All language subtitles for s1-8 esdlvn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,099 --> 00:00:04,301 You always said you'd never leave Kansas City 2 00:00:04,335 --> 00:00:06,138 unless it was for something really big. 3 00:00:06,170 --> 00:00:08,439 Well, I just got an offer from New York, darlin'. 4 00:00:08,472 --> 00:00:09,320 The Yankees? 5 00:00:09,328 --> 00:00:10,074 The Mets. 6 00:00:10,162 --> 00:00:11,019 Ohh. 7 00:00:11,122 --> 00:00:13,223 Yeah, I know, but I'd still be the voice of New York. 8 00:00:13,257 --> 00:00:15,226 And you and I would finally be the king and queen 9 00:00:15,258 --> 00:00:17,027 of a great city... of the city. 10 00:00:17,060 --> 00:00:19,029 Well, Kansas City's a great city. 11 00:00:19,063 --> 00:00:20,398 Yeah, for ribs, and that's it. 12 00:00:20,430 --> 00:00:21,633 And Memphis is better. 13 00:00:21,665 --> 00:00:23,968 Jim, we have neighbors. 14 00:00:24,002 --> 00:00:25,737 Watch your mouth. 15 00:00:25,770 --> 00:00:28,106 We've built a life for ourselves here. 16 00:00:28,139 --> 00:00:30,375 It's also small-time, is what it is. 17 00:00:30,407 --> 00:00:32,176 I'm... I'm a peacock, darlin'. 18 00:00:32,209 --> 00:00:35,179 I need to strut my stuff out there on the world stage. 19 00:00:35,212 --> 00:00:38,249 I love you, Jim. 20 00:00:38,282 --> 00:00:40,517 And I want you to be happy. 21 00:00:42,319 --> 00:00:43,454 So... 22 00:00:45,250 --> 00:00:46,523 let's do it. 23 00:00:46,557 --> 00:00:48,193 - Really? - Yeah. 24 00:00:48,225 --> 00:00:49,493 - New York? - Yeah. 25 00:00:49,526 --> 00:00:51,395 Honey, I love you. I love you. 26 00:00:51,429 --> 00:00:52,731 Mwah. 27 00:00:52,764 --> 00:00:55,032 You know, the first time you said that to me 28 00:00:55,066 --> 00:00:56,632 was 20 years ago today. 29 00:00:57,298 --> 00:00:58,447 Is today the 9th? 30 00:00:58,513 --> 00:00:59,187 Mm-hmm. 31 00:00:59,211 --> 00:01:00,538 Oh, how could I have forgotten that? 32 00:01:00,570 --> 00:01:02,172 - I'm sorry. - Aww. 33 00:01:02,206 --> 00:01:03,475 You can make it up to me later. 34 00:01:03,507 --> 00:01:04,542 Oh-kay! 35 00:01:04,575 --> 00:01:05,576 All right. 36 00:01:05,609 --> 00:01:08,078 I might need a little nap first, but yeah, yeah. 37 00:01:08,111 --> 00:01:09,279 Oh! 38 00:01:09,313 --> 00:01:11,549 - Love you, honey. - I love you, too! 39 00:01:12,582 --> 00:01:14,051 Supper will be on the stove! 40 00:01:14,085 --> 00:01:15,153 Thank you. 41 00:01:31,201 --> 00:01:32,403 Bob Greenwald. 42 00:01:32,436 --> 00:01:35,272 You shut your mouth, you little bitch. 43 00:01:35,305 --> 00:01:36,640 Yes, Mistress L. 44 00:01:36,674 --> 00:01:38,543 Now, I want you to grab some nitrous, 45 00:01:38,576 --> 00:01:42,580 and you get your tiny dick to my house. 46 00:02:04,501 --> 00:02:07,805 How is it still on fire after a week?! 47 00:02:07,838 --> 00:02:10,175 It's like we're in hell! 48 00:02:10,207 --> 00:02:12,342 I feel that hell would be more impressive. 49 00:02:12,376 --> 00:02:14,445 These FEMA assholes won't let us play 50 00:02:14,479 --> 00:02:17,215 just 'cause the ground temperature is 157. 51 00:02:17,239 --> 00:02:18,397 They wear cleats, you know! 52 00:02:19,249 --> 00:02:20,752 I'm gonna take this. 53 00:02:20,784 --> 00:02:23,388 Okay. 54 00:02:23,420 --> 00:02:24,588 Joe Buck. 55 00:02:24,622 --> 00:02:27,258 Are we "randomly call each other during the day" friends now? 56 00:02:27,290 --> 00:02:29,127 Mm, no, not quite. 57 00:02:29,159 --> 00:02:30,761 I've got you listed as 58 00:02:30,794 --> 00:02:33,764 Golden-Voiced Homeless Man number 2 in my phone. 59 00:02:33,798 --> 00:02:36,102 Look, the way I see it, 60 00:02:36,166 --> 00:02:39,103 Musburger's turd means I owe you a favor now. 61 00:02:39,136 --> 00:02:41,806 I've been making some calls, and I may 62 00:02:41,838 --> 00:02:44,141 have gotten you a job in baseball. 63 00:02:44,175 --> 00:02:46,544 Oh, Joe, I would kill up to five people 64 00:02:46,576 --> 00:02:48,680 for you if you could get me the hell outta here. 65 00:02:48,712 --> 00:02:52,116 Atlanta's thinking about making a change at play-by-play, 66 00:02:52,150 --> 00:02:54,152 but you make them nervous. 67 00:02:54,185 --> 00:02:57,421 So, here's the deal. You got to go down... 68 00:02:58,855 --> 00:03:01,425 You got to go down to their AAA club in New Orleans 69 00:03:01,459 --> 00:03:02,727 and work for a while. 70 00:03:02,759 --> 00:03:03,760 Oh, my God, that's incredible. 71 00:03:03,794 --> 00:03:04,796 And tell 'em not to be nervous. 72 00:03:04,829 --> 00:03:06,531 Tell 'em I don't drink... 73 00:03:06,563 --> 00:03:09,115 hard liquor between the hours of 6:00 and 11:00 a.m. 74 00:03:09,234 --> 00:03:10,155 What about drugs? 75 00:03:10,187 --> 00:03:11,502 Oh, no, the cocaine, that's just... 76 00:03:11,536 --> 00:03:13,872 it's like little confidence cups of coffee during the day, 77 00:03:13,904 --> 00:03:15,240 little bumps. That's all. 78 00:03:15,272 --> 00:03:16,508 Buddy, listen. 79 00:03:16,540 --> 00:03:18,376 If you can make it no booze 80 00:03:18,408 --> 00:03:20,711 between 6:00 a.m. and 5:00 p.m., 81 00:03:20,745 --> 00:03:22,447 and coke only on the weekends, 82 00:03:22,479 --> 00:03:24,381 I think I can hook this up for you. 83 00:03:24,414 --> 00:03:25,917 All right, there, mommy. 84 00:03:25,949 --> 00:03:28,985 Okay, but either way, this calls for a celebration. 85 00:03:29,080 --> 00:03:31,318 The only catch is you have to start immediately. 86 00:03:31,350 --> 00:03:32,189 Ahh. 87 00:03:32,223 --> 00:03:33,661 What was that? 88 00:03:33,717 --> 00:03:34,659 What was that? 89 00:03:34,692 --> 00:03:37,185 - Who do you think you are?! - Oh, oh, I gotta go. 90 00:03:37,256 --> 00:03:38,145 Thank you, Joe Buck. 91 00:03:38,375 --> 00:03:40,198 Let me know. 92 00:03:46,336 --> 00:03:48,338 This is crap. 93 00:03:48,372 --> 00:03:49,674 Who do you think you are?! 94 00:03:49,706 --> 00:03:51,675 You think you're such a big shot, Mr. FEMA guy! 95 00:03:51,709 --> 00:03:53,444 - All right. Okay. - You know who you are? 96 00:03:53,477 --> 00:03:55,513 You're just the orderly that's summoned 97 00:03:55,545 --> 00:03:56,813 when America shits itself! 98 00:03:56,847 --> 00:03:59,183 All right, easy there. Hey, Jake LaMotta, easy. 99 00:03:59,217 --> 00:04:00,585 Hey, let him go. 100 00:04:00,617 --> 00:04:04,455 Come on, Jules. My goodness, it's not his fault. 101 00:04:05,890 --> 00:04:07,258 I know. 102 00:04:07,290 --> 00:04:09,193 It's Pennsylvania Shale's. 103 00:04:14,814 --> 00:04:17,417 What the fuck do you think you're doing? 104 00:04:17,750 --> 00:04:18,636 I'm playing solitaire. 105 00:04:18,956 --> 00:04:21,093 Yeah, I got addicted to the solitaire on my office computer, 106 00:04:21,126 --> 00:04:22,161 so I come in here... 107 00:04:22,194 --> 00:04:23,828 You set fire to my field?! 108 00:04:23,862 --> 00:04:25,564 I heard about the natural phenomenon 109 00:04:25,597 --> 00:04:27,500 occurring at the stadium. That is a shame. 110 00:04:27,533 --> 00:04:28,867 I just want to assure you that we... 111 00:04:28,900 --> 00:04:30,502 Just be real for one God damn second 112 00:04:30,535 --> 00:04:32,004 and admit that you set fire to my field 113 00:04:32,037 --> 00:04:33,939 because you want my team to go under 114 00:04:33,972 --> 00:04:35,241 for some bullshit reason! 115 00:04:35,273 --> 00:04:38,744 I would never, ever do anything like that. 116 00:04:38,776 --> 00:04:41,613 And even if I did, I would never admit to it 117 00:04:41,646 --> 00:04:43,582 'cause I'm assuming you're recording me. 118 00:04:44,749 --> 00:04:45,750 What? 119 00:04:45,783 --> 00:04:48,286 Come on. Slide it over. 120 00:04:48,319 --> 00:04:50,021 Okay. 121 00:04:51,857 --> 00:04:53,292 Fine. 122 00:04:55,326 --> 00:04:57,161 Spy pen, please. 123 00:04:57,194 --> 00:05:00,499 The one just pokin' on out of the bag. 124 00:05:02,800 --> 00:05:03,868 That's good. 125 00:05:03,901 --> 00:05:06,938 All right. 126 00:05:06,972 --> 00:05:08,239 Wow, are you kidding me? 127 00:05:08,273 --> 00:05:10,242 You have a record player in your boardroom? 128 00:05:10,275 --> 00:05:12,044 Shh, shh, shh. 129 00:05:12,076 --> 00:05:13,612 It just sounds warmer. 130 00:05:13,645 --> 00:05:15,014 My God, you're so sick. 131 00:05:15,047 --> 00:05:17,182 Look, this is nothing personal, Jules. 132 00:05:17,215 --> 00:05:19,751 I genuinely like you. 133 00:05:19,785 --> 00:05:22,554 You are very, very good-looking, 134 00:05:22,588 --> 00:05:24,790 but the forces you're facing are bigger than me. 135 00:05:24,823 --> 00:05:26,792 They're bigger than Pennsylvania Shale. 136 00:05:26,824 --> 00:05:30,261 Someday, when everything switches over to solar panels 137 00:05:30,295 --> 00:05:33,932 in a hundred years, or, you know, God willing, 200, 138 00:05:33,965 --> 00:05:36,835 a guy like me is gonna be having the exact same conversation 139 00:05:36,867 --> 00:05:39,338 with someone who owns the best place to catch the sun. 140 00:05:39,371 --> 00:05:41,674 Or maybe it'd even sound different, like... 141 00:05:41,706 --> 00:05:43,841 like that future language in "Cloud Atlas." 142 00:05:43,874 --> 00:05:45,209 Oh, my God, I... Have you seen? 143 00:05:45,242 --> 00:05:49,348 That movie is wild. 144 00:05:50,915 --> 00:05:52,350 What were we talking about right before that? 145 00:05:52,384 --> 00:05:53,985 All right, asshole. 146 00:05:54,018 --> 00:05:56,088 I thought that my revenge was gonna be satisfying, 147 00:05:56,121 --> 00:05:58,991 but I guess I'll just have to settle 148 00:05:59,023 --> 00:06:00,191 for petty. 149 00:06:00,225 --> 00:06:02,294 What... what do we got here? 150 00:06:02,326 --> 00:06:06,098 It's something from a naturally occurring puddle 151 00:06:06,131 --> 00:06:07,333 inside the visitor bullpen. 152 00:06:07,365 --> 00:06:09,100 No, no. Don't, please, don't! 153 00:06:09,134 --> 00:06:10,669 - Ha! - Not the vinyl! 154 00:06:10,701 --> 00:06:13,204 Oh, my God, the smell! 155 00:06:13,237 --> 00:06:16,307 Aah! Aah! Aah! 156 00:06:18,076 --> 00:06:22,147 Aaaaaaah! 157 00:06:22,179 --> 00:06:25,783 It burns! It's burning my eyes! 158 00:06:25,816 --> 00:06:28,954 Make it stop. It burns! 159 00:06:38,896 --> 00:06:41,666 What'd you decide, Jim? 160 00:06:41,699 --> 00:06:43,201 I'm torn, Joe Buck. 161 00:06:43,235 --> 00:06:46,852 I want the job, of course, but the problem is Jules. 162 00:06:46,963 --> 00:06:49,367 I love her, and I'm terrified of her. 163 00:06:49,400 --> 00:06:51,068 Probably in equal measure. 164 00:06:51,100 --> 00:06:53,269 Look, I think I've given you the wrong impression. 165 00:06:53,302 --> 00:06:55,206 Uh, I just wanted to do you a solid. 166 00:06:55,239 --> 00:06:58,943 I didn't volunteer to be the guy you come to for life advice. 167 00:06:58,975 --> 00:07:00,810 You ever mad eye contact with someone 168 00:07:00,843 --> 00:07:01,978 while they stuck a finger 169 00:07:02,011 --> 00:07:03,648 farther and farther up your butt? 170 00:07:03,680 --> 00:07:05,815 And you don't know how much more you can handle, 171 00:07:05,848 --> 00:07:06,983 but they do? 172 00:07:07,016 --> 00:07:08,752 I'm in the bathroom right now. 173 00:07:08,785 --> 00:07:10,220 Ah, just answer the question, Joe. 174 00:07:10,254 --> 00:07:11,884 I was born in Florida. 175 00:07:11,931 --> 00:07:13,677 Of course I've had a finger in my ass. 176 00:07:13,683 --> 00:07:16,421 Then you know what it's like to be in love, Joe Buck. 177 00:07:16,727 --> 00:07:18,162 I'm hanging up now. 178 00:07:18,194 --> 00:07:19,262 Hey... 179 00:07:20,864 --> 00:07:23,224 Fucking Brockmire. 180 00:07:23,256 --> 00:07:26,671 Hey! I have great news. 181 00:07:26,704 --> 00:07:29,706 Don't tell me those bastards agreed to accept responsibility. 182 00:07:29,740 --> 00:07:31,074 No, they kicked me off their property 183 00:07:31,107 --> 00:07:32,231 and file a restraining order against me. 184 00:07:32,295 --> 00:07:33,342 But then FEMA called and said 185 00:07:33,378 --> 00:07:35,366 that the last fire finally went out on the field. 186 00:07:35,845 --> 00:07:39,370 So we can re-sod the grass and play our last game. 187 00:07:39,402 --> 00:07:40,985 Are you ready? 188 00:07:41,018 --> 00:07:43,220 I mean, I got nowhere else to be. 189 00:07:45,221 --> 00:07:47,323 So, we have to do what to pay off your loan? 190 00:07:47,357 --> 00:07:49,827 I have to sell a week's worth of concessions is one game, 191 00:07:49,860 --> 00:07:51,577 and we have to win to stay above .500. 192 00:07:51,672 --> 00:07:52,964 Forgive my negativity, 193 00:07:52,997 --> 00:07:54,831 but you're not gonna sell that much in one day. 194 00:07:54,865 --> 00:07:57,735 Nobody's gonna eat 15 hot dogs. 195 00:08:03,040 --> 00:08:04,842 They might drink 15 beers. 196 00:08:04,874 --> 00:08:06,377 You know, we never did better business 197 00:08:06,410 --> 00:08:08,145 than when we forfeited the Butler game 198 00:08:08,177 --> 00:08:09,814 and everybody just stayed and drank. 199 00:08:09,846 --> 00:08:11,448 All right, so we get the entire stadium 200 00:08:11,482 --> 00:08:13,217 to get as drunk as humanly possible. 201 00:08:13,249 --> 00:08:14,384 I love that plan. 202 00:08:14,417 --> 00:08:16,720 ♪ Swing the bat, hit the ball ♪ 203 00:08:16,754 --> 00:08:18,422 - ♪ Knock it right over the wall ♪ - Ahh. 204 00:08:18,454 --> 00:08:22,191 ♪ It's time to play a baseball game ♪ 205 00:08:22,225 --> 00:08:26,196 ♪ Step right to the plate and take your aim ♪ 206 00:08:26,230 --> 00:08:29,133 ♪ See the home team score the winning run ♪ 207 00:08:29,165 --> 00:08:31,735 Okay, so, I posted about you doing a live podcast 208 00:08:31,768 --> 00:08:34,871 on your Twitter, Tumblr, Facebook. 209 00:08:34,904 --> 00:08:36,906 Maybe we could also live stream it, right? 210 00:08:36,940 --> 00:08:40,344 Maybe one of those, uh, PayPal donate buttons generate some, 211 00:08:40,376 --> 00:08:43,113 uh... What do you call it? Some crowdsource money, huh? 212 00:08:43,147 --> 00:08:46,850 Yeah. That's a... a great idea. 213 00:08:46,884 --> 00:08:48,085 What can I say? 214 00:08:48,118 --> 00:08:49,320 I learned from the best, didn't I? 215 00:08:49,352 --> 00:08:50,987 All right, here we go. 216 00:08:51,020 --> 00:08:53,456 ♪ Let's play a baseball game ♪ 217 00:08:53,490 --> 00:08:55,931 Welcome, ladies and gentlemen, to Morristown Stadium. 218 00:08:55,954 --> 00:08:57,827 We have got a heck of a ballgame 219 00:08:57,860 --> 00:08:59,330 planned for you here this afternoon. 220 00:08:59,363 --> 00:09:02,099 Now, in order to keep the Frackers right here 221 00:09:02,132 --> 00:09:03,971 in Morristown where they belong, 222 00:09:03,984 --> 00:09:05,312 we have decided to hold 223 00:09:05,355 --> 00:09:07,090 a stadium-wide drinkin' contest. 224 00:09:07,282 --> 00:09:10,891 That's right, a stadium-wide drinkin' contest. 225 00:09:11,108 --> 00:09:13,110 The rules of this game are simple. 226 00:09:13,143 --> 00:09:15,278 After every inning, drink a beer. 227 00:09:15,312 --> 00:09:17,815 After every run scored, drink a beer. 228 00:09:17,847 --> 00:09:20,350 Heck, after ever strikeout, drink a beer. 229 00:09:20,384 --> 00:09:23,307 Oh, if the guy sittin' next to you drinks a beer, 230 00:09:23,363 --> 00:09:24,759 you got to drink a beer. 231 00:09:24,823 --> 00:09:28,292 And drink a beer every time you hear me say the magic words, 232 00:09:28,325 --> 00:09:30,613 "Hey, everybody, drink a beer!" 233 00:09:30,676 --> 00:09:34,398 So, good luck to us and good luck to our Frackers. 234 00:09:35,865 --> 00:09:38,101 Are you gonna die? 235 00:09:38,134 --> 00:09:39,253 Probably not. 236 00:09:39,301 --> 00:09:42,172 But, hey, if somethin' should happen, Charles, 237 00:09:42,206 --> 00:09:44,508 I just... I want to thank you for all your assistance 238 00:09:44,541 --> 00:09:46,210 and your companionship. You just... 239 00:09:46,243 --> 00:09:48,445 believe it or not, you're the best friend 240 00:09:48,477 --> 00:09:49,880 I have on this earth. 241 00:09:51,148 --> 00:09:53,384 That seemed to terrify you. Why is that? 242 00:09:53,417 --> 00:09:55,219 Well, it's 'cause... 243 00:09:55,251 --> 00:09:58,088 I could say the same thing about you. 244 00:09:59,452 --> 00:10:02,091 I really need to get my shit together. 245 00:10:02,124 --> 00:10:03,961 Oh, welcome to the club, my young friend. 246 00:10:03,994 --> 00:10:05,396 Welcome to the club. I'll drink to that. 247 00:10:05,428 --> 00:10:07,096 To gettin' shit together. 248 00:10:07,129 --> 00:10:10,868 22 beers for the price of 21, guys. 249 00:10:10,900 --> 00:10:12,969 Hi again. Whoo-hoo! 250 00:10:13,003 --> 00:10:15,406 Yep, okay. Good on you. 251 00:10:15,438 --> 00:10:17,473 More beer... we need more beer! 252 00:10:17,507 --> 00:10:21,312 Yoshi workin' on an 0-2 count to the leadoff batter. 253 00:10:25,916 --> 00:10:28,352 Oh, I haven't seen gas like that from Yoshi 254 00:10:28,384 --> 00:10:30,420 since he played for the Yankees. 255 00:10:30,453 --> 00:10:32,989 That is the first strikeout of the game, folks, 256 00:10:33,023 --> 00:10:36,125 and that means that we are drinkin' a beer! 257 00:10:36,158 --> 00:10:38,995 Everybody drink a beer. 258 00:10:39,028 --> 00:10:40,865 Cheers! 259 00:10:46,981 --> 00:10:47,997 You know what? 260 00:10:48,068 --> 00:10:49,639 Folks, everybody burp with me. 261 00:10:49,672 --> 00:10:51,008 Everybody, one, two, three... 262 00:10:52,676 --> 00:10:54,378 I don't care if they puke. 263 00:10:54,411 --> 00:10:55,479 Just keep selling beer! 264 00:10:55,512 --> 00:10:57,648 Whoo! Move it! 265 00:10:57,681 --> 00:10:59,148 Next. 266 00:10:59,182 --> 00:11:00,217 That do? 267 00:11:01,652 --> 00:11:03,052 Here is your change. 268 00:11:03,086 --> 00:11:04,922 Ah-haha! 269 00:11:04,955 --> 00:11:07,391 Whoo-hoo-hoo! 270 00:11:07,423 --> 00:11:11,227 Move y'all big ass! Ha ha ha! 271 00:11:11,260 --> 00:11:13,329 Little pop-up to the third-base side. 272 00:11:13,363 --> 00:11:16,367 Uribe giving chase. Does he have room? 273 00:11:16,399 --> 00:11:18,134 He does! 274 00:11:18,167 --> 00:11:20,004 That'll end the third, 275 00:11:20,037 --> 00:11:23,908 and that means that we are drinkin' a beer, Morristown! 276 00:11:23,941 --> 00:11:26,410 Everybody drink a beer! 277 00:11:26,442 --> 00:11:28,678 Ha! Salute. 278 00:11:31,414 --> 00:11:35,018 No sipping, everybody. Chugging only. Come on. 279 00:11:39,089 --> 00:11:42,326 Yeah, Pedro! 280 00:11:43,626 --> 00:11:46,296 All right, bot... bottom of the fifth. 281 00:11:46,330 --> 00:11:48,198 Oh, here he comes. 282 00:11:48,230 --> 00:11:51,828 Folks, if you are feeling the breeze out there in left field, 283 00:11:51,868 --> 00:11:52,970 that is coming from the bat of John Elton, 284 00:11:53,003 --> 00:11:55,406 who has struck out swingin' three times today. 285 00:11:55,438 --> 00:11:57,173 Hey! Shut up! 286 00:11:57,206 --> 00:11:58,708 Hey, you shut up. 287 00:11:58,741 --> 00:12:02,413 Just... just concentrate on the ball for once. 288 00:12:04,547 --> 00:12:09,119 Oh! Somebody just set that vacuum on blow! 289 00:12:09,152 --> 00:12:11,622 Home run for John Elton! 290 00:12:11,654 --> 00:12:14,223 That just made the score 1-0. 291 00:12:14,257 --> 00:12:15,292 My goodness! 292 00:12:15,325 --> 00:12:18,494 That means that we are drinkin' a beer! 293 00:12:18,528 --> 00:12:21,966 Drink a beer, everybody. 294 00:12:21,999 --> 00:12:23,667 Mmm! 295 00:12:23,700 --> 00:12:28,154 That is the unlikeliest beer I have ever drunk. 296 00:12:28,208 --> 00:12:30,111 Home run for John Elton. 297 00:12:30,186 --> 00:12:32,408 Oh! Well, that's for you, too, son. 298 00:12:32,442 --> 00:12:35,078 That's for you. Congratulations. 299 00:12:35,111 --> 00:12:36,179 Mm! 300 00:12:41,717 --> 00:12:45,545 All right, now, it's time for the seventh-inning stretch. 301 00:12:45,656 --> 00:12:47,784 Or you... you can just stay sitting 302 00:12:47,790 --> 00:12:49,465 if standing is too hard for you. 303 00:12:49,536 --> 00:12:50,694 Whoo! 304 00:12:50,726 --> 00:12:54,430 Anyway, mm, mm, mm. 305 00:12:54,464 --> 00:12:56,433 Ohh. 306 00:12:56,466 --> 00:12:59,036 Mwah! 307 00:12:59,068 --> 00:13:01,571 Hey, everybody. Hey, Morristown. 308 00:13:01,605 --> 00:13:04,541 Why do men do that at the urinal? 309 00:13:04,573 --> 00:13:08,077 Why do they lean their head on the... on the wall? 310 00:13:08,110 --> 00:13:10,179 What's up with that? 311 00:13:10,212 --> 00:13:12,682 - Anyway... - Keep 'em comin'! 312 00:13:12,716 --> 00:13:16,653 Guys, not throwing it, please. 313 00:13:16,686 --> 00:13:19,590 Oh, this microphone feels cool on my head. 314 00:13:25,195 --> 00:13:26,663 Everybody... 315 00:13:26,696 --> 00:13:30,367 Ooh, hoo, everybody's feelin' it now. 316 00:13:30,399 --> 00:13:32,403 I know that I am. 317 00:13:32,436 --> 00:13:34,071 Whoa. 318 00:13:34,104 --> 00:13:36,639 M-Morristown, um... 319 00:13:36,672 --> 00:13:38,241 Jim, we did it! 320 00:13:38,274 --> 00:13:39,709 We did it! 321 00:13:39,743 --> 00:13:41,278 We made more than enough to pay off the loan. 322 00:13:41,311 --> 00:13:43,480 - You can stop drinking. - Oh, that's so good. 323 00:13:43,513 --> 00:13:45,416 That's so good! 324 00:13:45,448 --> 00:13:47,183 Oh, my God! 325 00:13:47,216 --> 00:13:49,086 What are you doing? Stop! 326 00:13:49,119 --> 00:13:52,321 I'm celebratin'. Come on, you got to celebrate. 327 00:13:52,355 --> 00:13:53,757 We'll still have to win the game. 328 00:13:53,789 --> 00:13:56,092 Uh, wha... 329 00:13:56,125 --> 00:13:59,629 We're not winnin'? Come on. What's the score? 330 00:13:59,663 --> 00:14:01,498 Pfft! 331 00:14:01,531 --> 00:14:04,101 I'm drunk. 332 00:14:04,134 --> 00:14:05,768 I'm sorry, I'm sorry. I'm drunk. 333 00:14:05,802 --> 00:14:07,104 God damn it, I'm drunk. 334 00:14:07,137 --> 00:14:09,106 Jim, we're up by a run, 335 00:14:09,139 --> 00:14:10,841 but the bases are loaded with no outs 336 00:14:10,874 --> 00:14:12,308 in the top of the ninth. 337 00:14:12,341 --> 00:14:15,142 - Oh, that is not good. - No. 338 00:14:15,269 --> 00:14:16,499 - So I am drinking a beer. - Don't... 339 00:14:16,682 --> 00:14:18,648 - No, no, no, stop, stop. - Stop, please. 340 00:14:18,682 --> 00:14:22,619 Jules, when'd you get here? 341 00:14:22,652 --> 00:14:25,254 Hey, how we doin'... doin' on money? 342 00:14:25,288 --> 00:14:26,789 Oh, dear God. 343 00:14:26,822 --> 00:14:28,458 I gotta pee. Oh, my... 344 00:14:28,491 --> 00:14:29,526 Ah, pfft! 345 00:14:36,006 --> 00:14:37,041 Come on. 346 00:14:37,074 --> 00:14:38,342 Ah! 347 00:14:38,374 --> 00:14:40,309 Oh, shit. 348 00:14:40,343 --> 00:14:42,713 He finally snapped. 349 00:14:46,717 --> 00:14:48,352 Time-out. 350 00:14:48,385 --> 00:14:49,787 Time, time, time. 351 00:14:49,819 --> 00:14:51,121 Announcer's time. 352 00:14:51,153 --> 00:14:52,388 Bring it in. 353 00:14:52,421 --> 00:14:54,123 Frackers. 354 00:14:54,156 --> 00:14:55,858 Come on, bring it in, move it! 355 00:14:55,892 --> 00:14:58,395 Whoo. All right. 356 00:14:58,427 --> 00:15:00,129 How you doin', Yoshi? 357 00:15:00,162 --> 00:15:02,198 All right, good. Yo, hustle it up. 358 00:15:02,232 --> 00:15:04,401 Good hustle, good hustle. 359 00:15:04,434 --> 00:15:06,203 Ohh. 360 00:15:06,236 --> 00:15:10,174 You guys are great. You, I love. Mwah! 361 00:15:10,207 --> 00:15:12,109 Mwah! 362 00:15:12,142 --> 00:15:13,710 Oh! You sweaty. 363 00:15:16,780 --> 00:15:19,216 Why is Brockmire sobbing, telling us that he loves us? 364 00:15:19,248 --> 00:15:20,718 Because I do love you! 365 00:15:20,751 --> 00:15:22,486 Because you guys, you play the game... 366 00:15:22,518 --> 00:15:23,920 Wait. 367 00:15:23,954 --> 00:15:25,723 ... that you all fell in love with as kids. 368 00:15:25,756 --> 00:15:28,192 And that's... it's beautiful. 369 00:15:28,224 --> 00:15:29,959 That's beautiful. 370 00:15:29,992 --> 00:15:31,194 It's beautiful, right? 371 00:15:31,228 --> 00:15:33,363 Yeah, we'll just all gently agree 372 00:15:33,396 --> 00:15:35,031 with whatever he says, okay? 373 00:15:35,065 --> 00:15:38,301 Hey, look. It's your pal, Charles. 374 00:15:38,334 --> 00:15:39,836 - Charles. - Charles. 375 00:15:39,869 --> 00:15:41,971 - What are you... - Go get him. 376 00:15:42,005 --> 00:15:44,108 Life is hard for you 'cause you're black. 377 00:15:44,141 --> 00:15:45,476 - Oh. - And that's... that's insane. 378 00:15:45,508 --> 00:15:47,243 - It's crazy, man. - Come on. 379 00:15:47,276 --> 00:15:48,444 It's wrong. Let's go. 380 00:15:48,478 --> 00:15:50,113 What year is it? 381 00:15:50,146 --> 00:15:52,516 It's... it's... it's the current year that... that it is? 382 00:15:52,549 --> 00:15:54,050 - Absolutely. - That's not right. 383 00:15:54,084 --> 00:15:55,285 That's right, come on. 384 00:15:55,318 --> 00:15:56,386 Wait, I forgot to tell them one thing. 385 00:15:56,419 --> 00:15:57,454 - No, no, it's fine. - No. 386 00:15:57,487 --> 00:15:58,454 They'll be fine. They'll be fine. 387 00:15:58,488 --> 00:15:59,622 - They'll be fine without it. - All right, easy. 388 00:15:59,656 --> 00:16:02,291 Yoshi's running on fumes, so somebody has to step up. 389 00:16:02,324 --> 00:16:04,127 Come on, guys, I signed you all 390 00:16:04,161 --> 00:16:06,130 'cause I saw that you all had something. 391 00:16:06,162 --> 00:16:07,897 Or had something left. 392 00:16:07,930 --> 00:16:10,166 Danny, I watched you turn a gorgeous double play 393 00:16:10,199 --> 00:16:11,868 at a juco in upstate New York. 394 00:16:11,901 --> 00:16:13,970 Uribe, a scout sent me a link to your highlights 395 00:16:14,003 --> 00:16:14,805 in the Venezuelan league. 396 00:16:14,838 --> 00:16:16,473 I tracked you down that night. 397 00:16:16,506 --> 00:16:20,144 And, John Elton... John Elton. 398 00:16:20,176 --> 00:16:22,812 Honestly, that was a mistake. 399 00:16:22,845 --> 00:16:25,448 I asked an agent for Juan Eltun, and he misheard me. 400 00:16:25,482 --> 00:16:26,517 But... 401 00:16:26,550 --> 00:16:28,819 Actually explains a lot. 402 00:16:28,852 --> 00:16:30,454 But you just hit the go-ahead home run. 403 00:16:30,487 --> 00:16:31,921 - Yeah. - Yeah. -Yeah. 404 00:16:31,954 --> 00:16:33,389 If he can do that, 405 00:16:33,422 --> 00:16:35,792 just imagine what the rest of you are capable of. 406 00:16:35,825 --> 00:16:37,026 - Yes! - All right. 407 00:16:37,060 --> 00:16:39,829 I know this wasn't your dream to be here, 408 00:16:39,863 --> 00:16:41,031 but it is mine. 409 00:16:41,064 --> 00:16:43,433 So please, someone get out there and make a God damn play! 410 00:16:44,935 --> 00:16:47,170 - Let's go! - Uno, dos, tres... 411 00:16:47,204 --> 00:16:49,573 Frackers! 412 00:16:49,606 --> 00:16:51,308 For you, Miss Jules! For you! 413 00:16:51,340 --> 00:16:53,409 Where'd you get that? 414 00:16:53,443 --> 00:16:54,912 I don't know. 415 00:16:54,944 --> 00:16:56,914 I just looked down, and there it was. 416 00:16:56,946 --> 00:16:59,515 Tell you what... I feel naked, 417 00:16:59,549 --> 00:17:02,520 uh, watching the game without a microphone in my hand. 418 00:17:04,621 --> 00:17:05,823 How's this? 419 00:17:05,855 --> 00:17:07,123 Where'd you get that? 420 00:17:07,157 --> 00:17:08,425 I don't know. 421 00:17:08,458 --> 00:17:09,559 I just looked down, and it was there. 422 00:17:09,593 --> 00:17:12,528 - You're a prodigy. God damn you, prodigy. - Thank you. 423 00:17:12,562 --> 00:17:14,298 All right, hey. 424 00:17:14,331 --> 00:17:16,433 Drunken idiots of Morristown... 425 00:17:16,466 --> 00:17:17,868 Yeah, hello. 426 00:17:17,901 --> 00:17:20,137 Turn your attention to the field. 427 00:17:20,170 --> 00:17:22,206 You will see the greatest victory 428 00:17:22,238 --> 00:17:24,507 in the history of Morristown right now. 429 00:17:24,540 --> 00:17:26,276 Come on, Frackers! 430 00:17:29,179 --> 00:17:31,247 From your lips to Willie Stargell's ears. 431 00:17:31,280 --> 00:17:33,916 Come on now, Frackers! Come on, cheer 'em. 432 00:17:33,949 --> 00:17:35,885 - Go, let's go! - Oh, Yoshi. 433 00:17:35,919 --> 00:17:37,120 You got this, mang. 434 00:17:37,152 --> 00:17:38,555 Joo got this. 435 00:17:38,587 --> 00:17:41,424 Go, Yoshi. 436 00:17:41,458 --> 00:17:43,026 Come on, Yoshi! 437 00:18:04,314 --> 00:18:06,316 Oh, nice grab by Uribe. 438 00:18:07,277 --> 00:18:08,345 Round the horn. 439 00:18:20,363 --> 00:18:21,465 Out! 440 00:18:26,068 --> 00:18:28,938 Triple play! Triple play! 441 00:18:28,971 --> 00:18:31,307 Whoo! 442 00:18:32,374 --> 00:18:34,944 Yeah! 443 00:18:34,978 --> 00:18:37,346 We did it! 444 00:18:37,380 --> 00:18:38,681 I never seen it! 445 00:18:38,715 --> 00:18:41,184 I never seen a triple play to win a game! 446 00:18:41,217 --> 00:18:44,153 Baseball lives in Morristown! 447 00:19:03,006 --> 00:19:04,641 Whoo! 448 00:19:04,673 --> 00:19:06,542 Whoo-hoo-hoo! 449 00:19:06,575 --> 00:19:08,377 Yeah, baby! 450 00:19:16,052 --> 00:19:18,455 Whoo-hoo-hoo! 451 00:19:19,522 --> 00:19:21,058 Oh, my God! Yeah! 452 00:19:33,769 --> 00:19:36,105 Well, good morning, sunshine. 453 00:19:36,139 --> 00:19:38,308 Hey. 454 00:19:40,826 --> 00:19:42,521 Uh... 455 00:19:44,459 --> 00:19:45,861 I'm sorry. 456 00:19:49,084 --> 00:19:52,355 Atlanta wants to audition me to be their new announcer. 457 00:19:52,389 --> 00:19:55,693 They want me to finish off the season at AAA New Orleans. 458 00:19:58,128 --> 00:19:59,295 Look, you know 459 00:19:59,328 --> 00:20:00,663 that if I have a path to The Show, 460 00:20:00,697 --> 00:20:03,534 I just... I have to take it. 461 00:20:04,093 --> 00:20:05,795 I know. 462 00:20:05,827 --> 00:20:09,164 Jules, come with me. 463 00:20:11,507 --> 00:20:13,744 You know I can't. 464 00:20:15,511 --> 00:20:18,315 I'm not going to abandon my team. 465 00:20:18,347 --> 00:20:19,382 Why not? 466 00:20:19,415 --> 00:20:21,350 God, you have this fantasy that if you save the team, 467 00:20:21,383 --> 00:20:22,518 you're gonna save the town. 468 00:20:22,552 --> 00:20:25,355 But you're plugging a dam with a dozen other leaks in it. 469 00:20:25,388 --> 00:20:28,125 How do you think this place got to be the way it is? 470 00:20:28,158 --> 00:20:30,995 Anytime anybody made anything, then they just left. 471 00:20:32,461 --> 00:20:34,096 If you really wanted me to come, 472 00:20:34,130 --> 00:20:35,732 you wouldn't have packed your bags before you asked. 473 00:20:35,765 --> 00:20:38,468 Oh, screw the... hey. Screw the bags, okay? 474 00:20:38,500 --> 00:20:40,603 - I want you with me. I love you. - No! 475 00:20:40,636 --> 00:20:43,039 You don't get to say that while you're walking out the door. 476 00:20:43,073 --> 00:20:46,509 Ah, see? This is why I did not want to get involved, okay? 477 00:20:46,543 --> 00:20:48,210 - I didn't want get... - Trapped? 478 00:20:48,244 --> 00:20:49,613 I wasn't gonna say "trapped," all right? 479 00:20:49,645 --> 00:20:51,313 I was gonna use a different word than "trapped." 480 00:20:51,346 --> 00:20:53,517 A-a nicer word. 481 00:20:53,549 --> 00:20:55,084 Uh, enmeshed. 482 00:21:00,757 --> 00:21:02,324 I've never trapped a man in my life. 483 00:21:02,357 --> 00:21:03,626 You want to leave? Leave. 484 00:21:03,660 --> 00:21:05,171 Wha... 485 00:21:05,235 --> 00:21:07,363 I don't wanna leave. I have to leave, Jules. 486 00:21:07,397 --> 00:21:08,068 I... 487 00:21:08,179 --> 00:21:10,334 Yeah, I know, sure. 488 00:21:15,138 --> 00:21:17,174 Take care of yourself. 489 00:21:22,679 --> 00:21:23,680 Wait. 490 00:21:27,549 --> 00:21:28,651 About a year from now, 491 00:21:28,684 --> 00:21:30,853 you're gonna realize the colossal mistake you just made. 492 00:21:30,886 --> 00:21:32,521 You're gonna come crawling back. 493 00:21:32,555 --> 00:21:34,123 You're gonna want to fix it. 494 00:21:34,157 --> 00:21:36,660 You're gonna try to sweet-talk me. 495 00:21:36,692 --> 00:21:40,463 Let me save you the time and tell you right now. 496 00:21:40,497 --> 00:21:42,690 Go fuck yourself. 497 00:21:42,754 --> 00:21:46,190 You're dead to me. 498 00:21:46,669 --> 00:21:48,205 Now you can go. 499 00:21:54,443 --> 00:21:56,105 Can I just... can I grab my bag? 500 00:21:56,111 --> 00:21:57,113 Leave! 501 00:22:00,150 --> 00:22:02,352 - Please? - Now! 502 00:22:19,536 --> 00:22:21,371 Where's your luggage? 503 00:22:26,034 --> 00:22:28,344 I am going to get drunk and pass out. 504 00:22:31,547 --> 00:22:33,583 Wake me when we get to Louisiana. 505 00:22:33,615 --> 00:22:36,452 Sure thing. 506 00:22:45,495 --> 00:22:48,465 So, this, uh... this apartment you're getting in New Orleans, 507 00:22:48,497 --> 00:22:49,900 I'm assuming it's a two-bedroom 508 00:22:49,932 --> 00:22:52,401 'cause I don't know if I can handle a Bert and Ernie, 509 00:22:52,434 --> 00:22:54,303 twin-bed situation. 510 00:22:54,336 --> 00:22:57,406 I actually understood that reference. 511 00:22:57,447 --> 00:23:01,514 Synced and corrected by Dragoniod for - www.addic7ed.com - 35537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.