All language subtitles for jade 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:12,440 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 2 00:00:12,464 --> 00:00:19,464 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:19,488 --> 00:00:26,488 ترجمه هر روز يک فيلم در کانال تلگرام ما @subforu 4 00:00:26,512 --> 00:00:33,512 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 5 00:00:33,536 --> 00:00:40,536 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 6 00:00:44,247 --> 00:00:47,020 جید و برادرش مسیر خودشون رو به سمت ۵۰۵طی کردند 7 00:00:47,045 --> 00:00:50,127 بعد از قتل وحشیانه پدر و مادرشون در لندن 8 00:00:50,840 --> 00:00:53,100 اما فکر می کنند که این ممکنه فرصتی برای شروعی دوباره باشه 9 00:00:57,410 --> 00:01:00,380 اولین امید با یک خواب خوب با تلاش مداوم ادامه پیدا کرد 10 00:01:00,381 --> 00:01:03,880 شلیک گلوله در هوای خشک و غبارآلود مرکز شهر در هنگام غروب 11 00:01:04,836 --> 00:01:10,396 برای حفاظت از هر آینده قابل پیش بینی خواهر و برادر بدون رضایت خودشون به کار گرفته شدند 12 00:01:10,421 --> 00:01:14,560 این تبدیل به باشگاهی شد که پیوند عمیقی با سازمان جنایت های سازمان یافته داشت 13 00:01:16,796 --> 00:01:20,519 و این باعث شد پیوند خواهر و برادر قطع بشه 14 00:01:20,544 --> 00:01:26,120 و به آتش کشیده بشه و زندگی برن به دست جید به پایان برسه 15 00:01:27,260 --> 00:01:32,340 بعد از اون جید سوگند خورد که تا زنده است دیگه با اسلحه دیگه ای شلیک نکنه 16 00:01:33,750 --> 00:01:37,516 حالا درحال راه رفتن بین اندوه و احساس گناه بی اندازه است 17 00:01:38,589 --> 00:01:41,073 جید به جز غرایز خودش به کسی اعتماد نداشت 18 00:01:41,097 --> 00:01:43,600 تا از خفه شدن خودش جلوگیری کنه 19 00:01:45,760 --> 00:01:47,906 درحالی که به ظاهر همه شهر باهاش مخالف هستند 20 00:01:48,480 --> 00:01:50,260 روی یک چیزی حساب نکردند 21 00:01:50,333 --> 00:01:53,646 که اگه جید رو در یک کوچه تاریک دیدی بهترین کار 22 00:01:54,600 --> 00:01:55,880 اینه که فرار کنی 23 00:04:27,093 --> 00:04:28,070 اینجا چیکار می کنی؟ 24 00:04:29,789 --> 00:04:31,380 میشه بیام داخل؟ 25 00:04:32,589 --> 00:04:33,589 آره 26 00:04:42,130 --> 00:04:47,130 24 ساعت بعد 27 00:04:48,102 --> 00:04:52,260 ما معتقدیم که تو برای موانعی که سر راه ما قرار گرفته مقصری 28 00:04:56,180 --> 00:04:57,895 فرار از دست افسر فدرال 29 00:05:00,000 --> 00:05:01,620 ...و تعداد زیادی از 30 00:05:04,938 --> 00:05:06,088 ...اتهامات دیگه 31 00:05:25,408 --> 00:05:26,614 چیزی برای خوردن میخوای؟ 32 00:05:27,700 --> 00:05:28,700 میتونم بخورم 33 00:05:28,960 --> 00:05:29,960 ممنون 34 00:05:44,350 --> 00:05:45,350 چطور پیش میره؟ 35 00:05:46,450 --> 00:05:47,372 لعنتی 36 00:05:49,684 --> 00:05:50,550 خوبه 37 00:05:51,249 --> 00:05:52,150 میتونم احساسش کنم؟ 38 00:05:53,506 --> 00:05:54,836 هنوز ضربه ای نزده 39 00:05:56,395 --> 00:05:56,762 ...پس 40 00:05:57,783 --> 00:05:58,783 چه خبر؟ 41 00:06:00,290 --> 00:06:01,290 لیلا 42 00:06:02,223 --> 00:06:04,503 میشه فقط حرف بزنیم؟ 43 00:06:05,496 --> 00:06:06,496 در مورد چی؟ 44 00:06:07,969 --> 00:06:09,203 من درباره تو شنیدم 45 00:06:10,262 --> 00:06:10,922 درباره 46 00:06:11,655 --> 00:06:12,395 برند 47 00:06:25,450 --> 00:06:26,790 پس برای همینه که اینجایی 48 00:06:28,762 --> 00:06:30,180 میخوای وجدانت رو پاک کنم؟ 49 00:06:31,526 --> 00:06:32,847 چی میخوای بگم جید؟ 50 00:06:33,053 --> 00:06:34,999 میخوای بهت بگم تقصیر تو نیست؟ 51 00:06:36,285 --> 00:06:37,258 ...تو میخوای 52 00:06:37,378 --> 00:06:40,418 من بخاطر تیراندازی به برادر خودت عذاب وجدانت رو بردارم؟ 53 00:06:40,443 --> 00:06:43,292 از راه یک دیوار لعنتی منو تنها گذاشت تا این بچه رو بزرگ کنم 54 00:06:44,845 --> 00:06:47,221 این بهت کمک می کنه خواب بهتری داشته باشی؟ 55 00:07:00,791 --> 00:07:02,297 من پول تو رو که از سر ترحمه .. نمیخوام 56 00:07:05,123 --> 00:07:06,671 برای هردوتاتونه 57 00:07:08,082 --> 00:07:09,364 لیلا ببین 58 00:07:10,649 --> 00:07:11,996 ...آخرین قسمت از خانواده ای 59 00:07:12,021 --> 00:07:13,809 که شاید در کل دنیا داشته باشم 60 00:07:14,501 --> 00:07:15,289 اونجاست 61 00:07:17,301 --> 00:07:18,980 منو از زندگی این بچه دور نکن 62 00:07:19,303 --> 00:07:20,893 فقط به من فرصت بده لطفا 63 00:07:28,350 --> 00:07:29,511 میخوای فقط غذات رو بخوری؟ 64 00:08:03,401 --> 00:08:06,616 بیا داخل ماشین چی شده مرد؟ 65 00:08:11,590 --> 00:08:12,590 بیا داخل 66 00:08:23,330 --> 00:08:24,844 واقعا چه خبره؟ 67 00:08:24,869 --> 00:08:27,553 گمشو من فقط میخواستم باهات حرف میزدم 68 00:08:28,111 --> 00:08:29,750 این یک شوخی بود باشه؟ 69 00:08:29,958 --> 00:08:31,909 مزخرف بود 70 00:08:32,507 --> 00:08:34,378 لعنتی با کیف من چیکار میکنی؟ 71 00:08:34,521 --> 00:08:36,731 من فقط در باشگاه بدنسازی یکم از اینا استفاده کردم 72 00:08:36,755 --> 00:08:38,784 تو اون خرابکاری رو کردی؟ فکر کردم دارم تکون میخورم ؛ آروم باش 73 00:08:38,808 --> 00:08:40,310 داخل کیف من؟ 74 00:08:41,429 --> 00:08:43,195 چی؟ من با چی رفت و آمد میکردم؟ 75 00:08:43,220 --> 00:08:44,670 این علفه یا اکستازی ؛ چیه؟ 76 00:08:45,077 --> 00:08:48,945 ...اگه با خودت فکر کردی من بخاطر تن لش تو میرم زندان 77 00:08:48,969 --> 00:08:50,697 مواد نیست ؛ اینه 78 00:08:54,960 --> 00:08:55,960 این چه گوهیه؟ 79 00:08:56,336 --> 00:08:59,340 این بالاتر از کل حقوق تو میارزه عزیزم 80 00:09:01,045 --> 00:09:02,866 خب چی؟ پلیس دنبال اونه 81 00:09:03,723 --> 00:09:04,729 این یک مزخرف باشگاهیه 82 00:09:05,161 --> 00:09:06,731 باشه؟ تو هنوز عضوی از باشگاه هستی 83 00:09:06,756 --> 00:09:08,360 پس میخوای خیالت راحت باشه؟ 84 00:09:08,480 --> 00:09:10,022 منظورم اینه جدی میگم ؛ بیخیال 85 00:09:10,046 --> 00:09:13,792 لعنت به باشگاه ؛ عضویت من رسمی به پایان رسیده 86 00:09:13,817 --> 00:09:15,817 الان شروع میشه جدی؟ 87 00:09:16,456 --> 00:09:17,814 بدش من مرد 88 00:09:18,410 --> 00:09:19,156 باشه 89 00:09:20,709 --> 00:09:22,780 من میرم می بینمت 90 00:09:35,631 --> 00:09:38,635 آره ؛ ببخشید رفیق ؛ تو مثل من نیستی 91 00:09:52,263 --> 00:09:53,263 مرد لعنتی 92 00:11:30,903 --> 00:11:31,903 بیا داخل 93 00:11:33,556 --> 00:11:35,290 این فکر بدیه منصفانه است 94 00:11:35,486 --> 00:11:37,961 بهتره اینو برداری بهتره این لعنتی رو از اینجا برداری باشه؟ 95 00:11:37,985 --> 00:11:39,030 اونو بزار داخل کیفت 96 00:11:39,155 --> 00:11:41,088 من اون لعنتی رو نمیخوام بهتره بگیریش باشه؟ 97 00:11:41,112 --> 00:11:42,908 بهتره اینو بگیری بهتره این لعنتی رو از اینجا دور کنی 98 00:11:42,932 --> 00:11:43,401 باشه؟ 99 00:11:43,425 --> 00:11:46,842 و اینو گم نکن باشه؟ تو نمیتونی دوباره گمش کنی 100 00:11:46,866 --> 00:11:49,690 من اون لعنتی رو نمیخوام بهتره بگیریش 101 00:11:50,050 --> 00:11:51,310 قبلا یک بار اونو از دست دادی 102 00:11:51,330 --> 00:11:51,681 چی؟ 103 00:11:51,706 --> 00:11:52,110 بگیر 104 00:11:52,134 --> 00:11:52,306 بیا دیگه 105 00:11:52,330 --> 00:11:54,311 فقط از اینجا گمشو باشه؟ درباره چی حرف میزنی؟ 106 00:11:55,170 --> 00:11:55,482 برو 107 00:11:55,970 --> 00:11:56,970 لعنتی 108 00:13:32,289 --> 00:13:34,149 به خدا قسم همینجا بود 109 00:13:43,690 --> 00:13:44,690 اون لعنتی کجا رفت؟ 110 00:13:44,767 --> 00:13:45,767 نمیدونم رفیق 111 00:13:45,960 --> 00:13:47,700 بینا جدا بشیم بزن بریم 112 00:13:54,881 --> 00:13:55,881 کسی حواسش به اون هست 113 00:16:18,699 --> 00:16:21,770 من چیزی رو که دنبالش هستی ندارم عوضی 114 00:16:25,970 --> 00:16:26,970 لعنتی 115 00:16:28,070 --> 00:16:29,110 میتونی این مزخرف رو باور کنی؟ 116 00:16:31,210 --> 00:16:32,210 خب؟ 117 00:16:33,850 --> 00:16:34,850 من ندارمش 118 00:16:35,643 --> 00:16:36,783 نمیدونم کجاست 119 00:16:59,650 --> 00:17:00,650 به خودت آسیب نزن 120 00:17:04,710 --> 00:17:05,710 زانو رو امتحان کن 121 00:17:06,677 --> 00:17:09,957 برقراری ارتباط با کسی که فکش شکسته سخته ...اما زانوش 122 00:17:10,670 --> 00:17:14,870 زانو یک نطقه جادوییه که ممکنه اطلاعات زیادی سرازیر کنه 123 00:17:15,422 --> 00:17:16,422 خیلی خب 124 00:17:19,539 --> 00:17:21,840 لعنتی من نمیدونم اون کجاست باشه؟ 125 00:17:21,865 --> 00:17:22,865 نمیدونم ؛ راستش رو میگم 126 00:17:23,233 --> 00:17:25,274 و گرنه به نظرت تا الان بهت نمی گفتم؟ 127 00:17:26,000 --> 00:17:27,260 لعنتی بهت میگفتم 128 00:17:40,698 --> 00:17:42,466 خب میتونیم صحبت کنیم ؛ میتونیم صحبت کنیم 129 00:17:42,505 --> 00:17:44,518 ...من 130 00:17:45,310 --> 00:17:46,310 یک دقیقه بهم فرصت بده 131 00:17:46,977 --> 00:17:47,977 من دارم کار میکنم 132 00:17:51,570 --> 00:17:52,570 لعنتی 133 00:17:55,241 --> 00:17:56,241 اوه، لعنتی 134 00:17:56,830 --> 00:17:57,930 احمق لعنتی 135 00:17:59,900 --> 00:18:01,190 نگران نباش دوست من 136 00:18:02,450 --> 00:18:03,510 نوبت خودت هم میرسه 137 00:18:04,549 --> 00:18:05,499 ...مگه اینکه 138 00:18:05,523 --> 00:18:07,410 ...شاید چیزی برای گفتن داشته باشی 139 00:18:09,410 --> 00:18:10,410 نکن ؛ ریچل 140 00:18:11,540 --> 00:18:12,910 براد برای اون لعنتی کشته شد 141 00:18:36,402 --> 00:18:38,420 اون یک جعبه سیاه کوچیکه ؛ تقریبا این قدره 142 00:18:39,280 --> 00:18:40,560 کدوم گوریه؟ 143 00:18:40,648 --> 00:18:41,668 اون نمیدونه 144 00:18:42,345 --> 00:18:43,800 خب من فکر می کنم اون میدونه 145 00:19:13,090 --> 00:19:14,350 خب بچه ها نظرتون چیه؟ 146 00:19:15,630 --> 00:19:16,630 چرا اونو کشتی؟ 147 00:19:16,890 --> 00:19:18,090 هنوز چیزی به ما نگفته بود 148 00:19:19,910 --> 00:19:22,170 حدس میزنم مشکلی داشتیم که نمی تونستیم ازش حرف بکشیم 149 00:19:22,790 --> 00:19:24,190 ...اون گفت که 150 00:19:24,890 --> 00:19:26,010 اون میدونه کجاست 151 00:19:30,440 --> 00:19:32,520 ...من فکر نمی کنم اون باهامون صحبت کنه؛ برای همین 152 00:19:33,330 --> 00:19:35,040 فقط یکم اونو از هم جدا کن ؛ باشه؟ 153 00:19:35,780 --> 00:19:36,780 اونو نکش 154 00:19:44,790 --> 00:19:46,110 ببرش زیرزمین 155 00:19:56,220 --> 00:19:57,220 لعنتی 156 00:20:09,136 --> 00:20:10,306 لعنتی 157 00:20:17,900 --> 00:20:18,900 سلام 158 00:20:19,230 --> 00:20:20,300 تخفیف بده برد پیت 159 00:20:22,247 --> 00:20:24,427 توی این بازی اصلا خوب نیستی 160 00:20:53,357 --> 00:20:54,357 صبر کن 161 00:20:55,079 --> 00:20:56,289 صبر کن، فقط یک ثانیه 162 00:20:58,703 --> 00:20:59,863 باید یک چیزی بهت بگم 163 00:21:02,149 --> 00:21:03,149 چی؟ 164 00:21:07,830 --> 00:21:08,830 چی؟ 165 00:21:21,836 --> 00:21:23,546 فقط همیشه میخواستم اینو بگم 166 00:21:24,856 --> 00:21:28,126 ...بیخیال داداش وسلی اسنایپز ؛ اون فیلم 167 00:21:33,139 --> 00:21:33,935 لعنت به من 168 00:21:33,960 --> 00:21:39,700 تو فقط یک حرومزاده کصخل بی فرهنگ با گردن قرمزی 169 00:21:40,927 --> 00:21:42,589 ...تو چطور نتونستی گاییدمت 170 00:21:48,350 --> 00:21:50,370 تخفیف بده برد پیت 171 00:22:00,813 --> 00:22:02,013 میخوای بهش دست بزنی؟ 172 00:22:04,880 --> 00:22:06,740 این لعنتی خیلی خنده داره 173 00:22:06,967 --> 00:22:08,350 نه گوش کن ؛ راست میگم 174 00:22:08,940 --> 00:22:10,100 من توی این بازی خیلی خوب هستم 175 00:22:10,768 --> 00:22:12,658 خوشحال میشم چند نکته رو بهت یاد بدم ؛ میدونی؟ 176 00:22:13,633 --> 00:22:16,493 جایی که ما هستیم ؛ بهتره به جای وقت تلف کردن 177 00:22:16,630 --> 00:22:20,490 راه هایی برای سرگرم کردن خودمون پیدا کنیم 178 00:22:20,866 --> 00:22:23,584 ببین فقط دستم رو به اون میز ببند 179 00:22:23,609 --> 00:22:25,358 و بعدش دیگه نمی تونم حرکت کنم 180 00:22:25,805 --> 00:22:26,805 و میتونم بهت نشون بدم 181 00:22:30,440 --> 00:22:31,440 باشه، خوبه 182 00:22:33,210 --> 00:22:36,724 ولی اصلا این اطراف دور نمی زنی و گرنه کارت رو تموم می کنم 183 00:22:36,749 --> 00:22:38,409 من به چیزی که تورک گفت هیچ اهمیتی نمیدم 184 00:22:38,633 --> 00:22:39,633 فهمیدی لعنتی؟ 185 00:22:40,471 --> 00:22:41,631 حله رفیق‌ ؛ فهمیدم 186 00:22:42,020 --> 00:22:42,495 فهمیدم 187 00:22:42,520 --> 00:22:43,520 کصکلک بازی نداریم 188 00:22:50,613 --> 00:22:52,033 از قلبم عبور کن ؛ به امید مرگ 189 00:22:59,110 --> 00:23:00,110 لعنتی 190 00:23:07,503 --> 00:23:12,033 اگه بازی در بیاری به خدا قسم جمجمه ات رو خرد می کنم 191 00:23:12,126 --> 00:23:13,126 حالیت شد ؟ 192 00:23:14,420 --> 00:23:15,420 فهمیدم 193 00:23:34,120 --> 00:23:35,940 ببین ؛ درواقع خیلی ساده است 194 00:23:36,807 --> 00:23:39,032 تنها چیزی که میخوای یکم هماهنگی چشم و دسته 195 00:23:40,188 --> 00:23:41,659 بقیه چیزها خیلی آسون میشه 196 00:23:41,684 --> 00:23:42,684 صبر کن صبر کن صبر کن 197 00:23:43,027 --> 00:23:44,027 هماهنگی دست و چشم؟ 198 00:23:44,100 --> 00:23:45,860 تو حتی به دست لعنتی خودت نگاه نمی کنی 199 00:23:45,885 --> 00:23:47,435 این هماهنگی دست و چشم چه شکلیه؟ 200 00:23:48,399 --> 00:23:49,041 چی؟ 201 00:23:49,620 --> 00:23:50,620 این فقط برای گرم کردن بود 202 00:23:51,520 --> 00:23:53,580 تازه داشتم به درس اصلی میرسیدم 203 00:23:53,920 --> 00:23:54,920 از نزدیک ببین 204 00:24:17,966 --> 00:24:20,126 الان بدتر هم میشه ؛ میدونی 205 00:24:20,150 --> 00:24:25,150 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 206 00:24:25,174 --> 00:24:30,174 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 207 00:24:30,198 --> 00:24:35,198 ترجمه هر روز يک فيلم در کانال تلگرام ما @subforu 208 00:25:14,096 --> 00:25:16,296 نه نه نه نه ؛‌چه خبره مرد؟ 209 00:25:16,370 --> 00:25:17,690 هارد دیسک پیش اونه 210 00:25:18,250 --> 00:25:19,250 لعنت بهش 211 00:25:56,210 --> 00:25:57,793 اون لعنتی چطور رفت بیرون ؟ 212 00:25:58,180 --> 00:25:59,180 یاخدا 213 00:25:59,960 --> 00:26:00,960 لعنتی 214 00:26:02,300 --> 00:26:03,300 تو فندک داری؟ 215 00:26:05,440 --> 00:26:06,318 من یکی دارم 216 00:26:11,378 --> 00:26:12,558 کیرمو بخور 217 00:26:32,080 --> 00:26:33,120 چه بلایی سرت اومده 218 00:26:33,491 --> 00:26:34,491 همه چیز 219 00:26:34,560 --> 00:26:35,560 من در یک دنیای پر از کثافت گیر کردم 220 00:26:35,660 --> 00:26:36,660 بیا داخل ؛ بیا داخل 221 00:26:40,942 --> 00:26:42,482 باشه، میخوای چیکار کنی؟ 222 00:26:43,350 --> 00:26:44,510 اونو تحویل پلیس بده 223 00:26:45,843 --> 00:26:47,479 جید ؛ این دیوونگیه 224 00:26:49,750 --> 00:26:50,390 تورک میدونه 225 00:26:50,530 --> 00:26:52,090 من تنها کسی هستم که میدونه کجاست 226 00:26:52,490 --> 00:26:53,526 اون میاد و دنبال من می گرده 227 00:26:53,550 --> 00:26:54,750 وقتی منو پیدا کنه کارم تمومه 228 00:26:55,190 --> 00:26:57,070 اگه پیش پلیس بری این تغییر نمی کنه 229 00:27:01,290 --> 00:27:02,290 در مورد باشگاه چطور؟ 230 00:27:02,802 --> 00:27:03,558 اونا کمکت می کنند؟ 231 00:27:03,764 --> 00:27:04,764 باشگاه؟ 232 00:27:05,795 --> 00:27:08,350 با رفتن برند و لوگان دیگه به کی میتونم اعتماد کنم؟ 233 00:27:11,387 --> 00:27:13,950 اگه اونو پیش اورتیز ببری ممکنه تغییر کنه 234 00:27:16,246 --> 00:27:17,246 میتونی درستش کنی 235 00:27:18,633 --> 00:27:20,100 یالا بیا درستش کنیم 236 00:27:20,730 --> 00:27:22,070 شما دوتا جایی نمیرید 237 00:27:22,950 --> 00:27:23,950 خوبه 238 00:27:28,840 --> 00:27:29,960 چرا اونو اینجا نمیاری؟ 239 00:27:31,599 --> 00:27:33,179 ...میتونیم بفهمیم که چیکار کنیم ؛ من 240 00:27:33,706 --> 00:27:34,786 من ازت مراقبت می کنم 241 00:27:38,809 --> 00:27:39,809 خیلی خب باشه 242 00:27:39,910 --> 00:27:40,910 من میرم بیارمش 243 00:27:42,150 --> 00:27:45,010 اونو به عنوان نشانه صلح یا همچین چیزی پیش اورتیز ببر 244 00:27:47,610 --> 00:27:49,650 یکم پول نقد بگیر تا شهر رو ترک کنیم و بعدش میریم 245 00:27:50,330 --> 00:27:52,106 داشتن اون برات منطقی نیست 246 00:27:52,130 --> 00:27:53,130 خیلی ریسک داره 247 00:27:53,870 --> 00:27:54,870 مراقب باش 248 00:27:56,150 --> 00:27:57,150 لطفا؟ 249 00:28:00,913 --> 00:28:01,913 آره 250 00:28:02,866 --> 00:28:04,166 آره من حواسم هست 251 00:28:06,620 --> 00:28:08,004 ...من میرم کیفم رو جمع کنم ؛ فقط 252 00:28:08,567 --> 00:28:10,127 وقتی گفتم آماده باش ؛ باشه؟ 253 00:28:36,400 --> 00:28:37,840 هی ؛ منو یادت میاد؟ 254 00:28:38,370 --> 00:28:41,432 آره این قسمتی از همون فیلمه که من و همکارم چاوز اونجا بودیم 255 00:28:41,732 --> 00:28:45,120 درست به سمت مرکز این آتش و درگیری میره 256 00:28:47,293 --> 00:28:50,348 ما با این مزخرفات آزمایش ایمان کور شدیم 257 00:28:50,892 --> 00:28:54,276 یا قراره تمام شب رو برای جستجوی اون این اطراف بچرخیم 258 00:28:54,309 --> 00:28:58,028 چیزی که ما حتی نمی دونیم چیه 259 00:28:59,480 --> 00:29:00,480 اون چیه؟ 260 00:29:00,760 --> 00:29:01,760 اون چیه؟ 261 00:29:01,980 --> 00:29:05,722 رییس ما ازمون میخواد امشب اون هارد دیسک رو پیدا کنیم 262 00:29:06,106 --> 00:29:08,886 اون میگه برام مهم نیست اگه تمام این شب لعنتی طول بکشه رفیق 263 00:29:11,047 --> 00:29:14,788 اگه تمام شب در حال رانندگی کیرت در دستت باشه عصبانی میشم 264 00:29:15,021 --> 00:29:17,569 و معلوم میشه که یک یارویی ؛ درسته 265 00:29:17,593 --> 00:29:20,760 داشت سلفی می گرفت درحالی که اون یکی زن داشت کتک می خورد 266 00:29:20,960 --> 00:29:22,080 و گوشیش رو گم کرد 267 00:29:22,995 --> 00:29:25,960 داداش تو همیشه وقتی کیرت توی دستته داری رانندگی می کنی 268 00:29:27,100 --> 00:29:28,643 باشه صبرکن صبرکن اینم از این 269 00:29:28,820 --> 00:29:29,820 چاوز 270 00:29:31,500 --> 00:29:32,560 آره ؛‌آره ؛‌باشه خوبه 271 00:29:32,820 --> 00:29:34,460 آره ؛ نه ؛ پنج دقیقه دیگه اونجاییم 272 00:29:35,360 --> 00:29:37,060 آره خبر خوبیه عزیزم 273 00:29:37,360 --> 00:29:39,580 انگار قرار نیست تمام شب رو رانندگی کنیم 274 00:29:39,720 --> 00:29:40,720 و من اینو دوست دارم 275 00:29:40,820 --> 00:29:42,220 لعنتی اینم از این ؛ اونا بهم پیام دادند 276 00:29:42,244 --> 00:29:42,793 بیا بریم اونجا 277 00:29:42,820 --> 00:29:43,373 سریو؟ 278 00:29:43,397 --> 00:29:44,096 اوه، وامونوس 279 00:29:44,127 --> 00:29:46,227 بیا ازینجا گورمون رو گم کنیم داداش 280 00:29:46,360 --> 00:29:47,360 بیا بریم 281 00:29:52,100 --> 00:29:54,150 اوه پسا؟ 282 00:29:54,290 --> 00:29:56,044 این چوی مالیبو نیست 283 00:29:57,120 --> 00:29:58,840 منو یاد اولین ماشینم میندازه 284 00:30:00,204 --> 00:30:03,120 "Mi primera esposa، amigo" اونا بهش میگند 285 00:30:05,720 --> 00:30:08,765 منو یاد همسر دومت هم میندازه چون همیشه یک آتیشی به پا میکرد 286 00:30:08,792 --> 00:30:11,160 کونو ؛ کونو 287 00:30:13,758 --> 00:30:15,259 ...لعنتی ؛ مرد ؛ چطور 288 00:30:15,792 --> 00:30:17,440 ...کومو سه دیس؟ 289 00:30:18,110 --> 00:30:19,790 به اسپانیایی ازدواج دوم چی میشه؟ 290 00:30:20,950 --> 00:30:22,670 داری باهام اسپانیایی تمرین می کنی داداش 291 00:30:23,000 --> 00:30:24,120 من اسپانیایی صحبت نمی کنم 292 00:30:25,372 --> 00:30:26,592 یالا مرد ؛ دارم تلاش می کنم 293 00:30:26,740 --> 00:30:27,740 بهترین کاری که از دستم برمیاد رو انجام میدم 294 00:30:27,980 --> 00:30:29,820 شاید باید با مادرم یا همچین چیزی معاشرت کنی 295 00:30:29,821 --> 00:30:31,821 معلومه که آره ؛ من هروقت بخوام شماره مادرت رو میگیرم 296 00:30:31,940 --> 00:30:33,020 آره شرط میبندم که این کار رو می کنی 297 00:30:33,800 --> 00:30:34,920 چون اینطوری کارهات رو شروع می کنی 298 00:30:35,020 --> 00:30:36,380 من اینطوری کارم رو شروع می کنم ؛ سگ لعنتی 299 00:30:37,120 --> 00:30:38,120 لعنت به این 300 00:30:41,348 --> 00:30:42,408 اون آشنا بنظر میرسه درسته؟ 301 00:30:45,040 --> 00:30:46,960 لعنتی ؛ آره ؛ اون همون دختریه که دنبالش هستیم 302 00:30:49,700 --> 00:30:50,940 شاید باید با هم صحبت کنیم 303 00:30:51,980 --> 00:30:52,980 بیا بریم 304 00:31:15,630 --> 00:31:16,790 این مسخره است 305 00:31:18,050 --> 00:31:19,050 این مسخره است؟ 306 00:31:19,630 --> 00:31:21,730 واقعا مسخره است؟ 307 00:31:23,020 --> 00:31:24,500 این یک تصادف خیلی بزرگه 308 00:31:24,850 --> 00:31:25,850 اتفاقیه؟ 309 00:31:26,110 --> 00:31:27,110 نه واقعا 310 00:31:27,980 --> 00:31:29,890 خیلی خب بزار ازت یک سوال بپرسم 311 00:31:30,647 --> 00:31:34,137 تو وسط بیابونی و فرمون قایق بادبونیت میفته 312 00:31:34,408 --> 00:31:36,578 چندتا پنکیک میتونی در انباری جا بدی؟ 313 00:31:37,520 --> 00:31:38,890 مگه تو ریدلر لعنتی هستی؟ 314 00:31:39,700 --> 00:31:40,950 این لعنتی هیچ معنی نمیده 315 00:31:41,117 --> 00:31:41,557 واقعا؟ 316 00:31:41,900 --> 00:31:42,850 معنی نداره؟ 317 00:31:42,875 --> 00:31:45,674 تو هم در محل تصادف یک ماشین دزدیده شده نیستی 318 00:31:45,960 --> 00:31:48,650 ماشینی که به طور اتفاقی به فعالیت های باند ربط داره 319 00:31:48,990 --> 00:31:53,430 و گروهی که اتفاقا تو یکی از اعضای شناخته شده اون هستی 320 00:31:53,921 --> 00:31:54,921 آره ؛ معمای ما رو حل کن 321 00:31:55,703 --> 00:31:57,193 به کسی که خیلی چیزها میدونه نگاه کن 322 00:31:57,610 --> 00:32:00,690 نمیدونم از کجا شنیدی اما من فقط قدم میزدم 323 00:32:01,890 --> 00:32:04,310 پس، باشه، درسته، پس داری قدم میزنی 324 00:32:04,828 --> 00:32:07,250 پس صورتت چی شده؟ 325 00:32:08,705 --> 00:32:12,370 یا از بین بوته ای پر از گربه و ببر و کثافت گذشتی؟ 326 00:32:13,130 --> 00:32:14,290 خنده دار بود 327 00:32:15,420 --> 00:32:17,930 خیلی خب ؛ نمیخوام بامزه بازی دربیارم 328 00:32:18,161 --> 00:32:19,161 تو به خونه میری 329 00:32:20,010 --> 00:32:21,010 ما تو رو به خونه میبریم 330 00:32:21,850 --> 00:32:22,850 خونه تو کجاست؟ 331 00:32:25,260 --> 00:32:26,370 آره خونه کجاست؟ 332 00:32:48,830 --> 00:32:49,830 همین بالا 333 00:32:50,410 --> 00:32:50,910 همین جا؟ 334 00:32:51,250 --> 00:32:51,630 آره 335 00:32:51,897 --> 00:32:54,897 خوشگل کوچولو 336 00:32:56,330 --> 00:32:58,210 هیچ اتفاق بدی اینجا نمیفته 337 00:32:59,018 --> 00:33:01,390 همونان 338 00:33:01,777 --> 00:33:02,717 اون عوضی ها 339 00:33:02,770 --> 00:33:03,930 زودتر سراغ ما اومدند 340 00:33:04,570 --> 00:33:05,570 کدوم عوضی ها؟ 341 00:33:05,640 --> 00:33:06,760 صبر کن ؛ منظورت چیه؟ 342 00:33:07,060 --> 00:33:08,930 اونا ما رو تعقیب کردند مرد 343 00:33:09,170 --> 00:33:09,930 اونا اسلحه داشتند‌؛ همه چیز 344 00:33:10,010 --> 00:33:11,050 اونا سعی کردند از ما سرقت کنند مرد 345 00:33:11,680 --> 00:33:12,886 خیلی خب ما اونا رو بررسی می کنیم 346 00:33:12,910 --> 00:33:13,910 تو همینجا بمون 347 00:33:14,570 --> 00:33:17,330 آره دیگه اونجا راه نرو بروس لی روی 348 00:33:25,110 --> 00:33:26,210 یکم بهم کمک کن 349 00:33:26,211 --> 00:33:27,211 دست ها بالا 350 00:33:28,870 --> 00:33:29,930 دست هات رو نشون بده 351 00:33:30,090 --> 00:33:31,970 میخوای منو گیر بندازی مادرجنده؟ 352 00:33:32,070 --> 00:33:33,150 به صورتت شلیک میکنم 353 00:33:34,057 --> 00:33:36,010 لعنتی ؛ دست هات رو بالا بگیر 354 00:33:36,910 --> 00:33:37,910 چی؟ 355 00:33:37,990 --> 00:33:38,990 یک ثانیه صبر کن 356 00:33:42,330 --> 00:33:43,690 چی شده؟ 357 00:33:45,510 --> 00:33:46,310 لعنتی 358 00:33:46,409 --> 00:33:48,385 چرا شما لعنتی ها بهم نمی گید از واحد ۵ـ۰ هستید؟ 359 00:33:48,410 --> 00:33:50,010 اوه خدای من ؛ مرد 360 00:33:50,830 --> 00:33:52,270 چرا هیچی نمیگی؟ 361 00:33:55,940 --> 00:33:57,380 شرط میبندم ندیدی اون اومد 362 00:33:57,580 --> 00:33:58,680 لعنتی 363 00:34:48,930 --> 00:34:49,930 این لعنتی کیه؟ 364 00:34:50,690 --> 00:34:51,690 سلام 365 00:34:52,025 --> 00:34:53,226 چطوری برادر کوچولو؟ 366 00:34:53,990 --> 00:34:55,770 لعنتی ؛ چطور این شماره رو پیدا کردی؟ 367 00:34:56,502 --> 00:34:58,610 مشتاق تجارت هستم مادرجنده 368 00:34:59,250 --> 00:35:01,210 حداقل میخوای بشنوی چی میگم؟ 369 00:35:01,990 --> 00:35:02,990 سریع باش 370 00:35:04,390 --> 00:35:05,730 تو چیزی داری که مال منه 371 00:35:06,950 --> 00:35:08,351 منم یک چیز کوچیک دارم که تو میخوای 372 00:35:10,150 --> 00:35:11,150 اون چیه؟ 373 00:35:12,190 --> 00:35:13,190 من اون دختر رو گرفتم 374 00:35:13,630 --> 00:35:14,630 واقعا؟ 375 00:35:14,890 --> 00:35:15,170 آره 376 00:35:15,870 --> 00:35:18,070 راستش رو بخوای من هیچ سودی از اون نمی برم 377 00:35:18,360 --> 00:35:22,232 اما احساس کردم که این عوضی کوچیک میخواد که 378 00:35:22,257 --> 00:35:25,335 یک چاقو توی خرخره تو فرو کنه 379 00:35:26,300 --> 00:35:27,470 نمیتونم بگم اشتباهه 380 00:35:28,620 --> 00:35:29,870 بیا در اینباره باهوش باشیم 381 00:35:31,400 --> 00:35:33,810 من میتونم تو رو به یک مرد خیلی ثروتمند تبدیل کنم 382 00:35:34,390 --> 00:35:35,390 خیلی خب 383 00:35:35,790 --> 00:35:36,790 بهت میگم چیه 384 00:35:37,390 --> 00:35:38,490 چیزی که مال منه رو نگه میدارم 385 00:35:39,900 --> 00:35:41,679 و تو چیزی رو که سزاوارش هستی میگیری 386 00:35:42,870 --> 00:35:43,870 میخوای بری؟ 387 00:35:44,120 --> 00:35:45,241 میخوام در موردش فکر کنم 388 00:35:45,300 --> 00:35:47,100 زیاد بهش فکر نکن برادر کوچولو 389 00:35:47,650 --> 00:35:48,750 ممکنه نظرم عوض بشه 390 00:36:16,805 --> 00:36:17,805 این عوضی خطرناکه 391 00:36:18,770 --> 00:36:20,491 اون بدون عرق کردن باهام برخورد کرد 392 00:36:21,250 --> 00:36:22,250 من یجورایی عرق کردم 393 00:36:24,108 --> 00:36:25,108 اونو باز کن 394 00:36:25,870 --> 00:36:27,100 ببینم چی داری دختر 395 00:36:29,180 --> 00:36:31,740 اون یک دختر کوچولوی زیباست 396 00:36:32,120 --> 00:36:33,603 چی؟ خودشه؟ 397 00:36:33,823 --> 00:36:34,950 آره عکس خوبیه 398 00:36:38,345 --> 00:36:40,943 وقتی پسرام رو میفرستم تا اون دختر کوچولوی زیبا رو ببینند 399 00:36:41,850 --> 00:36:43,860 اون مجبور نبود همچین درخواستی بکنه و حالا تو باهام حرف میزنی 400 00:36:44,540 --> 00:36:46,800 اون هیچ ربطی به این ماجرا نداره احمق لعنتی 401 00:36:53,170 --> 00:36:54,170 حالا هرچی 402 00:36:57,838 --> 00:36:58,838 خوبه 403 00:37:00,720 --> 00:37:01,750 باشه میبرمت 404 00:37:01,775 --> 00:37:02,775 فقط 405 00:37:03,980 --> 00:37:04,980 تنهاش بذار 406 00:37:05,590 --> 00:37:06,590 قول میدم 407 00:37:07,310 --> 00:37:08,310 حرفم رو فهمیدی 408 00:37:12,726 --> 00:37:13,771 ...میدونی 409 00:37:14,850 --> 00:37:16,451 فکر کنم بهتره برم اونو بگیرم 410 00:37:17,390 --> 00:37:19,790 خودت میدونی ؛ فقط برای اطمینان 411 00:37:24,070 --> 00:37:25,070 بیا بریم 412 00:37:44,650 --> 00:37:46,290 این چه گوهیه؟ 413 00:37:49,082 --> 00:37:50,862 تو با این بچه لعنتی هستی؟ 414 00:37:51,570 --> 00:37:52,570 نه مرد 415 00:37:52,730 --> 00:37:53,730 خودشه 416 00:37:54,530 --> 00:37:55,530 اون ماماسیتاست 417 00:37:55,850 --> 00:37:56,850 داره بالا میره 418 00:37:57,150 --> 00:37:58,270 اون یک تپانچه هم داره 419 00:38:48,350 --> 00:38:49,430 این شیکا میدونه 420 00:38:49,676 --> 00:38:53,816 اگر اتفاقی برای ما بیفته اون دختر و عضو جدید خانواده اش میمیرند 421 00:38:55,050 --> 00:38:57,870 و اونم به سختی روی زانوهاش میمیره میفهمی چی میگم؟ 422 00:38:59,493 --> 00:39:01,383 تو واقعا به این جنده اعتماد داری ونس؟ 423 00:39:02,366 --> 00:39:03,447 این احساس درستی نیست مرد 424 00:39:04,602 --> 00:39:05,842 فقط آروم باشید بچه ها 425 00:39:06,110 --> 00:39:07,110 اونجاست 426 00:39:07,725 --> 00:39:08,725 اونو براتون میارم 427 00:39:36,798 --> 00:39:37,798 سلام؟ 428 00:40:54,669 --> 00:40:56,375 چقدر جرئت داشتی که اومدی اینجا جید 429 00:40:57,290 --> 00:40:58,410 این چیزیه که میخوای؟ 430 00:41:00,063 --> 00:41:01,144 و این احمق ها کی هستند؟ 431 00:41:02,576 --> 00:41:06,620 این احمق ها امشب لوگان رو کشتند 432 00:41:08,410 --> 00:41:09,410 چی گفتی؟ 433 00:41:12,630 --> 00:41:18,010 این گاوچرون های مسخره لوگان رو از خیابون ...بیرون کشیدند 434 00:41:18,949 --> 00:41:21,365 چون ظاهرا یک جعبه سیاه یا هرچیزی همراهش بود 435 00:41:21,390 --> 00:41:22,305 لعنتی بهت چی گفتم؟ 436 00:41:22,330 --> 00:41:27,223 بعد اونو شکنجه کردند تا اینکه تصمیم گرفتند یک گلوله به صورت تخمیش بزنند 437 00:41:28,770 --> 00:41:29,770 جعبه کجاست؟ 438 00:41:30,910 --> 00:41:32,050 لوگان اونو جایی پنهان کرده 439 00:41:33,570 --> 00:41:35,170 اما من به این بچه ها گفتم اینجاست 440 00:41:37,471 --> 00:41:38,552 حالا چرا این کارو می کنی؟ 441 00:41:39,510 --> 00:41:43,630 من فقط فکر کردم شاید تو بخوای شخصا با این لعنتی ها برخورد کنی 442 00:41:48,290 --> 00:41:49,290 اون دروغ میگه 443 00:41:49,850 --> 00:41:51,030 اون میدونه کجاست 444 00:41:55,650 --> 00:41:56,820 ما باهاتون کاری نداریم 445 00:41:57,460 --> 00:41:59,320 فقط اینجاییم تا چیزی رو که مال ماست را برداریم و بریم 446 00:41:59,500 --> 00:42:00,680 می دونی کجایی؟ 447 00:42:02,440 --> 00:42:04,220 من تصمیم می گیرم چی اینجا متعلق به کیه 448 00:42:04,740 --> 00:42:06,380 جید، تو بیا داخل 449 00:42:08,030 --> 00:42:09,500 اون تا جایی که ما چیزی رو که براش اومدیم پیدا نکنیم جایی نمیره 450 00:42:12,680 --> 00:42:13,940 خب خب خب 451 00:42:16,897 --> 00:42:20,577 انگار ما اینجا در وضعیت خطرناکی گیر کردیم 452 00:42:23,490 --> 00:42:24,379 لعنت بهت پوتوس 453 00:42:24,559 --> 00:42:26,999 بهم یک استراحت بده 454 00:43:44,440 --> 00:43:46,780 اورتیز من واقعا برای این کارها وقت ندارم مرد 455 00:43:47,840 --> 00:43:48,980 بسته لعنتی من کجاست؟ 456 00:43:51,520 --> 00:43:53,820 اونو پنهان کردم ؛‌اما جالبه 457 00:43:53,900 --> 00:43:56,140 بهت میگم ؛ من تنها کسی هستم که میدونم کجاست 458 00:43:56,366 --> 00:43:57,766 من باید اون لعنتی رو برگردونم 459 00:43:59,000 --> 00:44:00,000 برگردونی؟ 460 00:44:00,493 --> 00:44:01,493 مگه قبلا پیش تو بود؟ 461 00:44:01,987 --> 00:44:03,747 آره پیش من بود 462 00:44:04,080 --> 00:44:06,160 شبی که به بهترین دوستم ؛ برادرت شلیک کردی؟ 463 00:44:06,660 --> 00:44:08,000 لعنتی کی اینکارو میکنه 464 00:44:08,121 --> 00:44:11,775 من داشتم برای تمام عمرم معامله می کردم و تو همه چیز رو به هم زدی 465 00:44:14,200 --> 00:44:15,200 اورتیز؟ 466 00:44:18,960 --> 00:44:19,945 من باید برم 467 00:44:20,107 --> 00:44:21,107 نه جنده 468 00:44:23,780 --> 00:44:25,540 هیچ جایی نمیری جنده 469 00:44:26,960 --> 00:44:29,100 تا وقتی که بسته لعنتی ام رو نگیرم 470 00:45:40,860 --> 00:45:41,860 فتالیتی 471 00:45:50,520 --> 00:45:51,520 لعنتی 472 00:46:09,670 --> 00:46:11,250 تماس با لیلا 473 00:47:40,780 --> 00:47:41,780 جید 474 00:47:42,600 --> 00:47:43,600 جید 475 00:47:54,286 --> 00:47:55,386 ریس؟ 476 00:48:01,033 --> 00:48:01,780 ....وقت 477 00:48:02,460 --> 00:48:04,436 زیادی گذشته لندن 478 00:48:05,270 --> 00:48:06,270 ۱۳ساله بودی 479 00:48:09,470 --> 00:48:10,910 ...و حالا تو 480 00:48:11,396 --> 00:48:12,396 کاملا بزرگ شدی 481 00:48:14,580 --> 00:48:16,461 شنیدم که خودت رو توی دردسر انداختی 482 00:48:18,078 --> 00:48:19,078 تو اینجایی 483 00:48:24,836 --> 00:48:25,836 جید 484 00:48:26,626 --> 00:48:27,626 من به اون درایو نیاز دارم 485 00:48:30,430 --> 00:48:31,530 دست من نیست 486 00:48:35,250 --> 00:48:36,250 کجاست؟ 487 00:48:38,810 --> 00:48:41,510 فکر کردم پدرم گفت که تو صاحب یک باشگاه ورزشی یا چیزی شبیه به این هستی 488 00:48:41,997 --> 00:48:42,997 ...چی 489 00:48:44,162 --> 00:48:45,162 نگاه کن 490 00:48:46,230 --> 00:48:49,510 ...واقعا ازت ممنونم که بعد از فوت پدر و مادرمون مراقب ما بودی 491 00:48:50,690 --> 00:48:54,510 و مجبورمون کردی تمام اون تمرینات سخت و دیوانه وار رو ...انجام بدیم ؛ برای اینکه 492 00:48:55,667 --> 00:48:56,907 به لطف اونا هنوز زنده هستم 493 00:49:00,382 --> 00:49:01,382 فقط به سختی 494 00:49:03,550 --> 00:49:05,210 چه بلایی سرت اومده 495 00:49:05,630 --> 00:49:06,630 کجا بودی؟ 496 00:49:07,675 --> 00:49:09,410 تو رفتی و ما دیگه تو رو ندیدیم 497 00:49:10,750 --> 00:49:11,750 اینترپل؟ 498 00:49:14,450 --> 00:49:15,590 از این بابت متاسفم 499 00:49:16,600 --> 00:49:19,542 برای همه اینا متاسفم و توضیح میدم ؛ اما الان 500 00:49:19,591 --> 00:49:20,989 ما باید سوار این ماشین بشیم 501 00:49:22,330 --> 00:49:23,790 من سوار هیچ ماشینی نمیشم 502 00:49:25,090 --> 00:49:27,050 میدونی این روز چقدر دیوونگی بوده؟ 503 00:49:27,546 --> 00:49:29,336 من دیدم که پلیس ها به بقیه پلیس ها شلیک می کنند 504 00:49:30,070 --> 00:49:31,610 این لعنتی هیچ معنی نداره 505 00:49:32,000 --> 00:49:33,010 و من نمیتونم به کسی اعتماد کنم 506 00:49:33,770 --> 00:49:34,770 می فهمم 507 00:49:35,270 --> 00:49:36,410 درک می کنم 508 00:49:36,435 --> 00:49:36,874 من درک می کنم 509 00:49:37,370 --> 00:49:39,230 الان من تمام چیزی هستم که داری 510 00:49:39,290 --> 00:49:40,290 باید بهم اعتماد کنی 511 00:49:41,540 --> 00:49:42,650 حتی به تو هم اعتماد نمی کنم ریس 512 00:49:45,460 --> 00:49:47,151 ...ببین من سوار ماشین نمیشم ؛ پس 513 00:49:47,356 --> 00:49:48,210 چی کار می خوای بکنی؟ 514 00:49:48,250 --> 00:49:49,290 میخوای بهم شلیک کنی؟ 515 00:49:49,550 --> 00:49:50,045 ...نه من 516 00:49:50,069 --> 00:49:51,670 میدونی که من بهت شلیک نمیکنم 517 00:49:52,970 --> 00:49:55,490 اما اگه تو رو پیدا کردم باید بدونی که آدم بدها خیلی عقب نیستند 518 00:49:55,910 --> 00:50:00,910 پس لطفا بیا تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 519 00:50:01,650 --> 00:50:03,700 به هر حال این ماجرای خونین برای چیه؟ 520 00:50:06,400 --> 00:50:07,400 من نمیتونم اینو بهت بگم 521 00:50:08,270 --> 00:50:11,443 اما میتونم بگم که نتیجه دو سال تحقیقه 522 00:50:11,444 --> 00:50:14,080 و خیلی از افراد قدرتمند و خطرناک درگیر ماجرا هستند 523 00:50:14,550 --> 00:50:16,980 پس همه مادرجنده ها اینو میخوان غیر از من 524 00:50:18,700 --> 00:50:19,640 بهت میدمش 525 00:50:19,680 --> 00:50:20,023 خوبه 526 00:50:20,245 --> 00:50:22,125 اما اول باید بهم بگی برادرم چی میدونست 527 00:50:24,500 --> 00:50:26,100 حالا تو بهم گوش کن خانم جوان 528 00:50:27,490 --> 00:50:30,040 تو خیلی از حقیقت دور هستی ؛‌تو هیچ چیزی نمیدونی 529 00:50:31,265 --> 00:50:32,300 تو هم باید تا حالا کشته می شدی 530 00:50:32,500 --> 00:50:37,300 پس قبل از اینکه این اتفاق بیفته بهتره اون کون کوچیکت رو داخل ماشین بزاری 531 00:50:48,530 --> 00:50:49,530 خیلی خب ؛ باشه 532 00:50:51,086 --> 00:50:52,336 اما اول باید لیلا رو بیاریم 533 00:50:52,760 --> 00:50:54,320 بعد از گرفتن درایو میریم سراغ لیلا 534 00:50:54,595 --> 00:50:55,595 و بعدش چی؟ 535 00:50:56,093 --> 00:50:58,174 چه تضمینی هست که من در امان باشم؟ 536 00:51:00,290 --> 00:51:01,290 جید 537 00:51:12,510 --> 00:51:13,510 باشه حله 538 00:51:14,170 --> 00:51:15,390 ولی باید بهش زنگ بزنم 539 00:51:15,648 --> 00:51:16,648 حداقل 540 00:51:17,010 --> 00:51:18,550 باید چیزی بهش بگم 541 00:51:19,423 --> 00:51:20,943 اون هیچ چیزی نمی دونه 542 00:51:23,510 --> 00:51:24,510 باشه 543 00:51:25,970 --> 00:51:26,970 فقط سریع 544 00:51:39,273 --> 00:51:40,554 میدونی من کی هستم، نه؟ 545 00:51:41,590 --> 00:51:42,590 چطور میخوای اوضاعو روبراه کنی؟ 546 00:51:44,366 --> 00:51:46,046 ...متاسفم ؛ میدونی 547 00:51:47,340 --> 00:51:49,920 ...داری همه چیز رو خراب می کنی ؛ اما 548 00:51:50,501 --> 00:51:55,863 من چیزی رو بدست آوردم که میدونم تو دوست داری اونو در جای خاصی نگه داری 549 00:51:55,905 --> 00:51:56,905 ...و 550 00:51:58,140 --> 00:51:59,965 ...تو چیزی از من رو داری که 551 00:52:00,510 --> 00:52:01,581 پس تو یک ساعت فرصت داری 552 00:52:02,147 --> 00:52:03,147 می فهمی چی میگم؟ 553 00:52:06,278 --> 00:52:10,029 ببخشید این فقط یک تصادف بده اما من تو راهم 554 00:52:10,360 --> 00:52:11,360 بزودی می بینمت 555 00:52:12,300 --> 00:52:12,660 کجا میری؟ 556 00:52:12,950 --> 00:52:14,120 وارد مرکز شو و به سمت شرق برو 557 00:56:44,246 --> 00:56:45,606 فقط بیا سمت میدون 558 00:56:47,040 --> 00:56:48,060 لیلا کجاست؟ 559 00:56:51,379 --> 00:56:53,059 گفتم اون لعنتی کجاست؟ 560 00:56:56,510 --> 00:56:57,820 خوب تقریبا فکر کنم 561 00:56:58,700 --> 00:57:01,520 الان احتمالا توی گودال خون وایساده 562 00:57:03,606 --> 00:57:05,206 تو چیزی داری که مال منه 563 00:57:05,266 --> 00:57:07,106 وقتی فهمیدم حالش خوبه میتونی اونو بگیری 564 00:57:09,719 --> 00:57:10,397 گوش کن عوضی 565 00:57:10,422 --> 00:57:13,342 هرچی میخوای بگو اما من تا لیلا رو نگیرم دستت به این نمیرسه 566 00:57:18,740 --> 00:57:19,940 خب فقط اونو بهشون بده 567 00:57:35,900 --> 00:57:38,580 اونو پیش من بیار و تن لش اونو توی بیابون دفن کن 568 00:57:44,100 --> 00:57:45,220 واقعا لازم بود این کار رو بکنی؟ 569 00:57:45,793 --> 00:57:46,193 نه 570 00:57:47,241 --> 00:57:48,241 نه واقعا 571 00:59:56,295 --> 00:59:57,802 لعنتی اینجا چیکار میکنی؟ 572 01:00:47,585 --> 01:00:48,945 روز لعنتی بخیر 573 01:00:50,199 --> 01:00:51,830 آره خوشگله 574 01:00:53,010 --> 01:00:54,010 اونو بررسی کن 575 01:01:05,605 --> 01:01:06,605 کار نمیکنه مرد 576 01:01:06,800 --> 01:01:07,420 دوباره امتحان کن 577 01:01:07,573 --> 01:01:08,478 نه، نه، دارم بررسی می کنم 578 01:01:08,546 --> 01:01:09,606 این لعنتی کار نمی کنه 579 01:01:11,660 --> 01:01:12,660 هیچی مرد 580 01:01:18,975 --> 01:01:20,185 تو اینجوری میشی مرد 581 01:01:24,020 --> 01:01:25,020 خالیه 582 01:01:32,229 --> 01:01:32,899 اشکالی نداره مرد 583 01:01:33,300 --> 01:01:34,340 اون هنوز زنده است 584 01:01:36,703 --> 01:01:39,093 همین الان با اون جنسن مادرجنده تماس بگیر 585 01:01:43,848 --> 01:01:44,928 متاسفم 586 01:02:40,633 --> 01:02:42,083 ...تو خفه شو 587 01:02:56,172 --> 01:02:59,540 گوش کن ؛ فقط بگو تورک کجاست و کجا میتونم اون دختر رو پیدا کنم 588 01:03:00,211 --> 01:03:01,211 میدونی؟ 589 01:03:01,584 --> 01:03:04,265 آره این اتفاق گهگاهی میفته وقتی میترسی داخل شلوارت میشاشی ؛ درسته 590 01:03:04,290 --> 01:03:05,403 ...یا اینکه 591 01:03:05,428 --> 01:03:06,541 تو بیش از حد ماریجوانا کشیدی 592 01:03:07,523 --> 01:03:10,713 بهم بگو کجا میتونم اونارو پیدا کنم شاید بتونم ولت کنم 593 01:03:15,160 --> 01:03:16,160 طبقه پنجم 594 01:03:16,580 --> 01:03:17,981 بالا ؛ همون جایی که دفترشه 595 01:03:18,040 --> 01:03:19,040 دفتر، طبقه پنجم 596 01:03:19,120 --> 01:03:20,120 فهمیدم 597 01:03:20,310 --> 01:03:21,310 ممنونم خواهر 598 01:03:21,580 --> 01:03:22,580 منظورم همینه 599 01:08:30,665 --> 01:08:35,425 همتون خفه خون بگیرید 600 01:10:26,038 --> 01:10:27,768 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 601 01:10:32,890 --> 01:10:33,890 اون جنسنه 602 01:10:39,522 --> 01:10:40,522 من اینجام 603 01:10:52,920 --> 01:10:53,920 ازت خوشم نمیاد 604 01:10:54,789 --> 01:10:56,359 ابروهای مسخره ای داری 605 01:10:56,393 --> 01:10:57,393 ما یک معامله داشتیم 606 01:10:58,060 --> 01:10:59,060 دیگه نداریم 607 01:11:00,206 --> 01:11:01,206 خب پس بریم سراغ معامله جدید 608 01:11:02,053 --> 01:11:03,053 الان با لیلا میرم 609 01:11:07,330 --> 01:11:10,400 وقتی در امان بودیم بهت میگم درایور واقعی کجاست 610 01:11:19,800 --> 01:11:21,320 اون اسلحه رو از صورتم بردار 611 01:11:25,420 --> 01:11:26,640 من بسته رو میخوام 612 01:11:26,863 --> 01:11:27,903 این واقعیه 613 01:11:32,236 --> 01:11:34,323 عزیزم تو مثل برادرت بیرون میری 614 01:11:34,924 --> 01:11:35,697 ...نکن 615 01:11:36,150 --> 01:11:38,070 ...درباره برادرم چرند نگو 616 01:11:38,383 --> 01:11:39,383 جید 617 01:11:40,110 --> 01:11:41,110 آروم باش 618 01:11:43,890 --> 01:11:46,410 فقط چیزی رو که میخواد بهش بده ممکنه زنده از اینجا بیرون بریم 619 01:11:48,130 --> 01:11:49,130 لطفا 620 01:11:51,800 --> 01:11:52,643 اون بچه منه 621 01:11:52,733 --> 01:11:53,853 اون بچه برایانه 622 01:11:54,220 --> 01:11:55,220 لطفا 623 01:11:55,285 --> 01:11:55,906 یاخدا 624 01:11:56,004 --> 01:11:56,624 ما چیکار می خوایم بکنیم؟ 625 01:11:56,649 --> 01:11:59,289 قراره تمام این شب لعنتی با هم صحبت کنیم یا اونو می کشی؟ 626 01:12:03,980 --> 01:12:04,980 کافیه 627 01:12:05,986 --> 01:12:07,245 دیگه حرف زدن بسه 628 01:12:11,170 --> 01:12:12,585 من مشکلی ندارم بهت شلیک کنم 629 01:12:12,610 --> 01:12:13,770 فقط کاری رو که لازمه انجام بده 630 01:12:14,540 --> 01:12:15,540 صبر کن 631 01:12:34,007 --> 01:12:36,294 فقط ماشه لعنتی رو فشار بده 632 01:14:26,840 --> 01:14:27,840 باشه 633 01:14:32,323 --> 01:14:33,724 اما حدس میزنم نمی تونیم بهت کمک کنیم 634 01:14:35,520 --> 01:14:36,520 اصلا 635 01:14:38,373 --> 01:14:39,373 اینو میفهمی؟ 636 01:14:41,320 --> 01:14:42,320 میفهمم 637 01:14:45,390 --> 01:14:47,401 ...منظورم اینه که تا وقتی به خودت پایبند باشی 638 01:14:47,886 --> 01:14:48,540 ...داستان 639 01:14:50,468 --> 01:14:51,468 همینطوره 640 01:14:52,639 --> 01:14:54,919 همونطور که بهت گفتم اون جعبه رو براشون گرفتم 641 01:14:55,782 --> 01:14:58,683 یک تیراندازی اتفاق افتاد و مادربرد از روی هارددیسک در طی درگیری نابود شد 642 01:14:58,708 --> 01:15:00,483 توی درگیری نابود شد ؛ درسته 643 01:15:01,924 --> 01:15:03,395 دقیقا همینطوره که گفتم 644 01:15:08,960 --> 01:15:09,960 باشه 645 01:15:11,794 --> 01:15:12,794 فکر کنم کارمون اینجا تموم شده 646 01:15:15,100 --> 01:15:16,100 ولی 647 01:15:16,516 --> 01:15:20,579 ما معتقدیم تو بخاطر گذاشتن مانع در راه تحقیقات مقصر هستی 648 01:15:21,064 --> 01:15:23,940 فرار از دست یک افسر فدرال و انبوهی از اتهامات دیگه 649 01:15:25,737 --> 01:15:26,744 ولی 650 01:15:28,257 --> 01:15:31,031 به دلیل حساسیت این عملیات 651 01:15:31,429 --> 01:15:35,475 ما تصمیم گرفتیم هیچ کدوم از اتهامات تو رو دنبال نکنیم 652 01:15:39,046 --> 01:15:39,616 ...خب 653 01:15:42,490 --> 01:15:43,851 اصلا روی اون هارد چی بود؟ 654 01:15:46,236 --> 01:15:47,236 قابلت رو نداشت 655 01:15:48,182 --> 01:15:52,607 و من این اختیار رو ندارم که اینو بهت بگم اما میتونم بهت بگم که میتونم چیزی رو اضافه کنم 656 01:15:52,890 --> 01:15:58,761 به خطر انداختن امنیت بین المللی ؛ جاسوسی و خیانت به لیست بسیار طولانی تو 657 01:16:01,733 --> 01:16:02,893 پس فکر کنم نمیخوام بدونم 658 01:16:02,933 --> 01:16:04,453 نه قطعا نمیخوای بدونی 659 01:16:10,240 --> 01:16:12,193 ما این آدم ها رو چند روز پیش انتخاب کردیم 660 01:16:18,186 --> 01:16:20,376 خب ؛ اینها چیه ؛‌این آدم ها پلیس هستند؟ 661 01:16:21,330 --> 01:16:22,330 قبلا پلیس بودند 662 01:16:28,103 --> 01:16:29,663 ...اون پلیس های دیگه 663 01:16:31,729 --> 01:16:33,130 انگار آدمای خوبی هستند‌ ؛‌میدونی؟ 664 01:16:34,458 --> 01:16:35,458 تقصیر تو نیست 665 01:16:38,820 --> 01:16:40,950 این آدم ها مدتهاست که سیستم رو دچار مشکل می کنند 666 01:16:41,929 --> 01:16:42,929 چیزهای کوچیک 667 01:16:44,322 --> 01:16:46,002 اما این عملیات بالای سرشون بود 668 01:16:47,343 --> 01:16:48,343 اونا وحشت کردند 669 01:16:49,253 --> 01:16:50,563 باعث شد به سادگی به اونا برسیم 670 01:16:51,996 --> 01:16:53,237 مدتی توی زندان میمونند 671 01:16:54,730 --> 01:16:55,730 از این بابت مطمئنی؟ 672 01:16:56,982 --> 01:16:59,908 ...اونا قرار نیست یک بازگشت غافلگیرکنند داشته باشند 673 01:17:00,126 --> 01:17:00,963 نه 674 01:17:01,530 --> 01:17:02,530 برگشتی در کار نیست 675 01:17:04,516 --> 01:17:07,316 من به اندازه کافی از اونا استفاده کردم به علاوه میتونم تا ۵۰ سال آینده اونارو داخل زندان نگه دارم 676 01:17:07,706 --> 01:17:08,706 و این کار رو می کنم 677 01:17:13,305 --> 01:17:14,305 ...حالا 678 01:17:15,276 --> 01:17:16,837 اورتیز 679 01:17:19,453 --> 01:17:22,223 اورتیز کسیه که واقعا مسئول همه اینا بود 680 01:17:23,996 --> 01:17:24,695 ولی 681 01:17:26,302 --> 01:17:28,091 اون دیگه تو رو اذیت نمی کنه 682 01:17:30,023 --> 01:17:31,023 می کنه؟ 683 01:17:45,250 --> 01:17:45,810 ممنونم 684 01:17:45,811 --> 01:17:46,290 قابلت رو نداشت 685 01:17:46,291 --> 01:17:47,291 اورتیز 686 01:17:51,470 --> 01:17:52,711 خوب از خودت مراقبت کن 687 01:17:54,543 --> 01:17:55,543 جید 688 01:18:16,550 --> 01:18:18,650 اگر تصمیم گرفتی قصه تو عوض کنی 689 01:18:19,336 --> 01:18:20,336 با من تماس بگیر 690 01:18:23,070 --> 01:18:24,070 برای هر چی 691 01:18:52,970 --> 01:18:54,570 خیلی مراقب خودت باش ؛ باشه؟ 692 01:19:50,800 --> 01:19:51,800 پس همینه؟ 693 01:19:52,680 --> 01:19:53,680 تموم شد؟ 694 01:20:00,302 --> 01:20:01,743 من میخوام برای مدتی شهر رو ترک کنم 695 01:20:03,626 --> 01:20:05,307 وقتی برگشتم میام سراغت باشه؟ 696 01:20:18,470 --> 01:20:19,590 خوب مراقبش باش 697 01:20:23,218 --> 01:20:24,218 و 698 01:20:25,293 --> 01:20:27,963 برند مینی بیبی ئه 699 01:20:34,150 --> 01:20:35,150 هواتو دارم 700 01:20:36,859 --> 01:20:38,169 با جونم از این محافظت می کنم 701 01:20:39,330 --> 01:20:40,063 خب 702 01:20:40,390 --> 01:20:41,871 زندگی ادامه داره 703 01:20:52,840 --> 01:20:53,900 مراقب خودت باش 704 01:21:46,973 --> 01:21:48,733 پس بدهی پدرم به طور کامل پرداخت میشه؟ 705 01:21:49,760 --> 01:21:50,080 آره 706 01:21:50,635 --> 01:21:51,635 ما بی حسابیم 707 01:21:52,280 --> 01:21:53,280 پول منه؟ 708 01:21:55,480 --> 01:21:56,480 همش اینجاست 709 01:22:02,420 --> 01:22:03,940 دیگه هیچوقت نمیخوام ببینمت 710 01:22:05,340 --> 01:22:09,460 ...فکر کنم اگه پسر بود بهتره اسمش رو بزاری 711 01:22:10,520 --> 01:22:11,520 بعد از من 712 01:22:14,200 --> 01:22:15,660 بیا از اینجا گورمون رو گم کنیم 713 01:22:15,684 --> 01:22:21,684 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 714 01:22:21,708 --> 01:22:27,708 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 715 01:22:27,732 --> 01:22:34,732 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 716 01:23:12,290 --> 01:23:13,290 دیپگه 717 01:23:13,710 --> 01:23:14,750 حرف زدن بسه 718 01:23:15,375 --> 01:23:16,735 من مشکلی ندارم بهت شلیک کنم 719 01:23:16,970 --> 01:23:18,060 چرا اونو اینجا نمیاری؟ 720 01:23:18,236 --> 01:23:19,376 بخاطر تو ازش محافظت می کنم 721 01:23:20,440 --> 01:23:21,265 میتونم احساسش کنم؟ 722 01:23:21,290 --> 01:23:22,570 هنوز لگد نمیزنه 723 01:23:23,023 --> 01:23:24,023 نه 724 01:23:24,047 --> 01:23:32,047 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 61268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.