48,880 --> 00:03:50,810 You're selfish, and you did a selfish thing. 89 00:03:50,820 --> 00:03:53,350 I can hate the way you did it, but I knew who you were. 90 00:03:55,020 --> 00:03:57,820 Okay. I mean, that's progress, I guess. 91 00:03:57,820 --> 00:04:00,090 I mean, at least I am not dead to you anymore. 92 00:04:00,090 --> 00:04:03,290 Life is too short to hold that kind of grudge. 93 00:04:03,300 --> 00:04:06,030 Just ask these two. -Oh, yeah. 94 00:04:06,030 --> 00:04:10,430 You know why all the cemeteries in New Orleans are above ground? 95 00:04:10,440 --> 00:04:12,700 'Cause we're below sea level here. 96 00:04:12,710 --> 00:04:14,300 If they actually buried their dead, 97 00:04:14,310 --> 00:04:17,510 they'd find themselves swimming in a river of corpses. 98 00:04:17,510 --> 00:04:22,510 These monuments, they all house actual bones and -- and rotting flesh. 99 00:04:22,510 --> 00:04:25,250 So, if I don't ask for macabre New Orleans trivia, 100 00:04:25,250 --> 00:04:27,120 just assume I don't want to hear it, okay? [Chuckles] 101 00:04:27,120 --> 00:04:28,390 Just trying to be a good tour guide. Yeah, well... 102 00:04:28,390 --> 00:04:30,050 Seriously. No, speaking of which, 103 00:04:30,060 --> 00:04:32,660 right down that road there lies the bar 104 00:04:32,660 --> 00:04:35,630 that invented the French 75. 105 00:04:35,630 --> 00:04:37,130 [Chuckles] 106 00:04:37,130 --> 00:04:38,730 Well, I think of you every time I go in there. 107 00:04:38,730 --> 00:04:41,460 I do, because for some ridiculous reason, Jules, 108 00:04:41,470 --> 00:04:43,070 that's your favorite drink. 109 00:04:43,070 --> 00:04:45,270 Because it's like a white wine spritzer without the shame. 110 00:04:45,270 --> 00:04:47,140 Oh, God, there's so much shame. 111 00:04:47,140 --> 00:04:50,010 ♪♪ 112 00:04:50,010 --> 00:04:51,940 -We have a new mascot. -Ah. 113 00:04:51,940 --> 00:04:54,140 It's an oil derrick now. Derek the Derrick. 114 00:04:54,150 --> 00:04:56,750 Mm. Boy, you anthropomorphized the very thing 115 00:04:56,750 --> 00:04:58,480 that will be the undoing of the human race. 116 00:04:58,480 --> 00:05:00,480 That's -- [Chuckles] That's a very nice touch. 117 00:05:00,490 --> 00:05:02,420 I thought so. 118 00:05:02,420 --> 00:05:05,420 And I started a "When Harry Met Sally" promo night -- 119 00:05:05,420 --> 00:05:07,360 two-for-one drinks if you fake an orgasm 120 00:05:07,360 --> 00:05:09,160 at the concession stand. -Wow. 121 00:05:09,160 --> 00:05:12,230 It's the "I'll have what she's having." 122 00:05:12,230 --> 00:05:14,700 Nice, but I'm kind of glad I missed that one. 123 00:05:14,700 --> 00:05:16,900 Not sure I could have handled seeing Dale 124 00:05:16,900 --> 00:05:19,040 in the throes of pleasure like that. 125 00:05:19,040 --> 00:05:20,840 -Dale died. -What? 126 00:05:20,840 --> 00:05:22,840 -Yeah. -Get out of here. 127 00:05:22,840 --> 00:05:25,640 How'd he die? He was so young. Meth fire. 128 00:05:25,640 --> 00:05:27,380 Meth -- Yeah, well, makes sense, doesn't it? 129 00:05:27,380 --> 00:05:29,310 You know, I-I told him. 130 00:05:29,310 --> 00:05:31,580 I said, "You can cook meth as a hobby 131 00:05:31,580 --> 00:05:33,180 or you can siphon gasoline. 132 00:05:33,190 --> 00:05:35,320 You cannot do both." -Yeah. 133 00:05:35,320 --> 00:05:37,120 -You seeing anybody? -Nice segue. 134 00:05:37,120 --> 00:05:40,190 [Slurps] I know, I'm sorry. I just -- I-I gotta know. 135 00:05:40,190 --> 00:05:41,390 You know, it's all I can think about 136 00:05:41,390 --> 00:05:43,390 since the moment I saw you. 137 00:05:43,400 --> 00:05:46,060 I'm seeing a few people. 138 00:05:46,060 --> 00:05:48,000 Not as many as you, probably. 139 00:05:48,000 --> 00:05:50,130 Oh, no, no, no. Wait a minute now. 140 00:05:50,140 --> 00:05:51,870 At first, I, uh... 141 00:05:51,870 --> 00:05:54,200 dated attractive, age-appropriate women 142 00:05:54,210 --> 00:05:56,270 as kind of a substitute for you. I did. 143 00:05:56,280 --> 00:05:57,940 [Inhales sharply] 144 00:05:57,940 --> 00:06:00,210 Desperately aping the magic of our relationship 145 00:06:00,210 --> 00:06:02,350 like Woody Allen trying to boil a lobster 146 00:06:02,350 --> 00:06:05,550 with whoever that non-Annie-Hall-type person was. 147 00:06:05,550 --> 00:06:07,550 Now, I just, uh... 148 00:06:07,550 --> 00:06:10,690 I stick to the one-night-stand groupie well. 149 00:06:10,690 --> 00:06:12,960 I mean, it's transactional, but at least it's honest. 150 00:06:12,960 --> 00:06:14,690 You poor baby. 151 00:06:14,690 --> 00:06:16,760 So many women jumping on your dick. 152 00:06:16,760 --> 00:06:18,690 [Gulps] It's not easy. 153 00:06:18,700 --> 00:06:20,700 Hey, I gotta get going. My flight is -- 154 00:06:20,700 --> 00:06:23,430 No, no-- Hey, no. Come on. Don't get on that plane. 155 00:06:23,440 --> 00:06:26,400 Seriously, just...stay. 156 00:06:26,400 --> 00:06:28,210 ♪♪ 157 00:06:28,210 --> 00:06:29,940 Stay for what? 158 00:06:29,940 --> 00:06:31,680 Jules, you haven't had a beignet yet. [Chuckles] 159 00:06:31,680 --> 00:06:33,910 No, you can't visit New Orleans and not have a beignet. 160 00:06:33,910 --> 00:06:35,710 That's like -- That's a slap in the face 161 00:06:35,710 --> 00:06:37,810 to the editors of Delta Sky Magazine. 162 00:06:37,820 --> 00:06:40,420 [Scoffs] Okay. Really? 163 00:06:40,420 --> 00:06:41,650 Well, don't make me overthink it. 164 00:06:41,650 --> 00:06:43,520 I'm pretty sure I'm making a mistake. 165 00:06:43,520 --> 00:06:46,460 [Stammers] Well... [Laughing] No, you're not. 166 00:06:46,460 --> 00:06:48,990 Since I'm staying, you can buy me another drink. 167 00:06:48,990 --> 00:06:51,860 [Gulping] 168 00:06:51,860 --> 00:06:55,060 ♪♪ 169 00:06:55,070 --> 00:06:57,470 This one's done. 170 00:06:57,470 --> 00:06:58,770 I really missed you. 171 00:07:02,310 --> 00:07:04,140 Hey, Pasquale. Yo, how you doing? 172 00:07:04,140 --> 00:07:06,480 Double for me, usual. 173 00:07:06,480 --> 00:07:08,550 Pint glass full of White Zin for the lady. 174 00:07:08,550 --> 00:07:09,750 You heard that right. 175 00:07:09,750 --> 00:07:11,680 [Laughs] 176 00:07:11,680 --> 00:07:14,550 Kind of a regular here. Don't like to brag. 177 00:07:14,550 --> 00:07:16,890 No, I know. You mentioned it on your podcast. 178 00:07:16,890 --> 00:07:18,150 This is where you like to take a woman 179 00:07:18,160 --> 00:07:19,890 when you really want to impress her. 180 00:07:19,890 --> 00:07:22,090 -I did? -I believe your exact words were 181 00:07:22,090 --> 00:07:23,890 "put a napkin down or it's gonna look like 182 00:07:23,900 --> 00:07:27,160 there was a snail race on that barstool." 183 00:07:27,170 --> 00:07:29,630 -Get out of here. I said that? -Yeah, you did. 184 00:07:29,630 --> 00:07:32,570 You broadcast it to anyone who'd listen. Oh, my goodness. 185 00:07:32,570 --> 00:07:35,040 Well, Ol' Blackout Jimmy is just full of surprises, isn't he? 186 00:07:35,040 --> 00:07:37,240 But you know, my -- Thank you, Pasquale. 187 00:07:37,240 --> 00:07:39,710 My takeaway from that story is...[Chuckles] 188 00:07:39,710 --> 00:07:43,180 you're a regular listener to my podcast. 189 00:07:43,180 --> 00:07:46,180 I gotta have something to do while I'm folding the laundry. 190 00:07:46,180 --> 00:07:47,720 -Oh, don't we all. -Hey, I gotta pee. 191 00:07:47,720 --> 00:07:50,050 Uh, I'm assuming you've had sex in the ladies' room. 192 00:07:50,060 --> 00:07:51,990 -Oh, you know that I have. -Is it gross? 193 00:07:51,990 --> 00:07:53,660 -No, it's not bad at all. -Oh. 194 00:07:53,660 --> 00:07:55,260 Straight back that way. 195 00:07:55,260 --> 00:07:57,860 -Thank you. -Oh, sure. Enjoy. 196 00:07:57,860 --> 00:08:01,260 ♪♪ 197 00:08:01,270 --> 00:08:04,030 There you are. I had a feeling I'd find you here. 198 00:08:04,040 --> 00:08:06,340 What are you doing here? Well, I came down to let you know 199 00:08:06,340 --> 00:08:09,470 that word's coming in from Atlanta this weekend. 200 00:08:09,470 --> 00:08:11,470 -This weekend? -Yeah. 201 00:08:11,480 --> 00:08:13,480 This weekend's almost over, isn't it? Exactly. 202 00:08:13,480 --> 00:08:16,380 And I'm pretty sure no news is not good news. 203 00:08:16,380 --> 00:08:19,980 Right. Yeah, okay. I'll see. 204 00:08:19,990 --> 00:08:22,690 -You gonna be okay? -Yeah, Charles. 205 00:08:22,690 --> 00:08:25,090 You know, if Atlanta doesn't happen, it... 206 00:08:25,090 --> 00:08:27,220 It wasn't meant to be. -Okay. 207 00:08:27,230 --> 00:08:28,820 Okay. 208 00:08:28,830 --> 00:08:30,490 What's going on with you? 209 00:08:30,500 --> 00:08:33,300 Nothing is going on with me. What's going on with you? 210 00:08:33,300 --> 00:08:36,370 -[Laughing] Hey! I missed you! -Oh, my God! 211 00:08:36,370 --> 00:08:38,300 -I missed you so much! -This -- 212 00:08:38,300 --> 00:08:39,770 This is great! 213 00:08:39,770 --> 00:08:41,240 It's like my parents are getting back together. 214 00:08:41,240 --> 00:08:43,510 Except, you know, I actually want this to happen. 215 00:08:43,510 --> 00:08:45,510 -Just relax. -Where's your girlfriend? 216 00:08:45,510 --> 00:08:47,640 Girlfriend? This guy doesn't have a girlfriend! 217 00:08:47,650 --> 00:08:50,310 I had to bribe this guy just to have sex with somebody. 218 00:08:50,320 --> 00:08:51,920 [Laughs] 219 00:08:51,920 --> 00:08:55,550 You know what it does have, though, is someplace else to be. 220 00:08:55,550 --> 00:08:56,890 Right. Got it. 221 00:08:56,890 --> 00:08:59,520 I'll leave you two to catch up. 222 00:08:59,520 --> 00:09:02,530 [Quietly] It's happening! -Nothing is happening! 223 00:09:02,530 --> 00:09:04,190 -Okay! -Stop it. 224 00:09:04,200 --> 00:09:05,600 I mean, something -- something's happening. 225 00:09:05,600 --> 00:09:07,330 I just don't want to label it, 226 00:09:07,330 --> 00:09:09,270 because that will kill what's happening... whatever that is. 227 00:09:09,270 --> 00:09:10,430 -Shut up. -All right. 228 00:09:10,440 --> 00:09:12,200 Cheers. 229 00:09:12,200 --> 00:09:14,940 [ "When the Saints Go Marching In" plays] 230 00:09:14,940 --> 00:09:17,140 You know what -- do you have -- you don't have saxophones? 231 00:09:17,140 --> 00:09:24,880 ♪♪ 232 00:09:24,880 --> 00:09:26,420 Whoo! Whoo-hoo-hoo! 233 00:09:26,420 --> 00:09:28,080 Is there, like, another saxophone guy? 234 00:09:28,090 --> 00:09:30,390 I will take two trumpets if that's all you got. 235 00:09:30,390 --> 00:09:31,820 Here. Cheers. 236 00:09:31,820 --> 00:09:41,800 ♪♪ 237 00:09:41,800 --> 00:09:44,200 ♪♪ 238 00:09:44,200 --> 00:09:46,440 Oh, yeah. See, that's good. 239 00:09:46,440 --> 00:09:47,900 You can taste the jazz! 240 00:09:47,910 --> 00:09:52,610 ♪♪ 241 00:09:52,610 --> 00:09:55,240 Oh! Oh, shit! 242 00:09:55,250 --> 00:09:56,380 Oh, are you all right? 243 00:09:56,380 --> 00:09:58,510 -No! -Oh, shit! 244 00:09:58,520 --> 00:10:00,950 God damn it! God! -[Laughs] 245 00:10:00,950 --> 00:10:03,050 How's that ankle doing? Still smarting back there? 246 00:10:03,050 --> 00:10:06,720 It hurts. And my head hurts. 247 00:10:06,730 --> 00:10:09,130 Oh, are you sobering up? No. Can't have that. 248 00:10:09,130 --> 00:10:10,460 We gotta get you another drink. 249 00:10:10,460 --> 00:10:11,990 [Chuckles] 250 00:10:12,000 --> 00:10:13,600 I used to keep up with you. 251 00:10:13,600 --> 00:10:16,470 What's happened? -I...Oh! 252 00:10:16,470 --> 00:10:19,400 Uh, I may not be in the major leagues, 253 00:10:19,400 --> 00:10:22,340 but I've really upped my game when it comes to my alcoholism. 254 00:10:22,340 --> 00:10:23,870 Yeah, New Orleans is -- 255 00:10:23,880 --> 00:10:25,740 it's really the place to go pro. 256 00:10:25,740 --> 00:10:29,150 And you know who has an up-and-coming bar scene? 257 00:10:29,150 --> 00:10:30,550 Morristown. 258 00:10:30,550 --> 00:10:32,680 Oh, yeah, Morristown has its charms. 259 00:10:32,680 --> 00:10:34,750 It does. -Mm-hmm. 260 00:10:34,750 --> 00:10:37,890 Ooh, Jules, you know what night I always think about? Mmm, which one? 261 00:10:37,890 --> 00:10:40,960 The time that we drank Sambuca... [Gasps] 262 00:10:40,960 --> 00:10:43,690 ...at home plate there. -Oh, babe, me, too. 263 00:10:43,700 --> 00:10:45,560 But this time, can we have sex in a bed, 264 00:10:45,560 --> 00:10:47,160 'cause I don't want to pick dirt 265 00:10:47,170 --> 00:10:48,900 out of my ass crack for two weeks. 266 00:10:48,900 --> 00:10:51,170 I don't, either. Sure thing! I'm gonna run. 267 00:10:51,170 --> 00:10:56,410 ♪♪ 268 00:10:56,410 --> 00:10:57,970 Wait a minute. Wait, wait, wait. 269 00:10:57,980 --> 00:10:59,240 [Chuckles] 270 00:10:59,240 --> 00:11:01,240 You just have this hotel room all the time? 271 00:11:01,250 --> 00:11:03,450 Oh, yes, this is where I take the strange 272 00:11:03,450 --> 00:11:05,520 I don't want to bring home. 273 00:11:05,520 --> 00:11:08,450 Charles can be a real judgy little prick sometimes. 274 00:11:08,450 --> 00:11:10,750 I see. So, am I the strange? 275 00:11:10,760 --> 00:11:13,020 Oh, yes, you are. You're -- You are the strange. 276 00:11:13,030 --> 00:11:14,490 -Yes! -Yeah, you are. 277 00:11:14,490 --> 00:11:16,330 -Your slut. -[Chuckles] 278 00:11:16,330 --> 00:11:17,660 So... 279 00:11:17,660 --> 00:11:19,900 did you have a-a good time tonight? 280 00:11:19,900 --> 00:11:21,360 Are you kidding? I'm in love. 281 00:11:24,600 --> 00:11:26,670 With New Orleans. [Sighs] 282 00:11:26,670 --> 00:11:28,810 -Please! -Ugh. 283 00:11:28,810 --> 00:11:30,340 No, well, I am, too. 284 00:11:30,340 --> 00:11:33,480 God, you terrified me there. 285 00:11:33,480 --> 00:11:36,680 I mean, you know, it's nice to finally find a home, you know, 286 00:11:36,680 --> 00:11:37,680 and... 287 00:11:37,680 --> 00:11:39,150 finally settle down. 288 00:11:39,150 --> 00:11:41,750 All it took was the love of a good... 289 00:11:41,750 --> 00:11:43,490 city. 290 00:11:43,490 --> 00:11:46,790 -I don't believe in a soul. -Okay. 291 00:11:46,790 --> 00:11:49,160 I think it's just a delusion that masks the fact 292 00:11:49,160 --> 00:11:51,290 that we're all just lumpy sacks of meat 293 00:11:51,300 --> 00:11:53,830 marching towards our inevitable obsolescence. 294 00:11:53,830 --> 00:11:57,700 Can we dispense with the graveyard play-by-play...? Since I don't believe in a soul, 295 00:11:57,700 --> 00:11:59,900 I can't say that I believe in a soul mate, Jules. 296 00:11:59,900 --> 00:12:01,240 But I'll tell you something. 297 00:12:01,240 --> 00:12:03,910 Uh, I do know that the connection 298 00:12:03,910 --> 00:12:06,940 that I feel between the two of us -- I'm serious now -- 299 00:12:09,510 --> 00:12:11,580 It's the most profound thing I've ever known. 300 00:12:20,790 --> 00:12:23,390 I just messed it up, didn't I? 301 00:12:23,390 --> 00:12:24,930 -No. -I did. 302 00:12:24,930 --> 00:12:28,130 No, I-I know what you mean. 303 00:12:28,130 --> 00:12:29,870 Usually when someone hurts me, 304 00:12:29,870 --> 00:12:33,940 I could cut them out of my life like the tumor they are, but... 305 00:12:33,940 --> 00:12:36,610 [Sighing] oh, with you, I can't. 306 00:12:36,610 --> 00:12:38,410 Okay, so to me, you're a profound love, 307 00:12:38,410 --> 00:12:40,210 and to you, I'm a tumor? -Yeah. 308 00:12:40,210 --> 00:12:44,010 You're a tumor. Tumor I like. Like a benign one. 309 00:12:44,020 --> 00:12:47,550 You know what? I'll take it. 310 00:12:47,550 --> 00:12:49,950 At this point, I'll take it. 311 00:12:49,950 --> 00:12:53,360 Am I still the only person you've ever had sex with on home plate? 312 00:12:53,360 --> 00:12:56,830 Oh, yeah. Absolutely. 313 00:12:56,830 --> 00:12:59,760 Although Uribe and I did jerk off on the pitcher's mound. 314 00:12:59,760 --> 00:13:01,600 -Now you ruined it. -[Chuckles] 315 00:13:01,600 --> 00:13:03,100 How about that beignet? 316 00:13:03,100 --> 00:13:06,240 Oh. I-I-I don't have any clothes. 317 00:13:06,240 --> 00:13:10,170 You spilled Curaçao all over my -- my -- my -- my shirt. 318 00:13:10,180 --> 00:13:12,510 You ripped my pants. My bag is at the airport. 319 00:13:12,510 --> 00:13:13,540 I mean-- -I got you covered. 320 00:13:13,550 --> 00:13:15,310 Why are there so many bras? 321 00:13:15,310 --> 00:13:17,510 Are women in that big of a hurry to leave afterwards? 322 00:13:17,520 --> 00:13:20,720 Hey, my love life's kind of like the airport TGI Fridays. 323 00:13:20,720 --> 00:13:22,950 It is all about turning those tables. 324 00:13:22,950 --> 00:13:26,390 Look at this. I feel like I'm in Filene's Basement. [Cellphone vibrates] 325 00:13:26,390 --> 00:13:28,990 Oh, shit, I've gotta take this. 326 00:13:28,990 --> 00:13:30,730 Brockmire. -It's Whitney. 327 00:13:30,730 --> 00:13:33,500 Is this a good time? -Well, uh, you tell me. 328 00:13:34,570 --> 00:13:36,200 [Water running] 329 00:13:36,200 --> 00:13:40,040 ♪♪ 330 00:13:40,040 --> 00:13:42,670 Hi. I was interested in changing my flight. 331 00:13:42,670 --> 00:13:45,010 I have a flight tonight, and I was wondering 332 00:13:45,010 --> 00:13:47,610 what your policy is about getting reimbursed. 333 00:13:47,610 --> 00:13:49,610 I reviewed the data, and, overwhelmingly, 334 00:13:49,610 --> 00:13:51,480 it seems like the greatest benefit to the franchise 335 00:13:51,480 --> 00:13:53,950 would be to go with Raj. 336 00:13:53,950 --> 00:13:55,620 Okay. [Sighs] That's... 337 00:13:55,620 --> 00:13:58,760 pretty much what I figured. -But I was overruled. 338 00:14:00,020 --> 00:14:02,160 What? 339 00:14:02,160 --> 00:14:03,360 [Gags] 340 00:14:03,360 --> 00:14:05,560 My flight got canceled. 341 00:14:05,560 --> 00:14:07,060 [Confused] My flight got canceled. 342 00:14:09,430 --> 00:14:11,170 Hey. 343 00:14:11,170 --> 00:14:13,700 You're not gonna believe this, but my flight got canceled. 344 00:14:13,710 --> 00:14:14,970 Jules, I got it. 345 00:14:14,970 --> 00:14:18,510 I got the job! I am -- I'm going to Atlanta! 346 00:14:18,510 --> 00:14:21,310 Yeah! -Wait, what? 347 00:14:23,180 --> 00:14:25,050 How is this possible? 348 00:14:25,050 --> 00:14:26,780 You never mentioned there was a chance you were leaving. 349 00:14:26,790 --> 00:14:27,980 Jules, I didn't think there was, 350 00:14:27,990 --> 00:14:29,390 but I gotta get to Atlanta 351 00:14:29,390 --> 00:14:30,450 and press the flesh of my benefactors. 352 00:14:30,460 --> 00:14:32,520 -When? -Now. 353 00:14:32,520 --> 00:14:35,120 You're meeting them today? Well, the meeting's not till Wednesday, 354 00:14:35,130 --> 00:14:36,630 but I'm taking the next flight. 355 00:14:36,630 --> 00:14:38,460 -Well, change it. -Oh, Jules, I would love to. 356 00:14:38,460 --> 00:14:40,660 No, I really would, but, you know, 357 00:14:40,670 --> 00:14:42,530 I-I-I kind of like to tool around a city 358 00:14:42,530 --> 00:14:45,330 and get to know it for a couple of days before I represent it. 359 00:14:45,340 --> 00:14:47,770 I mean, you know... kinda my process. 360 00:14:47,770 --> 00:14:49,670 Your process? What are you, Basquiat? 361 00:14:49,670 --> 00:14:51,010 You report things that people 362 00:14:51,010 --> 00:14:52,640 can already see with their own eyes. 363 00:14:52,640 --> 00:14:54,510 Well, some people would say there's kind of an art 364 00:14:54,510 --> 00:14:57,410 to what I do. -I changed my flight for you! 365 00:14:57,420 --> 00:14:58,880 You told me it was -- it was cancelled. 366 00:14:58,880 --> 00:15:00,950 I lied! Obviously! 367 00:15:02,150 --> 00:15:04,550 Jesus, just -- Yeah. Call a taxi. All right. 368 00:15:04,560 --> 00:15:06,360 No, no, no, no, no. I'll -- I'll push my flight. 369 00:15:06,360 --> 00:15:08,990 -Don't do me any favors. -Ple-- I want to. I do. 370 00:15:08,990 --> 00:15:10,360 Of course, I wanna push my flight, J-- 371 00:15:10,360 --> 00:15:12,830 Hey, come on. Please don't leave now. 372 00:15:17,770 --> 00:15:19,040 Why not? 373 00:15:22,170 --> 00:15:23,770 Well, beignets. 374 00:15:23,780 --> 00:15:27,440 ♪♪ 375 00:15:27,440 --> 00:15:28,710 -What will it be? -Two beignets, 376 00:15:28,710 --> 00:15:30,510 we know that for sure, and... 377 00:15:30,520 --> 00:15:31,910 A chicory coffee. 378 00:15:31,920 --> 00:15:34,380 No, uh, regular. Two regular coffees, please. 379 00:15:34,390 --> 00:15:35,850 Allow me to explain. 380 00:15:35,850 --> 00:15:38,390 Um, chicory was originally marketed 381 00:15:38,390 --> 00:15:41,120 as kind of a filler to make coffee go farther. 382 00:15:41,130 --> 00:15:43,530 It's kind of like it's a dried up old beet root 383 00:15:43,530 --> 00:15:45,060 with absolutely no caffeine in it. 384 00:15:45,060 --> 00:15:47,730 Drinking chicory coffee when regular coffee is available 385 00:15:47,730 --> 00:15:52,130 is kind of like seeing a bong full of fresh Jack Herer and going, 386 00:15:52,140 --> 00:15:53,870 "Nah, no, thanks. I'll just, uh -- 387 00:15:53,870 --> 00:15:55,540 I'll take that half-smoked spliff 388 00:15:55,540 --> 00:15:57,970 out of that ashtray over there." [Sniffs] 389 00:15:57,980 --> 00:16:00,740 -Do you ever shut up? -I do not, no. 390 00:16:00,740 --> 00:16:04,280 But, hey, you knew that, didn't you? 391 00:16:04,280 --> 00:16:06,550 -I'm such an idiot! -No, you're not. 392 00:16:06,550 --> 00:16:08,350 You're not an idiot. You didn't know. 393 00:16:08,350 --> 00:16:10,350 Chicory is real popular around here. 394 00:16:14,360 --> 00:16:15,830 Jules! 395 00:16:17,830 --> 00:16:20,230 [Cellphone clicks] 396 00:16:20,230 --> 00:16:21,830 What's up? [Cellphone chimes] 397 00:16:25,040 --> 00:16:29,570 I started thinking, "I like it here, and... 398 00:16:29,570 --> 00:16:32,810 I like being with Jim." 399 00:16:32,810 --> 00:16:34,640 If I don't buy into this team, 400 00:16:34,650 --> 00:16:36,650 that's five months during the off-season. 401 00:16:36,650 --> 00:16:38,110 Maybe I could split my time between -- 402 00:16:38,120 --> 00:16:41,120 Well, yes. We -- Why can't we do that? 403 00:16:41,120 --> 00:16:42,720 An hour ago, it was New Orleans. 404 00:16:42,720 --> 00:16:44,520 Now it's Atlanta. What's it gonna be in six months? 405 00:16:44,520 --> 00:16:47,460 I can't just follow you around! -Why not? 406 00:16:47,460 --> 00:16:50,030 Jules, I am... I am very delightful. 407 00:16:50,030 --> 00:16:53,130 I have a life in Morristown, in case you forgot. No, I know. 408 00:16:53,130 --> 00:16:54,600 I know better than to ask you to leave there. 409 00:16:54,600 --> 00:16:56,270 But, look, Jules -- -Then what are you saying? 410 00:16:56,270 --> 00:16:59,330 I am saying I've been doing some thinking, too. 411 00:16:59,340 --> 00:17:02,200 Tonight was amazing. I mean, it was just -- 412 00:17:02,210 --> 00:17:04,210 Right? It was unbelievable. [Sniffs] 413 00:17:04,210 --> 00:17:05,810 Why can't we meet up once a month 414 00:17:05,810 --> 00:17:07,480 at one of my road games? 415 00:17:07,480 --> 00:17:10,150 Could be in Miami or St. Louis, Cincinnati, wherever. 416 00:17:10,150 --> 00:17:12,150 The point is, it will be a night just like tonight, 417 00:17:12,150 --> 00:17:14,150 we'll be two people, we won't know anybody. 418 00:17:14,150 --> 00:17:15,750 We'll be free to just explore a new city. 419 00:17:15,750 --> 00:17:18,490 We can just drink and dance and just... 420 00:17:18,490 --> 00:17:20,290 screw and... 421 00:17:20,290 --> 00:17:22,730 We can just -- We can disappear, Jules. 422 00:17:26,700 --> 00:17:28,430 So, a bender? 423 00:17:28,430 --> 00:17:31,300 No, okay, yes -- no. But, yes, all right. 424 00:17:31,300 --> 00:17:33,070 Well, just think about it, just for a second. 425 00:17:33,070 --> 00:17:35,300 All highs, no lows. Right? 426 00:17:35,310 --> 00:17:38,040 We'll never have to fight over who empties the dishwasher 427 00:17:38,040 --> 00:17:39,580 or pick up each other's dry cleaning 428 00:17:39,580 --> 00:17:42,450 or ask each other, "How was your day, hon?" 429 00:17:42,450 --> 00:17:43,650 Jules, I'll never have to pretend 430 00:17:43,650 --> 00:17:45,250 that I didn't just hear you fart. 431 00:17:45,250 --> 00:17:47,320 Okay, think about that. No, wait -- no, really! 432 00:17:47,320 --> 00:17:49,450 We just cut out all the mundane bullshit 433 00:17:49,450 --> 00:17:52,490 and get right to the perfect relationship. 434 00:17:55,990 --> 00:17:58,830 The "mundane bullshit" is a relationship. 435 00:17:58,830 --> 00:18:01,000 Yeah, but I know, but why settle for that when we can -- 436 00:18:01,000 --> 00:18:05,600 you know, we can make up our own rules! Because I'd still be settling. 437 00:18:05,600 --> 00:18:07,170 I want someone to have a night like tonight with 438 00:18:07,170 --> 00:18:09,140 who'll also be there when I wake up in the morning. 439 00:18:09,140 --> 00:18:10,640 I want to have adventures with someone, 440 00:18:10,640 --> 00:18:13,480 but I also want someone to pay the bills with and... 441 00:18:13,480 --> 00:18:14,940 go grocery shopping 442 00:18:14,950 --> 00:18:17,550 and tell me when it's time to wash my smelly jeans. 443 00:18:17,550 --> 00:18:20,220 And I deserve all that. -Jules, you do. 444 00:18:20,220 --> 00:18:22,950 Dear God, you do. 445 00:18:22,950 --> 00:18:26,960 It's all I can offer you right now, though. 446 00:18:26,960 --> 00:18:30,490 You have a choice, and you're not choosing me -- again! [Cellphone chimes] 447 00:18:30,500 --> 00:18:33,630 Come on. That's a very harsh way to put it. 448 00:18:33,630 --> 00:18:35,970 What are you doing? I was gonna take you to the airport. 449 00:18:35,970 --> 00:18:39,300 I won't subject you to that mundane shit, hon. 450 00:18:39,300 --> 00:18:42,570 [Car door closes] 451 00:18:42,570 --> 00:18:44,540 Your beignets are ready. 452 00:18:46,110 --> 00:18:48,040 [Chuckles] 453 00:18:49,950 --> 00:18:51,850 [Discordant jazz plays] 454 00:18:51,850 --> 00:18:54,720 ♪♪ 455 00:18:54,720 --> 00:18:59,190 [Giggles] 456 00:18:59,190 --> 00:19:00,790 [Clicks tongue] 457 00:19:00,790 --> 00:19:10,800 ♪♪ 458 00:19:10,800 --> 00:19:20,010 ♪♪ 459 00:19:20,010 --> 00:19:21,940 [Door creaks open] 460 00:19:21,950 --> 00:19:24,680 ♪♪ 461 00:19:28,290 --> 00:19:29,620 Hey. 462 00:19:29,620 --> 00:19:32,350 I'll have what he's having. -What? 463 00:19:32,360 --> 00:19:34,560 It's a callback, asshole. 464 00:19:34,560 --> 00:19:36,460 Give me a Sazerac, neat. 465 00:19:37,760 --> 00:19:41,830 [Exhales deeply] 466 00:19:41,830 --> 00:19:45,100 Well, everybody, I want you to enjoy yourselves! 467 00:19:45,100 --> 00:19:47,300 Soak up every last moment of New Orleans 468 00:19:47,310 --> 00:19:49,310 that you possibly can. Why? 469 00:19:49,310 --> 00:19:52,110 Because the sea levels, they are rising faster 470 00:19:52,110 --> 00:19:55,310 than even the most dire predictions, and nobody, 471 00:19:55,310 --> 00:19:59,320 and I mean nobody in power seems to give a shit about that. 472 00:19:59,320 --> 00:20:01,580 Two generations. Two. 473 00:20:01,590 --> 00:20:04,120 All the above-ground cemeteries, they're gonna be underwater. 474 00:20:04,120 --> 00:20:07,460 So, uh...yeah, we're all just playing a fiddle 475 00:20:07,460 --> 00:20:09,990 while Rome drowns, aren't we? 476 00:20:09,990 --> 00:20:11,860 So salud. 477 00:20:11,860 --> 00:20:17,000 [Woman laughs] 478 00:20:17,000 --> 00:20:18,330 What's so funny down there? 479 00:20:18,340 --> 00:20:20,740 Oh, nothing, Al Gore. 480 00:20:20,740 --> 00:20:24,010 Thanks for the climate-change lecture. 481 00:20:24,010 --> 00:20:25,970 I'll be sure to buy a Prius. 482 00:20:25,980 --> 00:20:27,540 Not saying we should try to stop it. 483 00:20:27,550 --> 00:20:30,810 I'm saying we should embrace it. Just embrace the futility. 484 00:20:30,820 --> 00:20:32,950 [Chuckles] 485 00:20:32,950 --> 00:20:36,620 You sound like a junior-high kid who just discovered Nietzsche. 486 00:20:36,620 --> 00:20:39,920 Yeah, well, it's not my first nihilist rodeo, I assure you. 487 00:20:39,920 --> 00:20:41,320 [Chuckles] 488 00:20:45,030 --> 00:20:50,670 So you really think our actions are meaningless? 489 00:20:50,670 --> 00:20:52,900 That... 490 00:20:52,900 --> 00:20:55,040 consequences don't matter? 491 00:20:57,070 --> 00:20:59,640 Prove it. 492 00:20:59,640 --> 00:21:01,340 And how would you like me to do that? 493 00:21:05,450 --> 00:21:08,050 -[Screams] -Oh, shit! 494 00:21:08,050 --> 00:21:10,220 [Man groaning] 495 00:21:12,590 --> 00:21:16,460 -What the hell are you doing?! -Looking for my Tide Pen. 496 00:21:16,460 --> 00:21:18,460 Jesus Christ! 497 00:21:18,460 --> 00:21:21,330 When you're really ready to go down the rabbit hole, 498 00:21:21,330 --> 00:21:23,530 call me. 499 00:21:23,530 --> 00:21:25,530 All right, okay. 500 00:21:25,540 --> 00:21:26,870 Shit. 501 00:21:26,870 --> 00:21:31,410 ♪♪ 502 00:21:31,410 --> 00:21:33,940 Are you -- Are you all right? 503 00:21:33,940 --> 00:21:35,740 [Straining] Mm-hmm. 504 00:21:35,750 --> 00:21:42,950 ♪♪ 37944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.