All language subtitles for The.new.look.S01E10.ETHEL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:21,146 --> 00:00:22,147 She's beautiful. 2 00:00:22,856 --> 00:00:26,318 She shouldn't have died alone. 3 00:00:28,320 --> 00:00:29,863 She had you in her heart. 4 00:00:32,156 --> 00:00:33,492 And I have you. 5 00:00:37,663 --> 00:00:39,331 My love. 6 00:00:42,376 --> 00:00:43,377 Yes, you do. 7 00:00:51,635 --> 00:00:54,721 - Where do you think you're going? - Back to the hotel. It's almost lunch. 8 00:00:54,805 --> 00:00:57,099 - Tell me what happened to Elsa. - I have no idea. 9 00:00:57,182 --> 00:01:00,269 When I left to meet my lawyers, she was just fine. 10 00:01:00,352 --> 00:01:01,770 No. She wasn't. 11 00:01:01,854 --> 00:01:04,438 She was heartbroken and distraught, packing her bags. 12 00:01:05,022 --> 00:01:06,968 You do remember that you said to her 13 00:01:06,969 --> 00:01:08,777 you wanted her to leave, don't you? 14 00:01:08,861 --> 00:01:10,612 You wanted her to leave. 15 00:01:11,530 --> 00:01:12,656 We both did. 16 00:01:14,408 --> 00:01:15,576 What did you do to her? 17 00:01:16,285 --> 00:01:18,120 Nothing, I just told you. 18 00:01:18,203 --> 00:01:20,289 Then where did she get the drugs from? 19 00:01:20,372 --> 00:01:23,125 Well, you're the one who got her addicted, not me. 20 00:01:23,208 --> 00:01:24,877 I had nothing to do with that. 21 00:01:25,419 --> 00:01:27,254 It was your job to take care of her... 22 00:01:27,337 --> 00:01:30,424 - ... not to let her die. - I don't have a fucking job. 23 00:01:33,635 --> 00:01:35,929 I'm on my way to meet with the Wertheimers. 24 00:01:36,013 --> 00:01:38,682 They're gonna give me every last penny they owe me, and when they do, 25 00:01:38,765 --> 00:01:40,392 you're not getting a fucking dime. 26 00:01:40,475 --> 00:01:44,104 I'm a better friend than enemy. You'd be wise to remember that. 27 00:01:44,897 --> 00:01:45,897 I'm not worried. 28 00:01:45,898 --> 00:01:49,151 No? A-And what about your precious nephew, André? 29 00:01:49,818 --> 00:01:51,987 Does he know your business with the Nazis? 30 00:01:56,200 --> 00:01:58,535 How do you think he will feel when he finds out everything 31 00:01:58,619 --> 00:01:59,620 you've done for us? 32 00:01:59,703 --> 00:02:01,371 - The mission failed. - Mm-hmm. 33 00:02:01,455 --> 00:02:02,456 Nothing happened. 34 00:02:04,291 --> 00:02:07,794 Stay away from him, Spatz. And stay away from me. 35 00:02:07,878 --> 00:02:10,380 You don't get to throw me out with the trash. 36 00:02:10,923 --> 00:02:14,843 Get me my money unless you want the world to know you're a Nazi. 37 00:02:16,053 --> 00:02:17,429 You're just like me. 38 00:02:24,603 --> 00:02:27,731 - What was that all about? - Nothing, André. 39 00:02:30,192 --> 00:02:34,196 - Definitely looked like something. - You were right. He can't be trusted. 40 00:02:34,279 --> 00:02:36,240 He's in trouble, and he's trying to hurt me. 41 00:02:37,783 --> 00:02:40,463 If the negotiations with the Wertheimers go our way, 42 00:02:40,464 --> 00:02:42,412 I'll have enough money. 43 00:02:43,205 --> 00:02:45,361 And we won't have to worry about him or... 44 00:02:45,362 --> 00:02:47,668 ... anything anymore. 45 00:02:50,629 --> 00:02:52,422 Don't worry, I'll always protect you. 46 00:03:56,236 --> 00:03:59,406 There's so much to do. 47 00:03:59,489 --> 00:04:01,783 Uh, silks, fabric. 48 00:04:06,997 --> 00:04:09,833 Jacqueline, can you help me? 49 00:04:09,917 --> 00:04:12,753 This hem needs to be fixed. Merci. 50 00:04:18,341 --> 00:04:20,511 There is much to do, and we have very little time. 51 00:04:22,721 --> 00:04:23,722 Madame Zehnacker? 52 00:04:24,640 --> 00:04:26,183 Zoe. 53 00:04:26,266 --> 00:04:27,309 I'm here about the job. 54 00:04:27,392 --> 00:04:30,604 So good to see you again. Mathilde will show you your workstation. 55 00:04:30,687 --> 00:04:31,980 Okay. Thank you. 56 00:04:33,565 --> 00:04:36,109 Madame Zehnacker, we don't want to take from Lelong. 57 00:04:36,193 --> 00:04:38,320 We don't want to upset him unnecessarily. 58 00:04:38,403 --> 00:04:40,572 Zoe's gifted. We need her. 59 00:04:40,656 --> 00:04:44,576 Monsieur? May I present you the refinements you requested. 60 00:04:45,452 --> 00:04:48,393 Pierre, the skirt, it needs more... 61 00:04:48,394 --> 00:04:51,124 more... more volume. Put an underskirt. 62 00:04:51,208 --> 00:04:53,377 Ah. I should have seen it myself, Monsieur Dior. 63 00:04:53,460 --> 00:04:54,503 Okay. 64 00:04:54,586 --> 00:04:56,129 - Monsieur? - Ah. 65 00:04:56,213 --> 00:04:57,297 Your fragrance is progressing. 66 00:04:57,381 --> 00:05:00,592 Oh, uh, I-I thought we agreed to delay launching the perfume 67 00:05:00,676 --> 00:05:02,803 to focus all your time on finishing your collection. 68 00:05:02,886 --> 00:05:05,514 It's important to me they launch together. 69 00:05:11,103 --> 00:05:14,398 Magnificent. It's exactly what I dreamt it would be. 70 00:05:14,481 --> 00:05:15,566 Traitor! 71 00:05:15,649 --> 00:05:17,818 - Who do you think you are? - Wh... who is yelling? 72 00:05:17,901 --> 00:05:20,362 Monsieur? You won't get away with it. 73 00:05:21,154 --> 00:05:23,490 Where is he? Where is our Judas? 74 00:05:23,574 --> 00:05:27,077 Pierre. Pierre, you cannot just come in here like this. 75 00:05:27,160 --> 00:05:29,705 - So this is who you are now? - What are you talking about? 76 00:05:29,788 --> 00:05:31,520 How dare you! Balenciaga and I 77 00:05:31,521 --> 00:05:33,370 offered you a couple of our seamstresses. 78 00:05:33,375 --> 00:05:34,918 And we're grateful. They weren't enough. 79 00:05:35,002 --> 00:05:37,796 So you stole 30 from the House of Patou? Thirty. 80 00:05:38,505 --> 00:05:40,799 And now they will never be able to make their collection. 81 00:05:40,883 --> 00:05:43,135 Monsieur Balmain, seamstresses change jobs. 82 00:05:43,218 --> 00:05:44,537 They needed the work, we gave it to them. 83 00:05:44,538 --> 00:05:46,972 You will put Patou out of business. 84 00:05:47,055 --> 00:05:48,265 We offered them work. 85 00:05:48,348 --> 00:05:52,394 They had work. You showered them with more money. There's a difference. 86 00:05:53,228 --> 00:05:55,355 Lelong will have something to say about this. 87 00:05:55,939 --> 00:05:58,901 Lelong knows I'm just trying to start my business. Did he send you? 88 00:05:58,984 --> 00:06:02,070 No. I came to warn you to prepare your defense. 89 00:06:02,154 --> 00:06:04,323 Lelong is president of the Couture Council. 90 00:06:04,406 --> 00:06:06,033 He will decide your punishment. 91 00:06:25,844 --> 00:06:27,179 Good morning, René. 92 00:06:27,262 --> 00:06:28,388 Mademoiselle. 93 00:06:28,472 --> 00:06:31,183 I'm insisting this be a one-day negotiation. 94 00:06:31,266 --> 00:06:32,851 We understand, mademoiselle. 95 00:06:34,478 --> 00:06:36,897 I don't want to speak with them. Um, in fact, 96 00:06:36,980 --> 00:06:40,234 I want to conduct our negotiations from separate rooms. 97 00:06:40,317 --> 00:06:41,735 To what purpose? 98 00:06:41,818 --> 00:06:42,819 Winning. 99 00:06:43,529 --> 00:06:47,824 Make it clear to them that the current 1% of profits I have 100 00:06:47,908 --> 00:06:49,826 is not even close to good enough. 101 00:06:50,577 --> 00:06:52,579 They do not want to renegotiate the percentage. 102 00:06:53,956 --> 00:06:57,084 When they moved the business to the USA, they violated my contract. 103 00:06:57,167 --> 00:06:58,919 How did I go from ten to 1%? 104 00:06:59,628 --> 00:07:02,047 I'm not gonna put up with this boys' club any longer. 105 00:07:04,258 --> 00:07:05,884 If they want me to drop the lawsuit, 106 00:07:05,968 --> 00:07:09,012 they're gonna have to make me whole for what I lost during the war. 107 00:07:09,972 --> 00:07:11,473 And moving forward... 108 00:07:11,557 --> 00:07:13,976 ... I want a completely new agreement. 109 00:07:16,603 --> 00:07:20,482 I will let the Wertheimers know. 110 00:07:31,660 --> 00:07:32,953 Cristóbal. 111 00:07:33,036 --> 00:07:34,037 My friend. 112 00:07:35,647 --> 00:07:36,664 Thank you. 113 00:07:36,665 --> 00:07:39,293 - Thank you for offering to meet with me. - Of course. 114 00:07:41,211 --> 00:07:43,130 You should know that Pierre is here. 115 00:07:43,797 --> 00:07:46,842 I was hoping he would have left by now so we could speak alone, but... 116 00:07:47,968 --> 00:07:51,096 Oh, Christian. Since I saw you this morning, 117 00:07:51,180 --> 00:07:55,851 a petition has circulated with 20 signatures against you. 118 00:07:55,934 --> 00:07:59,021 Jacques, chéri, another bottle. 119 00:07:59,104 --> 00:08:00,355 No. That's enough. 120 00:08:01,190 --> 00:08:03,483 And the House of Patou is officially requesting 121 00:08:03,567 --> 00:08:06,486 that your membership in the Couture Council be revoked. 122 00:08:07,237 --> 00:08:08,447 Are you serious? 123 00:08:10,073 --> 00:08:11,742 Well, I haven't signed the petition. 124 00:08:12,743 --> 00:08:13,744 Yet. 125 00:08:16,038 --> 00:08:17,039 Help me solve this. 126 00:08:17,789 --> 00:08:20,334 What other options do you have to finish your collection? 127 00:08:21,585 --> 00:08:23,086 I have n-no options. 128 00:08:23,170 --> 00:08:26,632 I'm doing what is needed to-to-to make beautiful things. 129 00:08:26,715 --> 00:08:29,218 And what are the rest of us doing? 130 00:08:30,219 --> 00:08:32,596 Do we offer something other than beauty? 131 00:08:32,679 --> 00:08:34,765 - No, of course not. - He's not saying that. 132 00:08:34,847 --> 00:08:37,267 Can you hear yourself, how ridiculous you sound? 133 00:08:37,876 --> 00:08:38,893 So, Christian, you... 134 00:08:38,894 --> 00:08:41,145 You think you're going to change the world? 135 00:08:41,230 --> 00:08:44,566 That you're the savior? The messiah? 136 00:08:44,650 --> 00:08:47,194 - That is enough. - I tell you all, he has sold his soul 137 00:08:47,277 --> 00:08:49,446 - to the King of Cotton. - Pierre, you go too far. 138 00:08:50,030 --> 00:08:51,240 Stop drinking, will you? 139 00:08:51,323 --> 00:08:53,492 No, I will not. I'm celebrating. 140 00:08:53,575 --> 00:08:56,870 And celebrating what? You destroying your friendship? 141 00:08:56,954 --> 00:08:58,497 No. Better than that. 142 00:09:00,374 --> 00:09:01,917 Carmel Snow has selected me. 143 00:09:03,252 --> 00:09:06,755 I'm the next designer to be the face of couture. 144 00:09:07,714 --> 00:09:09,174 There, I've said it. 145 00:09:11,802 --> 00:09:12,928 Is that true? 146 00:09:14,346 --> 00:09:15,472 Has she said that? 147 00:09:15,556 --> 00:09:17,015 In so many words. 148 00:09:17,099 --> 00:09:18,600 What words, exactly? 149 00:09:18,684 --> 00:09:23,105 "You are my choice, Pierre." Those words. Do they satisfy you? 150 00:09:23,188 --> 00:09:25,566 So, let's have a toast to me. 151 00:09:26,108 --> 00:09:27,393 And I will remind you 152 00:09:27,394 --> 00:09:31,071 that I found her favor without harming my friends. 153 00:09:31,154 --> 00:09:32,906 Christian, you don't need to listen to this. 154 00:09:33,532 --> 00:09:34,950 Of course you don't. 155 00:09:35,033 --> 00:09:37,953 You know, once I would have welcomed your congratulations 156 00:09:38,036 --> 00:09:40,372 above all else, but no more. 157 00:09:44,001 --> 00:09:46,587 - I have to go. I... I have obligations. - Uh, we need to speak. 158 00:09:47,254 --> 00:09:50,716 And what do you have to do that's more important than toasting me? 159 00:09:50,799 --> 00:09:52,801 Catherine is being honored today. 160 00:09:52,885 --> 00:09:54,761 Christian, we need to speak. 161 00:09:54,845 --> 00:09:56,096 I... I... Désolé. 162 00:10:00,601 --> 00:10:03,020 Gentlemen, I have spoken with Mademoiselle Chanel. 163 00:10:03,854 --> 00:10:05,939 This is what it will take. 164 00:10:15,115 --> 00:10:16,283 Has she lost her mind? 165 00:10:17,284 --> 00:10:21,079 We will consider making her whole for the wartime profits at this rate. 166 00:10:22,581 --> 00:10:24,958 That is it! The rest will never happen! 167 00:10:26,084 --> 00:10:28,712 We will never give in to these ridiculous demands. 168 00:10:29,379 --> 00:10:33,008 Mademoiselle is also insisting on a one-day negotiation. 169 00:10:33,675 --> 00:10:35,177 And I'm afraid, Monsieur Wertheimer, 170 00:10:35,260 --> 00:10:37,679 that she will accept nothing less than what we have offered. 171 00:10:37,763 --> 00:10:38,931 Insanity. 172 00:10:39,014 --> 00:10:41,183 Has she forgotten what she did during the war? 173 00:10:41,266 --> 00:10:43,519 Pure conjectures. Lies, rumors. 174 00:10:44,311 --> 00:10:46,855 No charges have been filed against mademoiselle. In fact... 175 00:10:46,939 --> 00:10:49,316 Then why are we here in Switzerland instead of Paris? 176 00:10:49,399 --> 00:10:52,027 - Because, as I've already explained... - I think we all know why. 177 00:10:52,110 --> 00:10:54,530 Because she know the truth of what she did. 178 00:10:54,613 --> 00:10:57,908 If she was in Paris, she would get what she deserves! 179 00:10:57,991 --> 00:11:01,119 This is business. We can all be hurt by what she did. 180 00:11:06,333 --> 00:11:09,002 It's a joke! Outrageous. 181 00:11:10,712 --> 00:11:14,550 The Croix de Guerre is one of the highest military honors 182 00:11:15,300 --> 00:11:18,178 we can bestow upon a member of the French forces. 183 00:11:19,555 --> 00:11:22,182 Rarely has it been presented to civilian combatants. 184 00:11:23,350 --> 00:11:28,689 But today, we find ourselves in the presence of three French citizens 185 00:11:28,772 --> 00:11:33,569 who showed exceptional bravery in the face of insurmountable odds. 186 00:11:35,153 --> 00:11:38,615 For those who defended our country 187 00:11:39,366 --> 00:11:41,785 and endured the torments of captivity, 188 00:11:43,245 --> 00:11:47,499 we are forever grateful for your sacrifice and your humanity. 189 00:11:58,760 --> 00:12:03,265 Doesn't feel right, celebrating. It feels... 190 00:12:06,393 --> 00:12:08,687 shameful, almost. 191 00:12:09,188 --> 00:12:12,858 It's not shameful. I promise you that. 192 00:12:15,360 --> 00:12:18,530 Please stay in Paris. I miss you. 193 00:12:19,281 --> 00:12:20,282 I can't. 194 00:12:21,617 --> 00:12:24,494 Paris feels haunted to me now. 195 00:12:25,621 --> 00:12:28,749 I made something. 196 00:12:31,043 --> 00:12:33,921 Maybe it will help you a little. 197 00:12:36,924 --> 00:12:38,133 Perfume. 198 00:12:40,594 --> 00:12:42,095 Thank you, Christian. 199 00:12:44,515 --> 00:12:48,018 I know you are trying to help, but I'm not really sure 200 00:12:48,101 --> 00:12:52,898 why you think designing dresses and perfume can fix things for me. 201 00:12:54,691 --> 00:12:58,362 Will you be coming to the show? It's in five days. 202 00:12:59,613 --> 00:13:01,851 I know you want me to be here with you 203 00:13:01,852 --> 00:13:03,659 to share in what you are creating, 204 00:13:03,742 --> 00:13:05,994 but I can't. 205 00:13:08,664 --> 00:13:14,002 I'll go back to Callian. Finish Papa's garden. 206 00:13:15,045 --> 00:13:17,589 It's the only place in the world I want to be right now. 207 00:13:27,182 --> 00:13:31,353 Ah, one week into my trip, and the impossible has happened. 208 00:13:31,937 --> 00:13:33,522 Paris is a disappointment. 209 00:13:34,356 --> 00:13:40,696 Well, not the city, of course, but my quest to anoint a new designer. 210 00:13:41,738 --> 00:13:46,577 Everyone believes that you've already chosen Pierre Balmain. 211 00:13:46,660 --> 00:13:49,079 Especially Balmain himself, so I'm told. 212 00:13:49,162 --> 00:13:50,581 I all but said it to him. 213 00:13:51,832 --> 00:13:54,168 Well, in fact, I may have said it to him. 214 00:13:54,835 --> 00:13:56,962 I was trying to convince myself. 215 00:13:57,963 --> 00:14:00,340 But then I wake up at three o'clock in the morning thinking, 216 00:14:00,424 --> 00:14:04,386 "No, no, no. Balmain's just not right." 217 00:14:04,469 --> 00:14:10,225 Mmm, he may be a tyrannical infant, but he is a genius as well. 218 00:14:11,101 --> 00:14:13,937 And yet there is something missing. 219 00:14:14,521 --> 00:14:17,441 I want your candor, Lucien. I have no one else. 220 00:14:17,524 --> 00:14:21,361 Balenciaga is tempting, but there's nothing new there. 221 00:14:21,445 --> 00:14:25,824 Christian Dior has refused to let me see his collection, 222 00:14:26,575 --> 00:14:29,036 though Zehnacker let me have a glimpse. 223 00:14:29,119 --> 00:14:31,580 Dear, my advice is look elsewhere. 224 00:14:32,497 --> 00:14:36,543 It is not likely Dior will be part of this season. 225 00:14:36,627 --> 00:14:40,797 How... How is that possible? 226 00:14:40,881 --> 00:14:44,593 He used a portion of Boussac's sizable investment 227 00:14:44,676 --> 00:14:48,347 to lure away the top seamstresses from the other houses. 228 00:14:48,430 --> 00:14:50,182 A complaint was filed. 229 00:14:50,891 --> 00:14:54,526 Now the seamstresses will be forced to leave him 230 00:14:54,527 --> 00:14:57,272 until I decide whether or not 231 00:14:57,356 --> 00:15:00,442 to throw him out of the Chambre Syndicale. 232 00:15:00,526 --> 00:15:03,403 Throw him out? Oh, my God. 233 00:15:04,363 --> 00:15:06,740 I thought you were his greatest champion. 234 00:15:06,823 --> 00:15:08,033 I know. 235 00:15:10,369 --> 00:15:15,332 I think the complaint is petty. Let me ask you something. 236 00:15:15,916 --> 00:15:20,754 Monsieur Dior hired seamstresses in order to create. 237 00:15:22,339 --> 00:15:24,299 What would you have done in his place? 238 00:15:31,056 --> 00:15:32,474 - Hello, Carol. - Monsieur. 239 00:15:34,518 --> 00:15:35,936 I'm so sorry, Monsieur Dior. 240 00:15:36,019 --> 00:15:38,063 Uh, uh, oui, so sorry. 241 00:15:38,146 --> 00:15:39,565 Yeah, yeah. 242 00:15:39,648 --> 00:15:41,400 Oh, dear. 243 00:15:41,483 --> 00:15:45,779 - Sorry, good luck. - Zoe, what is happening? What is going on? 244 00:15:45,863 --> 00:15:48,532 - We have been forbidden to work for you. - Forbidden by who? 245 00:15:48,615 --> 00:15:51,410 Forgive me, dear Monsieur Dior. I'm so sad not to work 246 00:15:51,493 --> 00:15:54,204 - on your wonderful collection. - No... Zoe. 247 00:15:54,997 --> 00:15:56,164 Shit. 248 00:15:56,248 --> 00:15:59,168 Uh, hey... No, you... you don't have to, uh... 249 00:15:59,169 --> 00:16:00,168 you don't have to go. 250 00:16:00,169 --> 00:16:01,628 - You can go back to... - Uh... 251 00:16:01,712 --> 00:16:03,422 ... you can't prevent them from leaving, Christian. 252 00:16:04,256 --> 00:16:06,633 - What happened? - It's Balmain and Patou. 253 00:16:06,717 --> 00:16:08,385 They came here. They threatened them. 254 00:16:08,468 --> 00:16:10,220 These women will never work again for any member 255 00:16:10,304 --> 00:16:12,806 of the Haute Couture Council if they do not go. 256 00:16:13,640 --> 00:16:16,226 Um, I have to, uh, call Lelong. 257 00:16:16,227 --> 00:16:17,260 No, it will do no good. 258 00:16:17,261 --> 00:16:19,021 I called him and he said he couldn't speak to me 259 00:16:19,104 --> 00:16:22,441 nor to you until after he announces his decision. 260 00:16:32,910 --> 00:16:34,536 Oh, dear. 261 00:16:35,954 --> 00:16:36,955 Oh, dear. 262 00:16:45,797 --> 00:16:47,674 Our offer is more than generous. 263 00:16:49,134 --> 00:16:50,928 She has to show some humility. 264 00:16:51,011 --> 00:16:53,305 Some recognition for the pain she has caused. 265 00:17:01,480 --> 00:17:05,358 Mademoiselle, they have agreed to make you whole for the war 266 00:17:05,442 --> 00:17:07,778 and adhere to the original contract. 267 00:17:07,861 --> 00:17:10,446 To move your 1% back to the 10% of profits you had 268 00:17:10,531 --> 00:17:11,740 before all this happened. 269 00:17:12,616 --> 00:17:14,159 I think it's a very good deal. 270 00:17:17,454 --> 00:17:18,955 Come here, young man. 271 00:17:24,294 --> 00:17:26,003 Closer. Uh, come here. 272 00:17:30,300 --> 00:17:33,679 I don't just want a portion of the profits. 273 00:17:34,263 --> 00:17:39,101 I want a percentage of the gross income as well. 274 00:17:40,477 --> 00:17:41,687 - Gross? - Mm-hmm. 275 00:17:42,938 --> 00:17:45,148 Um, that's unheard of. 276 00:17:46,400 --> 00:17:48,443 Now, look, we might be able to get you a larger percentage 277 00:17:48,527 --> 00:17:50,445 of the net income. But gross is... 278 00:17:50,529 --> 00:17:52,865 It's all or nothing, Julien. 279 00:17:55,450 --> 00:17:56,952 Please deliver my message. 280 00:18:05,794 --> 00:18:06,794 You must be joking. 281 00:18:07,671 --> 00:18:08,839 I think we're done here. 282 00:18:08,922 --> 00:18:10,924 No, no, no. Gentlemen, gentlemen, please. 283 00:18:11,008 --> 00:18:12,676 I know she is asking for a lot. 284 00:18:12,759 --> 00:18:14,061 But we all know the damage 285 00:18:14,062 --> 00:18:16,805 the lawsuit will do to your business is incalculable. 286 00:18:17,848 --> 00:18:20,350 Without the Chanel name, your products, your brand, 287 00:18:20,434 --> 00:18:23,770 your entire investment is all but worthless. 288 00:18:30,027 --> 00:18:31,361 - Let me talk to her. - No, no, 289 00:18:31,445 --> 00:18:32,946 mademoiselle has made it very clear that... 290 00:18:33,030 --> 00:18:35,449 We talk in person or there is no deal. 291 00:18:38,702 --> 00:18:39,870 I'll see what I can do. 292 00:18:46,210 --> 00:18:48,420 I'm sorry, mademoiselle, but in my opinion 293 00:18:48,504 --> 00:18:51,089 we won't get a resolution today unless you meet with him. 294 00:18:52,966 --> 00:18:53,967 They can wait. 295 00:20:04,329 --> 00:20:06,206 Such a good son. 296 00:20:10,502 --> 00:20:12,129 Such a good brother. 297 00:20:18,760 --> 00:20:25,475 Running one's own couture house is an unforgiving and brutal endeavor. 298 00:20:27,477 --> 00:20:28,477 And Christian, 299 00:20:28,478 --> 00:20:33,734 he does not have the fortitude to make difficult decisions. 300 00:21:16,568 --> 00:21:18,570 You really want to risk it all? 301 00:21:18,654 --> 00:21:22,991 Risk? You have 70%, I now have 1%. 302 00:21:23,075 --> 00:21:24,785 There's nothing left for me to lose. 303 00:21:24,868 --> 00:21:29,414 There is. We still have a business. A partnership. 304 00:21:30,666 --> 00:21:32,626 There is so much more bad that can happen. 305 00:21:32,709 --> 00:21:35,838 I made my offer. You can accept it or we can go to court. 306 00:21:46,014 --> 00:21:47,157 Look me in the eye... 307 00:21:47,158 --> 00:21:50,102 ... and tell me you're sorry. 308 00:21:50,185 --> 00:21:51,186 For what? 309 00:21:51,270 --> 00:21:53,175 That you were willing to use the Nazis 310 00:21:53,176 --> 00:21:55,649 to take our business away from us. 311 00:21:55,732 --> 00:21:58,360 Our troubles started before the war. 312 00:21:59,903 --> 00:22:02,781 I used the Aryan laws, because you left me no choice. 313 00:22:02,865 --> 00:22:06,118 We were being hunted. Exterminated. 314 00:22:08,370 --> 00:22:11,248 Have you ever thought about... 315 00:22:13,333 --> 00:22:16,545 what a woman has to face to survive in this world? 316 00:22:21,258 --> 00:22:25,304 Let me tell you something. I will not apologize for what happened. 317 00:22:25,387 --> 00:22:27,472 I was cornered, just like you. 318 00:22:28,390 --> 00:22:29,975 The difference is I'm used to it. 319 00:22:34,021 --> 00:22:36,481 You men and your wars. Your rules. 320 00:22:44,323 --> 00:22:47,993 Pierre. You have a decision to make. 321 00:22:50,329 --> 00:22:51,413 I've had enough. 322 00:22:55,501 --> 00:22:58,420 I'll see you in court. 323 00:23:13,727 --> 00:23:14,727 Mademoiselle? 324 00:23:21,818 --> 00:23:25,364 They've agreed. Two percent of the gross profit. 325 00:23:25,447 --> 00:23:28,992 Everything you asked for. You beat them. 326 00:23:30,410 --> 00:23:33,539 Congratulations. 327 00:23:34,122 --> 00:23:36,750 Soon, you will be one of the richest women in the world. 328 00:23:45,676 --> 00:23:46,927 Good night, mademoiselle. 329 00:24:12,870 --> 00:24:15,914 You should come see for yourself what Christian is building. 330 00:24:17,040 --> 00:24:19,751 And you are all welcome to come and see. 331 00:24:19,835 --> 00:24:22,905 I am fairly certain that starting your own business 332 00:24:22,906 --> 00:24:25,110 is a terrible idea, Christian. 333 00:24:35,642 --> 00:24:37,603 He has such goodness, 334 00:24:38,645 --> 00:24:41,690 and at the same time, he can be very fragile. 335 00:24:51,200 --> 00:24:52,284 Are you bleeding? 336 00:24:53,160 --> 00:24:54,786 No, I... 337 00:24:56,455 --> 00:24:58,707 I stuck myself like a child. 338 00:24:58,790 --> 00:24:59,791 A... A novice. 339 00:24:59,875 --> 00:25:02,085 We are working too fast. We're making mistakes. 340 00:25:02,169 --> 00:25:05,172 It's unforgivable and stupid of me, and... 341 00:25:05,255 --> 00:25:09,676 No. We're all exhausted. Go rest. I'll... I'll keep going. 342 00:25:11,136 --> 00:25:13,013 Monsieur, if I may... 343 00:25:21,939 --> 00:25:23,232 It's perfect. 344 00:25:29,738 --> 00:25:32,783 - And have you settled on the name? - Yes. 345 00:25:33,992 --> 00:25:34,993 Thank you. 346 00:25:37,663 --> 00:25:39,373 Christian, what is the point? 347 00:25:41,208 --> 00:25:42,417 You know she's not coming. 348 00:26:00,853 --> 00:26:03,939 - How did it go? - Went well. Went very well. 349 00:26:04,022 --> 00:26:06,942 - You got your share of the company back? - Yes, that and more. 350 00:26:07,025 --> 00:26:09,278 This deal means that in time we can go back to Paris. 351 00:26:09,361 --> 00:26:10,445 - Paris? - Mm-hmm. 352 00:26:10,529 --> 00:26:13,073 - Thank God. We can help the Baron. - The Baron? 353 00:26:13,156 --> 00:26:14,157 You haven't heard? 354 00:26:15,075 --> 00:26:17,786 He's going on trial. I think they'll execute him. 355 00:26:17,870 --> 00:26:20,122 Execute him? Whatever for? 356 00:26:20,706 --> 00:26:21,748 Collaboration. 357 00:26:23,625 --> 00:26:25,502 We must go back and help him. 358 00:26:29,131 --> 00:26:30,507 We can't go there right now. 359 00:26:31,967 --> 00:26:33,548 But you just said the Wertheimers have agreed 360 00:26:33,549 --> 00:26:34,970 to give you your company back 361 00:26:35,053 --> 00:26:36,991 and surely with their support, 362 00:26:36,992 --> 00:26:38,974 the world will know you are in good standing again, 363 00:26:39,057 --> 00:26:40,684 and we can return and support him. 364 00:26:42,436 --> 00:26:44,396 No, no, it, uh... it's not possible. 365 00:26:44,479 --> 00:26:47,941 He saved my life. We have to do something. 366 00:26:48,859 --> 00:26:52,404 We can testify. Make them understand the man he really was. 367 00:26:52,487 --> 00:26:53,697 They have let others off. 368 00:26:53,780 --> 00:26:57,492 The Baron made his decisions. He has to live or die by them. 369 00:27:05,584 --> 00:27:06,877 What are you doing here? 370 00:27:08,295 --> 00:27:09,379 I want my money. 371 00:27:10,130 --> 00:27:11,924 I think it's time for you to go. 372 00:27:12,007 --> 00:27:13,467 André, please step aside. 373 00:27:13,550 --> 00:27:15,928 Your aunt and I have some business we need to settle. 374 00:27:19,056 --> 00:27:20,656 I told you it's time to go, Monsieur Lang. 375 00:27:20,657 --> 00:27:23,143 Or whatever the fuck your name is. 376 00:27:24,770 --> 00:27:26,230 Spatz! 377 00:27:27,272 --> 00:27:30,943 Spatz! Stop, Spatz! Stop! 378 00:27:31,026 --> 00:27:33,237 Stop! 379 00:27:33,320 --> 00:27:39,284 Ever since I got here, you've been acting like I'm some sort of plague. 380 00:27:40,077 --> 00:27:44,873 But I have feelings too, you know. I do. I feel things just like you. 381 00:27:44,957 --> 00:27:48,669 André? André? 382 00:27:48,752 --> 00:27:51,421 André, you don't know this, but I was there. 383 00:27:52,214 --> 00:27:57,010 That night. That night when the Baron and your auntie came to get you. 384 00:27:57,094 --> 00:27:59,638 I was there. I was watching the three of you. 385 00:27:59,721 --> 00:28:01,682 Happy family reunited. 386 00:28:01,765 --> 00:28:06,645 Tell him the truth. Tell him the truth. 387 00:28:06,728 --> 00:28:09,398 It's time he knows who his auntie really is. 388 00:28:10,315 --> 00:28:11,316 Come on, tell him! 389 00:28:11,400 --> 00:28:14,903 Spatz, please let him go! I... I'll give you your money. 390 00:28:14,987 --> 00:28:19,491 - What are you talking about? - Do you wanna tell him? Or should I? 391 00:28:20,659 --> 00:28:25,289 All right, I'll go first. André, we both worked for the Reich. 392 00:28:25,372 --> 00:28:27,374 Isn't that right, Agent Westminster? 393 00:28:27,958 --> 00:28:30,169 You know, she even had an agent number. 394 00:28:30,252 --> 00:28:34,423 Do you remember what it was? Was it F7124? 395 00:28:36,717 --> 00:28:39,469 Was it F7124? 396 00:28:41,930 --> 00:28:43,765 Yes! Yes. 397 00:28:43,849 --> 00:28:45,225 Yes, it was. 398 00:28:46,518 --> 00:28:48,812 And she was a good little soldier, wasn't she? 399 00:28:49,396 --> 00:28:51,982 Yes, she did everything we needed 400 00:28:52,482 --> 00:28:55,110 as long as she got what she wanted in return. 401 00:28:55,194 --> 00:28:59,781 She needed her oh-so-important perfume business back. 402 00:28:59,865 --> 00:29:03,827 So what she did is she threw poor Baron Vaufreland 403 00:29:03,911 --> 00:29:07,623 to the wolves so you all could make your daring escape. 404 00:29:09,208 --> 00:29:11,710 She even almost made me the scapegoat. 405 00:29:12,628 --> 00:29:14,004 Now, how did your meeting go? 406 00:29:14,087 --> 00:29:18,634 I bet you have plenty of money now. I just want my share. 407 00:29:18,717 --> 00:29:20,302 You can have it, just let him go! 408 00:29:20,385 --> 00:29:23,305 I'll let him go once you tell him the truth. 409 00:29:23,388 --> 00:29:26,016 Tell him or he dies right here, right now. 410 00:29:26,099 --> 00:29:28,852 Like he should have those many, many months ago, 411 00:29:28,936 --> 00:29:30,395 knees in the dirt like a dog. 412 00:29:30,479 --> 00:29:33,649 Go on, tell him. Make us all proud. Come on. Come on. 413 00:29:33,732 --> 00:29:35,275 - Yes, it's true. - Come on. 414 00:29:35,359 --> 00:29:37,611 It's all true! 415 00:29:40,864 --> 00:29:44,201 See? Well, that wasn't so hard, wasn't it? 416 00:29:47,246 --> 00:29:52,125 Make sure that money is in my account tomorrow, or I will come back. 417 00:29:52,209 --> 00:29:53,418 And you won't like that. 418 00:30:01,051 --> 00:30:05,055 And André, don't be too hard on your aunt. 419 00:30:05,764 --> 00:30:07,891 After all, it's only business. 420 00:30:07,975 --> 00:30:08,976 It's okay. 421 00:30:12,062 --> 00:30:13,772 Are you okay? I'm so sorry. 422 00:30:16,149 --> 00:30:17,192 Let me help you. 423 00:30:17,276 --> 00:30:21,947 How could you? The Nazis, they tortured us, they slaughtered us... 424 00:30:22,030 --> 00:30:26,118 Please, you must understand that everything I did was for you. 425 00:30:26,201 --> 00:30:27,452 For our future. 426 00:30:28,745 --> 00:30:32,457 Our future? And what about the Baron? 427 00:30:35,210 --> 00:30:38,172 I... I used him. 428 00:30:38,797 --> 00:30:42,801 He had Nazi connections. He... He secured your release. 429 00:30:46,096 --> 00:30:47,598 Get away from me. 430 00:30:49,183 --> 00:30:53,187 Don't... Don't go. 431 00:30:53,687 --> 00:30:55,939 - I can't be anywhere near you. - Don't go, please. 432 00:30:57,691 --> 00:31:01,778 Please, please don't. Not you too. I love you. 433 00:31:04,114 --> 00:31:06,074 Y-You don't love anything. 434 00:31:07,534 --> 00:31:09,458 And you never have. 435 00:31:09,459 --> 00:31:12,748 I'm taking Gabrielle. We're going to Paris. Don't follow us. 436 00:31:12,831 --> 00:31:16,627 Without you, I have nothing. Please. 437 00:31:16,710 --> 00:31:20,839 You have your money. You have everything you ever wanted. 438 00:31:26,887 --> 00:31:30,057 No. 439 00:31:36,980 --> 00:31:38,732 André! 440 00:31:59,837 --> 00:32:04,132 I was just admiring your Maison Dior. 441 00:32:05,175 --> 00:32:08,428 It is a bit overwhelming. 442 00:32:10,722 --> 00:32:15,853 I always wanted something like this for myself but unfortunately, 443 00:32:15,936 --> 00:32:20,899 I wasn't born with the talent required to merit it. 444 00:32:21,441 --> 00:32:25,946 You broke my heart when you walked away. 445 00:32:26,989 --> 00:32:29,157 But you know that, I suppose. 446 00:32:31,076 --> 00:32:37,833 - Lucien, I... I love you. I still do. I... - As a father of sorts to be left behind. 447 00:32:38,333 --> 00:32:42,212 I had one chance. Forty-two years old. 448 00:32:44,339 --> 00:32:48,552 I knew that, um, hiring seamstresses would... 449 00:32:48,635 --> 00:32:50,971 ... have consequences, but... 450 00:32:51,054 --> 00:32:53,682 - You did it anyway. - Have you made a decision? 451 00:32:53,765 --> 00:32:54,975 Is... Is that why you're here? 452 00:32:55,058 --> 00:33:00,314 I have. And I wanted to pay you a visit to tell you. 453 00:33:02,608 --> 00:33:05,652 The Nazis were our masters. 454 00:33:07,404 --> 00:33:10,908 Mmm, but we have a new master now. Money. 455 00:33:12,367 --> 00:33:19,291 We need money to live, to work, to build couture houses. 456 00:33:21,960 --> 00:33:23,754 And what you have done here, Christian, 457 00:33:23,837 --> 00:33:28,133 is nothing less than a complete reinvention 458 00:33:28,217 --> 00:33:33,555 of our business. A business with tremendous potential. 459 00:33:34,723 --> 00:33:38,185 Especially if the others follow your path. 460 00:33:39,478 --> 00:33:43,857 Penalizing you would not only jeopardize your future, 461 00:33:43,941 --> 00:33:45,984 but the future of couture. 462 00:33:46,818 --> 00:33:51,573 That is why I have decided not to sanction you. 463 00:33:58,872 --> 00:33:59,873 Thank you. 464 00:34:00,916 --> 00:34:05,003 In fact, the seamstresses need the extra wages. 465 00:34:05,087 --> 00:34:10,175 You can pay them more. So, in the end, it's better for them as well. 466 00:34:10,259 --> 00:34:14,929 Though you will have to send a few back to the House of Patou 467 00:34:15,013 --> 00:34:18,183 - so that they can finish their collection. - Mmm. 468 00:34:18,851 --> 00:34:21,353 And you will pay them as well, 469 00:34:22,312 --> 00:34:25,899 which you can quite obviously afford. 470 00:34:27,275 --> 00:34:30,070 Of course. Hmm. 471 00:34:34,199 --> 00:34:35,367 Listen. 472 00:34:37,369 --> 00:34:41,748 It is best to be mindful what we do 473 00:34:41,831 --> 00:34:46,795 at these pivotal moments in our lives, Christian. 474 00:34:55,888 --> 00:35:01,018 Success, when it comes, you will want to be careful. 475 00:35:01,101 --> 00:35:02,102 Of what? 476 00:35:04,021 --> 00:35:05,522 Of Christian Dior. 477 00:35:10,235 --> 00:35:13,030 You have three days. Good luck. 478 00:35:17,284 --> 00:35:20,996 Marie. Where is Marie? Bring that dress. Come here. 479 00:35:21,079 --> 00:35:23,290 I'm not sure that this belongs there. 480 00:35:25,918 --> 00:35:27,794 Can you turn around, please? 481 00:35:32,007 --> 00:35:36,011 Look, this hem down here, it can't drag across the floor. 482 00:35:42,976 --> 00:35:45,187 This needs to rise two millimeters higher. 483 00:35:48,232 --> 00:35:49,316 Bar. 484 00:35:58,325 --> 00:36:01,245 A little crooked. Just one little bit there. 485 00:36:03,163 --> 00:36:04,164 Like a saint. 486 00:36:07,709 --> 00:36:08,709 Amour. 487 00:36:15,092 --> 00:36:17,420 All right. Ladies, there cannot be 488 00:36:17,421 --> 00:36:19,596 any gathering in here. You understand? 489 00:36:20,472 --> 00:36:21,472 Jungle. 490 00:36:24,351 --> 00:36:25,394 Scream. 491 00:36:29,064 --> 00:36:30,064 Songe. 492 00:36:31,733 --> 00:36:32,734 Doris. 493 00:36:40,784 --> 00:36:41,785 Longchamps. 494 00:36:50,210 --> 00:36:51,253 Figaro. 495 00:36:54,798 --> 00:36:55,799 Corolle. 496 00:36:58,760 --> 00:37:04,933 And the glamour, la Fidélité. 497 00:37:06,143 --> 00:37:07,519 - Yes? - Mmm. 498 00:37:07,603 --> 00:37:11,190 That's very nice. Very nice, ladies. 499 00:37:11,273 --> 00:37:13,525 Thank you all. Back to work. Back to work. 500 00:37:19,531 --> 00:37:22,034 What Christian did hiring the seamstresses, 501 00:37:22,117 --> 00:37:23,702 it is unforgivable. 502 00:37:23,785 --> 00:37:25,829 Why did you insist we come, Jacques? 503 00:37:27,998 --> 00:37:29,374 He misses you. 504 00:37:30,209 --> 00:37:32,794 The show is tomorrow, and I'm asking you to come. 505 00:37:33,754 --> 00:37:35,380 I don't know. 506 00:37:36,465 --> 00:37:41,220 Christian has always meant a lot to me. To us. 507 00:37:41,803 --> 00:37:48,435 Then come. Let's see what he has created. We should all be with him. 508 00:37:53,899 --> 00:37:57,486 - Go home. Get some rest. - Oh. 509 00:37:57,569 --> 00:37:59,947 Are you sure Jacques is coming by later? 510 00:38:00,030 --> 00:38:01,573 Yes, he'll be here. 511 00:38:02,741 --> 00:38:06,828 I believe in you, Christian. Whatever happens tomorrow. 512 00:38:21,009 --> 00:38:22,010 Hey. 513 00:38:24,930 --> 00:38:26,390 Are you staying here all night? 514 00:38:28,100 --> 00:38:30,435 I can't sleep anyway so... 515 00:38:30,519 --> 00:38:33,105 What is it? 516 00:38:36,859 --> 00:38:42,823 I'm going through all the motions and I... 517 00:38:43,448 --> 00:38:46,034 Catherine. 518 00:38:54,626 --> 00:38:59,882 You finally have all you dreamed of. Success is right in front of you. 519 00:39:02,718 --> 00:39:06,555 You will see. Tomorrow is gonna be a great day. 520 00:40:58,667 --> 00:41:00,836 So you swear that your testimony is true? 521 00:41:04,214 --> 00:41:08,468 Yes, Monsieur. It is unfortunately all true. 522 00:41:10,470 --> 00:41:13,015 Everything you have told us will hold up in court? 523 00:41:13,098 --> 00:41:16,351 You will find her at the Beau Rivage Palace Hotel 524 00:41:17,394 --> 00:41:18,604 in Lausanne, Switzerland. 525 00:41:22,608 --> 00:41:24,234 Ladies, quickly. Quickly. 526 00:41:24,318 --> 00:41:25,318 Yes. 527 00:41:25,694 --> 00:41:28,280 Thank you. Thank you. Oh, no, no, no. Go back... 528 00:41:30,490 --> 00:41:33,118 Elena, please take this. 529 00:41:34,620 --> 00:41:35,913 - No, no. - Not the gloves. 530 00:41:35,996 --> 00:41:37,956 - We need the gloves. - Hurry up. 531 00:41:40,209 --> 00:41:41,335 Le chapeau. 532 00:41:42,002 --> 00:41:44,129 Focus. Focus, everyone. Please. 533 00:41:44,213 --> 00:41:47,972 Monsieur, Madame Zehnacker asked me to inform you 534 00:41:47,973 --> 00:41:49,301 that the doors are now open. 535 00:41:49,384 --> 00:41:52,346 - ... we don't have the hat. - It is on the rack there. 536 00:41:53,764 --> 00:41:55,098 There you go. 537 00:42:05,943 --> 00:42:08,070 Monsieur Dior, are you ready for final looks? 538 00:42:09,863 --> 00:42:11,990 Where is he? Has anyone seen him? 539 00:42:12,783 --> 00:42:13,784 Monsieur Dior? 540 00:42:21,500 --> 00:42:24,127 - Christian. - Yeah? 541 00:42:24,211 --> 00:42:25,379 What is going on? 542 00:42:26,088 --> 00:42:28,382 Why aren't you with the model? We... We have to begin. 543 00:42:31,051 --> 00:42:32,594 Please, I need a moment. 544 00:42:40,394 --> 00:42:43,313 - I don't understand you. - Bad luck runs in our family. 545 00:42:43,397 --> 00:42:44,481 Maybe you should see a... 546 00:42:44,565 --> 00:42:48,527 Distract yourself your whole life with art, drawing. 547 00:42:48,610 --> 00:42:50,654 - Escaping to a fantasy world. - How many dresses... 548 00:42:50,737 --> 00:42:52,906 Have you learned nothing from my mistakes? 549 00:42:58,745 --> 00:43:01,331 It's Carmel Snow. It's Carmel Snow. 550 00:43:01,415 --> 00:43:04,168 Ah. There she is. 551 00:43:04,251 --> 00:43:06,503 Carmel, so good of you to join us. 552 00:43:07,321 --> 00:43:08,337 Oh. 553 00:43:08,338 --> 00:43:10,507 Welcome, I'll show you to your seat. 554 00:43:10,591 --> 00:43:12,593 This is the... Sorry. 555 00:43:19,600 --> 00:43:21,560 Your life is so... 556 00:43:25,063 --> 00:43:29,359 ... your inspiration. You must create. Christian. 557 00:43:29,443 --> 00:43:30,444 Christian? 558 00:43:37,201 --> 00:43:38,619 Didn't want you to be alone. 559 00:43:50,422 --> 00:43:52,424 No, I've never seen so many... 560 00:44:02,726 --> 00:44:04,311 We're here for Mademoiselle Chanel. 561 00:44:14,863 --> 00:44:18,784 You know, the scent you have created... 562 00:44:20,994 --> 00:44:23,121 took me back to a place before the war. 563 00:44:25,958 --> 00:44:28,877 To a feeling I haven't been able to feel in such a long time. 564 00:44:32,965 --> 00:44:34,633 It's Mother's garden, isn't it? 565 00:44:39,596 --> 00:44:40,889 I thought it was lost to me. 566 00:44:45,352 --> 00:44:47,187 That has been my inspiration. 567 00:44:49,857 --> 00:44:51,567 It's in everything I do. 568 00:45:06,915 --> 00:45:08,166 My darling brother. 569 00:45:14,631 --> 00:45:16,216 It's time to go now. 570 00:45:17,217 --> 00:45:19,553 It's time to show the world what you've created. 571 00:45:24,183 --> 00:45:25,225 Apologies, mademoiselle. 572 00:45:25,309 --> 00:45:27,728 We've been instructed to bring you back to France. 573 00:45:28,604 --> 00:45:31,106 You are to testify in the trial of Baron Vaufreland. 574 00:45:31,190 --> 00:45:33,275 Nonsense. Talk to my lawyer. 575 00:45:34,776 --> 00:45:36,580 You will answer for your participation 576 00:45:36,581 --> 00:45:38,238 in the event that led to his capture. 577 00:45:38,822 --> 00:45:41,825 Your nephew, André, testified to your association with him 578 00:45:41,909 --> 00:45:44,244 and about your involvement with the Nazi Party. 579 00:45:54,004 --> 00:45:55,422 I have nothing to fear. 580 00:46:04,806 --> 00:46:08,310 Catherine. I'm so happy you are here. 581 00:46:08,393 --> 00:46:11,563 - It's so good to see you. - Christian was missing you so much. 582 00:46:19,655 --> 00:46:24,326 Pardon me, mademoiselle, but are you Monsieur Dior's sister? 583 00:46:24,409 --> 00:46:25,702 Yes. 584 00:46:25,786 --> 00:46:28,497 I have heard so much about you from Lucien Lelong. 585 00:46:29,039 --> 00:46:34,503 I am honored to meet you. I'm Carmel Snow, Harper's Bazaar. 586 00:46:36,171 --> 00:46:38,674 Please be kind to my brother. 587 00:46:38,757 --> 00:46:40,425 Expectations are high. 588 00:46:40,509 --> 00:46:43,178 He is expressing what's in his heart. 589 00:46:43,679 --> 00:46:47,683 Yes. I've already experienced that with your perfume. 590 00:46:48,834 --> 00:46:49,851 My perfume? 591 00:46:49,852 --> 00:46:53,897 Madame Zehnacker told me that he named it in honor 592 00:46:53,981 --> 00:46:56,567 of the most important person in his life. 593 00:46:57,109 --> 00:46:58,110 Miss Dior. 594 00:46:59,403 --> 00:47:01,113 That would be for our mother. 595 00:47:01,196 --> 00:47:04,741 No. No, my dear, it's you. 596 00:47:35,022 --> 00:47:38,358 Ladies and gentlemen, we are about to begin. 597 00:47:44,031 --> 00:47:45,657 Five minutes. Five minutes. 598 00:47:48,035 --> 00:47:50,454 With your first collection in 1947... 599 00:47:52,664 --> 00:47:54,791 you helped humanity find beauty 600 00:47:55,709 --> 00:47:59,296 and the desire to live again after the horrors of World War II. 601 00:48:07,554 --> 00:48:09,556 All I ever wanted to do 602 00:48:09,640 --> 00:48:14,895 is design the most beautiful women's clothing 603 00:48:16,063 --> 00:48:18,857 that ever existed. 604 00:48:48,470 --> 00:48:52,474 Is it true that, during the German occupation of Paris, 605 00:48:52,558 --> 00:48:54,476 Coco Chanel closed her atelier 606 00:48:55,936 --> 00:48:59,064 and refused to design dresses for the wives of Nazis? 607 00:49:00,607 --> 00:49:05,153 Mademoiselle Chanel had her own business... 608 00:49:08,615 --> 00:49:10,826 and it was her decision to close. 609 00:49:17,416 --> 00:49:23,213 For those of us who lived through the chaos of war... 610 00:49:26,717 --> 00:49:29,303 four years of Nazi occupation... 611 00:49:32,890 --> 00:49:34,391 darkest days of our lives. 612 00:49:40,647 --> 00:49:41,815 Know the longing... 613 00:49:45,777 --> 00:49:46,777 for survival. 614 00:49:53,577 --> 00:49:56,496 People need to feel again. 615 00:49:57,456 --> 00:50:02,252 They need to dream again. They need to live again. 616 00:50:03,587 --> 00:50:07,466 And we can create a new world for them. 617 00:50:08,592 --> 00:50:10,135 Are you ready, my dear? 618 00:50:12,971 --> 00:50:14,056 No, Monsieur Dior. 619 00:50:15,933 --> 00:50:16,975 Neither am I. 620 00:50:29,780 --> 00:50:30,781 Go. Go now. 621 00:50:37,621 --> 00:50:42,960 And for me, creation was survival. 622 00:51:32,000 --> 00:51:37,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 47687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.