Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
HQCINEMAS.COM
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official HQCINEMAS movies site:
HQCINEMAS.COM
3
00:00:42,642 --> 00:00:44,511
THE UNIVERSE WALKS THIS WAY
4
00:00:44,512 --> 00:00:46,379
IN ALL DIRECTIONS
5
00:00:46,446 --> 00:00:49,082
LIKE BELLOWS FULL OF EMPTINESS
6
00:00:49,083 --> 00:00:51,718
BLOWING ASHES THAT REVIVE
7
00:01:05,965 --> 00:01:07,300
Close your eyes.
8
00:01:09,536 --> 00:01:10,687
Now it's my turn
9
00:01:10,688 --> 00:01:11,838
to tell you a story.
10
00:01:17,177 --> 00:01:19,412
You were 50 when I was born.
11
00:01:21,448 --> 00:01:22,716
I was afraid you'd die
12
00:01:22,717 --> 00:01:23,983
at any moment.
13
00:01:25,485 --> 00:01:27,053
That was my biggest fear.
14
00:01:29,389 --> 00:01:31,591
- I've always loved sitting
- Next to you,
15
00:01:32,258 --> 00:01:34,060
holding your hand
16
00:01:34,061 --> 00:01:35,862
and hearing your stories.
17
00:01:38,031 --> 00:01:39,599
How you were eager to fight
18
00:01:39,600 --> 00:01:41,167
in World War II.
19
00:01:43,503 --> 00:01:45,405
- It didn't happen
- As you expected.
20
00:01:49,476 --> 00:01:51,111
- But why did you get
- So frustrated
21
00:01:51,177 --> 00:01:52,679
when peace was declared
22
00:01:52,745 --> 00:01:55,415
- before you joined the Allies
- In the battlefront?
23
00:01:56,316 --> 00:01:58,384
Why weren't you thankful, Dad?
24
00:01:59,419 --> 00:02:00,753
War was over.
25
00:02:03,957 --> 00:02:06,593
- You've never felt the blood,
- The hate,
26
00:02:07,160 --> 00:02:08,211
the smell of death
27
00:02:08,212 --> 00:02:09,262
in the warzone.
28
00:02:10,830 --> 00:02:12,215
I've always believed
29
00:02:12,216 --> 00:02:13,600
this was a gift.
30
00:02:13,666 --> 00:02:15,068
But to you
31
00:02:15,368 --> 00:02:17,737
- it is the interrupted story
- Of a soldier.
32
00:02:19,072 --> 00:02:20,874
I never understood it, Dad.
33
00:02:23,576 --> 00:02:25,578
I've never been in a warzone.
34
00:02:25,912 --> 00:02:27,480
Never met a soldier.
35
00:02:30,583 --> 00:02:31,668
War came to me
36
00:02:31,669 --> 00:02:32,752
in a different way.
37
00:02:34,420 --> 00:02:35,638
Through the work
38
00:02:35,639 --> 00:02:36,856
of a war photographer.
39
00:02:38,158 --> 00:02:40,527
A father, like you.
40
00:02:50,103 --> 00:02:52,238
- He allowed me
- To explore his lenses to tell
41
00:02:52,305 --> 00:02:54,140
the story of an information
42
00:02:54,141 --> 00:02:55,975
combatant of our time.
43
00:03:01,014 --> 00:03:03,650
- But I wanted to go beyond
- The action on the front lines
44
00:03:03,716 --> 00:03:05,451
and dive deep in his anguish.
45
00:03:08,821 --> 00:03:10,657
And I realized his job goes
46
00:03:10,658 --> 00:03:12,492
beyond the factual value.
47
00:03:14,527 --> 00:03:16,829
- There's a deep connection
- Between him
48
00:03:16,896 --> 00:03:18,231
and the ones experiencing
49
00:03:18,232 --> 00:03:19,566
violence and trauma.
50
00:03:24,137 --> 00:03:25,405
And doing so,
51
00:03:26,773 --> 00:03:27,991
André Liohn crosses
52
00:03:27,992 --> 00:03:29,209
a disturbing frontier
53
00:03:30,510 --> 00:03:32,879
between life and death.
54
00:03:40,954 --> 00:03:43,723
{\an8}LIBYA, ARAB SPRING 2011
55
00:03:43,790 --> 00:03:45,058
He's a little kid.
56
00:03:46,159 --> 00:03:47,827
He's from Qaddafi's side...
57
00:03:47,894 --> 00:03:49,362
They'll catch him.
58
00:03:49,363 --> 00:03:50,830
Is he a thief?
59
00:03:56,736 --> 00:03:58,371
No, no, no.
60
00:03:58,438 --> 00:04:03,176
No filming, no filming.
61
00:04:03,243 --> 00:04:04,578
Democracy! Qaddafi no!
62
00:04:04,579 --> 00:04:05,912
Qaddafi no!
63
00:04:05,979 --> 00:04:07,197
We are democracy.
64
00:04:07,198 --> 00:04:08,414
We are democracy.
65
00:04:13,486 --> 00:04:14,871
I swear to God,
66
00:04:14,872 --> 00:04:16,255
no one will kill you.
67
00:04:20,660 --> 00:04:21,861
Go, go, move.
68
00:04:21,862 --> 00:04:23,062
No one will catch you.
69
00:04:23,129 --> 00:04:24,406
- Godspeed! Leave him alone,
- Leave him alone.
70
00:04:24,430 --> 00:04:26,232
Sorry, my friend. Sorry, sorry.
71
00:04:26,633 --> 00:04:30,503
Sorry, sorry, sorry.
72
00:04:31,137 --> 00:04:33,006
Qaddafi, Qaddafi, no, no, no.
73
00:04:33,007 --> 00:04:34,874
Here, yes.
74
00:04:34,941 --> 00:04:36,242
Qaddafi says no!
75
00:04:36,243 --> 00:04:37,543
Qaddafi says no!
76
00:04:37,610 --> 00:04:41,848
Guys, he's filming you!
77
00:04:41,914 --> 00:04:43,850
-No camera!
78
00:04:43,851 --> 00:04:45,785
-Why no camera?
79
00:04:45,852 --> 00:04:47,037
Why no camera?
80
00:04:47,038 --> 00:04:48,221
Qaddafi says no camera.
81
00:04:48,288 --> 00:04:49,840
Qaddafi says no camera.
82
00:04:49,841 --> 00:04:51,391
Qaddafi. Not you.
83
00:04:51,457 --> 00:04:53,359
Qaddafi says no camera.
84
00:04:53,426 --> 00:04:55,061
No minute, I film. I film.
85
00:04:55,062 --> 00:04:56,696
No, no.
86
00:04:56,996 --> 00:04:59,132
Jump in. Drive.
87
00:04:59,198 --> 00:05:01,334
Don't cry. You're a man.
88
00:05:02,635 --> 00:05:05,672
He's afraid. He's shivering
89
00:05:06,673 --> 00:05:09,976
Leave it between him and me!
90
00:05:10,877 --> 00:05:12,312
Give me some space.
91
00:05:12,578 --> 00:05:13,796
Let him pass, people.
92
00:05:13,797 --> 00:05:15,014
Let him pass.
93
00:05:15,081 --> 00:05:16,366
For your parent's sake!
94
00:05:16,367 --> 00:05:17,650
Is this a country?
95
00:05:18,151 --> 00:05:20,337
-I swear, you should be careful.
96
00:05:20,338 --> 00:05:22,522
-Ok man, calm down.
97
00:05:22,789 --> 00:05:25,375
The press is filming you, man!
98
00:05:25,376 --> 00:05:27,960
I swear to God. That's a shame.
99
00:05:31,564 --> 00:05:34,117
They want to kill this kid.
100
00:05:34,118 --> 00:05:36,669
They want to kill him, man.
101
00:05:53,586 --> 00:05:54,854
Hello!
102
00:05:55,822 --> 00:05:57,423
It's your dad!
103
00:06:04,397 --> 00:06:05,515
Raffaella,
104
00:06:05,516 --> 00:06:06,632
do what you have to do.
105
00:06:06,699 --> 00:06:08,218
-Well, choose, then.
106
00:06:08,219 --> 00:06:09,736
-I have to film.
107
00:06:13,406 --> 00:06:14,507
-Hello!
108
00:06:14,508 --> 00:06:15,608
-Hello.
109
00:07:22,275 --> 00:07:27,980
{\an8}LIBYA, SIRTE 2011
110
00:07:33,019 --> 00:07:34,471
I'm not afraid to say
111
00:07:34,472 --> 00:07:35,922
that I have a mission now.
112
00:07:35,988 --> 00:07:37,890
Everyone has a mission.
113
00:07:37,957 --> 00:07:39,759
It's not a messianic mission.
114
00:07:39,826 --> 00:07:41,194
It's not more important
115
00:07:41,195 --> 00:07:42,562
than any other one.
116
00:07:43,129 --> 00:07:44,197
I have a function
117
00:07:44,198 --> 00:07:45,264
more than a mission.
118
00:08:37,116 --> 00:08:39,519
- That thing you have to get
- On video!
119
00:08:45,291 --> 00:08:47,693
What I did, in my profession,
120
00:08:47,760 --> 00:08:48,928
to try to follow
121
00:08:48,929 --> 00:08:50,096
as well as I could
122
00:08:50,162 --> 00:08:52,198
a tradition of people
123
00:08:52,199 --> 00:08:54,233
trying to find answers
124
00:08:54,300 --> 00:08:56,452
for things that most of the time
125
00:08:56,453 --> 00:08:58,604
have absolutely no answer,
126
00:08:58,671 --> 00:09:01,007
no logical explanation for that.
127
00:09:01,073 --> 00:09:02,191
I decided to do it
128
00:09:02,192 --> 00:09:03,309
through the method
129
00:09:03,376 --> 00:09:04,844
of war photography.
130
00:09:06,212 --> 00:09:07,880
But this tradition
131
00:09:08,814 --> 00:09:09,982
is in transformation
132
00:09:09,983 --> 00:09:11,150
all the time as well.
133
00:09:42,715 --> 00:09:44,884
Now, it's on to photography.
134
00:09:46,385 --> 00:09:48,905
The Robert Capa Gold Medal for
135
00:09:48,906 --> 00:09:51,424
exceptional courage enterprise,
136
00:09:51,490 --> 00:09:54,193
- which is sponsored
- By Time Magazine, ROBERT CAPA GOLD
137
00:09:54,260 --> 00:09:55,962
goes to André Liohn.
138
00:10:00,433 --> 00:10:03,035
- The pictures from Almost Dawn
- In Libya
139
00:10:03,102 --> 00:10:05,204
- were taken
- On great personal risk
140
00:10:05,271 --> 00:10:07,306
in the tradition of Robert Capa.
141
00:10:10,309 --> 00:10:12,011
In Liohn's own words:
142
00:10:12,078 --> 00:10:13,713
'We all paid high prices
143
00:10:13,714 --> 00:10:15,348
for those pictures to exist.
144
00:10:16,682 --> 00:10:18,250
And those pictures exist
145
00:10:18,317 --> 00:10:20,052
because real human beings
146
00:10:20,053 --> 00:10:21,787
suffered immeasurably.'
147
00:10:39,939 --> 00:10:42,541
- There's no most important prize
- In the world.
148
00:10:44,710 --> 00:10:46,178
There's no such thing.
149
00:10:47,179 --> 00:10:50,316
{\an8}Every prize has a criterion,
150
00:10:50,883 --> 00:10:53,152
{\an8}and those criteria are
151
00:10:53,153 --> 00:10:55,421
{\an8}not always fair ones.
152
00:10:56,856 --> 00:10:58,324
The people that gave me
153
00:10:58,325 --> 00:10:59,792
the prize
154
00:10:59,859 --> 00:11:01,628
have actually absolutely
155
00:11:01,629 --> 00:11:03,396
nothing to do
156
00:11:04,096 --> 00:11:06,465
with the story of the people
157
00:11:06,532 --> 00:11:08,467
- I've photographed
- To get a prize.
158
00:11:32,792 --> 00:11:35,061
This day, one year ago,
159
00:11:35,494 --> 00:11:37,596
I was sitting in Misrata
160
00:11:39,398 --> 00:11:41,200
in a room, in a little apartment
161
00:11:41,201 --> 00:11:43,002
in a hospital,
162
00:11:43,069 --> 00:11:45,188
talking with Marie Colvin
163
00:11:45,189 --> 00:11:47,306
about...
164
00:11:47,673 --> 00:11:49,158
I had just an experience
165
00:11:49,159 --> 00:11:50,643
that I just died, you know?
166
00:11:50,710 --> 00:11:52,845
We go back to this room
167
00:11:52,846 --> 00:11:54,980
and I tell her:
168
00:11:55,247 --> 00:11:56,749
'Marie,
169
00:11:56,750 --> 00:11:58,250
I'm lucky that I came back.'
170
00:12:01,821 --> 00:12:03,055
Allah is the greatest!
171
00:12:03,122 --> 00:12:04,507
Allah is the greatest!
172
00:12:04,508 --> 00:12:05,891
There is no God but Allah!
173
00:12:08,394 --> 00:12:10,196
It's not that serious.
174
00:12:10,463 --> 00:12:12,231
Don't stand watching it.
175
00:12:12,498 --> 00:12:14,333
Pull him!
176
00:12:29,915 --> 00:12:31,450
And Marie said: 'Man,
177
00:12:31,517 --> 00:12:33,186
there's no other end
178
00:12:33,187 --> 00:12:34,854
for people like us, you know?'
179
00:12:35,788 --> 00:12:39,358
And she was right in her case.
180
00:12:42,328 --> 00:12:44,764
{\an8}MARIE COLVIN/FRONTLINE REPORTER
181
00:12:44,765 --> 00:12:47,199
{\an8}1956 - 2012
182
00:12:49,201 --> 00:12:51,604
And that was happening just,
183
00:12:51,605 --> 00:12:54,006
like, two days after
184
00:12:54,573 --> 00:12:56,058
Chris Hondros
185
00:12:56,059 --> 00:12:57,543
and Tim Hetherington died
186
00:12:57,610 --> 00:12:59,178
in Misrata.
187
00:13:02,548 --> 00:13:05,017
{\an8}And it was very heavy.
188
00:13:05,084 --> 00:13:06,519
{\an8}I didn't expect Libya to be
189
00:13:06,520 --> 00:13:07,953
{\an8}as Libya was.
190
00:13:08,020 --> 00:13:10,956
Libya took far longer time,
191
00:13:11,023 --> 00:13:12,858
and far more lives than we
192
00:13:12,859 --> 00:13:14,693
expected it to take.
193
00:13:16,228 --> 00:13:18,297
I want a group to stay here
194
00:13:18,298 --> 00:13:20,366
to inform us
195
00:13:20,900 --> 00:13:22,301
and establish contact
196
00:13:22,302 --> 00:13:23,702
between Haj Nouri and you.
197
00:13:23,769 --> 00:13:25,037
And you tell me 'come',
198
00:13:25,038 --> 00:13:26,305
then I'll come to you.
199
00:13:26,372 --> 00:13:27,640
Do you understand?
200
00:13:28,507 --> 00:13:30,276
Ahmed!
201
00:13:31,510 --> 00:13:32,845
André is staying with me
202
00:13:32,846 --> 00:13:34,180
in the car.
203
00:13:39,018 --> 00:13:41,320
- When you go, send someone
- Who knows the way.
204
00:13:41,387 --> 00:13:42,521
Listen!
205
00:13:42,588 --> 00:13:44,440
-André, you go to a family?
206
00:13:44,441 --> 00:13:46,292
-Which family?
207
00:13:46,826 --> 00:13:48,227
Family in danger, please.
208
00:13:48,294 --> 00:13:50,963
They'll push them from a house.
209
00:13:52,164 --> 00:13:53,566
Who?
210
00:13:53,966 --> 00:13:55,501
Okay, let's go.
211
00:14:07,646 --> 00:14:09,915
Follow the small side roads.
212
00:14:56,562 --> 00:14:58,797
Important, important, important,
213
00:14:58,864 --> 00:15:00,332
family, family.
214
00:15:17,716 --> 00:15:19,151
Hospital!
215
00:15:19,152 --> 00:15:20,586
It's ok, get in the car!
216
00:15:22,321 --> 00:15:24,373
Allah is great! Allah is great!
217
00:15:24,374 --> 00:15:26,425
There's no God but Allah!
218
00:15:26,792 --> 00:15:28,144
Don't be afraid!
219
00:15:28,145 --> 00:15:29,495
Come in, come in!
220
00:15:38,337 --> 00:15:41,040
It's okay, we came to save you.
221
00:15:49,615 --> 00:15:50,883
I have it, I have it.
222
00:15:50,950 --> 00:15:52,217
Come here, come here.
223
00:16:01,226 --> 00:16:04,296
Hey guys, calm down!
224
00:16:04,363 --> 00:16:06,799
The road ahead is clear.
225
00:16:08,300 --> 00:16:10,436
Allah is the greatest!
226
00:16:11,537 --> 00:16:14,540
Allah is the greatest!
227
00:16:25,351 --> 00:16:27,603
Allah is the greatest!
228
00:16:27,604 --> 00:16:29,855
Allah is the greatest!
229
00:16:30,589 --> 00:16:33,926
There is no God but Allah!
230
00:16:33,993 --> 00:16:37,296
Allah is great! Allah is great!
231
00:16:38,097 --> 00:16:43,969
Allah is great! Allah is great!
232
00:16:47,306 --> 00:16:49,975
No problem, no problem,
233
00:16:49,976 --> 00:16:52,644
no problem, no problem...
234
00:16:56,081 --> 00:16:57,349
Open the car for me!
235
00:16:57,416 --> 00:16:58,901
Close it! Just a little bit,
236
00:16:58,902 --> 00:17:00,386
just a little bit...
237
00:17:02,287 --> 00:17:04,022
André, no speak.
238
00:17:04,556 --> 00:17:05,724
Okay.
239
00:17:05,791 --> 00:17:07,326
Here, here!
240
00:17:20,305 --> 00:17:23,108
Very important. Family Qaddafi.
241
00:17:23,175 --> 00:17:25,811
Close the window!
242
00:17:28,414 --> 00:17:29,665
This is very important,
243
00:17:29,666 --> 00:17:30,916
family Qaddafi!
244
00:17:30,983 --> 00:17:32,785
Excuse me, André.
245
00:17:39,224 --> 00:17:41,176
At that moment,
246
00:17:41,177 --> 00:17:43,128
for me the sensation,
247
00:17:43,195 --> 00:17:45,314
the feeling of being there
248
00:17:45,315 --> 00:17:47,433
was something almost like,
249
00:17:47,499 --> 00:17:49,501
kind of a religious thing.
250
00:17:56,875 --> 00:17:58,877
I don't know if that was
251
00:17:58,878 --> 00:18:00,879
adrenaline or what was that,
252
00:18:00,946 --> 00:18:02,481
but we were like, extremely,
253
00:18:02,482 --> 00:18:04,016
extremely alive.
254
00:18:07,553 --> 00:18:09,255
I felt... All these years,
255
00:18:09,256 --> 00:18:10,956
it's still crazy.
256
00:18:11,023 --> 00:18:14,326
Because I felt, as I said
257
00:18:14,393 --> 00:18:16,412
there was something amazing
258
00:18:16,413 --> 00:18:18,430
happening.
259
00:18:18,497 --> 00:18:20,199
Don't speak, don't speak.
260
00:18:21,700 --> 00:18:23,302
Go back.
261
00:18:23,936 --> 00:18:26,672
Jump, jump!
262
00:18:29,074 --> 00:18:30,476
I felt like:
263
00:18:30,477 --> 00:18:31,877
'What are we doing?'
264
00:18:31,944 --> 00:18:34,547
We were like...
265
00:18:34,548 --> 00:18:37,149
Fighting for physical space
266
00:18:37,749 --> 00:18:39,568
with these people
267
00:18:39,569 --> 00:18:41,386
who are here to kill or die.
268
00:18:47,493 --> 00:18:49,328
He's there. Can you see him?
269
00:18:50,362 --> 00:18:51,363
Put him down.
270
00:18:51,430 --> 00:18:52,948
After all that,
271
00:18:52,949 --> 00:18:54,466
everything got extremely calm.
272
00:18:54,900 --> 00:18:56,302
And I remember,
273
00:18:56,303 --> 00:18:57,703
like, hearing birds...
274
00:18:58,403 --> 00:18:59,772
Immediately started
275
00:18:59,773 --> 00:19:01,140
asking myself:
276
00:19:01,206 --> 00:19:03,342
'Why are they not killing us?'
277
00:19:08,480 --> 00:19:09,781
This is a bad signal.
278
00:19:16,555 --> 00:19:17,556
Give them space.
279
00:19:17,623 --> 00:19:19,391
- Give them space,
- Give them space.
280
00:19:19,691 --> 00:19:20,959
Give them space.
281
00:19:30,035 --> 00:19:31,570
Breaking news out of Libya.
282
00:19:31,637 --> 00:19:33,939
10 died in Libya yesterday.
283
00:19:34,006 --> 00:19:35,558
War now claimed the lives of two
284
00:19:35,559 --> 00:19:37,109
exceptional photojournalists.
285
00:19:37,176 --> 00:19:38,977
- {\an8}Chris Hondros,
- A still photographer
286
00:19:39,044 --> 00:19:40,712
{\an8}for the Getty News Agency,
287
00:19:40,779 --> 00:19:41,847
{\an8}and also acclaimed
288
00:19:41,848 --> 00:19:42,915
{\an8}photojournalist
289
00:19:42,981 --> 00:19:43,982
{\an8}Tim Hetherington
290
00:19:44,049 --> 00:19:45,567
{\an8}The footage also features
291
00:19:45,568 --> 00:19:47,085
{\an8}award-winning photographers
292
00:19:47,152 --> 00:19:48,737
{\an8}Tim Hetherington
293
00:19:48,738 --> 00:19:50,322
{\an8}and Chris Hondros also there
294
00:19:50,389 --> 00:19:52,508
{\an8}to document the successful
295
00:19:52,509 --> 00:19:54,626
{\an8}rescue of civilian hostages.
296
00:19:54,693 --> 00:19:56,895
{\an8}An hour after this scene,
297
00:19:56,962 --> 00:19:58,747
{\an8}Hetherington and Hondros
298
00:19:58,748 --> 00:20:00,532
{\an8}were killed by a mortar.
299
00:20:27,693 --> 00:20:30,062
When my daughter was around
300
00:20:30,063 --> 00:20:32,431
five years old, I think,
301
00:20:32,798 --> 00:20:35,968
she asked: 'If you can die,
302
00:20:36,034 --> 00:20:38,086
why do you do this kind of job?
303
00:20:38,087 --> 00:20:40,138
What is the function?'
304
00:20:42,241 --> 00:20:43,826
And then I asked her
305
00:20:43,827 --> 00:20:45,410
if she remembered
306
00:20:45,477 --> 00:20:46,879
the story of
307
00:20:46,880 --> 00:20:48,280
Little Red Riding Hood.
308
00:20:48,347 --> 00:20:49,565
And she said: 'Yes,
309
00:20:49,566 --> 00:20:50,782
of course I do remember.'
310
00:20:51,583 --> 00:20:52,818
I said: 'How do you know
311
00:20:52,819 --> 00:20:54,052
all the story?'
312
00:20:55,153 --> 00:20:56,672
You know the story because
313
00:20:56,673 --> 00:20:58,190
someone wrote the story.
314
00:20:58,257 --> 00:21:00,225
Someone had to write the story.
315
00:21:00,292 --> 00:21:02,161
And someone probably
316
00:21:02,162 --> 00:21:04,029
had to go see
317
00:21:04,096 --> 00:21:05,481
what exactly
318
00:21:05,482 --> 00:21:06,865
was happening there.
319
00:21:08,800 --> 00:21:10,569
This is the work that I do.
320
00:21:10,969 --> 00:21:14,139
I go to places where, sometimes,
321
00:21:14,573 --> 00:21:17,409
people attack children
322
00:21:17,410 --> 00:21:20,245
or attack the grandmothers,
323
00:21:20,312 --> 00:21:22,214
the fathers, the mothers...
324
00:21:23,048 --> 00:21:24,983
If no one goes there
325
00:21:24,984 --> 00:21:26,918
to see what's happening,
326
00:21:26,985 --> 00:21:29,238
we won't be able to tell
327
00:21:29,239 --> 00:21:31,490
the story to other people.
328
00:21:49,408 --> 00:21:51,694
{\an8}-Where do you want the trap?
329
00:21:51,695 --> 00:21:53,979
{\an8}-Here.
330
00:21:56,748 --> 00:21:58,717
Let's do it this way...
331
00:22:00,085 --> 00:22:02,287
-Of course, now we are...
332
00:22:02,288 --> 00:22:04,489
-We won't make it.
333
00:22:04,956 --> 00:22:07,693
Of course we'll make it.
334
00:22:07,759 --> 00:22:09,261
-Will you take him to war?
335
00:22:09,262 --> 00:22:10,762
-What?
336
00:22:11,129 --> 00:22:12,631
-The kitten.
337
00:22:12,632 --> 00:22:14,132
-Of course not.
338
00:22:14,199 --> 00:22:16,668
- -Why not?
- -Why should I take him to war?
339
00:22:16,735 --> 00:22:18,337
-So he becomes a soldier.
340
00:22:18,338 --> 00:22:19,938
-Poor thing.
341
00:22:20,005 --> 00:22:21,990
-So he becomes one of the army.
342
00:22:21,991 --> 00:22:23,975
-Poor thing.
343
00:22:24,976 --> 00:22:26,962
-Why does he say 'meow'?
344
00:22:26,963 --> 00:22:28,947
-Come here.
345
00:22:29,514 --> 00:22:30,615
Is he angry?
346
00:22:30,682 --> 00:22:32,134
I'll explain you
347
00:22:32,135 --> 00:22:33,585
how this huge trap works.
348
00:22:42,761 --> 00:22:44,430
-Now it's coming.
349
00:22:44,431 --> 00:22:46,098
-I'm going to get him.
350
00:22:48,600 --> 00:22:50,369
No, leave him there.
351
00:22:51,670 --> 00:22:53,605
He'll notice the thread.
352
00:22:53,972 --> 00:22:55,574
But he doesn't understand
353
00:22:55,575 --> 00:22:57,175
the thread is a trap.
354
00:23:00,345 --> 00:23:01,914
-Why are you there...?
355
00:23:01,915 --> 00:23:03,482
-He's coming!
356
00:23:04,649 --> 00:23:06,318
-Pull it.
357
00:23:06,319 --> 00:23:07,986
-Stay calm...
358
00:23:08,053 --> 00:23:09,838
-Pull it!
359
00:23:09,839 --> 00:23:11,623
-Yes!
360
00:23:15,026 --> 00:23:16,461
We got it!
361
00:23:16,528 --> 00:23:18,764
- -Come and feel the heart.
- -No, no.
362
00:23:18,830 --> 00:23:20,966
-Come here, give me your hand.
363
00:23:20,967 --> 00:23:23,101
-I'm scared.
364
00:23:23,168 --> 00:23:25,254
-Come, you do it with dad.
365
00:23:25,255 --> 00:23:27,339
-I'm afraid of the kitten.
366
00:23:27,406 --> 00:23:28,691
-Feel the heart.
367
00:23:28,692 --> 00:23:29,975
-Why?
368
00:23:30,041 --> 00:23:31,276
Here, here.
369
00:23:31,343 --> 00:23:32,578
-See it's racing?
370
00:23:32,579 --> 00:23:33,812
-Yes.
371
00:23:33,879 --> 00:23:36,081
- -What does it remind you of?
- -What?
372
00:23:36,148 --> 00:23:38,083
- -Your heart.
- -It's not my heart.
373
00:23:38,150 --> 00:23:40,218
- When we used to go deep
- In the sea.
374
00:23:40,285 --> 00:23:43,005
Yes, you made me dive
375
00:23:43,006 --> 00:23:45,724
and my heart beat very fast.
376
00:23:45,791 --> 00:23:47,259
You were afraid
377
00:23:47,260 --> 00:23:48,727
and he's afraid now.
378
00:23:48,794 --> 00:23:50,028
You know, he...
379
00:23:50,095 --> 00:23:52,381
Dad, can you throw him
380
00:23:52,382 --> 00:23:54,666
like this?
381
00:23:54,733 --> 00:23:56,568
Anton, he's a puppy
382
00:23:56,569 --> 00:23:58,403
just like you.
383
00:23:58,470 --> 00:24:00,789
But he's a cat puppy,
384
00:24:00,790 --> 00:24:03,108
and you're a human puppy.
385
00:24:03,175 --> 00:24:05,043
I'm a child...
386
00:24:06,144 --> 00:24:07,446
But how old is he?
387
00:24:07,512 --> 00:24:09,047
You both are puppies.
388
00:24:09,114 --> 00:24:10,132
-How old is he?
389
00:24:10,133 --> 00:24:11,149
-You got it?
390
00:24:11,216 --> 00:24:12,751
I think he's one month old.
391
00:24:12,818 --> 00:24:14,370
But did you understand
392
00:24:14,371 --> 00:24:15,921
that you both are puppies?
393
00:24:16,221 --> 00:24:18,657
Lyah! Lyah!
394
00:24:19,458 --> 00:24:21,627
We've got the kitten!
395
00:24:21,628 --> 00:24:23,795
Do you want to see it?
396
00:24:30,001 --> 00:24:31,303
You see, she escaped.
397
00:24:31,304 --> 00:24:32,604
First she was sleeping.
398
00:24:33,038 --> 00:24:34,339
Stay calm.
399
00:24:34,406 --> 00:24:36,007
When will we meet again?
400
00:24:36,074 --> 00:24:37,075
Who?
401
00:24:37,142 --> 00:24:39,344
The two, the three of us.
402
00:24:41,279 --> 00:24:43,014
Don't go, dad.
403
00:24:46,451 --> 00:24:48,019
I want you to stay.
404
00:24:50,856 --> 00:24:52,374
But how do you wash yourself
405
00:24:52,375 --> 00:24:53,892
when you go to Iraq?
406
00:24:54,292 --> 00:24:56,094
We stay many days
407
00:24:56,095 --> 00:24:57,896
without taking a shower.
408
00:24:58,964 --> 00:25:01,500
I've been almost 15 days
409
00:25:01,501 --> 00:25:04,035
without taking a shower.
410
00:25:04,102 --> 00:25:06,104
It's a habit for you.
411
00:25:06,171 --> 00:25:09,007
We must sleep on the ground.
412
00:25:12,244 --> 00:25:14,312
We have to sleep there.
413
00:25:14,379 --> 00:25:16,114
There are no mattresses?
414
00:25:16,181 --> 00:25:21,553
Not always, but sometimes, yes.
415
00:25:21,620 --> 00:25:22,854
Why not?
416
00:25:23,221 --> 00:25:25,624
When there are not mattresses.
417
00:25:26,324 --> 00:25:27,659
You're not always
418
00:25:27,660 --> 00:25:28,994
in the same place?
419
00:25:29,060 --> 00:25:32,597
No, we change places.
420
00:25:34,032 --> 00:25:35,200
-You live in Erbil?
421
00:25:35,201 --> 00:25:36,368
-Yes.
422
00:25:36,902 --> 00:25:39,221
-Are there mattresses there?
423
00:25:39,222 --> 00:25:41,540
-In Erbil, yes, there are.
424
00:25:41,606 --> 00:25:44,076
-And you sleep in Erbil?
425
00:25:44,077 --> 00:25:46,545
-No, I sleep where there is war.
426
00:25:46,611 --> 00:25:48,013
-Sometimes.
427
00:25:48,014 --> 00:25:49,414
-No, often.
428
00:25:49,481 --> 00:25:52,334
-But usually you sleep in Erbil.
429
00:25:52,335 --> 00:25:55,186
-The house is in Erbil.
430
00:25:55,253 --> 00:26:01,493
But I spend many days in Mosul,
431
00:26:01,793 --> 00:26:03,562
where there is war.
432
00:26:05,263 --> 00:26:07,132
And then there are nights...
433
00:26:07,198 --> 00:26:08,833
Look how she sleeps.
434
00:26:08,900 --> 00:26:10,669
That you can't even sleep.
435
00:26:10,735 --> 00:26:11,735
Why not?
436
00:26:11,937 --> 00:26:14,690
Because it's dangerous,
437
00:26:14,691 --> 00:26:17,442
you have to stay awake.
438
00:26:20,011 --> 00:26:21,746
And what do you do?
439
00:26:21,813 --> 00:26:24,249
I'm there with the soldiers.
440
00:26:24,316 --> 00:26:28,186
I talk to them, I wait.
441
00:26:28,954 --> 00:26:30,655
'How is life, guys?'
442
00:26:31,022 --> 00:26:33,892
We talk about different things.
443
00:26:34,459 --> 00:26:35,827
Look, you're almost
444
00:26:35,828 --> 00:26:37,195
ten years old.
445
00:26:37,929 --> 00:26:39,347
What do you think
446
00:26:39,348 --> 00:26:40,765
about dad's work?
447
00:26:40,832 --> 00:26:42,667
That it's dangerous.
448
00:26:42,734 --> 00:26:43,835
And then?
449
00:26:45,570 --> 00:26:47,672
Two, it's dangerous.
450
00:26:47,739 --> 00:26:48,940
That's all you think
451
00:26:48,941 --> 00:26:50,141
about dad's work?
452
00:26:50,208 --> 00:26:54,245
Yes! That's interesting.
453
00:26:54,913 --> 00:26:56,648
Really?
454
00:26:58,850 --> 00:27:00,218
See how she sleeps.
455
00:27:11,763 --> 00:27:15,233
Come on, what should we do?
456
00:27:15,300 --> 00:27:16,901
I have to leave today...
457
00:27:17,569 --> 00:27:20,872
What can we do with the cat?
458
00:27:21,573 --> 00:27:23,659
Sit down there,
459
00:27:23,660 --> 00:27:25,744
but without crying.
460
00:27:26,411 --> 00:27:27,946
We must not cry.
461
00:27:38,089 --> 00:27:39,341
Please,
462
00:27:39,342 --> 00:27:40,592
see how beautiful she is?
463
00:27:40,659 --> 00:27:41,960
-I know, I know...
464
00:27:41,961 --> 00:27:43,261
-Can't you take her?
465
00:27:43,328 --> 00:27:45,964
In Iraq? No, I can't.
466
00:27:46,031 --> 00:27:47,366
This way,
467
00:27:47,367 --> 00:27:48,700
she becomes a military cat.
468
00:27:48,967 --> 00:27:50,702
If I lived here,
469
00:27:50,703 --> 00:27:52,437
I could keep her, no problem.
470
00:27:52,504 --> 00:27:54,439
Yes, but you would have
471
00:27:54,440 --> 00:27:56,374
to choose another job.
472
00:27:56,808 --> 00:27:57,826
-What job?
473
00:27:57,827 --> 00:27:58,843
-Policeman.
474
00:27:58,910 --> 00:28:00,479
So you could keep the cat
475
00:28:00,480 --> 00:28:02,047
and stay here.
476
00:28:02,113 --> 00:28:03,515
Like Adam.
477
00:28:03,581 --> 00:28:06,451
I can't be a policeman in Italy.
478
00:28:06,518 --> 00:28:07,619
Why not?
479
00:28:07,686 --> 00:28:09,021
You must be Italian
480
00:28:09,022 --> 00:28:10,355
to work as a policeman.
481
00:28:10,855 --> 00:28:12,357
Here we go!
482
00:28:12,358 --> 00:28:13,858
Anton, I want to hold her too.
483
00:28:15,293 --> 00:28:17,028
-Is her heart beating very fast?
484
00:28:17,029 --> 00:28:18,763
-Go kids, go!
485
00:28:18,830 --> 00:28:20,365
I'm walking slowly because
486
00:28:20,366 --> 00:28:21,900
otherwise she gets scared.
487
00:28:21,966 --> 00:28:23,618
-Go on, go on.
488
00:28:23,619 --> 00:28:25,270
-She gets scared.
489
00:28:28,373 --> 00:28:30,392
This is daddy,
490
00:28:30,393 --> 00:28:32,410
and this is Antonello.
491
00:28:33,945 --> 00:28:36,214
- -Are you making a movie?
- -Yes.
492
00:28:36,281 --> 00:28:37,399
-Let me see.
493
00:28:37,400 --> 00:28:38,516
-I'm doing it.
494
00:28:38,583 --> 00:28:39,784
Go ahead.
495
00:28:45,156 --> 00:28:47,392
We see that dad wants death.
496
00:28:50,161 --> 00:28:51,463
Anton!
497
00:30:50,148 --> 00:30:52,050
I was born in a place,
498
00:30:53,117 --> 00:30:55,019
in a time, in a family,
499
00:30:56,087 --> 00:30:57,489
where many things
500
00:30:57,490 --> 00:30:58,890
were there to fear.
501
00:31:00,124 --> 00:31:02,026
It wasn't a very welcoming
502
00:31:02,027 --> 00:31:03,928
environment.
503
00:31:05,363 --> 00:31:08,132
It was dangerous in many ways.
504
00:31:15,540 --> 00:31:16,641
This!
505
00:31:16,708 --> 00:31:18,142
What?
506
00:31:18,877 --> 00:31:20,411
A bomb.
507
00:31:26,017 --> 00:31:27,852
Can I walk with you?
508
00:31:28,519 --> 00:31:31,122
It is very dangerous here, man.
509
00:31:31,189 --> 00:31:32,790
Come, come!
510
00:31:36,027 --> 00:31:39,464
We lived in a very poor house,
511
00:31:39,530 --> 00:31:41,282
not like a shanty town,
512
00:31:41,283 --> 00:31:43,034
but it was very close to that.
513
00:31:45,503 --> 00:31:48,373
There was a factory, a fabric.
514
00:31:49,774 --> 00:31:51,343
And just like,
515
00:31:51,344 --> 00:31:52,911
in front of our house,
516
00:31:52,977 --> 00:31:54,813
there was a landfill
517
00:31:54,814 --> 00:31:56,648
that the factory used
518
00:31:56,714 --> 00:31:58,399
to dispose all the rest
519
00:31:58,400 --> 00:32:00,084
of the material.
520
00:32:00,585 --> 00:32:02,554
And we, kids,
521
00:32:02,555 --> 00:32:04,522
we used to go there
522
00:32:04,589 --> 00:32:07,025
to look for materials
523
00:32:07,892 --> 00:32:10,278
that we could use
524
00:32:10,279 --> 00:32:12,664
to make toys to play with.
525
00:32:22,106 --> 00:32:23,174
Thank you.
526
00:32:23,241 --> 00:32:25,009
When I was 6 years old,
527
00:32:25,076 --> 00:32:28,012
- my parents were getting married
- At the church.
528
00:32:28,079 --> 00:32:29,497
I remember I wanted
529
00:32:29,498 --> 00:32:30,915
to go around the church,
530
00:32:30,982 --> 00:32:32,583
but no one would allow me.
531
00:32:33,084 --> 00:32:35,720
- So they gave me a small camera,
- And they said:
532
00:32:35,787 --> 00:32:37,588
'Ok, cool. Stay quiet.'
533
00:32:37,655 --> 00:32:38,923
But then, with the camera
534
00:32:38,924 --> 00:32:40,191
in my hands, I understood
535
00:32:40,258 --> 00:32:42,060
that I could go anywhere in
536
00:32:42,061 --> 00:32:43,861
the church that I wanted to go.
537
00:32:43,928 --> 00:32:45,330
I could go anywhere.
538
00:32:45,331 --> 00:32:46,731
I could make pictures,
539
00:32:46,798 --> 00:32:48,133
I could, you know,
540
00:32:48,134 --> 00:32:49,467
come close to people.
541
00:32:50,335 --> 00:32:52,070
{\an8}But from that day
542
00:32:52,071 --> 00:32:53,805
{\an8}until I was 31,
543
00:32:53,871 --> 00:32:56,107
{\an8}I never touched a camera again.
544
00:32:56,507 --> 00:32:58,476
{\an8}But the idea of photography
545
00:32:58,543 --> 00:32:59,744
was always in my mind
546
00:32:59,745 --> 00:33:00,945
from that day.
547
00:33:18,262 --> 00:33:19,631
We've always had
548
00:33:19,632 --> 00:33:20,999
financial problems. Always.
549
00:33:21,733 --> 00:33:23,968
From as long as I can remember.
550
00:33:24,035 --> 00:33:27,405
Yes, but in that time our salary
551
00:33:27,472 --> 00:33:29,007
was equivalent to
552
00:33:29,008 --> 00:33:30,541
one minimum wage and a half.
553
00:33:30,608 --> 00:33:31,943
The job offers in Botucatu
554
00:33:31,944 --> 00:33:33,277
were really bad.
555
00:33:33,344 --> 00:33:36,047
But it was a very good salary.
556
00:33:36,114 --> 00:33:39,050
- I remember Leandro used to drink
- Water with sugar in a bottle.
557
00:33:39,684 --> 00:33:40,885
But you don't know
558
00:33:40,886 --> 00:33:42,086
why he drank it.
559
00:33:42,153 --> 00:33:43,154
Why?
560
00:33:43,221 --> 00:33:45,790
- Because he wanted to nurse
- All the time, he used to say:
561
00:33:45,857 --> 00:33:47,458
'Nurse me!'
562
00:33:47,525 --> 00:33:49,260
I'd tell him: 'The milk
563
00:33:49,261 --> 00:33:50,995
isn't here yet, it's coming.'
564
00:33:51,062 --> 00:33:52,730
- Then he'd ask
- For water with sugar.
565
00:33:52,797 --> 00:33:54,899
- I remember we didn't have
- A fridge as well.
566
00:33:54,966 --> 00:33:56,467
But we bought one later.
567
00:33:56,534 --> 00:33:57,668
Much later.
568
00:33:57,735 --> 00:33:59,937
We had a fridge.
569
00:34:02,006 --> 00:34:03,625
It was humble,
570
00:34:03,626 --> 00:34:05,243
but that's how we were.
571
00:34:07,478 --> 00:34:09,314
The problem was the house,
572
00:34:09,315 --> 00:34:11,149
because it was very bad,
573
00:34:11,215 --> 00:34:13,284
- but that was because your dad
- Is stubborn.
574
00:34:19,490 --> 00:34:21,459
Did you fix it here, dad?
575
00:34:21,859 --> 00:34:23,895
Yes, the sidewalk is here now.
576
00:34:28,599 --> 00:34:30,044
- You've changed everything
- In here.
577
00:34:30,068 --> 00:34:31,469
There was a wardrobe here
578
00:34:31,470 --> 00:34:32,870
in the middle.
579
00:34:32,937 --> 00:34:34,422
This was our bedroom,
580
00:34:34,423 --> 00:34:35,907
this was theirs.
581
00:34:35,973 --> 00:34:37,875
And there was the kitchen.
582
00:34:43,081 --> 00:34:44,733
I remember when I was little
583
00:34:44,734 --> 00:34:46,384
that Dad used to drink.
584
00:34:46,451 --> 00:34:49,587
I wasn't even four yet.
585
00:34:49,654 --> 00:34:51,522
- -But then he stopped.
- -No, he didn't.
586
00:34:51,589 --> 00:34:53,024
He stopped very, very late.
587
00:34:53,091 --> 00:34:54,476
-No, son...
588
00:34:54,477 --> 00:34:55,860
-He drank, he hit you...
589
00:34:55,927 --> 00:34:57,462
Do you know when your dad
590
00:34:57,463 --> 00:34:58,996
stopped drinking?
591
00:34:59,063 --> 00:35:00,531
- -I do.
- -When?
592
00:35:00,598 --> 00:35:02,767
When we went to Dourados.
593
00:35:02,834 --> 00:35:04,969
But then he started doing drugs.
594
00:35:05,036 --> 00:35:06,437
You knew it.
595
00:35:07,405 --> 00:35:09,140
But then he stopped as well.
596
00:35:09,207 --> 00:35:10,592
He stopped after everyone's
597
00:35:10,593 --> 00:35:11,976
lives were destroyed.
598
00:35:12,043 --> 00:35:13,478
Yours isn't destroyed.
599
00:35:13,544 --> 00:35:15,980
Yes, I've built it.
600
00:35:17,081 --> 00:35:18,716
But it was destroyed.
601
00:35:19,383 --> 00:35:20,935
The worst is that I didn't think
602
00:35:20,936 --> 00:35:22,487
that you were bad.
603
00:35:22,553 --> 00:35:23,588
How so?
604
00:35:23,654 --> 00:35:25,373
I think I was blind,
605
00:35:25,374 --> 00:35:27,091
I didn't realize you were...
606
00:35:27,158 --> 00:35:29,827
I didn't know you were bad.
607
00:35:30,094 --> 00:35:31,696
-How so?
608
00:35:31,697 --> 00:35:33,297
-I didn't know, son.
609
00:35:33,865 --> 00:35:35,333
What did you think?
610
00:35:36,000 --> 00:35:37,785
You didn't give me much space
611
00:35:37,786 --> 00:35:39,570
to talk to you.
612
00:35:41,172 --> 00:35:44,308
Did you? You didn't. So.
613
00:35:45,042 --> 00:35:46,577
-You didn't.
614
00:35:46,578 --> 00:35:48,112
-But was it my fault?
615
00:35:48,946 --> 00:35:50,958
- You had to seek contact
- With your son, didn't you?
616
00:35:50,982 --> 00:35:53,117
But more than I did, son?
617
00:35:53,451 --> 00:35:55,286
My God, more contact that
618
00:35:55,287 --> 00:35:57,121
I tried seeking with you?
619
00:35:57,188 --> 00:35:58,656
-You didn't give me space.
620
00:35:58,657 --> 00:36:00,124
-Why?
621
00:36:00,491 --> 00:36:03,060
Because you still don't.
622
00:36:03,127 --> 00:36:04,395
But why do you think?
623
00:36:33,024 --> 00:36:34,392
The men in my family,
624
00:36:34,393 --> 00:36:35,760
they were hard
625
00:36:36,060 --> 00:36:38,062
where a man should be hard.
626
00:36:38,329 --> 00:36:40,048
If you are not hard enough,
627
00:36:40,049 --> 00:36:41,766
you know, like my father,
628
00:36:41,832 --> 00:36:43,534
my father was weak.
629
00:36:48,606 --> 00:36:50,291
They usually call this
630
00:36:50,292 --> 00:36:51,976
the Sleeping Giant.
631
00:36:52,043 --> 00:36:54,078
I spent my entire teenage years
632
00:36:54,079 --> 00:36:56,113
going in there alone
633
00:36:56,180 --> 00:36:58,115
and doing drugs there.
634
00:36:59,283 --> 00:37:01,619
I wanted to do drugs alone,
635
00:37:01,686 --> 00:37:03,455
to drink alone, to be alone,
636
00:37:03,456 --> 00:37:05,223
isolated from the world.
637
00:37:05,289 --> 00:37:07,992
- I would stay there.
- It was haunted, I used to say:
638
00:37:08,059 --> 00:37:09,760
- 'If it is haunted,
- Then I'll go there.
639
00:37:09,827 --> 00:37:11,195
I'll go see.'
640
00:37:12,163 --> 00:37:14,532
- I wanted to see the devil
- In front of me,
641
00:37:14,599 --> 00:37:16,310
- I would go there and say:
- 'Where is the devil?'
642
00:37:16,334 --> 00:37:18,036
Many times I'd be there asking
643
00:37:18,037 --> 00:37:19,737
where is the devil.
644
00:37:20,705 --> 00:37:21,906
Because they told me
645
00:37:21,907 --> 00:37:23,107
the devil was real.
646
00:37:23,174 --> 00:37:25,009
And I was in there asking
647
00:37:25,010 --> 00:37:26,844
where was the devil.
648
00:39:02,406 --> 00:39:04,425
{\an8}IRAQ, MOSUL, 2016
649
00:39:04,426 --> 00:39:06,444
{\an8}OFFENSIVE AGAINST ISIS
650
00:39:06,510 --> 00:39:08,079
- -Hey.
- -How are you?
651
00:39:16,854 --> 00:39:17,888
Hey, man.
652
00:41:08,532 --> 00:41:09,600
There.
653
00:41:10,034 --> 00:41:11,335
Wait, wait, wait.
654
00:41:19,076 --> 00:41:20,911
There is a sandstorm
655
00:41:20,912 --> 00:41:22,746
in here right now.
656
00:41:23,147 --> 00:41:25,082
It has covered the sky.
657
00:41:25,149 --> 00:41:27,652
So the planes, the drones can't
658
00:41:27,653 --> 00:41:30,154
know exactly where Daesh is.
659
00:41:30,821 --> 00:41:32,239
And this is the time
660
00:41:32,240 --> 00:41:33,657
when they attack.
661
00:41:33,924 --> 00:41:36,527
We are under heavy Daesh fire.
662
00:41:36,594 --> 00:41:39,547
This is the most advanced spot
663
00:41:39,548 --> 00:41:42,500
inside Mosul.
664
00:41:42,566 --> 00:41:47,538
We are very close to the Mosque
665
00:41:47,972 --> 00:41:51,609
where the Daesh had their base.
666
00:41:51,675 --> 00:41:52,943
Where they still do.
667
00:42:01,752 --> 00:42:03,954
Ziad, come.
668
00:42:05,422 --> 00:42:07,658
Why don't you come?
669
00:42:07,725 --> 00:42:09,260
- -No, no!
- -He doesn't have.
670
00:42:10,427 --> 00:42:13,464
Hello! How are you?
671
00:42:15,099 --> 00:42:17,001
God bless you.
672
00:42:21,605 --> 00:42:23,741
What are you doing?
673
00:42:33,317 --> 00:42:34,585
Very good.
674
00:42:56,540 --> 00:42:58,108
- Cross!
- Cross, cross!
675
00:42:58,909 --> 00:43:00,210
Cross!
676
00:43:00,277 --> 00:43:01,345
Wait
677
00:43:01,412 --> 00:43:02,680
Did I shoot them?
678
00:43:03,180 --> 00:43:04,982
You can't see them.
679
00:43:05,049 --> 00:43:06,517
He shot them.
680
00:43:06,584 --> 00:43:07,685
Move.
681
00:43:16,860 --> 00:43:18,262
No, no, don't shoot!
682
00:43:19,430 --> 00:43:20,565
No, no don't shoot.
683
00:43:20,566 --> 00:43:21,699
He will hit you.
684
00:43:24,969 --> 00:43:26,804
What's wrong with you?
685
00:43:27,705 --> 00:43:28,940
He's in the markets
686
00:43:28,941 --> 00:43:30,174
in front of us.
687
00:43:32,509 --> 00:43:34,087
- Honestly, did you see
- Where he hit you?
688
00:43:34,111 --> 00:43:35,546
That's high.
689
00:43:41,885 --> 00:43:42,953
I told you to move.
690
00:43:42,954 --> 00:43:44,021
It wasn't that high.
691
00:43:47,992 --> 00:43:48,992
Wait!
692
00:43:55,065 --> 00:43:56,433
Did you see the fire, Mustafa?
693
00:43:56,500 --> 00:43:57,868
Look, it's there.
694
00:44:18,022 --> 00:44:19,289
Go! Go!
695
00:44:23,160 --> 00:44:24,862
Photography is not an end.
696
00:44:25,229 --> 00:44:27,848
I don't think I should put
697
00:44:27,849 --> 00:44:30,467
kind of a self-censorship upon
698
00:44:30,534 --> 00:44:33,203
- how much I want to understand
- About the world
699
00:44:33,270 --> 00:44:34,705
through photography.
700
00:44:43,213 --> 00:44:45,566
{\an8}IRAQ, MOSUL, 2016
701
00:44:45,567 --> 00:44:47,918
{\an8}OFFENSIVE AGAINST ISIS
702
00:45:04,134 --> 00:45:05,202
Stop, stop!
703
00:45:06,603 --> 00:45:08,439
His phone fell from his pocket.
704
00:45:12,576 --> 00:45:14,244
Why are you standing there?
705
00:45:14,945 --> 00:45:16,180
On the wall.
706
00:45:26,457 --> 00:45:27,524
Let's go?
707
00:46:02,092 --> 00:46:03,460
General, general!
708
00:46:03,761 --> 00:46:04,995
Problems.
709
00:46:06,997 --> 00:46:08,098
No.
710
00:46:28,485 --> 00:46:29,653
Sir.
711
00:46:32,689 --> 00:46:33,991
Hey, hey...
712
00:46:37,594 --> 00:46:38,595
Come!
713
00:46:38,662 --> 00:46:39,897
We're hot, we're hot,
714
00:46:39,898 --> 00:46:41,131
come!
715
00:46:41,198 --> 00:46:42,800
Let's go over there.
716
00:46:44,434 --> 00:46:46,737
Let's go, let's go.
717
00:46:47,404 --> 00:46:49,106
Go over there, go over there.
718
00:46:53,443 --> 00:46:56,013
Go, go, go!
719
00:47:07,658 --> 00:47:09,359
- -Are you alright?
- -I am.
720
00:47:09,426 --> 00:47:11,795
- I don't know how I didn't
- Just die.
721
00:47:11,862 --> 00:47:13,130
Are you alright, man?
722
00:47:13,197 --> 00:47:15,899
Come!
723
00:47:15,966 --> 00:47:17,734
Go, go, go!
724
00:47:21,605 --> 00:47:22,739
Go, go!
725
00:47:22,806 --> 00:47:24,174
Are you okay?
726
00:47:26,877 --> 00:47:28,312
I'm fine, I'm fine.
727
00:47:29,947 --> 00:47:31,715
- Are we going together
- Or separate?
728
00:47:31,782 --> 00:47:32,983
Separate.
729
00:47:35,452 --> 00:47:37,321
Pay attention when you do this,
730
00:47:37,322 --> 00:47:39,189
so you don't trip.
731
00:47:47,030 --> 00:47:48,999
- -Can we go, André?
- -Come on, come on!
732
00:47:50,367 --> 00:47:52,436
We need protection!
733
00:47:55,939 --> 00:47:57,107
João!
734
00:48:00,510 --> 00:48:02,980
- I was going and that thing
- Blew up,
735
00:48:03,046 --> 00:48:04,481
with that red gas.
736
00:48:05,515 --> 00:48:07,184
I was going and we came back.
737
00:48:07,251 --> 00:48:08,536
-Which red thing blew up?
738
00:48:08,537 --> 00:48:09,820
-Like a flare.
739
00:48:09,887 --> 00:48:12,055
It flew by like fireworks.
740
00:48:12,122 --> 00:48:14,491
No, it was an RPG.
741
00:48:16,026 --> 00:48:17,027
An RPG.
742
00:48:17,094 --> 00:48:19,196
-Did anyone step on it?
743
00:48:19,197 --> 00:48:21,298
-No, they fired RPGs at us.
744
00:48:22,232 --> 00:48:24,001
A man died in front of me.
745
00:48:25,669 --> 00:48:27,204
What killed him?
746
00:48:27,271 --> 00:48:28,538
He was shot.
747
00:48:28,605 --> 00:48:30,707
And the General was almost
748
00:48:30,708 --> 00:48:32,809
shot here, it was close.
749
00:48:32,876 --> 00:48:34,444
He went away, he went away.
750
00:48:34,511 --> 00:48:35,879
BRAZILIAN PHOTOJOURNALIST
751
00:48:36,313 --> 00:48:37,981
No, no.
752
00:48:38,382 --> 00:48:39,382
Okay.
753
00:48:41,251 --> 00:48:43,053
Now we're in the car of other
754
00:48:43,054 --> 00:48:44,855
French journalists,
755
00:48:44,922 --> 00:48:46,924
we are going to the front.
756
00:48:46,990 --> 00:48:48,525
This region in the desert
757
00:48:48,526 --> 00:48:50,060
is very volatile,
758
00:48:50,127 --> 00:48:52,379
because you can see
759
00:48:52,380 --> 00:48:54,631
there's no place to hide.
760
00:48:55,065 --> 00:48:57,401
The combat happens many times
761
00:48:57,402 --> 00:48:59,736
in plain areas
762
00:48:59,803 --> 00:49:02,673
with no place to stay,
763
00:49:02,739 --> 00:49:04,308
so they happen a lot
764
00:49:04,309 --> 00:49:05,876
in these little villages
765
00:49:05,943 --> 00:49:06,961
and that go from one
766
00:49:06,962 --> 00:49:07,978
to the other.
767
00:49:08,045 --> 00:49:09,479
People here,
768
00:49:09,546 --> 00:49:12,482
they don't like journalists.
769
00:49:12,549 --> 00:49:14,685
The combatants see journalists
770
00:49:14,686 --> 00:49:16,820
with great suspicion,
771
00:49:16,887 --> 00:49:19,757
because many of them are told
772
00:49:19,758 --> 00:49:22,626
that popular forces...
773
00:49:23,627 --> 00:49:26,229
That they are militias.
774
00:49:27,531 --> 00:49:29,883
And this, in their opinion,
775
00:49:29,884 --> 00:49:32,235
is not the truth.
776
00:49:32,536 --> 00:49:34,772
But anyway, this is a problem
777
00:49:34,773 --> 00:49:37,007
we always have.
778
00:49:37,074 --> 00:49:40,877
Because how can we work
779
00:49:40,944 --> 00:49:45,315
without making propaganda,
780
00:49:45,382 --> 00:49:47,951
but also without
781
00:49:48,018 --> 00:49:50,771
going through many risks
782
00:49:50,772 --> 00:49:53,523
all the time?
783
00:49:53,857 --> 00:49:55,759
Because it is risky.
784
00:49:58,495 --> 00:50:01,231
{\an8}Or are they advancing
785
00:50:01,232 --> 00:50:03,967
{\an8}towards the road?
786
00:50:04,668 --> 00:50:08,672
{\an8}This road takes you to Mosul.
787
00:50:11,074 --> 00:50:13,076
it's all selfies for them.
788
00:50:14,311 --> 00:50:16,580
{\an8}FRENCH PHOTOJOURNALIST
789
00:50:18,782 --> 00:50:21,385
This group here,
790
00:50:21,451 --> 00:50:23,637
they have their own
791
00:50:23,638 --> 00:50:25,822
press channel.
792
00:50:26,223 --> 00:50:29,693
So they are able to expose
793
00:50:29,760 --> 00:50:32,262
what they want to expose
794
00:50:32,329 --> 00:50:34,948
without needing to go through
795
00:50:34,949 --> 00:50:37,567
the journalists' criteria,
796
00:50:37,634 --> 00:50:39,770
the journalists' criticisms.
797
00:50:40,537 --> 00:50:43,023
And this has made our lives,
798
00:50:43,024 --> 00:50:45,509
it became much harder,
799
00:50:45,575 --> 00:50:50,147
because before they needed us,
800
00:50:50,213 --> 00:50:51,948
they needed
801
00:50:51,949 --> 00:50:53,683
professional journalists,
802
00:50:53,750 --> 00:50:57,154
with access to media channels,
803
00:50:57,220 --> 00:50:59,623
so they could prove the world
804
00:50:59,689 --> 00:51:04,361
they're heroes,
805
00:51:04,428 --> 00:51:06,029
and not murderers.
806
00:51:06,696 --> 00:51:08,465
They don't need this anymore,
807
00:51:08,532 --> 00:51:09,550
they have a super
808
00:51:09,551 --> 00:51:10,567
professional camera
809
00:51:10,634 --> 00:51:13,603
that is super easy to use,
810
00:51:13,670 --> 00:51:16,173
a person with a microphone
811
00:51:17,074 --> 00:51:18,993
and they ask the questions
812
00:51:18,994 --> 00:51:20,911
that they want
813
00:51:20,977 --> 00:51:23,480
- and in the situation,
- There is nothing going on here,
814
00:51:23,547 --> 00:51:25,482
so the soldiers
815
00:51:25,483 --> 00:51:27,417
have put themselves
816
00:51:27,484 --> 00:51:28,936
in position just to do
817
00:51:28,937 --> 00:51:30,387
an interview
818
00:51:30,454 --> 00:51:32,423
that sums up reality
819
00:51:32,424 --> 00:51:34,391
to a little square this size
820
00:51:34,958 --> 00:51:37,198
- and doesn't show everything
- That is going on in here.
821
00:51:38,895 --> 00:51:40,230
And then...
822
00:51:42,399 --> 00:51:43,633
And that's it.
823
00:51:43,700 --> 00:51:48,805
They are able to put the reality
824
00:51:50,207 --> 00:51:51,808
exactly how they want it.
825
00:51:52,609 --> 00:51:55,078
Guys, get into the car quickly.
826
00:51:58,515 --> 00:52:00,550
Come on! Quickly!
827
00:52:09,993 --> 00:52:11,962
You guys want to go? Let's go.
828
00:52:13,930 --> 00:52:15,565
ISIS, they want to take
829
00:52:15,566 --> 00:52:17,200
one defense right now.
830
00:52:23,173 --> 00:52:26,043
There are lots of stray bullets
831
00:52:26,044 --> 00:52:28,912
and bombings in here,
832
00:52:29,846 --> 00:52:32,048
- probably mortars falling
- Right now.
833
00:52:33,683 --> 00:52:35,735
We had to make a way
834
00:52:35,736 --> 00:52:37,787
through the desert, because
835
00:52:38,321 --> 00:52:40,841
we were unable to access
836
00:52:40,842 --> 00:52:43,360
the main road,
837
00:52:44,461 --> 00:52:48,165
and we're here
838
00:52:50,433 --> 00:52:52,569
at the main trench,
839
00:52:52,636 --> 00:52:54,455
over there,
840
00:52:54,456 --> 00:52:56,273
about one and a half mile
841
00:52:57,107 --> 00:52:59,342
there are some guys from ISIS.
842
00:53:00,143 --> 00:53:01,678
Watch out, João!
843
00:53:06,183 --> 00:53:07,951
Heads up, brother.
844
00:53:08,018 --> 00:53:09,286
-Hold tight, João.
845
00:53:09,287 --> 00:53:10,554
-I'm doing it, dammit!
846
00:53:13,323 --> 00:53:14,591
Shit...
847
00:53:16,960 --> 00:53:18,094
Quickly, quickly.
848
00:53:18,161 --> 00:53:20,430
- He's getting off the car,
- He's getting off the car.
849
00:53:21,464 --> 00:53:22,599
Go, quickly, quickly.
850
00:53:22,899 --> 00:53:24,267
Come here, João.
851
00:53:32,008 --> 00:53:33,310
Come here.
852
00:53:37,581 --> 00:53:38,982
Come on, come on.
853
00:53:40,150 --> 00:53:41,718
It's okay, come.
854
00:53:42,252 --> 00:53:43,720
It's okay, it's okay.
855
00:53:45,989 --> 00:53:47,624
The cameraman and his friend.
856
00:53:55,999 --> 00:53:57,801
Take this. Wear it.
857
00:54:04,708 --> 00:54:06,810
João, stay very low right now.
858
00:54:20,790 --> 00:54:22,225
We are under fire.
859
00:54:24,394 --> 00:54:25,595
Get down, get down!
860
00:54:25,962 --> 00:54:27,530
Where are you going?
861
00:54:27,931 --> 00:54:29,451
- Go before him
- So he sees how it is.
862
00:54:29,499 --> 00:54:31,301
From there, look.
863
00:54:34,337 --> 00:54:36,106
We have to run there.
864
00:54:37,374 --> 00:54:39,843
Ok. Let's go.
865
00:54:41,077 --> 00:54:43,313
Follow me on five! Okay?
866
00:54:43,314 --> 00:54:45,548
When I tell you so!
867
00:54:52,422 --> 00:54:54,057
Protect us.
868
00:55:04,467 --> 00:55:05,769
Alright?
869
00:55:07,170 --> 00:55:08,438
Let's go.
870
00:55:20,116 --> 00:55:21,918
Where are the other guys?
871
00:55:21,985 --> 00:55:23,153
I have no idea.
872
00:55:26,356 --> 00:55:28,692
Shoot in that direction.
873
00:55:32,562 --> 00:55:33,763
Go there.
874
00:55:34,164 --> 00:55:36,399
No, stay over here, please.
875
00:55:36,800 --> 00:55:37,901
No.
876
00:55:37,967 --> 00:55:39,819
-No, it's fine, it's fine.
877
00:55:39,820 --> 00:55:41,671
-No, it's not.
878
00:55:41,738 --> 00:55:42,939
-Come on!
879
00:55:42,940 --> 00:55:44,140
-Your security!
880
00:55:54,484 --> 00:55:57,053
There's a sound of a plane.
881
00:55:57,787 --> 00:55:59,556
Me. I want to take a picture
882
00:55:59,557 --> 00:56:01,324
with you.
883
00:56:04,427 --> 00:56:06,296
They killed two.
884
00:56:09,899 --> 00:56:11,267
Oh, God!
885
00:56:11,334 --> 00:56:12,535
Oh, God!
886
00:56:12,602 --> 00:56:14,287
The one who went there.
887
00:56:14,288 --> 00:56:15,972
Can you tell me who was he?
888
00:56:16,406 --> 00:56:17,907
Let me go there, man.
889
00:56:17,974 --> 00:56:19,860
Over there? No, it's not safe,
890
00:56:19,861 --> 00:56:21,745
you're not a soldier.
891
00:56:21,811 --> 00:56:23,179
You are not.
892
00:56:24,180 --> 00:56:26,049
Your security is my fucking
893
00:56:26,050 --> 00:56:27,917
concern, please, stay over here.
894
00:56:41,865 --> 00:56:44,768
Look, I understand...
895
00:56:44,834 --> 00:56:46,679
- No, you don't understand,
- There are snipers over there,
896
00:56:46,703 --> 00:56:48,271
stay over here.
897
00:56:58,448 --> 00:57:00,116
In the house there, with...
898
00:57:15,198 --> 00:57:16,332
Let's go!
899
00:57:21,871 --> 00:57:23,139
Go down!
900
00:57:23,840 --> 00:57:25,008
Hang on.
901
00:57:25,909 --> 00:57:27,911
Hang in there.
902
00:57:30,447 --> 00:57:31,648
It's fine. It's fine!
903
00:57:38,421 --> 00:57:39,689
Hold on.
904
00:57:39,756 --> 00:57:41,257
Hold on.
905
00:57:41,524 --> 00:57:43,827
Hold on.
906
00:57:45,061 --> 00:57:46,463
Hold on, man.
907
00:57:48,097 --> 00:57:49,699
Wait.
908
00:57:59,409 --> 00:58:01,244
- -I can't take it.
- -What?
909
00:58:01,311 --> 00:58:02,745
I can't take it.
910
00:58:02,812 --> 00:58:03,812
Alright.
911
00:58:06,883 --> 00:58:08,251
God is the greatest!
912
00:58:15,358 --> 00:58:16,918
- Did you see the size
- Of that weapon?
913
00:58:18,461 --> 00:58:21,164
What makes the difference here
914
00:58:21,165 --> 00:58:23,867
are weapons of that caliber.
915
00:58:24,767 --> 00:58:26,336
And then...
916
00:58:27,036 --> 00:58:29,439
Both ISIS and them are attacking
917
00:58:29,440 --> 00:58:31,841
with weapons of that caliber.
918
00:58:32,675 --> 00:58:35,145
So it's hard to know exactly
919
00:58:35,146 --> 00:58:37,614
what is going on,
920
00:58:37,680 --> 00:58:39,916
how close they are, how far.
921
00:58:41,885 --> 00:58:45,088
It is all very high caliber stuff.
922
00:58:45,154 --> 00:58:46,389
Very high.
923
00:58:47,056 --> 00:58:48,508
They injured
924
00:58:48,509 --> 00:58:49,959
Abdul Rahman Al-Sahlab.
925
00:58:50,894 --> 00:58:52,228
The important...
926
00:58:52,962 --> 00:58:54,898
We chose to be here,
927
00:58:55,164 --> 00:58:56,766
so now we need to hang on
928
00:58:56,767 --> 00:58:58,368
until it's done.
929
00:58:59,102 --> 00:59:00,236
That's it.
930
00:59:10,780 --> 00:59:12,282
Did you see the missile?
931
00:59:12,949 --> 00:59:14,551
- Don't shoot!
- They are our group!
932
00:59:14,617 --> 00:59:16,853
Naturally, everyone is nervous.
933
00:59:18,354 --> 00:59:20,590
Everyone is nervous right now.
934
00:59:21,958 --> 00:59:23,226
It ceases after dark,
935
00:59:23,227 --> 00:59:24,494
doesn't it?
936
00:59:24,928 --> 00:59:26,696
No. No.
937
00:59:26,996 --> 00:59:30,033
They go on until it's over.
938
00:59:31,467 --> 00:59:35,872
It's not a job you go back home at six.
939
00:59:37,373 --> 00:59:39,275
We don't even know
940
00:59:39,276 --> 00:59:41,177
how's the road to go back.
941
00:59:41,844 --> 00:59:44,747
Brother, go to the other place.
942
00:59:45,014 --> 00:59:46,916
Now... Okay.
943
00:59:46,983 --> 00:59:48,651
He's asking us to go there.
944
00:59:48,718 --> 00:59:50,887
- He may get shot accidentally.
- It happens sometimes.
945
00:59:50,954 --> 00:59:52,255
Get up!
946
00:59:52,689 --> 00:59:54,390
I swear to God, I'll hit him!
947
00:59:54,457 --> 00:59:56,159
Up! Higher!
948
01:00:00,797 --> 01:00:03,099
It's a trap. It has a bomb.
949
01:00:03,366 --> 01:00:05,101
Be careful.
950
01:00:05,168 --> 01:00:06,903
They're talking about
951
01:00:06,904 --> 01:00:08,638
a car bomb now.
952
01:00:09,572 --> 01:00:11,474
Be careful, there's a car bomb
953
01:00:11,475 --> 01:00:13,376
coming in your direction.
954
01:00:13,443 --> 01:00:14,561
They're talking about
955
01:00:14,562 --> 01:00:15,678
a car bomb!
956
01:00:16,212 --> 01:00:17,680
Be careful!
957
01:00:17,747 --> 01:00:19,582
That's their main weapon here,
958
01:00:19,583 --> 01:00:21,417
the car bomb.
959
01:00:23,886 --> 01:00:25,488
Shoot!
960
01:00:25,922 --> 01:00:28,224
It exploded.
961
01:00:28,291 --> 01:00:29,726
A car bomb exploded!
962
01:00:29,792 --> 01:00:30,960
They blew up a car bomb
963
01:00:30,961 --> 01:00:32,128
just now.
964
01:00:33,463 --> 01:00:34,598
Abu Yakdhan,
965
01:00:34,599 --> 01:00:35,732
where did it explode?
966
01:00:37,500 --> 01:00:38,544
Look at the smoke over there!
967
01:00:38,568 --> 01:00:39,569
Ali!
968
01:00:39,636 --> 01:00:41,838
Ali, this is captain Ahmed!
969
01:00:47,610 --> 01:00:48,645
-We'll go over there?
970
01:00:48,646 --> 01:00:49,679
-No, no.
971
01:01:06,729 --> 01:01:07,997
Let's go there with...
972
01:01:09,065 --> 01:01:11,134
- Ali, this is the captain.
- Captain.
973
01:01:22,645 --> 01:01:24,614
- Beware when you pass
- Near windows.
974
01:01:31,921 --> 01:01:33,523
Shoot in that direction.
975
01:01:35,091 --> 01:01:36,459
These are our people.
976
01:01:36,526 --> 01:01:38,928
- -André, let's go into the house!
- -There's fire from here.
977
01:01:38,995 --> 01:01:40,663
I know! They're under here.
978
01:01:43,599 --> 01:01:44,801
Go down, go down.
979
01:01:50,707 --> 01:01:52,041
Come!
980
01:01:53,276 --> 01:01:54,887
- Don't you think
- We are too exposed here?
981
01:01:54,911 --> 01:01:56,112
No, not here.
982
01:01:58,715 --> 01:01:59,816
I'm worried
983
01:01:59,817 --> 01:02:00,917
about the French guys.
984
01:02:01,317 --> 01:02:03,152
I'm not feeling very safe.
985
01:02:03,219 --> 01:02:04,520
- -Here?
- -Yes.
986
01:02:05,288 --> 01:02:07,490
- No, I don't want to do this
- Anymore.
987
01:02:08,357 --> 01:02:10,259
I'm just thinking out loud.
988
01:02:14,297 --> 01:02:15,465
Here's what I always say:
989
01:02:15,531 --> 01:02:17,050
there are a lot of people
990
01:02:17,051 --> 01:02:18,568
who find me or who contact me
991
01:02:18,634 --> 01:02:20,737
- telling that their dream
- Is to come here,
992
01:02:20,803 --> 01:02:22,472
cover the war and such.
993
01:02:22,739 --> 01:02:24,357
And I never pay attention
994
01:02:24,358 --> 01:02:25,975
to these people. I never do.
995
01:02:26,042 --> 01:02:27,210
Because this is not
996
01:02:27,211 --> 01:02:28,377
a dream coming true.
997
01:02:28,444 --> 01:02:30,113
This is something else.
998
01:02:30,179 --> 01:02:31,848
This is journalism.
999
01:02:31,849 --> 01:02:33,516
You're at risk for journalism.
1000
01:02:33,583 --> 01:02:35,452
Look at the people here, man.
1001
01:02:35,453 --> 01:02:37,320
This is a nightmare for them.
1002
01:02:37,887 --> 01:02:40,289
- This, in these people's lives,
- Is a nightmare.
1003
01:02:40,356 --> 01:02:42,391
So, I think whoever comes here
1004
01:02:42,458 --> 01:02:43,860
thinking they are going
1005
01:02:43,861 --> 01:02:45,261
to fulfill a dream,
1006
01:02:45,328 --> 01:02:47,630
they're already starting out wrong.
1007
01:02:47,697 --> 01:02:49,449
I think coming here has to be
1008
01:02:49,450 --> 01:02:51,200
a consequence of something.
1009
01:02:51,267 --> 01:02:52,869
But not a dream.
1010
01:02:52,935 --> 01:02:54,387
It may even be that the guy
1011
01:02:54,388 --> 01:02:55,838
wants to do it out of a dream,
1012
01:02:55,905 --> 01:02:57,106
but then I'm not going
1013
01:02:57,107 --> 01:02:58,307
to pay attention.
1014
01:02:58,374 --> 01:02:59,842
At least I won't.
1015
01:02:59,843 --> 01:03:01,310
Maybe someone else does.
1016
01:03:02,044 --> 01:03:05,214
So that's it.
1017
01:03:06,582 --> 01:03:08,735
And why did you start it then,
1018
01:03:08,736 --> 01:03:10,887
doing this?
1019
01:03:11,320 --> 01:03:13,523
- I started because
- I had things in my life,
1020
01:03:13,589 --> 01:03:15,792
consequences of my life
1021
01:03:15,793 --> 01:03:17,994
that led me to do this.
1022
01:03:18,694 --> 01:03:20,229
What consequences?
1023
01:03:20,296 --> 01:03:21,698
A lot of things in life, man.
1024
01:03:21,699 --> 01:03:23,099
That happens in life.
1025
01:03:23,166 --> 01:03:25,218
Now it's a little bit disastrous
1026
01:03:25,219 --> 01:03:27,270
to talk about it.
1027
01:03:36,512 --> 01:03:37,513
It stopped.
1028
01:03:40,716 --> 01:03:42,652
People are already nervous.
1029
01:03:43,019 --> 01:03:44,120
Come, come!
1030
01:03:44,187 --> 01:03:47,240
They are no longer...
1031
01:03:47,241 --> 01:03:50,293
They don't want to worry...
1032
01:03:50,359 --> 01:03:51,961
Get in the car!
1033
01:03:53,262 --> 01:03:55,598
- They don't want to worry about
- The photographers now,
1034
01:03:55,665 --> 01:03:56,999
the journalists.
1035
01:03:57,066 --> 01:03:58,568
We're not able to work.
1036
01:03:59,302 --> 01:04:00,937
Stay there.
1037
01:04:03,472 --> 01:04:05,241
We're not able to work.
1038
01:04:05,308 --> 01:04:09,278
And some mortars fell down next to us,
1039
01:04:09,345 --> 01:04:10,797
and you can't play
1040
01:04:10,798 --> 01:04:12,248
around mortars.
1041
01:04:12,315 --> 01:04:13,816
This house is...
1042
01:04:13,883 --> 01:04:15,034
They know exactly
1043
01:04:15,035 --> 01:04:16,185
where this house is.
1044
01:04:16,252 --> 01:04:19,155
So it's easy for them
1045
01:04:19,156 --> 01:04:22,058
to be able to hit the house.
1046
01:04:25,461 --> 01:04:27,530
Did you locate the French?
1047
01:04:27,597 --> 01:04:29,599
I'm trying to find them right now.
1048
01:04:29,665 --> 01:04:30,800
Okay.
1049
01:04:31,868 --> 01:04:33,703
We still don't know
1050
01:04:33,704 --> 01:04:35,538
where the French are.
1051
01:04:39,542 --> 01:04:41,778
You can see the cars are going
1052
01:04:41,779 --> 01:04:44,013
with their lights off.
1053
01:04:44,080 --> 01:04:45,999
So they have less risk
1054
01:04:46,000 --> 01:04:47,917
of being attacked.
1055
01:04:47,984 --> 01:04:49,969
But the problem is that
1056
01:04:49,970 --> 01:04:51,954
the French are not with us, man.
1057
01:04:53,489 --> 01:04:54,974
The problem now is that
1058
01:04:54,975 --> 01:04:56,459
the French are not with us.
1059
01:04:56,993 --> 01:04:58,527
And...
1060
01:05:02,965 --> 01:05:04,533
I get worried, man.
1061
01:05:12,541 --> 01:05:13,609
Now...
1062
01:05:17,513 --> 01:05:19,882
Well, there's not much to say.
1063
01:05:20,650 --> 01:05:22,652
- You already lost
- A lot of friends, right?
1064
01:05:22,718 --> 01:05:24,787
I already lost several friends.
1065
01:05:47,944 --> 01:05:49,912
My friendship with Jim...
1066
01:05:49,979 --> 01:05:53,349
It got really, like, stronger,
1067
01:05:53,416 --> 01:05:55,702
when we worked together
1068
01:05:55,703 --> 01:05:57,987
in Sirte, Libya.
1069
01:05:58,054 --> 01:05:59,622
And this is a place
1070
01:05:59,623 --> 01:06:01,190
where Jim and I
1071
01:06:01,257 --> 01:06:02,675
worked together for many,
1072
01:06:02,676 --> 01:06:04,093
many days,
1073
01:06:04,160 --> 01:06:05,828
in many situations there.
1074
01:06:07,897 --> 01:06:10,216
Jim was a kind of a person
1075
01:06:10,217 --> 01:06:12,535
that you could have,
1076
01:06:12,601 --> 01:06:14,070
you could feel like
1077
01:06:14,136 --> 01:06:15,488
you were talking
1078
01:06:15,489 --> 01:06:16,839
straight to a brother.
1079
01:06:18,507 --> 01:06:19,909
{\an8}Today,
1080
01:06:19,910 --> 01:06:21,310
{\an8}the entire world is appalled
1081
01:06:21,377 --> 01:06:22,495
{\an8}by the brutal murder
1082
01:06:22,496 --> 01:06:23,612
{\an8}of Jim Foley
1083
01:06:23,679 --> 01:06:25,448
{\an8}by the terrorist group, ISIL.
1084
01:06:26,315 --> 01:06:28,617
Jim was a journalist, a son,
1085
01:06:29,518 --> 01:06:31,687
a brother and a friend.
1086
01:06:32,121 --> 01:06:33,473
James Foley, an American
1087
01:06:33,474 --> 01:06:34,824
freelance journalist,
1088
01:06:34,890 --> 01:06:37,360
- has been killed by members
- Of the Islamic State...
1089
01:06:37,426 --> 01:06:39,795
{\an8}The murderer of James Foley...
1090
01:06:39,862 --> 01:06:41,764
The video showing the execution
1091
01:06:41,831 --> 01:06:44,467
- of the American photojournalist,
- James Foley,
1092
01:06:44,533 --> 01:06:46,869
- by Islamic State militants
- Is real.
1093
01:06:59,548 --> 01:07:01,617
My very dear friend died...
1094
01:07:04,487 --> 01:07:06,906
And that was the most
1095
01:07:06,907 --> 01:07:09,325
difficult day in my life.
1096
01:08:01,343 --> 01:08:03,362
And that was the absolutely
1097
01:08:03,363 --> 01:08:05,381
worst moment of my life.
1098
01:08:05,948 --> 01:08:07,450
Like, when I heard...
1099
01:08:07,950 --> 01:08:10,937
It was the most painful moment
1100
01:08:10,938 --> 01:08:13,923
of my life, like...
1101
01:08:13,989 --> 01:08:16,025
It wasn't a kind of...
1102
01:08:16,325 --> 01:08:18,477
It wasn't supposed to be
1103
01:08:18,478 --> 01:08:20,629
a physical pain,
1104
01:08:20,696 --> 01:08:22,131
but turned to be even like
1105
01:08:22,132 --> 01:08:23,566
a physical pain, you know...
1106
01:08:23,632 --> 01:08:25,201
Everything was painful.
1107
01:08:25,501 --> 01:08:27,136
Everything in my body.
1108
01:08:27,137 --> 01:08:28,771
Everything inside me died.
1109
01:08:28,838 --> 01:08:31,006
It was hurting.
1110
01:10:57,286 --> 01:10:58,754
Everything was missing.
1111
01:10:59,188 --> 01:11:00,640
Everything was missing
1112
01:11:00,641 --> 01:11:02,091
in my life.
1113
01:11:02,858 --> 01:11:04,827
I didn't have my children.
1114
01:11:05,427 --> 01:11:07,680
I wasn't sure when I would
1115
01:11:07,681 --> 01:11:09,932
be able to see them again.
1116
01:11:10,332 --> 01:11:12,218
{\an8}That was by itself very,
1117
01:11:12,219 --> 01:11:14,103
{\an8}very painful.
1118
01:11:14,370 --> 01:11:17,139
{\an8}I didn't have a job anymore,
1119
01:11:17,206 --> 01:11:19,108
because I had decided
1120
01:11:19,174 --> 01:11:20,526
not to go back
1121
01:11:20,527 --> 01:11:21,877
to war zones anymore.
1122
01:11:21,944 --> 01:11:24,413
- I was completely convinced
- Of that.
1123
01:11:28,117 --> 01:11:31,987
I was feeling completely empty.
1124
01:11:34,089 --> 01:11:36,175
Depressed, I was just like,
1125
01:11:36,176 --> 01:11:38,260
very sad.
1126
01:11:53,042 --> 01:11:54,527
And then,
1127
01:11:54,528 --> 01:11:56,011
immediately I thought that:
1128
01:11:56,078 --> 01:11:57,530
"Man, you have been,
1129
01:11:57,531 --> 01:11:58,981
for so long,
1130
01:11:59,048 --> 01:12:00,333
trying as hard as you can
1131
01:12:00,334 --> 01:12:01,617
to survive...
1132
01:12:02,618 --> 01:12:05,287
And now you're just like
1133
01:12:07,089 --> 01:12:08,857
trying to kill yourself here."
1134
01:12:33,615 --> 01:12:35,417
And then I decided not to fall.
1135
01:12:36,051 --> 01:12:37,720
I had to decide not to fall.
1136
01:12:44,693 --> 01:12:47,079
{\an8}LIBYA, SIRTE, 2016
1137
01:12:47,080 --> 01:12:49,465
{\an8}OFFENSIVE AGAINST ISIS
1138
01:12:54,103 --> 01:12:55,688
Libya was in the saddest
1139
01:12:55,689 --> 01:12:57,272
period of time.
1140
01:12:57,339 --> 01:12:59,541
- Libyans were killing Libyans
- Once again.
1141
01:13:00,909 --> 01:13:03,212
And, somehow, people were trying
1142
01:13:03,213 --> 01:13:05,514
to take their lives as martyrs,
1143
01:13:05,581 --> 01:13:07,116
because it's much better.
1144
01:13:07,182 --> 01:13:08,400
It's much like...
1145
01:13:08,401 --> 01:13:09,618
If you want to die,
1146
01:13:09,685 --> 01:13:11,637
it's better to die as a martyr
1147
01:13:11,638 --> 01:13:13,589
than to die as a suicidal.
1148
01:13:18,494 --> 01:13:19,628
Come back here!
1149
01:13:19,695 --> 01:13:21,697
{\an8}LEBANESE PHOTOJOURNALIST
1150
01:13:22,331 --> 01:13:24,800
I remember observing Qader,
1151
01:13:25,634 --> 01:13:31,507
that he was behaving suicidal that day.
1152
01:13:33,175 --> 01:13:35,144
God is the greatest!
1153
01:13:50,559 --> 01:13:51,844
At the time when he died,
1154
01:13:51,845 --> 01:13:53,128
he was happy.
1155
01:13:53,195 --> 01:13:55,464
He had just become a father.
1156
01:13:56,064 --> 01:13:59,568
He died at the best moment of his life.
1157
01:14:04,173 --> 01:14:05,291
We're moving back
1158
01:14:05,292 --> 01:14:06,408
to the hospital now,
1159
01:14:06,475 --> 01:14:09,545
because my friend Abdul Qader
1160
01:14:10,012 --> 01:14:12,264
was shot in the head by a sniper
1161
01:14:12,265 --> 01:14:14,516
here in Sirte.
1162
01:14:15,484 --> 01:14:16,685
He's dead there now,
1163
01:14:16,686 --> 01:14:17,886
in an ambulance.
1164
01:14:18,620 --> 01:14:20,556
And I have with him, with me,
1165
01:14:20,557 --> 01:14:22,491
his cameras.
1166
01:14:24,626 --> 01:14:27,012
And then I understood that I too
1167
01:14:27,013 --> 01:14:29,398
was trying to die as a martyr.
1168
01:14:29,465 --> 01:14:31,300
Or maybe I wasn't even trying
1169
01:14:31,301 --> 01:14:33,135
to die as a martyr or any of that.
1170
01:14:33,202 --> 01:14:35,037
I was just not afraid of dying.
1171
01:15:12,441 --> 01:15:14,160
Daddy's work,
1172
01:15:14,161 --> 01:15:15,878
I think it's the worst.
1173
01:15:17,679 --> 01:15:18,897
The ugliest one,
1174
01:15:18,898 --> 01:15:20,115
because it's dangerous.
1175
01:15:20,182 --> 01:15:22,618
He can die in that job.
1176
01:15:23,418 --> 01:15:27,456
They can shoot, kill, stab him.
1177
01:15:27,523 --> 01:15:29,458
Dad's job sucks.
1178
01:15:29,858 --> 01:15:31,994
It sucks, it really,
1179
01:15:31,995 --> 01:15:34,129
really, really sucks!
1180
01:15:34,429 --> 01:15:35,764
Why didn't he choose
1181
01:15:35,765 --> 01:15:37,099
another one?
1182
01:15:37,165 --> 01:15:39,585
Come on, now!
1183
01:15:39,586 --> 01:15:42,004
But this is a lousy job.
1184
01:15:42,337 --> 01:15:45,224
You can make money,
1185
01:15:45,225 --> 01:15:48,110
or get another job, get fired!
1186
01:15:50,479 --> 01:15:52,147
Wait, go up there.
1187
01:15:52,214 --> 01:15:54,016
Get fired!
1188
01:15:54,017 --> 01:15:55,817
You have a shitty job!
1189
01:15:57,119 --> 01:15:58,270
It's a shitty job,
1190
01:15:58,271 --> 01:15:59,421
it makes me sick,
1191
01:15:59,488 --> 01:16:01,189
it makes me puke!
1192
01:16:01,256 --> 01:16:03,525
Hey, you can die there!
1193
01:16:06,495 --> 01:16:08,564
You can die there, you know?
1194
01:16:08,931 --> 01:16:10,316
Do you understand
1195
01:16:10,317 --> 01:16:11,700
that you can die there?
1196
01:16:15,237 --> 01:16:16,672
And if I die?
1197
01:16:20,876 --> 01:16:22,411
-And if I don't die?
1198
01:16:22,412 --> 01:16:23,946
-And if you do?
1199
01:16:25,280 --> 01:16:26,548
What?
1200
01:16:32,187 --> 01:16:33,322
Anton?
1201
01:16:39,261 --> 01:16:41,263
{\an8}Anton, my son...
1202
01:16:41,630 --> 01:16:43,599
- {\an8}ITALY, ROME
- SEPTEMBER 7TH, 2017
1203
01:16:43,665 --> 01:16:47,102
{\an8}He just said that
1204
01:16:47,169 --> 01:16:52,474
{\an8}my work is stupid, in Italian.
1205
01:16:53,809 --> 01:16:55,377
He said that
1206
01:16:55,378 --> 01:16:56,945
"È una merda di lavoro".
1207
01:16:58,080 --> 01:16:59,214
"Una merda".
1208
01:17:00,015 --> 01:17:03,352
He says that my work is a shit.
1209
01:17:06,188 --> 01:17:08,790
It is, you know? It is.
1210
01:17:10,425 --> 01:17:12,427
I would like to hear
1211
01:17:12,428 --> 01:17:14,429
from my son that...
1212
01:17:15,163 --> 01:17:18,700
"I know what you're doing,
1213
01:17:20,035 --> 01:17:22,070
I respect what you're doing,
1214
01:17:23,138 --> 01:17:24,223
I understand
1215
01:17:24,224 --> 01:17:25,307
what you're doing...
1216
01:17:26,241 --> 01:17:28,927
I know that you're doing
1217
01:17:28,928 --> 01:17:31,613
something that
1218
01:17:32,414 --> 01:17:34,616
I don't really understand
1219
01:17:34,617 --> 01:17:36,818
what it is,
1220
01:17:36,885 --> 01:17:38,520
but I respect."
1221
01:17:39,221 --> 01:17:40,789
"Your work is shit."
1222
01:17:41,657 --> 01:17:44,726
It probably is shit.
1223
01:17:48,430 --> 01:17:49,598
You know.
1224
01:17:51,166 --> 01:17:53,469
And I'm probably going
1225
01:17:53,470 --> 01:17:55,771
to die here with a car accident.
1226
01:17:57,639 --> 01:17:59,508
A meaningless ruin.
1227
01:18:00,642 --> 01:18:03,745
That, every now and then,
1228
01:18:05,113 --> 01:18:08,417
someone comes to visit.
1229
01:18:09,351 --> 01:18:11,920
And think that
1230
01:18:12,788 --> 01:18:14,156
what this people did
1231
01:18:14,157 --> 01:18:15,524
was something great.
1232
01:18:16,124 --> 01:18:18,477
What this people did
1233
01:18:18,478 --> 01:18:20,829
has some value,
1234
01:18:22,064 --> 01:18:24,717
what this people did
1235
01:18:24,718 --> 01:18:27,369
sometime had some reason.
1236
01:18:28,637 --> 01:18:30,439
Nothing has a reason, you know?
1237
01:18:31,306 --> 01:18:32,991
Mosul now, you know?
1238
01:18:32,992 --> 01:18:34,676
All these people who died...
1239
01:18:35,777 --> 01:18:36,878
Hassan died.
1240
01:18:39,214 --> 01:18:43,085
And it's pretty fucked up when you
1241
01:18:43,819 --> 01:18:46,521
look at someone in their eyes,
1242
01:18:46,588 --> 01:18:49,341
and then you understand
1243
01:18:49,342 --> 01:18:52,094
that they will die.
1244
01:18:53,562 --> 01:18:56,365
And I can't really look
1245
01:18:56,366 --> 01:18:59,167
at my eyes and see:
1246
01:18:59,234 --> 01:19:00,319
"Hey, motherfucker.
1247
01:19:00,320 --> 01:19:01,403
What are you doing?
1248
01:19:01,703 --> 01:19:03,605
You're going to die, man.
1249
01:19:03,606 --> 01:19:05,507
You're going to die sometime.
1250
01:19:08,110 --> 01:19:09,278
And no one's
1251
01:19:09,279 --> 01:19:10,445
going to remember you."
1252
01:19:12,080 --> 01:19:14,433
And you know what? Maybe
1253
01:19:14,434 --> 01:19:16,785
I do want people to remember me.
1254
01:19:18,954 --> 01:19:20,873
Maybe I just don't want
1255
01:19:20,874 --> 01:19:22,791
my kids to remember me.
1256
01:19:22,858 --> 01:19:24,109
Maybe I want other people
1257
01:19:24,110 --> 01:19:25,360
to remember me too.
1258
01:19:25,627 --> 01:19:27,162
I don't know, I don't know.
1259
01:19:27,929 --> 01:19:29,531
I don't fucking know, man.
1260
01:19:31,233 --> 01:19:33,502
Mosul is finished today.
1261
01:19:35,036 --> 01:19:37,355
They recaptured all the...
1262
01:19:37,356 --> 01:19:39,674
The entire city.
1263
01:19:41,176 --> 01:19:44,096
They now... The Iraqi army
1264
01:19:44,097 --> 01:19:47,015
control the city.
1265
01:19:48,416 --> 01:19:51,853
And "Al-Hurrah" you know?
1266
01:19:53,388 --> 01:19:54,556
And I was not there.
1267
01:19:56,124 --> 01:19:58,226
Somehow, I feel guilty for that.
1268
01:19:58,894 --> 01:20:03,532
Because many of my friends
1269
01:20:03,832 --> 01:20:07,335
in the Iraqi army died...
1270
01:20:09,204 --> 01:20:10,539
I don't think
1271
01:20:10,540 --> 01:20:11,873
that they believed that
1272
01:20:11,940 --> 01:20:14,459
Iraq was going to be
1273
01:20:14,460 --> 01:20:16,978
a better place just because...
1274
01:20:18,046 --> 01:20:20,081
Now they have Mosul back,
1275
01:20:20,749 --> 01:20:23,068
and I don't think that people
1276
01:20:23,069 --> 01:20:25,387
from Mosul will think the same.
1277
01:20:26,588 --> 01:20:28,423
I think my fucking heart
1278
01:20:30,192 --> 01:20:31,827
is going to stop anytime.
1279
01:20:32,828 --> 01:20:35,664
That I am, as anyone else,
1280
01:20:36,965 --> 01:20:38,767
I am a stupid asshole
1281
01:20:39,067 --> 01:20:42,004
that can't stay away
1282
01:20:42,005 --> 01:20:44,940
from a fucking camera.
1283
01:20:46,775 --> 01:20:48,043
Fucking motherfucker.
1284
01:20:50,712 --> 01:20:53,615
Strong war photographer.
1285
01:20:54,549 --> 01:20:59,654
There is a reason for that.
1286
01:21:02,858 --> 01:21:04,492
I see the reason for that.
1287
01:21:05,360 --> 01:21:06,494
Fuck...
1288
01:21:07,162 --> 01:21:08,296
Fuck...
1289
01:21:09,130 --> 01:21:11,066
People make pictures thinking
1290
01:21:11,067 --> 01:21:13,001
their pictures are unique...
1291
01:21:13,068 --> 01:21:15,237
You see? These people,
1292
01:21:16,204 --> 01:21:18,373
- they think that their pictures
- Are unique.
1293
01:21:20,208 --> 01:21:22,210
See this guy here?
1294
01:21:22,211 --> 01:21:24,212
He thinks his picture is unique.
1295
01:21:26,248 --> 01:21:29,351
You see, it's crazy...
1296
01:21:30,185 --> 01:21:31,653
Everybody doing pictures
1297
01:21:31,654 --> 01:21:33,121
of the Coliseum
1298
01:21:33,188 --> 01:21:35,307
with their phones,
1299
01:21:35,308 --> 01:21:37,425
like I'm doing it.
1300
01:21:38,894 --> 01:21:40,562
Pretending to be unique.
1301
01:21:41,463 --> 01:21:43,064
Drinking water...
1302
01:21:46,101 --> 01:21:48,120
They create a Coliseum
1303
01:21:48,121 --> 01:21:50,138
because of all of us,
1304
01:21:50,939 --> 01:21:52,407
motherfuckers wandering...
1305
01:21:53,074 --> 01:21:55,443
Over here. That's it.
1306
01:21:57,012 --> 01:21:58,246
That's it.
1307
01:21:58,747 --> 01:22:00,966
I knew that one day
1308
01:22:00,967 --> 01:22:03,184
everybody would have
1309
01:22:04,619 --> 01:22:07,489
mobile phones, cameras...
1310
01:22:08,256 --> 01:22:10,308
That the image of anything
1311
01:22:10,309 --> 01:22:12,360
would have no meaning,
1312
01:22:13,295 --> 01:22:16,148
and we all would be
1313
01:22:16,149 --> 01:22:19,000
showing ourselves
1314
01:22:19,768 --> 01:22:21,336
in front of the Coliseum,
1315
01:22:22,570 --> 01:22:24,889
thinking that what you are doing
1316
01:22:24,890 --> 01:22:27,208
is something special.
1317
01:22:47,028 --> 01:22:48,028
Dad...
1318
01:22:52,901 --> 01:22:53,969
I'll never forget
1319
01:22:53,970 --> 01:22:55,036
how proud you were
1320
01:22:55,103 --> 01:22:56,104
when I decided
1321
01:22:56,105 --> 01:22:57,105
to study journalism.
1322
01:23:01,676 --> 01:23:05,046
And now, two decades later,
1323
01:23:10,251 --> 01:23:12,320
in Brazil and in many parts
1324
01:23:12,321 --> 01:23:14,389
of the world,
1325
01:23:16,191 --> 01:23:17,993
journalists are facing threats.
1326
01:23:19,627 --> 01:23:20,627
Censorship.
1327
01:23:22,464 --> 01:23:24,332
Political and economic pressure.
1328
01:23:26,334 --> 01:23:27,569
Intimidation.
1329
01:23:34,709 --> 01:23:36,394
And with social media,
1330
01:23:36,395 --> 01:23:38,079
anyone can publish information.
1331
01:23:42,150 --> 01:23:43,351
This also upsets
1332
01:23:43,352 --> 01:23:44,552
the ethics of journalism.
1333
01:23:48,790 --> 01:23:50,826
All that made deep scars
1334
01:23:50,827 --> 01:23:52,861
in Liohn's perspective of his path.
1335
01:23:59,534 --> 01:24:01,336
In Iraq,
1336
01:24:01,337 --> 01:24:03,138
ISIS was being defeated.
1337
01:24:05,573 --> 01:24:06,875
No newspaper,
1338
01:24:08,843 --> 01:24:10,762
no media outlet has agreed
1339
01:24:10,763 --> 01:24:12,680
to pay for his return to Mosul.
1340
01:24:17,952 --> 01:24:19,921
But I wanted to keep documenting
1341
01:24:19,988 --> 01:24:22,424
- his routine in the battlefront
- Against ISIS.
1342
01:24:25,260 --> 01:24:27,695
At this point, he was a man
1343
01:24:27,762 --> 01:24:29,547
trying to find his way
1344
01:24:29,548 --> 01:24:31,332
in a fractured reality.
1345
01:24:33,568 --> 01:24:35,537
He still decided to go back
1346
01:24:35,603 --> 01:24:37,539
to his mission in the warzone.
1347
01:24:39,007 --> 01:24:40,842
André believed he was late.
1348
01:24:44,012 --> 01:24:46,414
- The access to the battlefront
- Had been blocked
1349
01:24:46,481 --> 01:24:47,682
by the Iraqi army.
1350
01:24:51,052 --> 01:24:54,255
- It was a week after the declaration
- Of taking Mosul back
1351
01:24:54,322 --> 01:24:55,390
by the Prime Minister
1352
01:24:55,391 --> 01:24:56,458
Haider al-Abadi.
1353
01:25:02,497 --> 01:25:03,698
Liohn witnessed
1354
01:25:05,533 --> 01:25:07,135
that this declaration was,
1355
01:25:09,871 --> 01:25:11,573
in his own words,
1356
01:25:15,543 --> 01:25:16,861
a declaration about
1357
01:25:16,862 --> 01:25:18,179
anything else
1358
01:25:18,813 --> 01:25:20,115
but the truth.
1359
01:25:26,187 --> 01:25:27,989
{\an8}IRAQ, MOSUL JULY 7TH, 2017
1360
01:25:27,990 --> 01:25:29,791
{\an8}OFFENSIVE AGAINST ISIS
1361
01:26:01,556 --> 01:26:02,724
Photo?
1362
01:26:08,963 --> 01:26:10,732
He is taking pictures!
1363
01:26:11,799 --> 01:26:13,568
He's not ISIS, he's not ISIS.
1364
01:26:14,402 --> 01:26:15,537
Who is this?
1365
01:26:17,472 --> 01:26:18,706
He's a photographer.
1366
01:26:18,773 --> 01:26:19,774
Brazil.
1367
01:26:19,841 --> 01:26:21,209
Brazilian from Brazil.
1368
01:26:23,411 --> 01:26:24,788
- -I want to speak with you.
- -Yes.
1369
01:26:24,812 --> 01:26:26,548
- -Do you speak English?
- -Yes.
1370
01:26:26,614 --> 01:26:28,016
- -Come here.
- -Okay.
1371
01:26:28,917 --> 01:26:30,118
How are you?
1372
01:26:30,852 --> 01:26:32,086
Hard, hard.
1373
01:26:34,422 --> 01:26:35,440
-How old are you?
1374
01:26:35,441 --> 01:26:36,457
-Forty-three.
1375
01:26:41,529 --> 01:26:43,097
What are you doing here?
1376
01:26:43,164 --> 01:26:48,703
I came with Captain Imad.
1377
01:26:50,672 --> 01:26:53,107
And I work with...
1378
01:26:55,476 --> 01:26:57,212
Sit down, sit down.
1379
01:26:58,246 --> 01:26:59,581
Sit down, my friend.
1380
01:27:02,217 --> 01:27:03,869
-What are you doing?
1381
01:27:03,870 --> 01:27:05,520
-I'm shooting a video.
1382
01:27:05,820 --> 01:27:07,922
No, no. Pictures, pictures.
1383
01:27:10,058 --> 01:27:12,927
- What TV channel do you work for?
- What's the name of it?
1384
01:27:14,295 --> 01:27:16,164
The name of it...
1385
01:27:16,231 --> 01:27:17,249
Where is the picture
1386
01:27:17,250 --> 01:27:18,266
you took here?
1387
01:27:20,435 --> 01:27:21,736
-Pictures, pictures.
1388
01:27:21,737 --> 01:27:23,037
-Brazil.
1389
01:27:23,104 --> 01:27:24,389
I know. Why did you
1390
01:27:24,390 --> 01:27:25,673
ask him for pictures?
1391
01:27:28,309 --> 01:27:29,844
What is he saying, sir?
1392
01:27:30,445 --> 01:27:31,730
He's from Brazil,
1393
01:27:31,731 --> 01:27:33,014
he's Brazilian.
1394
01:27:33,081 --> 01:27:34,182
Brazil.
1395
01:27:35,550 --> 01:27:37,252
A little Arabic.
1396
01:27:38,419 --> 01:27:39,687
He's speaking Arabic.
1397
01:27:40,121 --> 01:27:41,322
A little bit.
1398
01:27:49,697 --> 01:27:51,599
We killed him.
1399
01:27:55,470 --> 01:27:56,788
-I want to go with you.
1400
01:27:56,789 --> 01:27:58,106
-To Brazil?
1401
01:27:58,172 --> 01:28:00,174
Go with you. Let's go.
1402
01:28:01,276 --> 01:28:03,311
Why? Are you afraid?
1403
01:28:05,013 --> 01:28:06,681
God bless you.
1404
01:28:08,516 --> 01:28:09,516
Come here.
1405
01:28:12,053 --> 01:28:13,054
No, no.
1406
01:28:16,357 --> 01:28:17,659
From here.
1407
01:28:18,559 --> 01:28:19,861
This is the one.
1408
01:28:24,966 --> 01:28:27,068
-Are you afraid from me?
1409
01:28:27,069 --> 01:28:29,170
-No, no. Not afraid.
1410
01:28:31,706 --> 01:28:33,007
Dead.
1411
01:28:33,875 --> 01:28:34,909
They don't want you
1412
01:28:34,910 --> 01:28:35,943
to take the picture.
1413
01:28:36,010 --> 01:28:37,128
They don't want
1414
01:28:37,129 --> 01:28:38,246
to take pictures?
1415
01:28:38,313 --> 01:28:39,798
They don't want you
1416
01:28:39,799 --> 01:28:41,282
to take the picture.
1417
01:28:44,519 --> 01:28:45,537
I'll try to go there
1418
01:28:45,538 --> 01:28:46,554
in that region,
1419
01:28:46,621 --> 01:28:48,473
because I'm here
1420
01:28:48,474 --> 01:28:50,325
with their federal police.
1421
01:28:50,391 --> 01:28:52,243
That region is controlled
1422
01:28:52,244 --> 01:28:54,095
by the Iraqi Special Forces,
1423
01:28:54,162 --> 01:28:55,730
which I don't have
1424
01:28:55,731 --> 01:28:57,298
contacts with them.
1425
01:28:57,865 --> 01:29:01,769
But I want to get as close as I can
1426
01:29:01,836 --> 01:29:04,205
from the frontline
1427
01:29:04,972 --> 01:29:07,442
and see if I can document that.
1428
01:29:10,545 --> 01:29:11,579
What's wrong?
1429
01:29:11,646 --> 01:29:13,548
They're going to put
1430
01:29:13,549 --> 01:29:15,450
the last Iraqi flag
1431
01:29:15,750 --> 01:29:17,702
in the last place
1432
01:29:17,703 --> 01:29:19,654
that was controlled by ISIS.
1433
01:29:20,488 --> 01:29:22,990
So they're going to do this now.
1434
01:29:27,595 --> 01:29:29,664
Apparently now the war
1435
01:29:29,665 --> 01:29:31,733
against Daesh,
1436
01:29:31,799 --> 01:29:33,468
here in Mosul, at least,
1437
01:29:34,202 --> 01:29:36,604
is now finished, because
1438
01:29:37,238 --> 01:29:39,707
they are bombing the very last
1439
01:29:39,708 --> 01:29:42,176
point where they were.
1440
01:29:43,444 --> 01:29:45,079
The members of Daesh.
1441
01:29:45,380 --> 01:29:46,514
I saw it.
1442
01:29:49,050 --> 01:29:50,918
The helicopter was
1443
01:29:51,219 --> 01:29:53,004
making some recognition flights
1444
01:29:53,005 --> 01:29:54,789
here now, you know?
1445
01:29:55,256 --> 01:29:56,774
And there's now
1446
01:29:56,775 --> 01:29:58,292
this M29 helicopter.
1447
01:30:09,637 --> 01:30:11,356
What apparently is
1448
01:30:11,357 --> 01:30:13,074
the end of Daesh.
1449
01:30:14,108 --> 01:30:16,177
- It's a very strange feeling.
- I don't think,
1450
01:30:16,244 --> 01:30:17,645
I don't know if there are
1451
01:30:17,646 --> 01:30:19,046
other journalists there.
1452
01:30:19,113 --> 01:30:21,249
They have been blocking
1453
01:30:21,582 --> 01:30:23,351
the entrance of journalists here
1454
01:30:23,352 --> 01:30:25,119
these days, because
1455
01:30:25,186 --> 01:30:27,889
the Iraqi Prime Minister...
1456
01:30:27,955 --> 01:30:30,124
He declared that Mosul
1457
01:30:30,125 --> 01:30:32,293
was free from Islamic State
1458
01:30:32,894 --> 01:30:35,596
a week before, a week too early.
1459
01:30:36,731 --> 01:30:37,731
And...
1460
01:30:38,833 --> 01:30:40,819
And this group here of soldiers
1461
01:30:40,820 --> 01:30:42,804
that I'm with,
1462
01:30:42,870 --> 01:30:43,971
they're here...
1463
01:30:45,273 --> 01:30:49,043
They're here to take
1464
01:30:49,510 --> 01:30:51,579
any member of the Islamic State
1465
01:30:51,580 --> 01:30:53,648
that tries to escape
1466
01:30:53,714 --> 01:30:55,817
through the river here.
1467
01:30:56,551 --> 01:30:58,003
They capture the person
1468
01:30:58,004 --> 01:30:59,454
and they kill the person.
1469
01:31:00,221 --> 01:31:01,689
Here's another one.
1470
01:31:25,313 --> 01:31:26,614
Allah!
1471
01:31:45,766 --> 01:31:47,735
There is a dead woman.
1472
01:31:48,803 --> 01:31:49,938
There's a family.
1473
01:31:49,939 --> 01:31:51,072
That died here.
1474
01:31:52,006 --> 01:31:53,508
Four children
1475
01:31:54,408 --> 01:31:55,643
and the mother.
1476
01:31:57,211 --> 01:31:58,513
So many bodies...
1477
01:32:03,317 --> 01:32:04,685
It's a very strange feeling
1478
01:32:05,887 --> 01:32:07,855
that after all these months
1479
01:32:08,789 --> 01:32:12,760
I'm here experiencing that.
1480
01:32:15,396 --> 01:32:16,464
Yes.
1481
01:32:22,370 --> 01:32:24,155
I don't think there's any other
1482
01:32:24,156 --> 01:32:25,940
journalists here.
1483
01:32:26,574 --> 01:32:28,109
I understand these people.
1484
01:32:29,644 --> 01:32:33,080
It's their country.
1485
01:32:36,584 --> 01:32:37,585
Don't stop.
1486
01:32:45,760 --> 01:32:46,928
My God. There's so many
1487
01:32:46,929 --> 01:32:48,095
bodies here.
1488
01:32:50,865 --> 01:32:52,400
I have to walk
1489
01:32:54,602 --> 01:32:55,836
in dead people.
1490
01:32:58,806 --> 01:33:00,041
I don't want to walk
1491
01:33:00,042 --> 01:33:01,275
on these dead people.
1492
01:33:01,676 --> 01:33:04,745
It's not right to do that.
1493
01:33:10,918 --> 01:33:13,888
You can see how much destruction
1494
01:33:16,190 --> 01:33:18,092
this war took. Made.
1495
01:33:19,160 --> 01:33:20,945
I don't even know if they can
1496
01:33:20,946 --> 01:33:22,730
call it
1497
01:33:23,931 --> 01:33:25,032
a victory.
1498
01:33:25,099 --> 01:33:27,035
There's so much pain
1499
01:33:27,036 --> 01:33:28,970
and destruction
1500
01:33:29,370 --> 01:33:31,939
that this war created.
1501
01:33:33,174 --> 01:33:34,626
I think I'm not going to stay
1502
01:33:34,627 --> 01:33:36,077
for the cake.
1503
01:33:36,711 --> 01:33:41,115
Because I have to already leave.
1504
01:33:42,216 --> 01:33:43,985
The commander is there.
1505
01:33:47,521 --> 01:33:48,756
I'm going home now.
1506
01:33:49,190 --> 01:33:50,391
It's enough.
1507
01:33:51,192 --> 01:33:52,627
Before they arrest me
1508
01:33:54,729 --> 01:33:58,199
and delete all the material that I have.
1509
01:34:00,935 --> 01:34:02,036
So many bodies.
1510
01:34:17,685 --> 01:34:18,703
I have never seen
1511
01:34:18,704 --> 01:34:19,720
anything like that.
1512
01:34:22,957 --> 01:34:23,958
And I'm lost.
1513
01:34:43,678 --> 01:34:46,481
Man, so many children died...
1514
01:34:46,482 --> 01:34:49,283
You know?
1515
01:34:49,350 --> 01:34:51,803
They were all children
1516
01:34:51,804 --> 01:34:54,255
of people from ISIS.
1517
01:34:54,321 --> 01:34:56,457
That is for sure.
1518
01:34:56,524 --> 01:34:58,426
But these children
1519
01:34:58,427 --> 01:35:00,327
were non-combatants.
1520
01:35:01,896 --> 01:35:03,164
You know?
1521
01:35:03,564 --> 01:35:04,965
They were non-combatants.
1522
01:35:05,032 --> 01:35:06,734
I have images
1523
01:35:06,735 --> 01:35:08,436
of newborn children
1524
01:35:08,502 --> 01:35:10,004
by the river.
1525
01:35:10,805 --> 01:35:13,808
An inch away of being saved.
1526
01:35:15,643 --> 01:35:16,977
You know?
1527
01:35:17,812 --> 01:35:20,214
An inch away of being saved.
1528
01:35:22,750 --> 01:35:23,951
So, it's...
1529
01:35:24,819 --> 01:35:26,788
People come to me and say:
1530
01:35:26,789 --> 01:35:28,756
'I wish I could be there',
1531
01:35:28,823 --> 01:35:30,441
but it goes against
1532
01:35:30,442 --> 01:35:32,059
the narrative, man.
1533
01:35:34,528 --> 01:35:36,430
It goes against the narrative.
1534
01:35:37,164 --> 01:35:40,534
And going against the narrative is hard.
1535
01:35:42,636 --> 01:35:43,880
- DIOGO SCHELP
- JOURNALIST/WRITER
1536
01:35:43,904 --> 01:35:45,122
{\an8}Did you speak
1537
01:35:45,123 --> 01:35:46,340
{\an8}with the French guy?
1538
01:35:46,407 --> 01:35:48,359
{\an8}No, I spoke to a bunch
1539
01:35:48,360 --> 01:35:50,311
{\an8}of people, everyone was...
1540
01:35:51,412 --> 01:35:52,780
A newspaper:
1541
01:35:52,781 --> 01:35:54,148
'We're out of capacity,
1542
01:35:54,215 --> 01:35:55,983
because we're on holiday.
1543
01:35:56,050 --> 01:35:58,669
The journalist who could write
1544
01:35:58,670 --> 01:36:01,288
about it is on holiday.'
1545
01:36:03,157 --> 01:36:04,558
All of that, man.
1546
01:36:04,625 --> 01:36:06,527
It goes against the narrative.
1547
01:36:07,795 --> 01:36:09,747
It's like: 'Mosul is finished,
1548
01:36:09,748 --> 01:36:11,699
everything is over, no problem.'
1549
01:36:13,968 --> 01:36:15,586
And now the photographers,
1550
01:36:15,587 --> 01:36:17,204
the people I was talking to,
1551
01:36:17,271 --> 01:36:19,440
New York Times and so on,
1552
01:36:19,507 --> 01:36:22,276
- they see the results and say:
- 'Damn', you know?
1553
01:36:24,578 --> 01:36:26,263
Do you think, had they done it,
1554
01:36:26,264 --> 01:36:27,948
they'd have published it?
1555
01:36:29,250 --> 01:36:32,353
Man, I don't know. I don't know.
1556
01:36:32,419 --> 01:36:34,188
Probably, I don't know.
1557
01:36:34,889 --> 01:36:36,457
And there was one thing
1558
01:36:36,458 --> 01:36:38,025
that was fucked up to me,
1559
01:36:38,092 --> 01:36:39,660
that I didn't even know how
1560
01:36:39,661 --> 01:36:41,228
to photograph or film that.
1561
01:36:42,930 --> 01:36:43,998
I understand.
1562
01:36:44,064 --> 01:36:45,499
I didn't know.
1563
01:36:46,700 --> 01:36:47,701
I understand.
1564
01:36:47,768 --> 01:36:49,287
I didn't know,
1565
01:36:49,288 --> 01:36:50,805
I have these pictures,
1566
01:36:50,871 --> 01:36:52,556
but I didn't know how to film
1567
01:36:52,557 --> 01:36:54,241
or photograph that.
1568
01:36:56,410 --> 01:36:57,711
Got it...
1569
01:36:57,778 --> 01:36:59,180
I didn't know.
1570
01:37:01,015 --> 01:37:02,216
I didn't.
1571
01:37:04,285 --> 01:37:07,788
In a sense of not knowing.
1572
01:37:22,303 --> 01:37:23,571
But the fact is that,
1573
01:37:23,637 --> 01:37:25,790
for me is becoming more
1574
01:37:25,791 --> 01:37:27,942
difficult to justify my choices.
1575
01:37:28,209 --> 01:37:30,161
And that means the end
1576
01:37:30,162 --> 01:37:32,112
of André Liohn.
1577
01:38:18,392 --> 01:38:19,560
Two days after that,
1578
01:38:19,561 --> 01:38:20,728
you left me, dad.
1579
01:38:26,100 --> 01:38:27,435
When you lose someone
1580
01:38:27,436 --> 01:38:28,769
you deeply love,
1581
01:38:29,336 --> 01:38:30,387
I believe you have
1582
01:38:30,388 --> 01:38:31,438
to reinvent yourself.
1583
01:38:32,640 --> 01:38:34,408
Your identity.
1584
01:38:36,310 --> 01:38:38,112
You need to be reborn.
1585
01:38:41,982 --> 01:38:43,334
You have to face
1586
01:38:43,335 --> 01:38:44,685
all your fragilities
1587
01:38:44,752 --> 01:38:45,920
and must fight
1588
01:38:45,921 --> 01:38:47,087
your deepest fears,
1589
01:38:47,955 --> 01:38:50,157
and try to look for a safe place.
1590
01:38:50,424 --> 01:38:52,593
Even if it is for a short time.
1591
01:39:03,871 --> 01:39:05,156
But Liohn's children
1592
01:39:05,157 --> 01:39:06,440
still have their father.
1593
01:39:08,142 --> 01:39:10,945
- Their stories need to continue
- Being told.
1594
01:39:17,418 --> 01:39:19,003
He decided to go back
1595
01:39:19,004 --> 01:39:20,587
to his teenage shelter,
1596
01:39:20,654 --> 01:39:22,256
in his hometown,
1597
01:39:22,890 --> 01:39:25,392
in our country, in Brazil.
1598
01:39:29,863 --> 01:39:32,633
- To a place where he used to protect
- Himself from the world.
1599
01:39:33,934 --> 01:39:35,135
Inside a cave.
1600
01:39:39,940 --> 01:39:41,942
But he couldn't find his cave.
1601
01:39:43,143 --> 01:39:45,646
It had completely vanished in time.
1602
01:39:52,519 --> 01:39:54,221
A passage by the American
1603
01:39:54,222 --> 01:39:55,923
writer Paul Auster
1604
01:39:56,190 --> 01:39:57,525
sums up this feeling
1605
01:39:57,526 --> 01:39:58,859
in a delicate way.
1606
01:40:02,229 --> 01:40:04,815
'In the end, I don't believe
1607
01:40:04,816 --> 01:40:07,401
you need any special talent
1608
01:40:08,669 --> 01:40:10,137
to rise off the ground
1609
01:40:10,138 --> 01:40:11,605
and float to the sky.
1610
01:40:13,207 --> 01:40:15,075
We all have this gift within us.
1611
01:40:16,577 --> 01:40:18,863
Every man, every woman,
1612
01:40:18,864 --> 01:40:21,148
every child.
1613
01:40:22,483 --> 01:40:24,068
We just need to learn
1614
01:40:24,069 --> 01:40:25,652
to stop being who we are.
1615
01:40:26,186 --> 01:40:27,488
We need to evaporate,
1616
01:40:28,389 --> 01:40:30,958
to allow our muscles to go numb,
1617
01:40:30,959 --> 01:40:33,527
to breathe.
1618
01:40:35,396 --> 01:40:36,697
Until we feel our souls
1619
01:40:36,698 --> 01:40:37,998
leaving our bodies.
1620
01:40:39,933 --> 01:40:41,568
And then we close our eyes.
1621
01:40:44,271 --> 01:40:45,706
This is how you do it.
1622
01:40:48,675 --> 01:40:50,794
The emptiness inside us becomes
1623
01:40:50,795 --> 01:40:52,913
lighter than the air around us.
1624
01:40:53,614 --> 01:40:55,549
Little by little, we start
1625
01:40:55,550 --> 01:40:57,484
weighing less than nothing.
1626
01:40:59,053 --> 01:41:01,956
We close our eyes,
1627
01:41:01,957 --> 01:41:04,858
open our arms, evaporate.
1628
01:41:06,593 --> 01:41:08,812
And then, little by little,
1629
01:41:08,813 --> 01:41:11,031
we are in the air.
1630
01:41:12,633 --> 01:41:13,867
Like this.
1631
01:41:26,080 --> 01:41:29,550
FOR MY FATHER
1632
01:41:31,385 --> 01:41:32,970
BETWEEN 2010 AND 2020,
1633
01:41:32,971 --> 01:41:34,555
560 JOURNALISTS WERE KILLED
1634
01:41:34,621 --> 01:41:35,973
IN CROSSFIRES,
1635
01:41:35,974 --> 01:41:37,324
SHOT OR EVEN MURDERED
1636
01:41:37,391 --> 01:41:38,526
IN DANGEROUS MISSIONS
1637
01:41:38,527 --> 01:41:39,660
ACROSS THE WORLD
1638
01:41:39,726 --> 01:41:41,566
- COMMITTEE FOR THE PROTECTION
- OF JOURNALISTS
168313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.