Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:21,146 --> 00:00:22,147
She's beautiful.
2
00:00:22,856 --> 00:00:26,318
She shouldn't have died alone.
3
00:00:28,320 --> 00:00:29,863
She had you in her heart.
4
00:00:32,156 --> 00:00:33,492
And I have you.
5
00:00:37,663 --> 00:00:39,331
My love.
6
00:00:42,376 --> 00:00:43,377
Yes, you do.
7
00:00:51,635 --> 00:00:54,721
- Where do you think you're going?
- Back to the hotel. It's almost lunch.
8
00:00:54,805 --> 00:00:57,099
- Tell me what happened to Elsa.
- I have no idea.
9
00:00:57,182 --> 00:01:00,269
When I left to meet my
lawyers, she was just fine.
10
00:01:00,352 --> 00:01:01,770
No. She wasn't.
11
00:01:01,854 --> 00:01:04,438
She was heartbroken and
distraught, packing her bags.
12
00:01:05,022 --> 00:01:06,968
You do remember that you said to her
13
00:01:06,969 --> 00:01:08,777
you wanted her to leave, don't you?
14
00:01:08,861 --> 00:01:10,612
You wanted her to leave.
15
00:01:11,530 --> 00:01:12,656
We both did.
16
00:01:14,408 --> 00:01:15,576
What did you do to her?
17
00:01:16,285 --> 00:01:18,120
Nothing, I just told you.
18
00:01:18,203 --> 00:01:20,289
Then where did she get the drugs from?
19
00:01:20,372 --> 00:01:23,125
Well, you're the one who
got her addicted, not me.
20
00:01:23,208 --> 00:01:24,877
I had nothing to do with that.
21
00:01:25,419 --> 00:01:27,254
It was your job to take care of her...
22
00:01:27,337 --> 00:01:30,424
- ... not to let her die.
- I don't have a fucking job.
23
00:01:33,635 --> 00:01:35,929
I'm on my way to meet
with the Wertheimers.
24
00:01:36,013 --> 00:01:38,682
They're gonna give me every last
penny they owe me, and when they do,
25
00:01:38,765 --> 00:01:40,392
you're not getting a fucking dime.
26
00:01:40,475 --> 00:01:44,104
I'm a better friend than enemy.
You'd be wise to remember that.
27
00:01:44,897 --> 00:01:45,897
I'm not worried.
28
00:01:45,898 --> 00:01:49,151
No? A-And what about your
precious nephew, André?
29
00:01:49,818 --> 00:01:51,987
Does he know your
business with the Nazis?
30
00:01:56,200 --> 00:01:58,535
How do you think he will feel
when he finds out everything
31
00:01:58,619 --> 00:01:59,620
you've done for us?
32
00:01:59,703 --> 00:02:01,371
- The mission failed.
- Mm-hmm.
33
00:02:01,455 --> 00:02:02,456
Nothing happened.
34
00:02:04,291 --> 00:02:07,794
Stay away from him, Spatz.
And stay away from me.
35
00:02:07,878 --> 00:02:10,380
You don't get to throw
me out with the trash.
36
00:02:10,923 --> 00:02:14,843
Get me my money unless you want
the world to know you're a Nazi.
37
00:02:16,053 --> 00:02:17,429
You're just like me.
38
00:02:24,603 --> 00:02:27,731
- What was that all about?
- Nothing, André.
39
00:02:30,192 --> 00:02:34,196
- Definitely looked like something.
- You were right. He can't be trusted.
40
00:02:34,279 --> 00:02:36,240
He's in trouble, and
he's trying to hurt me.
41
00:02:37,783 --> 00:02:40,463
If the negotiations with
the Wertheimers go our way,
42
00:02:40,464 --> 00:02:42,412
I'll have enough money.
43
00:02:43,205 --> 00:02:45,361
And we won't have to
worry about him or...
44
00:02:45,362 --> 00:02:47,668
... anything anymore.
45
00:02:50,629 --> 00:02:52,422
Don't worry, I'll always protect you.
46
00:03:56,236 --> 00:03:59,406
There's so much to do.
47
00:03:59,489 --> 00:04:01,783
Uh, silks, fabric.
48
00:04:06,997 --> 00:04:09,833
Jacqueline, can you help me?
49
00:04:09,917 --> 00:04:12,753
This hem needs to be fixed. Merci.
50
00:04:18,341 --> 00:04:20,511
There is much to do, and
we have very little time.
51
00:04:22,721 --> 00:04:23,722
Madame Zehnacker?
52
00:04:24,640 --> 00:04:26,183
Zoe.
53
00:04:26,266 --> 00:04:27,309
I'm here about the job.
54
00:04:27,392 --> 00:04:30,604
So good to see you again. Mathilde
will show you your workstation.
55
00:04:30,687 --> 00:04:31,980
Okay. Thank you.
56
00:04:33,565 --> 00:04:36,109
Madame Zehnacker, we don't
want to take from Lelong.
57
00:04:36,193 --> 00:04:38,320
We don't want to upset
him unnecessarily.
58
00:04:38,403 --> 00:04:40,572
Zoe's gifted. We need her.
59
00:04:40,656 --> 00:04:44,576
Monsieur? May I present you
the refinements you requested.
60
00:04:45,452 --> 00:04:48,393
Pierre, the skirt, it needs more...
61
00:04:48,394 --> 00:04:51,124
more... more volume. Put an underskirt.
62
00:04:51,208 --> 00:04:53,377
Ah. I should have seen
it myself, Monsieur Dior.
63
00:04:53,460 --> 00:04:54,503
Okay.
64
00:04:54,586 --> 00:04:56,129
- Monsieur?
- Ah.
65
00:04:56,213 --> 00:04:57,297
Your fragrance is progressing.
66
00:04:57,381 --> 00:05:00,592
Oh, uh, I-I thought we agreed
to delay launching the perfume
67
00:05:00,676 --> 00:05:02,803
to focus all your time on
finishing your collection.
68
00:05:02,886 --> 00:05:05,514
It's important to me
they launch together.
69
00:05:11,103 --> 00:05:14,398
Magnificent. It's exactly
what I dreamt it would be.
70
00:05:14,481 --> 00:05:15,566
Traitor!
71
00:05:15,649 --> 00:05:17,818
- Who do you think you are?
- Wh... who is yelling?
72
00:05:17,901 --> 00:05:20,362
Monsieur? You won't get away with it.
73
00:05:21,154 --> 00:05:23,490
Where is he? Where is our Judas?
74
00:05:23,574 --> 00:05:27,077
Pierre. Pierre, you cannot
just come in here like this.
75
00:05:27,160 --> 00:05:29,705
- So this is who you are now?
- What are you talking about?
76
00:05:29,788 --> 00:05:31,520
How dare you! Balenciaga and I
77
00:05:31,521 --> 00:05:33,370
offered you a couple
of our seamstresses.
78
00:05:33,375 --> 00:05:34,918
And we're grateful. They weren't enough.
79
00:05:35,002 --> 00:05:37,796
So you stole 30 from the
House of Patou? Thirty.
80
00:05:38,505 --> 00:05:40,799
And now they will never be
able to make their collection.
81
00:05:40,883 --> 00:05:43,135
Monsieur Balmain,
seamstresses change jobs.
82
00:05:43,218 --> 00:05:44,537
They needed the work,
we gave it to them.
83
00:05:44,538 --> 00:05:46,972
You will put Patou out of business.
84
00:05:47,055 --> 00:05:48,265
We offered them work.
85
00:05:48,348 --> 00:05:52,394
They had work. You showered them
with more money. There's a difference.
86
00:05:53,228 --> 00:05:55,355
Lelong will have something
to say about this.
87
00:05:55,939 --> 00:05:58,901
Lelong knows I'm just trying to
start my business. Did he send you?
88
00:05:58,984 --> 00:06:02,070
No. I came to warn you
to prepare your defense.
89
00:06:02,154 --> 00:06:04,323
Lelong is president
of the Couture Council.
90
00:06:04,406 --> 00:06:06,033
He will decide your punishment.
91
00:06:25,844 --> 00:06:27,179
Good morning, René.
92
00:06:27,262 --> 00:06:28,388
Mademoiselle.
93
00:06:28,472 --> 00:06:31,183
I'm insisting this be
a one-day negotiation.
94
00:06:31,266 --> 00:06:32,851
We understand, mademoiselle.
95
00:06:34,478 --> 00:06:36,897
I don't want to speak
with them. Um, in fact,
96
00:06:36,980 --> 00:06:40,234
I want to conduct our
negotiations from separate rooms.
97
00:06:40,317 --> 00:06:41,735
To what purpose?
98
00:06:41,818 --> 00:06:42,819
Winning.
99
00:06:43,529 --> 00:06:47,824
Make it clear to them that the
current 1% of profits I have
100
00:06:47,908 --> 00:06:49,826
is not even close to good enough.
101
00:06:50,577 --> 00:06:52,579
They do not want to
renegotiate the percentage.
102
00:06:53,956 --> 00:06:57,084
When they moved the business to
the USA, they violated my contract.
103
00:06:57,167 --> 00:06:58,919
How did I go from ten to 1%?
104
00:06:59,628 --> 00:07:02,047
I'm not gonna put up with
this boys' club any longer.
105
00:07:04,258 --> 00:07:05,884
If they want me to drop the lawsuit,
106
00:07:05,968 --> 00:07:09,012
they're gonna have to make me whole
for what I lost during the war.
107
00:07:09,972 --> 00:07:11,473
And moving forward...
108
00:07:11,557 --> 00:07:13,976
... I want a completely new agreement.
109
00:07:16,603 --> 00:07:20,482
I will let the Wertheimers know.
110
00:07:31,660 --> 00:07:32,953
Cristóbal.
111
00:07:33,036 --> 00:07:34,037
My friend.
112
00:07:35,647 --> 00:07:36,664
Thank you.
113
00:07:36,665 --> 00:07:39,293
- Thank you for offering to meet with me.
- Of course.
114
00:07:41,211 --> 00:07:43,130
You should know that Pierre is here.
115
00:07:43,797 --> 00:07:46,842
I was hoping he would have left by
now so we could speak alone, but...
116
00:07:47,968 --> 00:07:51,096
Oh, Christian. Since
I saw you this morning,
117
00:07:51,180 --> 00:07:55,851
a petition has circulated
with 20 signatures against you.
118
00:07:55,934 --> 00:07:59,021
Jacques, chéri, another bottle.
119
00:07:59,104 --> 00:08:00,355
No. That's enough.
120
00:08:01,190 --> 00:08:03,483
And the House of Patou
is officially requesting
121
00:08:03,567 --> 00:08:06,486
that your membership in the
Couture Council be revoked.
122
00:08:07,237 --> 00:08:08,447
Are you serious?
123
00:08:10,073 --> 00:08:11,742
Well, I haven't signed the petition.
124
00:08:12,743 --> 00:08:13,744
Yet.
125
00:08:16,038 --> 00:08:17,039
Help me solve this.
126
00:08:17,789 --> 00:08:20,334
What other options do you
have to finish your collection?
127
00:08:21,585 --> 00:08:23,086
I have n-no options.
128
00:08:23,170 --> 00:08:26,632
I'm doing what is needed
to-to-to make beautiful things.
129
00:08:26,715 --> 00:08:29,218
And what are the rest of us doing?
130
00:08:30,219 --> 00:08:32,596
Do we offer something other than beauty?
131
00:08:32,679 --> 00:08:34,765
- No, of course not.
- He's not saying that.
132
00:08:34,847 --> 00:08:37,267
Can you hear yourself,
how ridiculous you sound?
133
00:08:37,876 --> 00:08:38,893
So, Christian, you...
134
00:08:38,894 --> 00:08:41,145
You think you're going
to change the world?
135
00:08:41,230 --> 00:08:44,566
That you're the savior? The messiah?
136
00:08:44,650 --> 00:08:47,194
- That is enough.
- I tell you all, he has sold his soul
137
00:08:47,277 --> 00:08:49,446
- to the King of Cotton.
- Pierre, you go too far.
138
00:08:50,030 --> 00:08:51,240
Stop drinking, will you?
139
00:08:51,323 --> 00:08:53,492
No, I will not. I'm celebrating.
140
00:08:53,575 --> 00:08:56,870
And celebrating what? You
destroying your friendship?
141
00:08:56,954 --> 00:08:58,497
No. Better than that.
142
00:09:00,374 --> 00:09:01,917
Carmel Snow has selected me.
143
00:09:03,252 --> 00:09:06,755
I'm the next designer to
be the face of couture.
144
00:09:07,714 --> 00:09:09,174
There, I've said it.
145
00:09:11,802 --> 00:09:12,928
Is that true?
146
00:09:14,346 --> 00:09:15,472
Has she said that?
147
00:09:15,556 --> 00:09:17,015
In so many words.
148
00:09:17,099 --> 00:09:18,600
What words, exactly?
149
00:09:18,684 --> 00:09:23,105
"You are my choice, Pierre."
Those words. Do they satisfy you?
150
00:09:23,188 --> 00:09:25,566
So, let's have a toast to me.
151
00:09:26,108 --> 00:09:27,393
And I will remind you
152
00:09:27,394 --> 00:09:31,071
that I found her favor
without harming my friends.
153
00:09:31,154 --> 00:09:32,906
Christian, you don't
need to listen to this.
154
00:09:33,532 --> 00:09:34,950
Of course you don't.
155
00:09:35,033 --> 00:09:37,953
You know, once I would have
welcomed your congratulations
156
00:09:38,036 --> 00:09:40,372
above all else, but no more.
157
00:09:44,001 --> 00:09:46,587
- I have to go. I... I have obligations.
- Uh, we need to speak.
158
00:09:47,254 --> 00:09:50,716
And what do you have to do that's
more important than toasting me?
159
00:09:50,799 --> 00:09:52,801
Catherine is being honored today.
160
00:09:52,885 --> 00:09:54,761
Christian, we need to speak.
161
00:09:54,845 --> 00:09:56,096
I... I... Désolé.
162
00:10:00,601 --> 00:10:03,020
Gentlemen, I have spoken
with Mademoiselle Chanel.
163
00:10:03,854 --> 00:10:05,939
This is what it will take.
164
00:10:15,115 --> 00:10:16,283
Has she lost her mind?
165
00:10:17,284 --> 00:10:21,079
We will consider making her whole
for the wartime profits at this rate.
166
00:10:22,581 --> 00:10:24,958
That is it! The rest will never happen!
167
00:10:26,084 --> 00:10:28,712
We will never give in to
these ridiculous demands.
168
00:10:29,379 --> 00:10:33,008
Mademoiselle is also insisting
on a one-day negotiation.
169
00:10:33,675 --> 00:10:35,177
And I'm afraid, Monsieur Wertheimer,
170
00:10:35,260 --> 00:10:37,679
that she will accept nothing
less than what we have offered.
171
00:10:37,763 --> 00:10:38,931
Insanity.
172
00:10:39,014 --> 00:10:41,183
Has she forgotten what
she did during the war?
173
00:10:41,266 --> 00:10:43,519
Pure conjectures. Lies, rumors.
174
00:10:44,311 --> 00:10:46,855
No charges have been filed
against mademoiselle. In fact...
175
00:10:46,939 --> 00:10:49,316
Then why are we here in
Switzerland instead of Paris?
176
00:10:49,399 --> 00:10:52,027
- Because, as I've already explained...
- I think we all know why.
177
00:10:52,110 --> 00:10:54,530
Because she know the
truth of what she did.
178
00:10:54,613 --> 00:10:57,908
If she was in Paris, she
would get what she deserves!
179
00:10:57,991 --> 00:11:01,119
This is business. We can
all be hurt by what she did.
180
00:11:06,333 --> 00:11:09,002
It's a joke! Outrageous.
181
00:11:10,712 --> 00:11:14,550
The Croix de Guerre is one
of the highest military honors
182
00:11:15,300 --> 00:11:18,178
we can bestow upon a
member of the French forces.
183
00:11:19,555 --> 00:11:22,182
Rarely has it been presented
to civilian combatants.
184
00:11:23,350 --> 00:11:28,689
But today, we find ourselves in the
presence of three French citizens
185
00:11:28,772 --> 00:11:33,569
who showed exceptional bravery in
the face of insurmountable odds.
186
00:11:35,153 --> 00:11:38,615
For those who defended our country
187
00:11:39,366 --> 00:11:41,785
and endured the torments of captivity,
188
00:11:43,245 --> 00:11:47,499
we are forever grateful for
your sacrifice and your humanity.
189
00:11:58,760 --> 00:12:03,265
Doesn't feel right,
celebrating. It feels...
190
00:12:06,393 --> 00:12:08,687
shameful, almost.
191
00:12:09,188 --> 00:12:12,858
It's not shameful. I promise you that.
192
00:12:15,360 --> 00:12:18,530
Please stay in Paris. I miss you.
193
00:12:19,281 --> 00:12:20,282
I can't.
194
00:12:21,617 --> 00:12:24,494
Paris feels haunted to me now.
195
00:12:25,621 --> 00:12:28,749
I made something.
196
00:12:31,043 --> 00:12:33,921
Maybe it will help you a little.
197
00:12:36,924 --> 00:12:38,133
Perfume.
198
00:12:40,594 --> 00:12:42,095
Thank you, Christian.
199
00:12:44,515 --> 00:12:48,018
I know you are trying to
help, but I'm not really sure
200
00:12:48,101 --> 00:12:52,898
why you think designing dresses
and perfume can fix things for me.
201
00:12:54,691 --> 00:12:58,362
Will you be coming to the
show? It's in five days.
202
00:12:59,613 --> 00:13:01,851
I know you want me to be here with you
203
00:13:01,852 --> 00:13:03,659
to share in what you are creating,
204
00:13:03,742 --> 00:13:05,994
but I can't.
205
00:13:08,664 --> 00:13:14,002
I'll go back to Callian.
Finish Papa's garden.
206
00:13:15,045 --> 00:13:17,589
It's the only place in the
world I want to be right now.
207
00:13:27,182 --> 00:13:31,353
Ah, one week into my trip, and
the impossible has happened.
208
00:13:31,937 --> 00:13:33,522
Paris is a disappointment.
209
00:13:34,356 --> 00:13:40,696
Well, not the city, of course, but
my quest to anoint a new designer.
210
00:13:41,738 --> 00:13:46,577
Everyone believes that you've
already chosen Pierre Balmain.
211
00:13:46,660 --> 00:13:49,079
Especially Balmain himself, so I'm told.
212
00:13:49,162 --> 00:13:50,581
I all but said it to him.
213
00:13:51,832 --> 00:13:54,168
Well, in fact, I may
have said it to him.
214
00:13:54,835 --> 00:13:56,962
I was trying to convince myself.
215
00:13:57,963 --> 00:14:00,340
But then I wake up at three
o'clock in the morning thinking,
216
00:14:00,424 --> 00:14:04,386
"No, no, no. Balmain's just not right."
217
00:14:04,469 --> 00:14:10,225
Mmm, he may be a tyrannical
infant, but he is a genius as well.
218
00:14:11,101 --> 00:14:13,937
And yet there is something missing.
219
00:14:14,521 --> 00:14:17,441
I want your candor,
Lucien. I have no one else.
220
00:14:17,524 --> 00:14:21,361
Balenciaga is tempting, but
there's nothing new there.
221
00:14:21,445 --> 00:14:25,824
Christian Dior has refused
to let me see his collection,
222
00:14:26,575 --> 00:14:29,036
though Zehnacker let me have a glimpse.
223
00:14:29,119 --> 00:14:31,580
Dear, my advice is look elsewhere.
224
00:14:32,497 --> 00:14:36,543
It is not likely Dior will
be part of this season.
225
00:14:36,627 --> 00:14:40,797
How... How is that possible?
226
00:14:40,881 --> 00:14:44,593
He used a portion of
Boussac's sizable investment
227
00:14:44,676 --> 00:14:48,347
to lure away the top seamstresses
from the other houses.
228
00:14:48,430 --> 00:14:50,182
A complaint was filed.
229
00:14:50,891 --> 00:14:54,526
Now the seamstresses will
be forced to leave him
230
00:14:54,527 --> 00:14:57,272
until I decide whether or not
231
00:14:57,356 --> 00:15:00,442
to throw him out of
the Chambre Syndicale.
232
00:15:00,526 --> 00:15:03,403
Throw him out? Oh, my God.
233
00:15:04,363 --> 00:15:06,740
I thought you were
his greatest champion.
234
00:15:06,823 --> 00:15:08,033
I know.
235
00:15:10,369 --> 00:15:15,332
I think the complaint is
petty. Let me ask you something.
236
00:15:15,916 --> 00:15:20,754
Monsieur Dior hired
seamstresses in order to create.
237
00:15:22,339 --> 00:15:24,299
What would you have done in his place?
238
00:15:31,056 --> 00:15:32,474
- Hello, Carol.
- Monsieur.
239
00:15:34,518 --> 00:15:35,936
I'm so sorry, Monsieur Dior.
240
00:15:36,019 --> 00:15:38,063
Uh, uh, oui, so sorry.
241
00:15:38,146 --> 00:15:39,565
Yeah, yeah.
242
00:15:39,648 --> 00:15:41,400
Oh, dear.
243
00:15:41,483 --> 00:15:45,779
- Sorry, good luck.
- Zoe, what is happening? What is going on?
244
00:15:45,863 --> 00:15:48,532
- We have been forbidden to work for you.
- Forbidden by who?
245
00:15:48,615 --> 00:15:51,410
Forgive me, dear Monsieur
Dior. I'm so sad not to work
246
00:15:51,493 --> 00:15:54,204
- on your wonderful collection.
- No... Zoe.
247
00:15:54,997 --> 00:15:56,164
Shit.
248
00:15:56,248 --> 00:15:59,168
Uh, hey... No, you...
you don't have to, uh...
249
00:15:59,169 --> 00:16:00,168
you don't have to go.
250
00:16:00,169 --> 00:16:01,628
- You can go back to...
- Uh...
251
00:16:01,712 --> 00:16:03,422
... you can't prevent them
from leaving, Christian.
252
00:16:04,256 --> 00:16:06,633
- What happened?
- It's Balmain and Patou.
253
00:16:06,717 --> 00:16:08,385
They came here. They threatened them.
254
00:16:08,468 --> 00:16:10,220
These women will never
work again for any member
255
00:16:10,304 --> 00:16:12,806
of the Haute Couture
Council if they do not go.
256
00:16:13,640 --> 00:16:16,226
Um, I have to, uh, call Lelong.
257
00:16:16,227 --> 00:16:17,260
No, it will do no good.
258
00:16:17,261 --> 00:16:19,021
I called him and he said
he couldn't speak to me
259
00:16:19,104 --> 00:16:22,441
nor to you until after
he announces his decision.
260
00:16:32,910 --> 00:16:34,536
Oh, dear.
261
00:16:35,954 --> 00:16:36,955
Oh, dear.
262
00:16:45,797 --> 00:16:47,674
Our offer is more than generous.
263
00:16:49,134 --> 00:16:50,928
She has to show some humility.
264
00:16:51,011 --> 00:16:53,305
Some recognition for
the pain she has caused.
265
00:17:01,480 --> 00:17:05,358
Mademoiselle, they have agreed
to make you whole for the war
266
00:17:05,442 --> 00:17:07,778
and adhere to the original contract.
267
00:17:07,861 --> 00:17:10,446
To move your 1% back to
the 10% of profits you had
268
00:17:10,531 --> 00:17:11,740
before all this happened.
269
00:17:12,616 --> 00:17:14,159
I think it's a very good deal.
270
00:17:17,454 --> 00:17:18,955
Come here, young man.
271
00:17:24,294 --> 00:17:26,003
Closer. Uh, come here.
272
00:17:30,300 --> 00:17:33,679
I don't just want a
portion of the profits.
273
00:17:34,263 --> 00:17:39,101
I want a percentage of
the gross income as well.
274
00:17:40,477 --> 00:17:41,687
- Gross?
- Mm-hmm.
275
00:17:42,938 --> 00:17:45,148
Um, that's unheard of.
276
00:17:46,400 --> 00:17:48,443
Now, look, we might be able
to get you a larger percentage
277
00:17:48,527 --> 00:17:50,445
of the net income. But gross is...
278
00:17:50,529 --> 00:17:52,865
It's all or nothing, Julien.
279
00:17:55,450 --> 00:17:56,952
Please deliver my message.
280
00:18:05,794 --> 00:18:06,794
You must be joking.
281
00:18:07,671 --> 00:18:08,839
I think we're done here.
282
00:18:08,922 --> 00:18:10,924
No, no, no. Gentlemen,
gentlemen, please.
283
00:18:11,008 --> 00:18:12,676
I know she is asking for a lot.
284
00:18:12,759 --> 00:18:14,061
But we all know the damage
285
00:18:14,062 --> 00:18:16,805
the lawsuit will do to your
business is incalculable.
286
00:18:17,848 --> 00:18:20,350
Without the Chanel name,
your products, your brand,
287
00:18:20,434 --> 00:18:23,770
your entire investment
is all but worthless.
288
00:18:30,027 --> 00:18:31,361
- Let me talk to her.
- No, no,
289
00:18:31,445 --> 00:18:32,946
mademoiselle has made
it very clear that...
290
00:18:33,030 --> 00:18:35,449
We talk in person or there is no deal.
291
00:18:38,702 --> 00:18:39,870
I'll see what I can do.
292
00:18:46,210 --> 00:18:48,420
I'm sorry, mademoiselle,
but in my opinion
293
00:18:48,504 --> 00:18:51,089
we won't get a resolution
today unless you meet with him.
294
00:18:52,966 --> 00:18:53,967
They can wait.
295
00:20:04,329 --> 00:20:06,206
Such a good son.
296
00:20:10,502 --> 00:20:12,129
Such a good brother.
297
00:20:18,760 --> 00:20:25,475
Running one's own couture house is
an unforgiving and brutal endeavor.
298
00:20:27,477 --> 00:20:28,477
And Christian,
299
00:20:28,478 --> 00:20:33,734
he does not have the fortitude
to make difficult decisions.
300
00:21:16,568 --> 00:21:18,570
You really want to risk it all?
301
00:21:18,654 --> 00:21:22,991
Risk? You have 70%, I now have 1%.
302
00:21:23,075 --> 00:21:24,785
There's nothing left for me to lose.
303
00:21:24,868 --> 00:21:29,414
There is. We still have
a business. A partnership.
304
00:21:30,666 --> 00:21:32,626
There is so much more
bad that can happen.
305
00:21:32,709 --> 00:21:35,838
I made my offer. You can
accept it or we can go to court.
306
00:21:46,014 --> 00:21:47,157
Look me in the eye...
307
00:21:47,158 --> 00:21:50,102
... and tell me you're sorry.
308
00:21:50,185 --> 00:21:51,186
For what?
309
00:21:51,270 --> 00:21:53,175
That you were willing to use the Nazis
310
00:21:53,176 --> 00:21:55,649
to take our business away from us.
311
00:21:55,732 --> 00:21:58,360
Our troubles started before the war.
312
00:21:59,903 --> 00:22:02,781
I used the Aryan laws,
because you left me no choice.
313
00:22:02,865 --> 00:22:06,118
We were being hunted. Exterminated.
314
00:22:08,370 --> 00:22:11,248
Have you ever thought about...
315
00:22:13,333 --> 00:22:16,545
what a woman has to face
to survive in this world?
316
00:22:21,258 --> 00:22:25,304
Let me tell you something. I will
not apologize for what happened.
317
00:22:25,387 --> 00:22:27,472
I was cornered, just like you.
318
00:22:28,390 --> 00:22:29,975
The difference is I'm used to it.
319
00:22:34,021 --> 00:22:36,481
You men and your wars. Your rules.
320
00:22:44,323 --> 00:22:47,993
Pierre. You have a decision to make.
321
00:22:50,329 --> 00:22:51,413
I've had enough.
322
00:22:55,501 --> 00:22:58,420
I'll see you in court.
323
00:23:13,727 --> 00:23:14,727
Mademoiselle?
324
00:23:21,818 --> 00:23:25,364
They've agreed. Two
percent of the gross profit.
325
00:23:25,447 --> 00:23:28,992
Everything you asked for. You beat them.
326
00:23:30,410 --> 00:23:33,539
Congratulations.
327
00:23:34,122 --> 00:23:36,750
Soon, you will be one of the
richest women in the world.
328
00:23:45,676 --> 00:23:46,927
Good night, mademoiselle.
329
00:24:12,870 --> 00:24:15,914
You should come see for yourself
what Christian is building.
330
00:24:17,040 --> 00:24:19,751
And you are all welcome to come and see.
331
00:24:19,835 --> 00:24:22,905
I am fairly certain that
starting your own business
332
00:24:22,906 --> 00:24:25,110
is a terrible idea, Christian.
333
00:24:35,642 --> 00:24:37,603
He has such goodness,
334
00:24:38,645 --> 00:24:41,690
and at the same time,
he can be very fragile.
335
00:24:51,200 --> 00:24:52,284
Are you bleeding?
336
00:24:53,160 --> 00:24:54,786
No, I...
337
00:24:56,455 --> 00:24:58,707
I stuck myself like a child.
338
00:24:58,790 --> 00:24:59,791
A... A novice.
339
00:24:59,875 --> 00:25:02,085
We are working too fast.
We're making mistakes.
340
00:25:02,169 --> 00:25:05,172
It's unforgivable and
stupid of me, and...
341
00:25:05,255 --> 00:25:09,676
No. We're all exhausted. Go
rest. I'll... I'll keep going.
342
00:25:11,136 --> 00:25:13,013
Monsieur, if I may...
343
00:25:21,939 --> 00:25:23,232
It's perfect.
344
00:25:29,738 --> 00:25:32,783
- And have you settled on the name?
- Yes.
345
00:25:33,992 --> 00:25:34,993
Thank you.
346
00:25:37,663 --> 00:25:39,373
Christian, what is the point?
347
00:25:41,208 --> 00:25:42,417
You know she's not coming.
348
00:26:00,853 --> 00:26:03,939
- How did it go?
- Went well. Went very well.
349
00:26:04,022 --> 00:26:06,942
- You got your share of the company back?
- Yes, that and more.
350
00:26:07,025 --> 00:26:09,278
This deal means that in
time we can go back to Paris.
351
00:26:09,361 --> 00:26:10,445
- Paris?
- Mm-hmm.
352
00:26:10,529 --> 00:26:13,073
- Thank God. We can help the Baron.
- The Baron?
353
00:26:13,156 --> 00:26:14,157
You haven't heard?
354
00:26:15,075 --> 00:26:17,786
He's going on trial. I
think they'll execute him.
355
00:26:17,870 --> 00:26:20,122
Execute him? Whatever for?
356
00:26:20,706 --> 00:26:21,748
Collaboration.
357
00:26:23,625 --> 00:26:25,502
We must go back and help him.
358
00:26:29,131 --> 00:26:30,507
We can't go there right now.
359
00:26:31,967 --> 00:26:33,548
But you just said the
Wertheimers have agreed
360
00:26:33,549 --> 00:26:34,970
to give you your company back
361
00:26:35,053 --> 00:26:36,991
and surely with their support,
362
00:26:36,992 --> 00:26:38,974
the world will know you
are in good standing again,
363
00:26:39,057 --> 00:26:40,684
and we can return and support him.
364
00:26:42,436 --> 00:26:44,396
No, no, it, uh... it's not possible.
365
00:26:44,479 --> 00:26:47,941
He saved my life. We
have to do something.
366
00:26:48,859 --> 00:26:52,404
We can testify. Make them
understand the man he really was.
367
00:26:52,487 --> 00:26:53,697
They have let others off.
368
00:26:53,780 --> 00:26:57,492
The Baron made his decisions.
He has to live or die by them.
369
00:27:05,584 --> 00:27:06,877
What are you doing here?
370
00:27:08,295 --> 00:27:09,379
I want my money.
371
00:27:10,130 --> 00:27:11,924
I think it's time for you to go.
372
00:27:12,007 --> 00:27:13,467
André, please step aside.
373
00:27:13,550 --> 00:27:15,928
Your aunt and I have some
business we need to settle.
374
00:27:19,056 --> 00:27:20,656
I told you it's time
to go, Monsieur Lang.
375
00:27:20,657 --> 00:27:23,143
Or whatever the fuck your name is.
376
00:27:24,770 --> 00:27:26,230
Spatz!
377
00:27:27,272 --> 00:27:30,943
Spatz! Stop, Spatz! Stop!
378
00:27:31,026 --> 00:27:33,237
Stop!
379
00:27:33,320 --> 00:27:39,284
Ever since I got here, you've been
acting like I'm some sort of plague.
380
00:27:40,077 --> 00:27:44,873
But I have feelings too, you know.
I do. I feel things just like you.
381
00:27:44,957 --> 00:27:48,669
André? André?
382
00:27:48,752 --> 00:27:51,421
André, you don't know
this, but I was there.
383
00:27:52,214 --> 00:27:57,010
That night. That night when the
Baron and your auntie came to get you.
384
00:27:57,094 --> 00:27:59,638
I was there. I was
watching the three of you.
385
00:27:59,721 --> 00:28:01,682
Happy family reunited.
386
00:28:01,765 --> 00:28:06,645
Tell him the truth. Tell him the truth.
387
00:28:06,728 --> 00:28:09,398
It's time he knows who
his auntie really is.
388
00:28:10,315 --> 00:28:11,316
Come on, tell him!
389
00:28:11,400 --> 00:28:14,903
Spatz, please let him go!
I... I'll give you your money.
390
00:28:14,987 --> 00:28:19,491
- What are you talking about?
- Do you wanna tell him? Or should I?
391
00:28:20,659 --> 00:28:25,289
All right, I'll go first. André,
we both worked for the Reich.
392
00:28:25,372 --> 00:28:27,374
Isn't that right, Agent Westminster?
393
00:28:27,958 --> 00:28:30,169
You know, she even had an agent number.
394
00:28:30,252 --> 00:28:34,423
Do you remember what
it was? Was it F7124?
395
00:28:36,717 --> 00:28:39,469
Was it F7124?
396
00:28:41,930 --> 00:28:43,765
Yes! Yes.
397
00:28:43,849 --> 00:28:45,225
Yes, it was.
398
00:28:46,518 --> 00:28:48,812
And she was a good little
soldier, wasn't she?
399
00:28:49,396 --> 00:28:51,982
Yes, she did everything we needed
400
00:28:52,482 --> 00:28:55,110
as long as she got what
she wanted in return.
401
00:28:55,194 --> 00:28:59,781
She needed her oh-so-important
perfume business back.
402
00:28:59,865 --> 00:29:03,827
So what she did is she
threw poor Baron Vaufreland
403
00:29:03,911 --> 00:29:07,623
to the wolves so you all
could make your daring escape.
404
00:29:09,208 --> 00:29:11,710
She even almost made me the scapegoat.
405
00:29:12,628 --> 00:29:14,004
Now, how did your meeting go?
406
00:29:14,087 --> 00:29:18,634
I bet you have plenty of money
now. I just want my share.
407
00:29:18,717 --> 00:29:20,302
You can have it, just let him go!
408
00:29:20,385 --> 00:29:23,305
I'll let him go once
you tell him the truth.
409
00:29:23,388 --> 00:29:26,016
Tell him or he dies
right here, right now.
410
00:29:26,099 --> 00:29:28,852
Like he should have those
many, many months ago,
411
00:29:28,936 --> 00:29:30,395
knees in the dirt like a dog.
412
00:29:30,479 --> 00:29:33,649
Go on, tell him. Make us
all proud. Come on. Come on.
413
00:29:33,732 --> 00:29:35,275
- Yes, it's true.
- Come on.
414
00:29:35,359 --> 00:29:37,611
It's all true!
415
00:29:40,864 --> 00:29:44,201
See? Well, that wasn't
so hard, wasn't it?
416
00:29:47,246 --> 00:29:52,125
Make sure that money is in my
account tomorrow, or I will come back.
417
00:29:52,209 --> 00:29:53,418
And you won't like that.
418
00:30:01,051 --> 00:30:05,055
And André, don't be
too hard on your aunt.
419
00:30:05,764 --> 00:30:07,891
After all, it's only business.
420
00:30:07,975 --> 00:30:08,976
It's okay.
421
00:30:12,062 --> 00:30:13,772
Are you okay? I'm so sorry.
422
00:30:16,149 --> 00:30:17,192
Let me help you.
423
00:30:17,276 --> 00:30:21,947
How could you? The Nazis, they
tortured us, they slaughtered us...
424
00:30:22,030 --> 00:30:26,118
Please, you must understand that
everything I did was for you.
425
00:30:26,201 --> 00:30:27,452
For our future.
426
00:30:28,745 --> 00:30:32,457
Our future? And what about the Baron?
427
00:30:35,210 --> 00:30:38,172
I... I used him.
428
00:30:38,797 --> 00:30:42,801
He had Nazi connections.
He... He secured your release.
429
00:30:46,096 --> 00:30:47,598
Get away from me.
430
00:30:49,183 --> 00:30:53,187
Don't... Don't go.
431
00:30:53,687 --> 00:30:55,939
- I can't be anywhere near you.
- Don't go, please.
432
00:30:57,691 --> 00:31:01,778
Please, please don't.
Not you too. I love you.
433
00:31:04,114 --> 00:31:06,074
Y-You don't love anything.
434
00:31:07,534 --> 00:31:09,458
And you never have.
435
00:31:09,459 --> 00:31:12,748
I'm taking Gabrielle. We're
going to Paris. Don't follow us.
436
00:31:12,831 --> 00:31:16,627
Without you, I have nothing. Please.
437
00:31:16,710 --> 00:31:20,839
You have your money. You have
everything you ever wanted.
438
00:31:26,887 --> 00:31:30,057
No.
439
00:31:36,980 --> 00:31:38,732
André!
440
00:31:59,837 --> 00:32:04,132
I was just admiring your Maison Dior.
441
00:32:05,175 --> 00:32:08,428
It is a bit overwhelming.
442
00:32:10,722 --> 00:32:15,853
I always wanted something like
this for myself but unfortunately,
443
00:32:15,936 --> 00:32:20,899
I wasn't born with the
talent required to merit it.
444
00:32:21,441 --> 00:32:25,946
You broke my heart when you walked away.
445
00:32:26,989 --> 00:32:29,157
But you know that, I suppose.
446
00:32:31,076 --> 00:32:37,833
- Lucien, I... I love you. I still do. I...
- As a father of sorts to be left behind.
447
00:32:38,333 --> 00:32:42,212
I had one chance. Forty-two years old.
448
00:32:44,339 --> 00:32:48,552
I knew that, um, hiring
seamstresses would...
449
00:32:48,635 --> 00:32:50,971
... have consequences, but...
450
00:32:51,054 --> 00:32:53,682
- You did it anyway.
- Have you made a decision?
451
00:32:53,765 --> 00:32:54,975
Is... Is that why you're here?
452
00:32:55,058 --> 00:33:00,314
I have. And I wanted to
pay you a visit to tell you.
453
00:33:02,608 --> 00:33:05,652
The Nazis were our masters.
454
00:33:07,404 --> 00:33:10,908
Mmm, but we have a
new master now. Money.
455
00:33:12,367 --> 00:33:19,291
We need money to live, to
work, to build couture houses.
456
00:33:21,960 --> 00:33:23,754
And what you have done here, Christian,
457
00:33:23,837 --> 00:33:28,133
is nothing less than
a complete reinvention
458
00:33:28,217 --> 00:33:33,555
of our business. A business
with tremendous potential.
459
00:33:34,723 --> 00:33:38,185
Especially if the
others follow your path.
460
00:33:39,478 --> 00:33:43,857
Penalizing you would not
only jeopardize your future,
461
00:33:43,941 --> 00:33:45,984
but the future of couture.
462
00:33:46,818 --> 00:33:51,573
That is why I have decided
not to sanction you.
463
00:33:58,872 --> 00:33:59,873
Thank you.
464
00:34:00,916 --> 00:34:05,003
In fact, the seamstresses
need the extra wages.
465
00:34:05,087 --> 00:34:10,175
You can pay them more. So, in the
end, it's better for them as well.
466
00:34:10,259 --> 00:34:14,929
Though you will have to send a
few back to the House of Patou
467
00:34:15,013 --> 00:34:18,183
- so that they can finish their collection.
- Mmm.
468
00:34:18,851 --> 00:34:21,353
And you will pay them as well,
469
00:34:22,312 --> 00:34:25,899
which you can quite obviously afford.
470
00:34:27,275 --> 00:34:30,070
Of course. Hmm.
471
00:34:34,199 --> 00:34:35,367
Listen.
472
00:34:37,369 --> 00:34:41,748
It is best to be mindful what we do
473
00:34:41,831 --> 00:34:46,795
at these pivotal moments
in our lives, Christian.
474
00:34:55,888 --> 00:35:01,018
Success, when it comes,
you will want to be careful.
475
00:35:01,101 --> 00:35:02,102
Of what?
476
00:35:04,021 --> 00:35:05,522
Of Christian Dior.
477
00:35:10,235 --> 00:35:13,030
You have three days. Good luck.
478
00:35:17,284 --> 00:35:20,996
Marie. Where is Marie?
Bring that dress. Come here.
479
00:35:21,079 --> 00:35:23,290
I'm not sure that this belongs there.
480
00:35:25,918 --> 00:35:27,794
Can you turn around, please?
481
00:35:32,007 --> 00:35:36,011
Look, this hem down here, it
can't drag across the floor.
482
00:35:42,976 --> 00:35:45,187
This needs to rise
two millimeters higher.
483
00:35:48,232 --> 00:35:49,316
Bar.
484
00:35:58,325 --> 00:36:01,245
A little crooked. Just
one little bit there.
485
00:36:03,163 --> 00:36:04,164
Like a saint.
486
00:36:07,709 --> 00:36:08,709
Amour.
487
00:36:15,092 --> 00:36:17,420
All right. Ladies, there cannot be
488
00:36:17,421 --> 00:36:19,596
any gathering in here. You understand?
489
00:36:20,472 --> 00:36:21,472
Jungle.
490
00:36:24,351 --> 00:36:25,394
Scream.
491
00:36:29,064 --> 00:36:30,064
Songe.
492
00:36:31,733 --> 00:36:32,734
Doris.
493
00:36:40,784 --> 00:36:41,785
Longchamps.
494
00:36:50,210 --> 00:36:51,253
Figaro.
495
00:36:54,798 --> 00:36:55,799
Corolle.
496
00:36:58,760 --> 00:37:04,933
And the glamour, la Fidélité.
497
00:37:06,143 --> 00:37:07,519
- Yes?
- Mmm.
498
00:37:07,603 --> 00:37:11,190
That's very nice. Very nice, ladies.
499
00:37:11,273 --> 00:37:13,525
Thank you all. Back
to work. Back to work.
500
00:37:19,531 --> 00:37:22,034
What Christian did
hiring the seamstresses,
501
00:37:22,117 --> 00:37:23,702
it is unforgivable.
502
00:37:23,785 --> 00:37:25,829
Why did you insist we come, Jacques?
503
00:37:27,998 --> 00:37:29,374
He misses you.
504
00:37:30,209 --> 00:37:32,794
The show is tomorrow, and
I'm asking you to come.
505
00:37:33,754 --> 00:37:35,380
I don't know.
506
00:37:36,465 --> 00:37:41,220
Christian has always
meant a lot to me. To us.
507
00:37:41,803 --> 00:37:48,435
Then come. Let's see what he has
created. We should all be with him.
508
00:37:53,899 --> 00:37:57,486
- Go home. Get some rest.
- Oh.
509
00:37:57,569 --> 00:37:59,947
Are you sure Jacques is coming by later?
510
00:38:00,030 --> 00:38:01,573
Yes, he'll be here.
511
00:38:02,741 --> 00:38:06,828
I believe in you, Christian.
Whatever happens tomorrow.
512
00:38:21,009 --> 00:38:22,010
Hey.
513
00:38:24,930 --> 00:38:26,390
Are you staying here all night?
514
00:38:28,100 --> 00:38:30,435
I can't sleep anyway so...
515
00:38:30,519 --> 00:38:33,105
What is it?
516
00:38:36,859 --> 00:38:42,823
I'm going through all
the motions and I...
517
00:38:43,448 --> 00:38:46,034
Catherine.
518
00:38:54,626 --> 00:38:59,882
You finally have all you dreamed
of. Success is right in front of you.
519
00:39:02,718 --> 00:39:06,555
You will see. Tomorrow
is gonna be a great day.
520
00:40:58,667 --> 00:41:00,836
So you swear that
your testimony is true?
521
00:41:04,214 --> 00:41:08,468
Yes, Monsieur. It is
unfortunately all true.
522
00:41:10,470 --> 00:41:13,015
Everything you have told
us will hold up in court?
523
00:41:13,098 --> 00:41:16,351
You will find her at the
Beau Rivage Palace Hotel
524
00:41:17,394 --> 00:41:18,604
in Lausanne, Switzerland.
525
00:41:22,608 --> 00:41:24,234
Ladies, quickly. Quickly.
526
00:41:24,318 --> 00:41:25,318
Yes.
527
00:41:25,694 --> 00:41:28,280
Thank you. Thank you.
Oh, no, no, no. Go back...
528
00:41:30,490 --> 00:41:33,118
Elena, please take this.
529
00:41:34,620 --> 00:41:35,913
- No, no.
- Not the gloves.
530
00:41:35,996 --> 00:41:37,956
- We need the gloves.
- Hurry up.
531
00:41:40,209 --> 00:41:41,335
Le chapeau.
532
00:41:42,002 --> 00:41:44,129
Focus. Focus, everyone. Please.
533
00:41:44,213 --> 00:41:47,972
Monsieur, Madame Zehnacker
asked me to inform you
534
00:41:47,973 --> 00:41:49,301
that the doors are now open.
535
00:41:49,384 --> 00:41:52,346
- ... we don't have the hat.
- It is on the rack there.
536
00:41:53,764 --> 00:41:55,098
There you go.
537
00:42:05,943 --> 00:42:08,070
Monsieur Dior, are you
ready for final looks?
538
00:42:09,863 --> 00:42:11,990
Where is he? Has anyone seen him?
539
00:42:12,783 --> 00:42:13,784
Monsieur Dior?
540
00:42:21,500 --> 00:42:24,127
- Christian.
- Yeah?
541
00:42:24,211 --> 00:42:25,379
What is going on?
542
00:42:26,088 --> 00:42:28,382
Why aren't you with the
model? We... We have to begin.
543
00:42:31,051 --> 00:42:32,594
Please, I need a moment.
544
00:42:40,394 --> 00:42:43,313
- I don't understand you.
- Bad luck runs in our family.
545
00:42:43,397 --> 00:42:44,481
Maybe you should see a...
546
00:42:44,565 --> 00:42:48,527
Distract yourself your
whole life with art, drawing.
547
00:42:48,610 --> 00:42:50,654
- Escaping to a fantasy world.
- How many dresses...
548
00:42:50,737 --> 00:42:52,906
Have you learned
nothing from my mistakes?
549
00:42:58,745 --> 00:43:01,331
It's Carmel Snow. It's Carmel Snow.
550
00:43:01,415 --> 00:43:04,168
Ah. There she is.
551
00:43:04,251 --> 00:43:06,503
Carmel, so good of you to join us.
552
00:43:07,321 --> 00:43:08,337
Oh.
553
00:43:08,338 --> 00:43:10,507
Welcome, I'll show you to your seat.
554
00:43:10,591 --> 00:43:12,593
This is the... Sorry.
555
00:43:19,600 --> 00:43:21,560
Your life is so...
556
00:43:25,063 --> 00:43:29,359
... your inspiration. You
must create. Christian.
557
00:43:29,443 --> 00:43:30,444
Christian?
558
00:43:37,201 --> 00:43:38,619
Didn't want you to be alone.
559
00:43:50,422 --> 00:43:52,424
No, I've never seen so many...
560
00:44:02,726 --> 00:44:04,311
We're here for Mademoiselle Chanel.
561
00:44:14,863 --> 00:44:18,784
You know, the scent you have created...
562
00:44:20,994 --> 00:44:23,121
took me back to a place before the war.
563
00:44:25,958 --> 00:44:28,877
To a feeling I haven't been
able to feel in such a long time.
564
00:44:32,965 --> 00:44:34,633
It's Mother's garden, isn't it?
565
00:44:39,596 --> 00:44:40,889
I thought it was lost to me.
566
00:44:45,352 --> 00:44:47,187
That has been my inspiration.
567
00:44:49,857 --> 00:44:51,567
It's in everything I do.
568
00:45:06,915 --> 00:45:08,166
My darling brother.
569
00:45:14,631 --> 00:45:16,216
It's time to go now.
570
00:45:17,217 --> 00:45:19,553
It's time to show the
world what you've created.
571
00:45:24,183 --> 00:45:25,225
Apologies, mademoiselle.
572
00:45:25,309 --> 00:45:27,728
We've been instructed to
bring you back to France.
573
00:45:28,604 --> 00:45:31,106
You are to testify in the
trial of Baron Vaufreland.
574
00:45:31,190 --> 00:45:33,275
Nonsense. Talk to my lawyer.
575
00:45:34,776 --> 00:45:36,580
You will answer for your participation
576
00:45:36,581 --> 00:45:38,238
in the event that led to his capture.
577
00:45:38,822 --> 00:45:41,825
Your nephew, André, testified
to your association with him
578
00:45:41,909 --> 00:45:44,244
and about your involvement
with the Nazi Party.
579
00:45:54,004 --> 00:45:55,422
I have nothing to fear.
580
00:46:04,806 --> 00:46:08,310
Catherine. I'm so happy you are here.
581
00:46:08,393 --> 00:46:11,563
- It's so good to see you.
- Christian was missing you so much.
582
00:46:19,655 --> 00:46:24,326
Pardon me, mademoiselle, but
are you Monsieur Dior's sister?
583
00:46:24,409 --> 00:46:25,702
Yes.
584
00:46:25,786 --> 00:46:28,497
I have heard so much about
you from Lucien Lelong.
585
00:46:29,039 --> 00:46:34,503
I am honored to meet you. I'm
Carmel Snow, Harper's Bazaar.
586
00:46:36,171 --> 00:46:38,674
Please be kind to my brother.
587
00:46:38,757 --> 00:46:40,425
Expectations are high.
588
00:46:40,509 --> 00:46:43,178
He is expressing what's in his heart.
589
00:46:43,679 --> 00:46:47,683
Yes. I've already experienced
that with your perfume.
590
00:46:48,834 --> 00:46:49,851
My perfume?
591
00:46:49,852 --> 00:46:53,897
Madame Zehnacker told me
that he named it in honor
592
00:46:53,981 --> 00:46:56,567
of the most important
person in his life.
593
00:46:57,109 --> 00:46:58,110
Miss Dior.
594
00:46:59,403 --> 00:47:01,113
That would be for our mother.
595
00:47:01,196 --> 00:47:04,741
No. No, my dear, it's you.
596
00:47:35,022 --> 00:47:38,358
Ladies and gentlemen,
we are about to begin.
597
00:47:44,031 --> 00:47:45,657
Five minutes. Five minutes.
598
00:47:48,035 --> 00:47:50,454
With your first collection in 1947...
599
00:47:52,664 --> 00:47:54,791
you helped humanity find beauty
600
00:47:55,709 --> 00:47:59,296
and the desire to live again
after the horrors of World War II.
601
00:48:07,554 --> 00:48:09,556
All I ever wanted to do
602
00:48:09,640 --> 00:48:14,895
is design the most
beautiful women's clothing
603
00:48:16,063 --> 00:48:18,857
that ever existed.
604
00:48:48,470 --> 00:48:52,474
Is it true that, during the
German occupation of Paris,
605
00:48:52,558 --> 00:48:54,476
Coco Chanel closed her atelier
606
00:48:55,936 --> 00:48:59,064
and refused to design dresses
for the wives of Nazis?
607
00:49:00,607 --> 00:49:05,153
Mademoiselle Chanel
had her own business...
608
00:49:08,615 --> 00:49:10,826
and it was her decision to close.
609
00:49:17,416 --> 00:49:23,213
For those of us who lived
through the chaos of war...
610
00:49:26,717 --> 00:49:29,303
four years of Nazi occupation...
611
00:49:32,890 --> 00:49:34,391
darkest days of our lives.
612
00:49:40,647 --> 00:49:41,815
Know the longing...
613
00:49:45,777 --> 00:49:46,777
for survival.
614
00:49:53,577 --> 00:49:56,496
People need to feel again.
615
00:49:57,456 --> 00:50:02,252
They need to dream again.
They need to live again.
616
00:50:03,587 --> 00:50:07,466
And we can create a new world for them.
617
00:50:08,592 --> 00:50:10,135
Are you ready, my dear?
618
00:50:12,971 --> 00:50:14,056
No, Monsieur Dior.
619
00:50:15,933 --> 00:50:16,975
Neither am I.
620
00:50:29,780 --> 00:50:30,781
Go. Go now.
621
00:50:37,621 --> 00:50:42,960
And for me, creation was survival.
622
00:51:32,000 --> 00:51:37,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
47687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.