All language subtitles for The.Visit.1964.(Ingrid.Bergman-Anthony.Quinn).720p.x264-Classics.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,680 --> 00:01:52,394 Attention! Hello! Hello! Citizens of Guellenl 2 00:01:53,000 --> 00:01:57,073 Hello! You have all now heard the great news. 3 00:01:57,560 --> 00:02:03,272 We are asking all people of Guellen to prepare themselves for this great event. 4 00:02:04,040 --> 00:02:08,557 It is our duty to ensure a royal welcome to Madame Zachanassian, 5 00:02:09,080 --> 00:02:13,074 who will arrive in a few hours! Citizens of Gue||en! 6 00:02:13,560 --> 00:02:17,474 I therefore ask all citizens to assemble. 7 00:02:18,400 --> 00:02:22,997 It is up to you to prove that our Guellen never forgets its own! 8 00:02:23,120 --> 00:02:27,751 Good morning, Mr. Mayor! - Be careful. I want everything organized and arranged. 9 00:02:28,000 --> 00:02:30,640 Come inside, your honor! Come along, Anya. 10 00:02:30,800 --> 00:02:34,191 Good. Very good! Alright. Hurry up! 11 00:02:34,560 --> 00:02:38,155 Yes, that's gonna look fine! - Anya! Here, take this. 12 00:02:39,280 --> 00:02:41,510 Good. Now it works. 13 00:02:42,120 --> 00:02:45,317 Oh, hope this is finished in time. - Yes. It certainly is. 14 00:02:46,480 --> 00:02:49,552 Cover that up with something! - Oh yes, Sir. 15 00:02:54,120 --> 00:02:58,310 Oh, have that fixed. I want every detail worked out. - I understand. No slip-ups. 16 00:02:58,400 --> 00:03:02,473 Is she really that rich? - Rich? Madame Zachanassian? 17 00:03:02,680 --> 00:03:07,190 Known in the world as Madame Petroleum. A title she inherited from her late husband. 18 00:03:07,280 --> 00:03:09,710 Mr. Zachanassian, better known as Mr. Petroleum. 19 00:03:09,800 --> 00:03:14,795 He owned 5% of the whole world. Then he died. Now she owns it. 20 00:03:15,080 --> 00:03:18,596 And just think... She was born here the way I was. 21 00:03:19,200 --> 00:03:22,710 Why is she coming back? - I wish we only knew. 22 00:03:22,800 --> 00:03:26,759 Good. You are doing a fine job, Anya. - Thank you. 23 00:03:28,360 --> 00:03:32,149 Members of the sporting club of Guellen, fellow athletes, 24 00:03:32,280 --> 00:03:37,514 we may have been hit by misfortune, but we have not been defeated! 25 00:03:38,760 --> 00:03:42,710 We have not lost our pride in ourselves! 26 00:03:42,800 --> 00:03:46,077 Each man must wear a clean pressed shirt! 27 00:03:46,600 --> 00:03:50,036 Now is the time for everyone of us to look his best. 28 00:03:50,520 --> 00:03:53,638 And let's try to keep in step. 29 00:03:57,520 --> 00:04:01,514 How are you? Hello. It's going to be a great reception! 30 00:04:06,200 --> 00:04:10,070 I don't want to put patches on. It's difficult when it's almost worn through. 31 00:04:10,160 --> 00:04:13,755 We mustn't underestimate the importance of appearance, especially his! 32 00:04:14,160 --> 00:04:17,391 Ah, Serge! Or am I saying something I shouldn't? 33 00:04:17,520 --> 00:04:21,593 Am I supposed to be jealous at my age? - I knew her better than anybody else, 34 00:04:21,800 --> 00:04:25,310 but if you ask me... I'd say our best approach is not to try to fool her. 35 00:04:25,400 --> 00:04:29,110 You know... Karla's... She's too sharp. 36 00:04:29,200 --> 00:04:31,157 No, I'd say honestly and openly: 37 00:04:31,360 --> 00:04:36,389 Our mine is shut down, our factories are closed, our entire population is on relief. 38 00:04:37,240 --> 00:04:40,153 Let's face it: we are bankrupt. 39 00:04:41,200 --> 00:04:45,478 And I'd say: now that you've become one of the riches women in the world... 40 00:04:46,120 --> 00:04:49,238 Help us. 41 00:04:50,800 --> 00:04:53,758 You are our only hope. 42 00:04:55,720 --> 00:04:59,554 Well, you'd certainly convince me. - And me too. 43 00:05:00,200 --> 00:05:03,318 Mrs. Miller, we were wondering, if you... 44 00:05:04,160 --> 00:05:08,791 At the beginning, if you could... just sort of stay in the background? 45 00:05:09,280 --> 00:05:13,160 Oh, I do understand. - You're very understanding, Mrs. Miller. 46 00:05:13,520 --> 00:05:17,275 I try. - Serge, come on, we need you. - Here, take this! 47 00:05:18,080 --> 00:05:23,553 Mrs. Miller... Could you wait on me now? - Yes, right away. - I'm in a big hurry. 48 00:05:23,800 --> 00:05:27,670 Oh, thank you, Dobrik. - What was she really like, Mr. Miller? - Karla? 49 00:05:27,760 --> 00:05:30,991 Well, Karla was my youth! You know, now as I think of her, 50 00:05:31,120 --> 00:05:34,078 she seems to me the most beautiful girl that ever was. 51 00:05:35,440 --> 00:05:39,195 She was graceful as a willow with flaming red hair that fell below her hips. 52 00:05:39,360 --> 00:05:42,432 Then why didn't you marry her? What happened? 53 00:05:44,000 --> 00:05:47,356 Well... Life tore us apart. 54 00:05:48,160 --> 00:05:51,391 I wasn't here 20 years ago. What did he mean? 55 00:05:52,960 --> 00:05:55,070 Exactly that: Life tore them apart. - What are you doing? 56 00:05:55,160 --> 00:05:59,350 What is that? "Welcome Karla"? - A welcome for little Karla Wechsler, 57 00:05:59,440 --> 00:06:02,190 the redhead that used to swim nude in the river. 58 00:06:02,280 --> 00:06:04,990 Does that give you the right to call her by her first name? - No harm done. Anyway: 59 00:06:05,080 --> 00:06:07,510 I painted "Welcome Zachanassian" on the other side. 60 00:06:07,600 --> 00:06:11,110 If she shows herself very friendly, we can always turn the sign around. 61 00:06:11,200 --> 00:06:14,510 Oh, Mayor? - Yes? - You wanna make a point about Karla's generosity in your speech? 62 00:06:14,600 --> 00:06:18,195 She was generous to a fault. - Right. I'll emphasize that. Any other suggestions? 63 00:06:18,320 --> 00:06:21,710 Say something about her sense of justice. It was deep... it was very deep. 64 00:06:21,800 --> 00:06:24,792 Oh Miller, you're so respected, there's no question you'll be our next Mayor. 65 00:06:25,080 --> 00:06:27,670 Oh no. - Yes, you will. - Absolutely. - No doubt, Miller. 66 00:06:27,760 --> 00:06:31,151 Well, that would be the greatest moment of my life! 67 00:06:32,320 --> 00:06:35,550 Hey, what's that? - It's alright. That's not her train. 68 00:06:35,640 --> 00:06:39,554 It's the Diplomat Express. It doesn't stop here anymore. - Oh yeah, I forgot! 69 00:07:01,520 --> 00:07:03,750 What's happened? 70 00:08:24,560 --> 00:08:25,755 Welcome! 71 00:08:33,800 --> 00:08:37,111 Believe me, dear Lady, when I say that you caught us unaware. 72 00:08:37,280 --> 00:08:40,989 Forgive our appearance. We had planned a more fitting reception. 73 00:08:41,200 --> 00:08:44,158 Little Karla... Little Karla. 74 00:08:44,280 --> 00:08:47,070 As Mayor of Guellen I'd like to say a few words of welcome... 75 00:08:47,160 --> 00:08:50,596 I demand... Who's in charge here? Who pulled that cord? 76 00:08:50,720 --> 00:08:53,758 I'm in charge. Now look... - I repeat. Who pulled that cord? 77 00:08:54,000 --> 00:08:56,310 Why... I pulled that cord. 78 00:08:58,760 --> 00:09:02,469 You? - Me. - You have stopped the Diplomat Express. 79 00:09:03,080 --> 00:09:06,357 You have disrupted international schedules. Now tell me why? 80 00:09:06,480 --> 00:09:09,190 You could hardly expect me to jump off the moving train. 81 00:09:09,280 --> 00:09:13,470 And since I wanted to stop here at Guellen... - Madame, once a week, every week, 82 00:09:13,560 --> 00:09:16,359 one whole train comes to a complete and full stop at Guellen. 83 00:09:16,800 --> 00:09:20,430 As a matter of fact, this very day in a few hours... - I couldn't wait. 84 00:09:22,160 --> 00:09:24,754 Here... This is for you. 85 00:09:26,560 --> 00:09:29,070 But, Madame... It's a thousand. 86 00:09:29,160 --> 00:09:31,436 And this is for the railway's widows fund. 87 00:09:33,600 --> 00:09:36,353 Good Heavens... Five thousand! 88 00:09:37,320 --> 00:09:41,359 Madame, no such fund exists. - It does now. 89 00:09:41,720 --> 00:09:44,997 The lady is Madame Zachanassian. 90 00:09:46,440 --> 00:09:49,000 Madame Zachanassian... I had no idea... 91 00:09:49,120 --> 00:09:52,351 Please don't disrupt your international schedule any longer. - Madame. 92 00:09:53,400 --> 00:09:56,552 So good to have you back, little Karla. - Like one of the family. 93 00:09:56,680 --> 00:09:59,149 But I must have been such a trouble to you... 94 00:09:59,440 --> 00:10:01,795 Or don't you remember how you had to beat me everyday? 95 00:10:02,080 --> 00:10:05,357 No trouble at all. None. Really. A delight. 96 00:10:08,080 --> 00:10:10,071 Serge! 97 00:10:17,800 --> 00:10:20,360 Karla. - Serge 98 00:10:21,120 --> 00:10:24,078 You've changed. But not too much. 99 00:10:24,400 --> 00:10:27,313 A dash of grey. But he's still handsome. 100 00:10:27,480 --> 00:10:30,996 Don't tell me, I haven't changed. - Yes, you have. 101 00:10:31,640 --> 00:10:33,995 You've become more beautiful. 102 00:10:34,720 --> 00:10:38,395 It was good of you, to come back to us. - I've been planning it for years. 103 00:10:39,000 --> 00:10:41,276 In fact, ever since I left. 104 00:10:42,400 --> 00:10:45,552 It's almost... 20 years. 105 00:10:55,560 --> 00:10:58,154 Have you thought about me, Serge? 106 00:10:58,400 --> 00:11:01,995 Always, Karla. - We had our good moments together, didn't we? 107 00:11:02,600 --> 00:11:05,160 Unforgettable. 108 00:11:06,280 --> 00:11:08,999 Do you remember what you used to call me? 109 00:11:11,760 --> 00:11:14,149 Call me that! 110 00:11:15,160 --> 00:11:17,390 My little witch. 111 00:11:17,800 --> 00:11:19,552 Go on... 112 00:11:20,560 --> 00:11:22,471 My little wildcat. 113 00:11:23,560 --> 00:11:28,475 And I used to call you: My panther. My wild panther. 114 00:11:29,440 --> 00:11:32,080 Oh, look... Oh no. 115 00:11:42,800 --> 00:11:46,395 It's still standing. - Your late father built well, gracious lady. 116 00:11:47,040 --> 00:11:49,759 Remember Serge, howl used to sit on the roof, spitting? 117 00:11:50,000 --> 00:11:54,073 Only on men, of course. - Of course. Of course, I remember. 118 00:11:54,440 --> 00:11:58,510 And then, that day when you didn't meet me, I threw tiles. And the police... 119 00:11:58,600 --> 00:12:02,355 Oh, where's the police? - Captain... Captain! Quick! 120 00:12:05,000 --> 00:12:08,152 You've lasted well, Dobrik. - We keep physically fit, Madame. 121 00:12:09,360 --> 00:12:12,310 And have you learned how to wink an eye at things by now? 122 00:12:12,400 --> 00:12:16,030 Would I today be Captain of the Guellen constabulary, if I hadn't? 123 00:12:17,000 --> 00:12:20,072 I'll remember that. I've thought of you often, Pastor. 124 00:12:20,640 --> 00:12:24,110 In the town jail, when my mother lay dying, how you consoled her. 125 00:12:24,200 --> 00:12:26,669 Only part of my humble task, Madame. 126 00:12:26,760 --> 00:12:30,549 I can still see your white head murmuring to the condemned man in the next cell. 127 00:12:30,640 --> 00:12:33,792 You will be pleased to know the death penalty has been abolished... - Yes, 128 00:12:34,080 --> 00:12:37,270 and I personally am proud to think it was my newspaper, the Guellen Tribune, 129 00:12:37,360 --> 00:12:40,193 which led the campaign against this medieval punishment. 130 00:12:40,320 --> 00:12:42,789 I suppose it could always be restored, if necessary. 131 00:12:43,080 --> 00:12:46,391 Isn't there some sort of provision in the constitution? - Yes, there is. 132 00:12:46,520 --> 00:12:49,797 In case of an emergency we can always change the constitution. 133 00:12:51,720 --> 00:12:54,599 Come, we're wasting a lovely day! - Dobrik! The car. Hurry up! 134 00:12:55,360 --> 00:12:58,310 We've arranged a little tour. The old palace... - No, no, no. 135 00:12:58,400 --> 00:13:02,110 First I want to go with Serge to the places we knew so well. Remember? 136 00:13:02,200 --> 00:13:04,396 Hm? Oh, yes. 137 00:13:04,760 --> 00:13:07,310 Oh, what a pretty girl. What are you doing in Guellen? 138 00:13:07,400 --> 00:13:10,358 I... I work at the Golden Apostle. 139 00:13:10,520 --> 00:13:13,150 I used to work at the Golden Apostle myself. 140 00:13:13,240 --> 00:13:15,754 Then, one day, I lost my job. 141 00:14:08,640 --> 00:14:11,712 Haven't I seen you gentlemen somewhere before? - It's possible. 142 00:14:12,160 --> 00:14:14,629 We've been to many places. - Ah. 143 00:14:14,720 --> 00:14:18,031 I know, I've seen them somewhere before. 144 00:14:32,240 --> 00:14:34,470 Waiter? Four glasses. 145 00:14:35,160 --> 00:14:39,070 I'm a conservative man, gentlemen. But I'd say, our troubles are over. 146 00:14:39,160 --> 00:14:42,350 First thing we do is restore the church and get a new bell. 147 00:14:42,440 --> 00:14:46,434 Look at those bags. Look at that staff. She's come for a nice long stay. 148 00:14:46,760 --> 00:14:49,479 Yes, but I still want to know why. 149 00:14:49,760 --> 00:14:52,513 She was born here. She spent her youth here. 150 00:14:52,760 --> 00:14:55,350 Two good reasons not to comeback. 151 00:14:55,440 --> 00:14:59,110 Doctors... They cut up corpses and they think they know about people. 152 00:14:59,200 --> 00:15:01,794 The human heart, my dear doctor... That's where you must look. 153 00:15:02,200 --> 00:15:04,510 I have. 154 00:15:05,080 --> 00:15:08,471 And I hate to tell you what I found. 155 00:15:27,800 --> 00:15:30,519 Our heart, Serge. 156 00:15:33,520 --> 00:15:36,797 It's grown... The tree has gotten older. 157 00:15:37,240 --> 00:15:39,510 No, it's still young. 158 00:15:39,600 --> 00:15:42,035 Young and strong. 159 00:15:47,800 --> 00:15:51,714 And the hut hasn't changed, either. But it was already old, 160 00:15:52,200 --> 00:15:55,556 the first time we came here. - The first time. 161 00:16:28,360 --> 00:16:31,398 Gypsies! No, but that's not possible. 162 00:16:31,560 --> 00:16:33,995 Oh, they're always around here. 163 00:16:36,360 --> 00:16:38,670 But it's almost exactly like... 164 00:16:40,360 --> 00:16:42,715 like the first time. 165 00:16:43,360 --> 00:16:46,671 Or don't you remember? - Yes. 166 00:16:48,680 --> 00:16:52,389 Yes, I remember. - I didn't have much of a chance, did I Serge? 167 00:16:54,080 --> 00:16:59,280 I mean the day... like today... Oh, so warm and lovely. 168 00:17:01,600 --> 00:17:04,353 So soft. 169 00:17:05,600 --> 00:17:07,989 With a gentle wind... 170 00:17:08,800 --> 00:17:13,190 We'd been swimming. And then your kisses, like butterflies, 171 00:17:13,280 --> 00:17:16,671 playing around my cheeks... my lips... 172 00:17:19,160 --> 00:17:22,118 And then, of course, when those gypsies decided to play... 173 00:17:31,280 --> 00:17:34,318 Oh, you know, girls are so funny. 174 00:17:34,640 --> 00:17:37,553 You know, what I thought when I was in your arms? 175 00:17:39,200 --> 00:17:42,477 In a man's arms for the first time in my life? 176 00:17:48,760 --> 00:17:52,071 I thought, I'd better pretend not to enjoy this so much, 177 00:17:53,400 --> 00:17:56,518 or he'll never believe he's the first. 178 00:17:56,680 --> 00:18:00,230 It was important for me that you knew you were the first. 179 00:18:01,560 --> 00:18:04,632 We were both... both so young. 180 00:18:06,200 --> 00:18:09,033 I don't know whether you believed me or not. 181 00:18:12,240 --> 00:18:14,754 It was hard for me to pretend. 182 00:18:16,760 --> 00:18:19,593 I was too much in love with you. 183 00:18:21,360 --> 00:18:24,318 I think I screamed. 184 00:18:27,400 --> 00:18:31,633 I remember how surprised I was that those damn gypsies were still playing. 185 00:18:35,200 --> 00:18:38,272 And then you married Mathilda Kovach. 186 00:18:39,520 --> 00:18:43,559 Her father owned the general store. - Lucky for you I did, Karla. 187 00:18:44,480 --> 00:18:49,554 You would have been stuck in Guellen, living a miserable life with me. 188 00:18:50,640 --> 00:18:53,996 Instead I went to Trieste, where I met Mr. Zachanassian. 189 00:18:54,480 --> 00:18:57,310 In a whorehouse! Oh... 190 00:18:57,400 --> 00:19:01,310 it was my hair he loved. Oh, Mr. Zachanassian was very strange 191 00:19:01,400 --> 00:19:03,630 about women's hair. 192 00:19:07,480 --> 00:19:10,518 So Mathilda hasn't made you happy? - Happy? 193 00:19:11,480 --> 00:19:15,792 I've hardly been out of Guellen. Five days at the lake. 194 00:19:16,760 --> 00:19:21,357 Our honeymoon. It rained four days. 195 00:19:22,800 --> 00:19:26,430 Well... The world's the same everywhere. 196 00:19:28,240 --> 00:19:32,757 At least you have seen it. - Seen it? I own it! 197 00:19:35,280 --> 00:19:37,749 It was better you went away, Karla. 198 00:19:38,200 --> 00:19:42,398 What am I? A small shopkeeper in a dying town. 199 00:19:42,640 --> 00:19:46,270 Look at it. The mine closed down, like... 200 00:19:47,080 --> 00:19:50,152 like everything else. - Maybe things will get better now? 201 00:19:54,120 --> 00:19:55,758 You mean.. 202 00:19:56,600 --> 00:19:59,240 You mean, you'll help us? 203 00:20:02,160 --> 00:20:03,992 Karla! Karla. 204 00:20:05,160 --> 00:20:09,199 If only you knew how it is with us here... 205 00:20:11,160 --> 00:20:15,279 A few hundred thousand... - A few hundred thousand? That's nothing. 206 00:20:16,600 --> 00:20:19,399 I knew you wouldn't forget us. 207 00:20:20,600 --> 00:20:24,514 I'd like to wipe out the years... go back. 208 00:20:26,560 --> 00:20:29,074 Is that what you would really want? 209 00:20:29,480 --> 00:20:32,233 Yes... Yes, I would. 210 00:20:32,680 --> 00:20:38,312 Maybe we can. In our own way. Who knows? 211 00:21:13,760 --> 00:21:17,594 She once worked here as a maid. Did you know? 212 00:21:19,360 --> 00:21:22,398 Did you know her when she was a girl? 213 00:21:24,160 --> 00:21:28,190 They say, she used to swim naked in the river. Did you ever see her? 214 00:21:28,280 --> 00:21:31,352 Yes. - She must have been beautiful. 215 00:21:31,600 --> 00:21:34,035 She was. 216 00:21:41,200 --> 00:21:44,397 Were you ever with her? Like this... 217 00:21:44,760 --> 00:21:46,558 with me? 218 00:21:48,440 --> 00:21:51,353 No... No, never. 219 00:21:53,560 --> 00:21:56,393 How did she get away from Guellen? 220 00:21:56,600 --> 00:21:59,069 Did somebody help her? 221 00:21:59,400 --> 00:22:04,270 Where did she get the money? - Anya, I must leave soon. I can't stay too long. 222 00:22:05,360 --> 00:22:08,591 You always have to leave! When will you take me away? 223 00:22:09,280 --> 00:22:11,590 Don't say soon. I want to know when? 224 00:22:12,040 --> 00:22:15,476 When? - Soon. Soon, Anya. Soon. 225 00:22:16,480 --> 00:22:18,676 Soon. - Soon... 226 00:22:25,760 --> 00:22:28,673 Anya, I'll take you away. I swear it. 227 00:22:31,200 --> 00:22:33,794 Men... Men. 228 00:22:37,680 --> 00:22:40,194 It's her! Madame Zachanassian. 229 00:22:45,520 --> 00:22:48,558 The young look for tonight, George. - As you wish, Madame. 230 00:22:49,800 --> 00:22:52,553 Anya! That's your name, isn't it? 231 00:22:53,200 --> 00:22:56,158 I see you've done your hair differently. - Yes, Madame. 232 00:22:57,360 --> 00:23:01,350 What does your father do, Anya? - He used to work in the mine. But he died. 233 00:23:01,440 --> 00:23:04,159 My mother too. - Then you're alone? 234 00:23:04,360 --> 00:23:07,318 No, I have a brother, but he left Guellen. 235 00:23:07,760 --> 00:23:12,072 The minute someone's over 18 he leaves. - You're over 18. You didn't leave. 236 00:23:15,160 --> 00:23:17,549 Try this one, George. - Yes, Madame. - Who is he? 237 00:23:17,760 --> 00:23:22,152 He... We are so wonderful together. 238 00:23:22,600 --> 00:23:26,195 You'd never think it to look at him, but when we're alone... 239 00:23:31,600 --> 00:23:35,275 Just to let you know I have arrived, if you should need me. - Tonight. 240 00:23:35,560 --> 00:23:38,154 Everything is ready. I am ready. 241 00:23:41,560 --> 00:23:44,270 It only lasts a moment, Anya. 242 00:23:44,360 --> 00:23:47,671 I don't know who he is, but don't waste it on him. You can go now. 243 00:23:48,000 --> 00:23:50,071 Thank you, Madame. 244 00:24:14,360 --> 00:24:17,751 Mayor... I have in mind a public works program. 245 00:24:18,000 --> 00:24:22,310 You know... Aid to small business, encouragement of tourism... 246 00:24:22,400 --> 00:24:26,758 Did she actually say she'd give us the money? - And if so, what are the exact figures? 247 00:24:27,360 --> 00:24:30,432 Well, doctor... Now, maybe I haven't been to university like some people... 248 00:24:31,600 --> 00:24:36,390 True, I began as a humble factory worker, but I can confidently say, 249 00:24:37,080 --> 00:24:40,755 the size of the loan will be adjusted to our needs. - Loan? 250 00:24:41,120 --> 00:24:44,476 Did she actually use the word 'loan'? - Well, of course it's a loan. 251 00:24:44,600 --> 00:24:47,479 What are we asking for? Charity? 252 00:25:23,800 --> 00:25:27,680 Mathilda Kovach. - Miller. Mathilda Miller. 253 00:25:28,400 --> 00:25:31,074 ...now. - I always think of you as Kovach. 254 00:25:31,800 --> 00:25:36,795 Well, life hasn't been so bad for you. But I see what you mean. 255 00:25:37,800 --> 00:25:40,070 My wife. 256 00:25:40,160 --> 00:25:42,356 My wife. 257 00:25:43,200 --> 00:25:46,113 My wife. - My wife. 258 00:26:22,800 --> 00:26:26,156 If you intend to make a speech, Mr. Mayor, now is as good a time as any. 259 00:26:36,040 --> 00:26:39,510 Dear lady... Fellow Guelleners... 260 00:26:40,680 --> 00:26:45,110 A long time has passed, since you left our little town. 261 00:26:45,200 --> 00:26:48,272 Almost two decades. A long time. 262 00:26:48,600 --> 00:26:53,470 It has gone sadly with the world... It has gone sadly with us. 263 00:26:54,600 --> 00:26:58,270 And yet, the roots of Guellen are so deep, 264 00:26:58,360 --> 00:27:01,557 that never have we forgotten our Karla. 265 00:27:02,080 --> 00:27:04,549 Our gracious lady. 266 00:27:09,160 --> 00:27:13,358 Will it surprise you, if we remember so much about you? 267 00:27:14,160 --> 00:27:17,516 Your father, the well-known architect and builder. 268 00:27:20,280 --> 00:27:22,351 Your mother... 269 00:27:24,040 --> 00:27:26,759 who, with any imagination did not know, 270 00:27:27,080 --> 00:27:29,276 you were destined for higher things. 271 00:27:29,680 --> 00:27:33,990 Even today your schoolroom achievements are held up as an example 272 00:27:34,080 --> 00:27:36,754 by our wise professor here. 273 00:27:38,280 --> 00:27:41,750 And... your generosity... 274 00:27:42,600 --> 00:27:47,549 Do we not know, dear lady, that you, although a mere child, 275 00:27:47,760 --> 00:27:51,469 brought a sack of potatoes to a starving widow? 276 00:27:56,520 --> 00:28:00,753 And so let us say, gracious Karla: 277 00:28:01,360 --> 00:28:08,153 Welcome, dear Karla Zachanassian! God bless dear Karla Zachanassian! 278 00:28:23,320 --> 00:28:26,676 Your honor... Distinguished guests! 279 00:28:27,360 --> 00:28:29,476 Fellow Guellenites! 280 00:28:33,360 --> 00:28:36,079 How beautifully our mayor spoke about me. 281 00:28:37,040 --> 00:28:40,749 And yet, there was not one word of truth in all he said. 282 00:28:43,640 --> 00:28:47,270 Everybody knows that my father was not an architect. He was a bricklayer. 283 00:28:47,360 --> 00:28:51,149 And always so drunk that he refused to work on any building too high to fall from. 284 00:28:53,320 --> 00:28:56,676 And I was not really the kind of child our mayor described. 285 00:28:57,040 --> 00:29:00,556 There was hardly a day that our poor overworked professor didn't have to beat me. 286 00:29:01,560 --> 00:29:05,190 I remember always being surprised that a man, who looked so weak, 287 00:29:05,280 --> 00:29:08,159 could have so strong a right arm. 288 00:29:11,640 --> 00:29:15,793 As for my generosity: it is true that I once brought a bag of potatoes 289 00:29:16,040 --> 00:29:19,431 to old widow Bolaz. I'd stolen them. 290 00:29:19,800 --> 00:29:23,794 But it was so that she would let Serge and me use her bedroom. 291 00:29:26,280 --> 00:29:30,751 The barn was romantic, but the bed was much more comfortable. 292 00:29:34,400 --> 00:29:38,314 More comfortable it was. Much, much more comfortable. 293 00:29:41,160 --> 00:29:44,516 But let us go from gracious lies to brutal truth. 294 00:29:44,800 --> 00:29:47,470 Guellen is in trouble, Guellen needs money. 295 00:29:47,560 --> 00:29:50,996 I have money and I'm ready to help Guellen. 296 00:29:56,160 --> 00:29:59,357 I am ready to give two million to Guellen. 297 00:30:01,360 --> 00:30:03,670 Did you say two million, dear lady? 298 00:30:03,760 --> 00:30:08,391 One million for the township, and one million to be divided equally among the citizens. 299 00:30:13,560 --> 00:30:16,359 On one condition! - an incredible woman! 300 00:30:20,640 --> 00:30:23,473 There's one condition, there's one condition! 301 00:30:23,640 --> 00:30:28,316 What? - There's one condition. - One condition. Quiet! Quiet everybody! 302 00:30:28,760 --> 00:30:31,070 There's one condition! 303 00:30:33,680 --> 00:30:36,149 Tell us your one condition, Karla. 304 00:30:38,080 --> 00:30:40,390 I want justice. 305 00:30:48,160 --> 00:30:51,073 Does anyone here recognize this gentleman? 306 00:30:54,200 --> 00:30:58,390 Why, it's Bardrick! Justice Bardrick! 307 00:30:58,480 --> 00:31:02,270 Chief Magistrate Bardrick. When Madame Zachanassian was a girl, 308 00:31:02,360 --> 00:31:05,432 I was presiding judge of the criminal court of Guellen. 309 00:31:06,160 --> 00:31:09,039 I'm of course now in the private employ of Madame Zachanassian. 310 00:31:09,520 --> 00:31:12,034 Legal counselor. - Get to the point, Bardrick. 311 00:31:13,400 --> 00:31:17,997 Madame Zachanassian will pay two million, when you, the people of Guellen, 312 00:31:18,200 --> 00:31:22,159 have undone the injustice she suffered here as a girl. 313 00:31:23,160 --> 00:31:25,151 Serge Miller, please. 314 00:31:25,400 --> 00:31:28,756 Me? - Would you mind standing up? - If you wish. 315 00:31:29,760 --> 00:31:34,152 Some 20 years ago... - 20 years, three months and two days ago. 316 00:31:34,360 --> 00:31:38,115 A paternity case was being heard here in Guellen. I was the judge. 317 00:31:38,360 --> 00:31:41,478 Karla Zachanassian, at that time Karla Wechsler, 318 00:31:41,680 --> 00:31:46,390 claimed that you, Serge Miller, were the father of the child she was then carrying. 319 00:31:47,160 --> 00:31:51,552 At that time, Mr. Miller, you denied that you were the father of the child. 320 00:31:51,800 --> 00:31:56,470 You alleged in fact that the aforesaid Karla Wechsler was of such low moral character... 321 00:31:56,560 --> 00:32:00,679 That was a long time ago. We were practically children. 322 00:32:01,360 --> 00:32:04,079 Who remembers what happened or did not happen? 323 00:32:04,680 --> 00:32:09,072 Who remembers the truth? - They remember the truth, Mr. Miller! 324 00:32:17,720 --> 00:32:22,078 State your names, please. - Joseph Cadek. - Ludwig Darvis. 325 00:32:23,480 --> 00:32:27,599 I knew I'd seen them before. - Do you recognize that man? 326 00:32:27,720 --> 00:32:30,553 Yes, I do. - He is Serge Miller. 327 00:32:31,160 --> 00:32:34,391 Do you remember the trial? - Yes. 328 00:32:35,000 --> 00:32:38,595 Case of a girl who claimed Serge Miller had gotten her in a family way. 329 00:32:39,080 --> 00:32:41,276 Pregnant, that is. 330 00:32:41,440 --> 00:32:44,990 You remember it clearly then? - We were witnesses. 331 00:32:45,200 --> 00:32:47,794 Please tell us what you testified on that occasion. 332 00:32:48,440 --> 00:32:51,796 We said we had slept with Karla. 333 00:32:52,400 --> 00:32:57,634 Both of us, many times. - And had you slept with Karla Wechsler many times? 334 00:32:57,760 --> 00:33:01,799 No. - Had you slept with her at all? - Never. 335 00:33:02,440 --> 00:33:07,037 Hardly knew her. - And what was the purpose of this false testimony? 336 00:33:07,360 --> 00:33:10,751 To show that Karla had been promiscuous. 337 00:33:11,160 --> 00:33:13,595 So you couldn't really tell who the father was. 338 00:33:14,040 --> 00:33:16,310 And also to prove she was no good. 339 00:33:16,400 --> 00:33:18,994 That she would let anybody sleep with her. 340 00:33:19,400 --> 00:33:22,597 And why did you do this? Why did you swear false oath? 341 00:33:22,800 --> 00:33:26,680 Why did you destroy the character of a young girl? - Miller... 342 00:33:27,080 --> 00:33:30,072 promised us each a bottle of brandy, if we did. 343 00:33:30,360 --> 00:33:32,556 Nothing more? - No. 344 00:33:32,800 --> 00:33:36,350 Does the defendant have anything to add? - What good could it do to bring this up now? 345 00:33:43,040 --> 00:33:45,350 Plaintiff! 346 00:33:46,040 --> 00:33:49,470 There was a child born, Madame Zachanassian? - Yes. 347 00:33:49,560 --> 00:33:52,120 It was taken away from me. 348 00:33:54,080 --> 00:33:57,311 It lived less than a year. - And what happened to you? 349 00:33:57,480 --> 00:34:00,199 I went to Trieste, where I became a whore. 350 00:34:00,480 --> 00:34:05,156 And why did you enter a life of prostitution? - I didn't have much choice. 351 00:34:05,680 --> 00:34:08,149 The record of the trial was stamped on my papers. 352 00:34:09,560 --> 00:34:12,154 Besides, after that I didn't care what happened to me. 353 00:34:12,360 --> 00:34:16,558 And now you desire justice, Madame Zachanassian? - I do. 354 00:34:16,760 --> 00:34:21,516 What is the nature of the justice you desire? - I want Serge Miller put to death! 355 00:34:24,120 --> 00:34:26,999 Killed? You want Serge Miller killed? 356 00:34:27,160 --> 00:34:30,391 Yes. I want his life. 357 00:34:31,600 --> 00:34:34,069 Serge! Serge, Serge. 358 00:34:34,680 --> 00:34:37,798 It's alright. My life... It's just her sense of humor. 359 00:34:38,480 --> 00:34:41,550 That all happened a long time ago. It's dead and buried! It's forgotten! 360 00:34:41,640 --> 00:34:44,670 No Serge, you're wrong! Only our child is dead and buried. 361 00:34:44,760 --> 00:34:47,149 Nothing is forgotten! 362 00:34:47,560 --> 00:34:50,234 Madame Zachanassian, you forget we're not in a jungle! 363 00:34:50,640 --> 00:34:52,551 We are in Europe! 364 00:34:53,080 --> 00:34:55,356 In the name of everyone of us in Gue||en! 365 00:34:55,480 --> 00:35:01,192 In the name of every citizen of this township I reject this outrageous offer! 366 00:35:03,600 --> 00:35:06,470 Would you like to think it over, Mr. Mayor? - Never in a million years! 367 00:35:06,560 --> 00:35:08,597 Never! No, never! 368 00:35:19,360 --> 00:35:23,797 Two million! Two million! One for the township, 369 00:35:24,440 --> 00:35:28,070 and one to be equally divided among the citizens of Guellen. 370 00:35:28,320 --> 00:35:31,070 We maybe poor, we maybe bankrupt, 371 00:35:31,160 --> 00:35:34,790 but Madame, we prefer misery to blood! 372 00:35:35,200 --> 00:35:37,555 Never, Madame! Never! 373 00:35:42,520 --> 00:35:44,750 I can wait. 374 00:36:30,680 --> 00:36:33,752 Something must happen to people when they get too much money. 375 00:36:34,480 --> 00:36:37,472 It makes you think you can get away with anything, even with... 376 00:36:40,640 --> 00:36:43,075 Who does she think she is? 377 00:36:45,560 --> 00:36:48,074 What does she take us for? 378 00:36:48,560 --> 00:36:52,349 Oh, Serge... Serge. 379 00:36:55,680 --> 00:36:58,672 Mathilda. Whatever I did, I... 380 00:36:59,640 --> 00:37:02,270 I did only so that I could marry you. 381 00:37:02,360 --> 00:37:05,318 I know... I know. 382 00:37:07,600 --> 00:37:09,750 Yes, I know... 383 00:37:13,160 --> 00:37:16,790 Imagine! To think she can get decent people to agree to... 384 00:37:20,280 --> 00:37:22,749 Let's say it! Murder! 385 00:37:27,240 --> 00:37:31,199 You've already washed your face, dear. - I just thought I'd wash it again. 386 00:37:35,720 --> 00:37:39,310 Just once in my life I'd like to sit in such a car. 387 00:37:39,400 --> 00:37:43,314 Even to go around the corner. - That's like asking for a million. 388 00:37:44,120 --> 00:37:46,191 What do you mean? 389 00:37:47,440 --> 00:37:49,590 What are you talking about? 390 00:37:53,480 --> 00:37:57,030 It's only a joke. - A bad joke. 391 00:37:58,160 --> 00:38:02,154 I still would like to take a ride just once in such a car. 392 00:38:07,080 --> 00:38:09,310 Good morning, Mr. Miller. 393 00:38:22,320 --> 00:38:26,150 Dobrik, any idea why this meeting's been called? 394 00:38:26,240 --> 00:38:29,551 Not at all. You? - Not the slightest. 395 00:38:31,000 --> 00:38:34,152 It's a long time since we've been hunting together. - Too long. 396 00:38:53,120 --> 00:38:55,157 Hello Miller. - Hello. 397 00:38:55,400 --> 00:38:57,994 Hey, doctor. - Hello Serge. - Hi. 398 00:39:00,560 --> 00:39:02,153 Valli... 399 00:39:04,320 --> 00:39:07,551 Hear ye! Hear ye! Town Council meeting. 400 00:39:08,080 --> 00:39:11,277 Oh mayor, before we're called to order I'd like to know. Are we... 401 00:39:11,760 --> 00:39:15,799 Are we meeting because of last night? - Of course. 402 00:39:16,280 --> 00:39:20,194 Then I like to say something. -You're out of order, Miller. - No, I'm perfectly in order. 403 00:39:20,320 --> 00:39:23,430 How can you be, when the meeting's not yet been officially called to order? 404 00:39:23,520 --> 00:39:26,550 Let him speak unofficially. - I happen to think this meeting must not be called! 405 00:39:26,640 --> 00:39:30,634 The fact that we're meeting can only mean we're considering that offer seriously. 406 00:39:30,760 --> 00:39:34,355 There should be no meeting. - But Serge, there is a meeting. 407 00:39:35,360 --> 00:39:39,752 And it's that we're about to discuss. - But there must be no discussion. 408 00:39:40,280 --> 00:39:43,350 The minute you discuss it it means that there's something in it. 409 00:39:43,440 --> 00:39:47,274 Miller! Open discussion is the heart and soul of democracy. 410 00:39:47,440 --> 00:39:51,470 I think we should ignore this whole disgraceful affair in dignified silence. 411 00:39:51,560 --> 00:39:55,390 If you'll forgive an old warhorse... That dignified silence business 412 00:39:55,480 --> 00:39:59,155 never works with the people. - He knows what he's talking about, Serge. 413 00:39:59,360 --> 00:40:03,672 I think we've had enough discussion on this point. I move we put this to a vote. 414 00:40:04,160 --> 00:40:07,596 Fellow counselors, there must be no vote. - The right to vote is basic, Miller. 415 00:40:07,760 --> 00:40:12,277 But this is not fair to me. The minute you vote, even against, you're voting! 416 00:40:12,440 --> 00:40:16,479 Then I take it, you vote against, Miller? - I'm not voting, I'm just opposing! 417 00:40:17,080 --> 00:40:20,789 You're not being very logical, Miller. How can you oppose without voting? 418 00:40:21,440 --> 00:40:24,751 All in favor? - Mr. Mayor, this is a little high-handed! 419 00:40:25,000 --> 00:40:28,356 High-handed? You were the one who tried to refuse us a vote. 420 00:40:28,600 --> 00:40:30,591 �PPOsed? 421 00:40:34,640 --> 00:40:36,631 I vote for. 422 00:40:37,360 --> 00:40:40,990 The church remains neutral. 423 00:40:41,120 --> 00:40:43,760 Motion carries, four to three. 424 00:40:44,000 --> 00:40:49,552 I propose that we go on record as supporting our old friend Serge Miller. 425 00:40:50,680 --> 00:40:54,116 Thank you... I'd rather you do not go on record. 426 00:40:57,440 --> 00:41:01,513 Whether you like it or not, Miller, you have our unqualified support! 427 00:41:27,400 --> 00:41:30,358 Let me, Serge. - Thanks. 428 00:41:32,000 --> 00:41:35,675 You know, I'm almost glad this happened. 429 00:41:36,160 --> 00:41:40,199 Yes, yes. - The way people have been flocking to my support... - Of course. 430 00:41:40,480 --> 00:41:44,314 Does a man good to know he has got friends... Thank you. 431 00:41:44,560 --> 00:41:47,670 Thank you, Valli. Well? What can I do for you? 432 00:41:47,760 --> 00:41:51,799 Oh, not too much. Pipe tobacco, the import brand. 433 00:41:52,720 --> 00:41:56,270 Import? - Hm. - Sure. 434 00:41:58,800 --> 00:42:01,360 Hello, dear. - Here you are. 435 00:42:02,160 --> 00:42:06,358 Made from the finest selected leaves of Virginia and Turkish. 436 00:42:07,080 --> 00:42:10,550 A can of Amphor Tobacco. Anything else? - A little brandy, please. 437 00:42:10,640 --> 00:42:13,678 Coming up. - The French. 438 00:42:15,560 --> 00:42:17,551 Three stars. 439 00:42:18,040 --> 00:42:19,792 Three stars? 440 00:42:24,360 --> 00:42:27,270 Think the way she'd held her purse. - It's a disgrace! 441 00:42:27,360 --> 00:42:31,797 She must think she owns the world! - She should know better. 442 00:42:32,080 --> 00:42:36,358 Let her have her fun. What harm can she do? I've sowed a few wild oats in my time. 443 00:42:36,720 --> 00:42:39,519 I admit it. - Yes. 444 00:42:40,360 --> 00:42:44,433 It was a dirty trick you played on her. 445 00:42:44,760 --> 00:42:49,357 But then... Everybody has played a dirty trick or two in his lifetime. 446 00:42:51,800 --> 00:42:56,112 Charge it. - Yeah... Of course. 447 00:43:13,040 --> 00:43:15,429 The professor would like to see you, Madame. 448 00:43:16,360 --> 00:43:18,431 Send him in. - Yes, Madame. 449 00:43:33,720 --> 00:43:38,157 What do you want? - Karla, forgive me. 450 00:43:38,560 --> 00:43:40,471 I... 451 00:43:42,680 --> 00:43:47,151 Yes? - It's hard for me not to call you Karla. 452 00:43:47,480 --> 00:43:51,360 After all... - You feel close to someone you've beaten day in and day out for years. 453 00:43:52,440 --> 00:43:55,592 I came as teacher of this town. 454 00:43:57,320 --> 00:43:59,994 As your old teacher... 455 00:44:01,440 --> 00:44:04,114 This is a joke, isn't it? 456 00:44:07,160 --> 00:44:11,199 I hope I haven't been wasting my time. I hope the others realize how serious I am. 457 00:44:11,480 --> 00:44:16,395 Look, Karla... Many of us could have left Guellen long ago. 458 00:44:17,520 --> 00:44:20,160 I was offered a professorship at Agrad. 459 00:44:20,280 --> 00:44:24,190 The doctor to head a hospital in the capital. We stayed. 460 00:44:24,280 --> 00:44:26,749 We don't want Guellen to die. 461 00:44:29,400 --> 00:44:32,597 You will never succeed. Not here in Guellen. 462 00:44:34,120 --> 00:44:38,557 Why not in Guellen? Why should it be better than any other place in the whole world? 463 00:44:39,160 --> 00:44:41,549 I don't know about other places, Karla, but... 464 00:44:41,640 --> 00:44:46,476 it was here in Guellen that Brahms composed a quartet. - We're listening to it now. 465 00:44:47,040 --> 00:44:52,353 Or don't you recognize it? - Oh yes. Yes, I do now. 466 00:44:54,000 --> 00:44:57,038 It's been so long since we've heard decent music. 467 00:44:58,160 --> 00:45:03,310 It was here that Byron wrote a famous ode to liberty, in this very room. 468 00:45:03,400 --> 00:45:06,199 Shall I recite it to you? I know it by heart. 469 00:45:06,640 --> 00:45:10,550 It took you only six beatings to teach it to me: 'Oh, Liberty... 470 00:45:10,640 --> 00:45:12,510 No! Madame Zachanassian, no! 471 00:45:12,600 --> 00:45:15,558 You will never succeed! Not here in Gue||en! 472 00:45:16,360 --> 00:45:20,270 As a man who has spent a lifetime planting a fleeting image of humanity in these hearts, 473 00:45:20,360 --> 00:45:23,478 I say to you: you will never succeed! Not here in Gue||en! 474 00:45:24,400 --> 00:45:26,437 It was in this same music-loving community 475 00:45:26,560 --> 00:45:29,710 that they ran a pregnant 17-year-old girl out of town... 476 00:45:29,800 --> 00:45:32,394 and branded her as a whore! 477 00:45:48,120 --> 00:45:51,795 Do you really think you could buy Serge Millers life? - Yes, I do. 478 00:45:53,080 --> 00:45:57,358 You can buy anything. - No. That will never happen. 479 00:45:58,080 --> 00:46:03,758 You wouldn't care to stake your life on that, would you professor? - Yes, I would. 480 00:46:09,400 --> 00:46:11,755 Good evening, Madame. 481 00:46:18,080 --> 00:46:22,199 Will you really do it? - Yes Anya, I will. 482 00:46:22,600 --> 00:46:29,677 Then you never really loved him. - Yes, I loved him very much. I still do. 483 00:46:30,440 --> 00:46:33,470 Love... Just because you love someone doesn't mean that he's good. 484 00:46:33,560 --> 00:46:37,474 If you really love, you don't ask questions. - After what happened to me, you do. 485 00:46:38,440 --> 00:46:41,796 Naturally your friend is married. - Yes. - How long have you been with him? 486 00:46:42,320 --> 00:46:44,596 Three years. - Leave him. 487 00:46:45,120 --> 00:46:48,550 Leave, before he becomes so deeply burned inside of you that there can be no others. 488 00:46:48,640 --> 00:46:51,598 I don't want there to be others! - You're a fool! 489 00:46:52,400 --> 00:46:55,791 Kick him out of your bed, lock your door, break with him! 490 00:46:56,280 --> 00:46:58,749 You'll be the one... Otherwise he'll break with you! 491 00:47:54,760 --> 00:47:56,637 Anya! 492 00:48:04,400 --> 00:48:07,552 What's wrong? What happened? 493 00:48:09,080 --> 00:48:11,356 What have I done? 494 00:48:12,720 --> 00:48:16,156 Tell me! - You'll never leave your wife. 495 00:48:16,320 --> 00:48:18,789 You'll never take me away. It's all lies! 496 00:48:26,000 --> 00:48:30,153 Anya, my love... - Men! You're all alike! 497 00:48:34,520 --> 00:48:37,592 All alike? Ah, it's Miller. 498 00:48:37,760 --> 00:48:41,549 It's that no-good Miller? Listen to me, Anya. 499 00:48:42,040 --> 00:48:44,710 I swear by all that's holy: Miller will pay. 500 00:48:44,800 --> 00:48:48,350 We'll teach him to do things like that to a woman. Even though we're old friends, 501 00:48:48,440 --> 00:48:51,558 when we get through with him... - Who cares about Miller? 502 00:48:52,680 --> 00:48:56,071 When will you leave your wife? When will you marry me? 503 00:49:09,640 --> 00:49:12,996 Here's your bottle of brandy. - Give me some sweets. That one. - Here's yours. 504 00:49:13,120 --> 00:49:15,350 Let me have a bottle of red wine. The best. - Just a minute. 505 00:49:15,480 --> 00:49:18,359 A box of tea cakes, please. The big one. - Here. 506 00:49:19,040 --> 00:49:22,476 You should get yourself some help, Mrs. Miller. You can't handle this alone. 507 00:49:23,080 --> 00:49:25,799 Isn't your husband working these days? - Sorry, sorry. 508 00:49:26,120 --> 00:49:29,550 I overslept. Excuse me. - Extra super-fine peas, please. 509 00:49:29,640 --> 00:49:33,110 We're out of super-fine peas. In fact: we're out of everything super-fine. 510 00:49:33,200 --> 00:49:37,398 Then order some. - Is that a new blouse, you're wearing? - Yes, it is. 511 00:49:37,560 --> 00:49:40,279 On credit... Excuse me. 512 00:49:41,280 --> 00:49:43,715 That's a nice new dress... 513 00:49:48,080 --> 00:49:51,471 Are those new shoes? - Shoes wear off, Miller. 514 00:49:52,240 --> 00:49:55,312 On credit, huh? On credit... 515 00:49:56,200 --> 00:49:58,669 People like giving credit now. - Miller! 516 00:49:59,120 --> 00:50:03,270 Haven't you got yellow shoes? Chesco and me want yellow shoes. 517 00:50:03,360 --> 00:50:07,069 Yellow shoes? You want yellow shoes? 518 00:50:07,480 --> 00:50:12,190 How you gonna pay for them? How, huh? - Why, on credit, of course! 519 00:50:12,400 --> 00:50:15,150 Like everybody. - But some day you'll have to pay for them. 520 00:50:15,240 --> 00:50:19,279 Where will you get the money? I dare you to tell me! Where? 521 00:50:19,800 --> 00:50:22,440 Where will you get the money? 522 00:50:24,560 --> 00:50:26,676 Serge! Don't! 523 00:50:30,640 --> 00:50:33,359 Where will you all get the money? 524 00:50:34,800 --> 00:50:37,189 Here, take it all! 525 00:50:43,080 --> 00:50:46,391 Oh, Serge...! - Here's some more! 526 00:50:48,080 --> 00:50:52,074 You'll bring terrible trouble on us, Serge! Think of your son! - I know, how they'll pay! 527 00:50:52,280 --> 00:50:54,749 And they know it, too: with my blood! 528 00:52:28,360 --> 00:52:31,034 Ladies and Gentlemen of Gue||en! 529 00:52:32,360 --> 00:52:34,715 Citizens of Guellen. 530 00:52:35,160 --> 00:52:39,313 Mayl have your attention, please. Ladies and Gentlemen of Gue||en! 531 00:52:39,480 --> 00:52:44,395 The articles you see before you maybe bought by any citizen of Guellen. 532 00:52:44,760 --> 00:52:48,070 I repeat: any citizen of Gue||en! 533 00:52:48,160 --> 00:52:51,590 On our credit plan. All that is required, 534 00:52:51,680 --> 00:52:56,800 is your signature. No money down, no first payments required! 535 00:52:57,160 --> 00:53:01,154 Only your signature. You may buy as much as you like now. 536 00:53:01,480 --> 00:53:04,710 Pay, when you can. Ladies and Gentlemen! 537 00:53:04,800 --> 00:53:09,033 There's no reason to wait any longer for all the good things you need. 538 00:53:09,160 --> 00:53:12,152 Do not hesitate! All that is necessary is 539 00:53:12,280 --> 00:53:17,275 that you step up and choose what you want. You may buy as much as you like now. 540 00:53:18,000 --> 00:53:21,391 Pay, when you can. Step right up! 541 00:53:24,360 --> 00:53:26,033 Come on, come on. 542 00:53:52,760 --> 00:53:55,752 I want that dress. - Just step in, Miss. 543 00:54:50,360 --> 00:54:56,151 No down payment! Just your signature, Ladies and Gentlemen! 544 00:54:56,520 --> 00:55:03,631 Just your signature. All articles are for sale on credit. 545 00:56:34,240 --> 00:56:36,356 Hey, Serge. - Hello Valli. 546 00:56:42,080 --> 00:56:44,754 Oh, Mr. Mayor! 547 00:56:45,080 --> 00:56:49,631 Yes, what can I do for you? - The Tribune is now calling for capital punishment. 548 00:56:49,760 --> 00:56:53,799 Our office never interferes with the freedom of the press. - But you are the press! 549 00:56:54,080 --> 00:56:57,391 You own it! - We of the Tribune do not attempt 550 00:56:57,520 --> 00:57:01,036 to mold or influence public opinion. It is our aim to reflect public opinion. 551 00:57:01,160 --> 00:57:04,270 A little bit higher... There has been a change of public opinion. 552 00:57:04,360 --> 00:57:07,350 As you may have noticed. - But these articles are an incitement to mass murder! 553 00:57:07,440 --> 00:57:10,470 They are directed against me! - You are being very subjective, Miller. 554 00:57:10,560 --> 00:57:13,996 The restoration of the death penalty would not be aimed at any one individual. 555 00:57:14,760 --> 00:57:18,549 Show me once in the whole paper your name! - Don't treat me like a fool! 556 00:57:18,680 --> 00:57:22,753 There's two million on my head! What's that? A coincidence? 557 00:57:25,360 --> 00:57:28,637 What's that? A new suit... 558 00:57:39,400 --> 00:57:43,553 That's a new desk... and a new chair. 559 00:57:44,240 --> 00:57:47,278 It's the latest executive type chair. Very relaxing! 560 00:57:47,440 --> 00:57:50,070 Helps a man do his best. - His best? 561 00:57:50,160 --> 00:57:53,391 The Tribune is now a printed newspaper! Where did the money come from? 562 00:57:53,760 --> 00:57:56,752 Those people selling things on the square. Who gave them licenses? 563 00:57:57,120 --> 00:58:01,159 The Town Council. At a special meeting. - Special meeting? What special meeting? 564 00:58:01,280 --> 00:58:04,591 By the way Miller, we've accepted your resignation from the Council. 565 00:58:05,400 --> 00:58:08,631 I didn't resign. - And of course, there's no question of the party 566 00:58:08,760 --> 00:58:13,670 putting you up for mayor. That requires certain guarantees of moral character, 567 00:58:13,760 --> 00:58:17,071 which you can no longer give. 568 00:58:19,680 --> 00:58:23,070 That is, unless the commission investigating your past clears you. 569 00:58:23,160 --> 00:58:26,198 Where shall we put the new typewriter? - Put it over there. 570 00:58:26,560 --> 00:58:29,598 Captain Dobrik, I'm being threatened. I demand protection. 571 00:58:30,080 --> 00:58:33,357 I demand protection of the law. Dobrik, I'm talking to you! 572 00:58:33,480 --> 00:58:36,438 Threatened? Did you say you were being threatened? 573 00:58:37,120 --> 00:58:40,078 Who dares? Come with me. 574 00:58:46,320 --> 00:58:49,233 Now, what's your problem, Miller? 575 00:58:50,360 --> 00:58:53,710 Dobrik, I want to swear out a warrant for the arrest of Karla Zachanassian. 576 00:58:53,800 --> 00:58:57,390 Arrest? Let me put you straight about something, Serge. 577 00:58:57,480 --> 00:59:01,075 A common mistake civilians make: You don't have the right to demand an arrest. 578 00:59:01,320 --> 00:59:04,470 All you can do is, report to the police what you want charged against a person. 579 00:59:04,560 --> 00:59:08,190 The police decide, if an arrest is justified. That's the law in Guellen 580 00:59:08,280 --> 00:59:11,110 and most other civilized communities. - But she's inciting people to kill me! 581 00:59:11,200 --> 00:59:14,192 Let's talk sense, Serge! What is this so-called incitement? - So-called? 582 00:59:14,320 --> 00:59:17,676 She's offering two million for my life! - You think, anybody takes that seriously? 583 00:59:17,800 --> 00:59:20,792 Show me one person who doesn't! 584 00:59:22,160 --> 00:59:24,754 Be reasonable, my friend. 585 00:59:25,000 --> 00:59:28,038 This happens to be a field I'm an expert in. 586 00:59:29,520 --> 00:59:35,391 Now... Let's say, somebody seriously wanted to get rid of somebody like you. 587 00:59:38,280 --> 00:59:42,150 I don't want to offend you... But you know what the going price would be 588 00:59:42,240 --> 00:59:46,791 for a job on somebody like you? - Hm. - A thousand, tops. Two thousand, 589 00:59:47,040 --> 00:59:50,271 if you want to be generous. Done by professional killers. 590 00:59:51,160 --> 00:59:53,470 Quiet people. They do guaranteed work. 591 00:59:53,560 --> 00:59:57,269 Why should she offer two million for something she can have for two thousand? 592 00:59:57,360 --> 00:59:59,795 Don't ask me to explain that woman's psychology! 593 01:00:00,160 --> 01:00:03,676 Dobrik, we're old friends. Look around you. 594 01:00:04,040 --> 01:00:06,510 Look how people are buying from those busses. On credit! 595 01:00:06,600 --> 01:00:10,270 How will they pay? How? - I'm surprised at you. 596 01:00:10,360 --> 01:00:13,751 The leading merchant of Guellen... opposed to people buying? 597 01:00:14,000 --> 01:00:18,150 Oh Serge, if the faintest suspicion of a serious threat to you arises, 598 01:00:18,240 --> 01:00:20,390 just the faintest, from whatever source... 599 01:00:20,480 --> 01:00:24,553 the entire police and constabulary of Guellen are ready to protect you. 600 01:00:24,800 --> 01:00:27,360 You have my guarantee, Serge. 601 01:00:27,800 --> 01:00:30,440 In the name of the law... 602 01:00:31,040 --> 01:00:33,156 Are those new boots? - Yes. 603 01:00:36,440 --> 01:00:38,431 Sure... 604 01:00:39,400 --> 01:00:42,472 Sure. - Take my advice, Serge. 605 01:00:42,600 --> 01:00:45,110 Take a sedative. You're haggard. 606 01:00:45,200 --> 01:00:48,272 You haven't slept. Right now you're your own worst enemy. 607 01:00:49,400 --> 01:00:52,153 Come on everybody! Come on. 608 01:00:52,360 --> 01:00:54,795 Quick! Hurry. 609 01:00:56,360 --> 01:01:00,194 Captain, Madame Zachanassian's panther is loose in the town! 610 01:01:00,520 --> 01:01:05,549 All shops and public places to be closed! All streets cleared! 611 01:01:06,520 --> 01:01:10,559 All reliable citizens to be armed at once! Chesco! 612 01:01:17,360 --> 01:01:20,113 Where are you going? - I'm going home. 613 01:01:20,360 --> 01:01:24,399 Some of our reliable citizens are very poor shots. Especially in the dark. 614 01:01:36,000 --> 01:01:37,798 Madame. 615 01:02:35,320 --> 01:02:39,757 It's alright. They're shooting at a panther. - No, they're shooting at you! 616 01:02:47,480 --> 01:02:51,155 We'll all be killed! - It's dangerous for you, my being here. 617 01:02:53,160 --> 01:02:55,674 Shall I go? - Yes, yes! 618 01:02:57,560 --> 01:03:00,359 Perhaps it's better, because of the child. 619 01:03:05,360 --> 01:03:07,670 Serge... Serge! 620 01:03:09,440 --> 01:03:12,273 I'm sorry. - It's alright. 621 01:03:13,200 --> 01:03:15,760 I know a place where I'll be safe. 622 01:03:33,000 --> 01:03:36,675 Listen you men down there! Be careful! I don't want him to suffer! 623 01:03:37,200 --> 01:03:40,750 Don't worry, Madame. We'll finish him up quickly. You can count on us! 624 01:03:41,000 --> 01:03:44,197 Try to get him between the eyes, that's the quickest way! 625 01:03:44,360 --> 01:03:48,638 Between the eyes! I can't stand to think of my poor panther suffering. 626 01:03:49,080 --> 01:03:52,198 Trust us, Madame! We'll do it properly! 627 01:03:55,360 --> 01:03:57,670 Karla! Go back on the balcony! 628 01:03:57,760 --> 01:04:01,549 Tell them you have no intention of giving them the money. Tell them it's all a joke. 629 01:04:03,160 --> 01:04:06,676 But it's not a joke, Serge. - Karla, I don't want to, 630 01:04:07,200 --> 01:04:10,511 but if you force me to, I swear, I'll kill you! 631 01:04:11,640 --> 01:04:15,520 What good would that do you? - If I killed you they'd get no money, would they? - No. 632 01:04:15,720 --> 01:04:18,758 If you kill me, they get nothing. 633 01:04:22,360 --> 01:04:26,194 Do you remember how it all began, Serge? I do. 634 01:04:27,280 --> 01:04:31,558 I was on a balcony like that one. It was a soft and warm night. 635 01:04:32,160 --> 01:04:36,791 Like tonight. You stood down there and stared at me without moving. 636 01:04:38,760 --> 01:04:41,593 I wanted to go back into the room... 637 01:04:42,800 --> 01:04:47,795 where it was safe, but then, there you stood and stared at me... 638 01:04:50,160 --> 01:04:53,551 Openly, almost angrily, as if you wanted to hurt me. 639 01:04:54,360 --> 01:04:58,354 Your eyes were lonely and full of passion. 640 01:04:59,360 --> 01:05:03,513 And then, I don't know why, but I left the balcony, came down and stood beside you. 641 01:05:04,560 --> 01:05:06,995 You didn't say a word. 642 01:05:08,040 --> 01:05:11,749 Then we walked off together, as if we talked it all out beforehand. 643 01:05:12,400 --> 01:05:15,791 As if we both knew where we would go... 644 01:05:16,440 --> 01:05:18,750 and what we would do. 645 01:05:20,160 --> 01:05:23,994 Karla, I'm desperate! I've got to think about my son. 646 01:05:26,040 --> 01:05:29,476 You had another child, Serge. We had a child. 647 01:05:30,200 --> 01:05:32,635 A girl. Judith. 648 01:05:33,520 --> 01:05:35,716 Judith? 649 01:05:36,160 --> 01:05:40,552 I never thought of the child having a name. - All babies have names. 650 01:05:42,160 --> 01:05:45,630 I only saw her once, then she was taken away from me. 651 01:05:46,600 --> 01:05:50,036 I never had a chance to see the color of her eyes. 652 01:05:52,080 --> 01:05:56,199 Her hair was black. - Where did she die, Karla? 653 01:05:56,680 --> 01:06:00,150 In some home where they took her. I don't remember where. 654 01:06:00,760 --> 01:06:03,149 Meningitis, they said. - Oh Karla! 655 01:06:03,560 --> 01:06:07,394 Karla, if you hadn't forced me! - How? How did I force you, Serge? 656 01:06:07,560 --> 01:06:11,155 By taking me to court, demanding that I marry you. I couldn't. - Why? 657 01:06:11,320 --> 01:06:13,630 You told me you loved me. - I wanted to be somebody. 658 01:06:13,720 --> 01:06:17,310 Not like my father, a factory worker. I wanted to be my own boss, 659 01:06:17,400 --> 01:06:20,350 to have my own store. - So you bribed two witnesses. 660 01:06:20,440 --> 01:06:23,470 I would have sent you money. - If onlyl had been reasonable. 661 01:06:23,560 --> 01:06:28,191 Karla, life is like that! - Yes. Life is like that. 662 01:06:28,640 --> 01:06:31,359 You pay for your mistakes. 663 01:06:36,520 --> 01:06:39,310 Wild panther! Wildcat! 664 01:06:39,400 --> 01:06:40,674 Wild panther! 665 01:06:45,200 --> 01:06:46,759 Mathilda Kovach! 666 01:06:50,200 --> 01:06:52,794 I would never have suspected! 667 01:07:01,760 --> 01:07:05,590 Well Serge... Will you kill me now? 668 01:07:05,680 --> 01:07:08,399 I'm not a killer, Karla. 669 01:08:20,760 --> 01:08:22,239 Serge! 670 01:08:26,160 --> 01:08:29,551 I would like to help you, Serge. - But? 671 01:08:31,200 --> 01:08:34,272 Well... Good luck, Serge. 672 01:08:35,160 --> 01:08:37,595 Thanks... Thanks a lot! 673 01:08:51,760 --> 01:08:55,549 Miller! Hey Miller... 674 01:08:57,440 --> 01:09:01,149 Where are you off to? - To the station. - To the station? 675 01:09:02,080 --> 01:09:04,720 Just like that? - Just like that. 676 01:09:05,280 --> 01:09:08,557 Can I help you with your bag? - No, thank you. I said, no, thank you! 677 01:09:12,560 --> 01:09:17,310 Taking a trip, Serge? How far? - Not far. - A short trip? - I'm not sure yet. 678 01:09:17,400 --> 01:09:20,550 We're seeing Miller off. - Where is he going? - To Australia, maybe. 679 01:09:20,640 --> 01:09:23,190 With such a small box? - With nothing! 680 01:09:23,280 --> 01:09:26,750 No reason to disturb the peace, Serge. Your friends have just come to see you off. 681 01:09:27,000 --> 01:09:30,430 I didn't ask them. Listen, I wrote to the Chief Constable at Agrad. 682 01:09:30,520 --> 01:09:33,672 We know, Miller. I held the letter up. We were hurt by that letter, Miller. 683 01:09:34,040 --> 01:09:38,159 The things you said about your old friends... - Good news, your honor. 684 01:09:38,560 --> 01:09:42,190 The railroad has just announced that beginning the first of next month 685 01:09:42,360 --> 01:09:46,638 three stops will be made in Guellen per week. - Good, things are definitely looking up. 686 01:09:48,320 --> 01:09:52,029 Leaving, Mr. Miller? The train will be on perfect time. 687 01:10:02,360 --> 01:10:05,398 Would you like to say a few words of farewell, Miller? 688 01:10:05,720 --> 01:10:09,475 My train only stops for a few seconds. - There's plenty of time, Serge. 689 01:10:12,480 --> 01:10:15,350 Don't crowd me. Let me through! 690 01:10:15,440 --> 01:10:19,434 Fisch, Chesco, see to it that Miller has room. - Make way for Miller! 691 01:10:23,440 --> 01:10:27,354 That's my train. Please... Please let me pass! 692 01:10:29,480 --> 01:10:30,993 Please! 693 01:10:32,760 --> 01:10:35,149 Give him room! 694 01:10:44,320 --> 01:10:47,790 What's going on here? - They won't let me pass. 695 01:10:48,480 --> 01:10:50,756 Who won't let him pass? 696 01:11:07,440 --> 01:11:11,229 Miller! - Gue||en! Gue||en! One minute stop! 697 01:11:13,200 --> 01:11:16,352 Let go of me... Let go of me! 698 01:11:16,680 --> 01:11:21,277 Hurry, the train's about to leave! - Local to Agrad. All aboard, please! 699 01:11:21,400 --> 01:11:24,597 Get on Miller! The train is ready to go! 700 01:11:25,160 --> 01:11:27,590 Let me go! 701 01:11:27,680 --> 01:11:31,150 Miller, the station master's got the flag up. - Quick! Hurry, it's your last chance! 702 01:11:31,480 --> 01:11:34,677 Come on Miller, you can still make it! Quick! 703 01:11:35,040 --> 01:11:38,590 I'll take his bag. - Give me his bag! - Run, Miller! Run! 704 01:11:39,560 --> 01:11:41,995 Grab hold of a handle, as you jump! - You fool! 705 01:11:42,120 --> 01:11:45,158 It's the last train until next week. Go, man! Go! 706 01:13:14,000 --> 01:13:17,595 Ah... I'm looking for that thing... What do you call it? 707 01:13:18,400 --> 01:13:21,153 That thing you measure with... 708 01:13:24,520 --> 01:13:27,319 Do you like my new dress? 709 01:13:28,400 --> 01:13:32,470 Oh, here it is. The new showcase is coming soon. 710 01:13:32,560 --> 01:13:36,269 I'll have to decide where I can fit it in. You can see through the glass. 711 01:13:36,400 --> 01:13:39,552 It's electric. A new type of lighting. 712 01:13:39,760 --> 01:13:42,274 Indirect. Cheaper. 713 01:13:47,400 --> 01:13:50,590 Be it resolved that from this date henceforth 714 01:13:50,680 --> 01:13:55,270 in the independent township of Guellen the crime of murder, rape, treason 715 01:13:55,360 --> 01:13:59,149 and inciting a miscarriage of justice shall be punishable by death. 716 01:14:00,360 --> 01:14:03,193 The City Council shall constitute itself a special court 717 01:14:03,600 --> 01:14:07,070 and there shall be no appeal from the decision of this court. 718 01:14:09,240 --> 01:14:10,992 �PPOsed? 719 01:14:14,680 --> 01:14:18,753 Well doctor, the motion is carried. It is now a law. 720 01:14:19,280 --> 01:14:22,272 But there is not one of us here who wants it used. 721 01:14:22,440 --> 01:14:25,671 If you think you know another way... 722 01:14:38,360 --> 01:14:42,710 Forgive us. We would not have intruded except on a matter of utmost importance. 723 01:14:42,800 --> 01:14:45,360 You killed him? 724 01:14:47,200 --> 01:14:49,316 Madame, please! 725 01:14:50,280 --> 01:14:54,558 We still have our principles! Serge Miller is alive. 726 01:14:56,640 --> 01:15:01,669 We've come to you since this is our last chance to stop this terrible thing. 727 01:15:02,160 --> 01:15:05,278 You don't want the money? - Yes, we want the money. 728 01:15:06,000 --> 01:15:08,389 But not for Serge Miller's life. 729 01:15:09,000 --> 01:15:11,674 My secretary handles all requests for charity. 730 01:15:12,680 --> 01:15:18,278 No, Madame. Not charity... We've come to talk about straight investments. 731 01:15:18,640 --> 01:15:23,350 Not one of us has ever been able to understand why Guellen died. 732 01:15:25,440 --> 01:15:27,670 There are untold possibilities here. 733 01:15:28,160 --> 01:15:31,516 Look, this is a geologist's report. 734 01:15:32,080 --> 01:15:35,994 There's oil here... And a mine. And a foundry. 735 01:15:36,400 --> 01:15:38,596 Factories... man power. 736 01:15:39,160 --> 01:15:42,990 And no one can understand, why this property has been neglected 737 01:15:43,080 --> 01:15:45,151 until it's practically ruined. 738 01:15:46,320 --> 01:15:49,039 It could be bought for a few hundred thousand! 739 01:15:49,360 --> 01:15:52,591 Madame Zachanassian, buy the land! 740 01:15:54,280 --> 01:15:56,794 Buy the factories. Buy the mine. 741 01:15:57,480 --> 01:16:00,074 You want me to buy the mine? 742 01:16:00,480 --> 01:16:04,360 The factory, the land? Me? - It's a fabulous investment! 743 01:16:21,400 --> 01:16:24,310 Why, gentlemen... I can't buy the foundry, 744 01:16:24,400 --> 01:16:29,554 or the mine, or the factory, or the land. 745 01:16:31,720 --> 01:16:37,193 Well, gentlemen. Madame Zachanassian cannot buy those properties. 746 01:16:38,360 --> 01:16:40,397 She cannot, because... 747 01:16:40,560 --> 01:16:43,393 because she already owns them. 748 01:16:44,160 --> 01:16:50,509 Yes. The factory, the mine, the foundry and all it's dependencies. 749 01:16:51,120 --> 01:16:57,275 The river front, including the hut... In fact, practically the entire township. 750 01:16:58,000 --> 01:17:02,471 Street by street and house by house, including the adjacent farmlands. 751 01:17:05,080 --> 01:17:10,519 It was you then, who shut down the factory and the mine? 752 01:17:11,200 --> 01:17:14,477 Of course it was I. - You destroyed a town. 753 01:17:15,080 --> 01:17:17,435 You destroyed us. 754 01:17:17,560 --> 01:17:20,552 It was a winter day when you ran me out of town. 755 01:17:21,160 --> 01:17:24,471 No one seemed to notice that I was so sick with pregnancy that I could hardly walk. 756 01:17:28,160 --> 01:17:31,198 And when I fell, it was Captain Dobrik, who helpend me up, with a kick. 757 01:17:33,320 --> 01:17:36,517 Let us forgive those, who trespass against us, as we... - Later! 758 01:17:37,560 --> 01:17:41,440 After I've had justice. - Can one injustice cure another? 759 01:17:42,280 --> 01:17:45,193 Why force us into a crime? 760 01:17:45,560 --> 01:17:48,550 Madame Zachanassian, I have the honor to inform you 761 01:17:48,640 --> 01:17:53,157 that the City Council reintroduced capital punishment in Guellen this very day. 762 01:17:58,760 --> 01:18:01,639 My dear professor, why do you talk about a crime? 763 01:18:02,200 --> 01:18:04,669 Now you can do it legally. 764 01:18:07,680 --> 01:18:09,751 Good day, gentlemen. 765 01:18:19,440 --> 01:18:22,273 It could not have been Captain Dobrik. - What are you doing here? 766 01:18:22,440 --> 01:18:24,477 I won't believe it. I won't. 767 01:18:26,640 --> 01:18:28,358 Dobrik?! 768 01:18:30,560 --> 01:18:33,279 Does he mean so much to you? - Yes. 769 01:18:33,440 --> 01:18:36,751 Yes, he does. - Then leave! Get out of Guellen while you can! 770 01:18:37,200 --> 01:18:39,555 Get out! - Yes, I will. 771 01:18:41,160 --> 01:18:44,471 I'll go to Trieste the way you did. 772 01:18:44,640 --> 01:18:47,598 Trieste? - Yes. 773 01:18:48,200 --> 01:18:52,080 Yes. - Well, then don't go to Trieste looking like that. 774 01:18:54,160 --> 01:18:56,800 Wash your face and dry those tears. 775 01:18:58,200 --> 01:19:01,192 Tears are for fools. 776 01:19:03,360 --> 01:19:06,990 Excuse me, gentlemen. This way, come on. 777 01:19:08,280 --> 01:19:10,749 This way... Be careful. 778 01:19:15,120 --> 01:19:19,070 That's very nice. - They say, it encourages trade. - I'm sure it does. 779 01:19:19,160 --> 01:19:21,754 I always dreamt of having a shop like this. 780 01:19:22,000 --> 01:19:25,152 Where could we talk? - In the backroom. It's quiet there. 781 01:19:27,200 --> 01:19:29,555 Well, leave it here. It's alright. 782 01:19:53,160 --> 01:19:56,232 Serge, it's my duty to inform you 783 01:19:56,480 --> 01:20:00,553 that you will be tried before the Town Council in the open court which is now being erect. 784 01:20:00,680 --> 01:20:03,672 There was talk about our being underhanded, secret. 785 01:20:04,320 --> 01:20:08,553 So we're holding the trial in the traditional way of our ancestors outdoors in the open. 786 01:20:08,680 --> 01:20:12,430 Will you also make public the fact that Karla offered two million for my life? 787 01:20:12,520 --> 01:20:16,354 Listen, if you intend to play that game, you'd best... - Just a minute, Colonel. 788 01:20:16,520 --> 01:20:19,194 Oh... We promoted Dobrik to a full Colonel... 789 01:20:21,080 --> 01:20:24,357 I don't think, Miller sees the present picture clearly. 790 01:20:24,680 --> 01:20:28,594 The Colonel and many others here are strongly opposed to any trial, 791 01:20:28,760 --> 01:20:32,469 as you must have realized from that panther hunt. 792 01:20:32,560 --> 01:20:35,029 In fact, it was all we could do 793 01:20:35,160 --> 01:20:38,312 to restrain him and others from taking action. 794 01:20:39,200 --> 01:20:42,670 Immediate action, which would eliminate the need for a trial. 795 01:20:46,000 --> 01:20:49,038 I'm being honest with you, Miller. - Thank you, Mayor. 796 01:20:49,160 --> 01:20:53,552 If you do come to trial, would you accept the judgment of the court? 797 01:20:54,160 --> 01:20:56,390 Without question? 798 01:20:58,040 --> 01:21:00,270 Yes, I would. 799 01:21:00,360 --> 01:21:03,273 Then I'll see you tomorrow Goodbye, Miller. And good luck. 800 01:21:03,640 --> 01:21:06,996 Just a minute, Mr. Mayor. We agreed to do this together. 801 01:21:10,160 --> 01:21:12,549 Man to man, Miller... 802 01:21:12,760 --> 01:21:16,469 Wouldn't it be better, if we didn't have to call this trial tomorrow? 803 01:21:16,640 --> 01:21:20,520 You've just shown such community spirit, I... 804 01:21:22,080 --> 01:21:24,356 We are sure... 805 01:21:26,000 --> 01:21:28,435 .WE can count on you. 806 01:21:30,280 --> 01:21:34,399 It's loaded. All that's needed is to pull the trigger. 807 01:21:39,560 --> 01:21:41,756 No... No, thank you. 808 01:21:45,720 --> 01:21:50,351 Believe me, Serge. It's better for you. For us all. 809 01:21:50,720 --> 01:21:54,600 Dobrik, I said no! - What is it, Miller? Are you afraid of dying? 810 01:21:55,280 --> 01:21:57,715 Death. Let me tell you... It's in my line, too. 811 01:21:58,040 --> 01:22:01,510 I've seen it a hundred times. I've killed a few myself in the course of duty. 812 01:22:01,600 --> 01:22:05,110 There's nothing to it. Really. People exaggerate so. 813 01:22:05,200 --> 01:22:08,670 I've often wondered what all the fuzz is about. Bang! You're dead. Simple. 814 01:22:08,760 --> 01:22:11,559 You stop living. Take my word for it, Miller, 815 01:22:11,680 --> 01:22:16,595 it's the easiest thing in the world. - Dobrik, I want you all to judge me. 816 01:22:17,360 --> 01:22:21,399 I'll not protest or complain. I'll accept your judgment, whatever it is. 817 01:22:21,760 --> 01:22:25,469 Because for me it'll be a kind of atonement. 818 01:22:25,560 --> 01:22:29,599 God knows what it'll be for you. Maybe justice. 819 01:22:31,080 --> 01:22:34,198 But I will not spare you the task of a trial. 820 01:22:35,320 --> 01:22:38,995 I told those stupid idiots that when it got down to it we couldn't count on you. 821 01:22:39,320 --> 01:22:43,359 I knew it'd be too much for you! We were going to throw you in jail. 822 01:22:44,080 --> 01:22:47,152 Funny thing your lady friend, Madame, didn't want it! 823 01:22:47,760 --> 01:22:50,479 Havana? - The last. 824 01:22:52,760 --> 01:22:55,513 Charge it. See you later, Serge. 825 01:23:13,200 --> 01:23:16,795 When is it for? - Hm? Oh, tomorrow. 826 01:23:18,640 --> 01:23:21,234 Might as well get it over with quickly. 827 01:23:21,760 --> 01:23:26,152 Mathilda, I want you to know the truth. Maybe it'll help you to forget. 828 01:23:26,800 --> 01:23:29,440 I married you for your money. 829 01:23:34,400 --> 01:23:36,198 That's as good a reason as another. 830 01:23:46,800 --> 01:23:49,633 Anya? Anya! Let me in! 831 01:23:50,360 --> 01:23:54,319 Anya, let me in... Anya... 832 01:23:55,080 --> 01:23:57,356 Let me talk to you. 833 01:23:59,400 --> 01:24:03,473 I've got to talk to you, Anya. Everything's going to be wonderful now... 834 01:24:04,160 --> 01:24:08,119 No. It's all over. Go home to your wife. 835 01:24:09,000 --> 01:24:13,119 Please let me in, just for a minute. Please, just a minute. Let me in! 836 01:24:13,480 --> 01:24:17,189 Just for a minute... That's what you've said for three years! 837 01:24:17,440 --> 01:24:20,550 When we get the money we will go away together. Just you and me. 838 01:24:20,640 --> 01:24:24,349 And if we don't get the money? - I'll find a way. I promise you. 839 01:24:26,560 --> 01:24:30,315 Anya... Anya! 840 01:25:22,720 --> 01:25:24,631 I was expecting you. 841 01:25:28,560 --> 01:25:31,200 I guess, I knew, you'd be here. 842 01:25:37,480 --> 01:25:40,313 It's for tomorrow. - Are you afraid? 843 01:25:41,560 --> 01:25:43,756 Sure. Of course, I am. 844 01:25:45,080 --> 01:25:47,276 I know how you feel. 845 01:25:49,360 --> 01:25:51,192 Do you? 846 01:25:51,760 --> 01:25:57,278 I've had 20 years of it. And you carry only one corpse around in your heart. 847 01:25:57,760 --> 01:26:01,276 Your own dead body... And it will only be for a few short hours. 848 01:26:02,360 --> 01:26:05,239 I've carried two corpses. The child's... 849 01:26:07,080 --> 01:26:11,551 Judith... - And a 17-year-old girl you killed. 850 01:26:13,400 --> 01:26:17,189 She was gay... Full of life, love. 851 01:26:18,560 --> 01:26:22,713 Everything was wonderful. She died the day 852 01:26:23,560 --> 01:26:26,029 the moment you brought those two witnesses. 853 01:26:27,680 --> 01:26:30,399 Everything in her died. 854 01:26:31,560 --> 01:26:35,076 I just told my wife I've always loved you. - Have you? 855 01:26:36,560 --> 01:26:41,077 And because you couldn't have me, did it stop your body from coming alive? 856 01:26:42,680 --> 01:26:46,196 But you have a son, so it couldn't be true. 857 01:26:46,560 --> 01:26:49,359 It was true for me. 858 01:26:50,400 --> 01:26:53,279 Maybe men are different, or maybe it's just me. 859 01:26:55,480 --> 01:26:58,791 But since then no man has ever reached me. 860 01:27:01,400 --> 01:27:03,516 I died when I was 17. 861 01:27:06,000 --> 01:27:09,038 We'll be even tomorrow. - Even! 862 01:27:18,360 --> 01:27:21,352 There'll be nothing left for me to live for, tomorrow. 863 01:27:22,160 --> 01:27:24,629 An empty life. 864 01:27:26,640 --> 01:27:28,677 Tomorrow? 865 01:27:33,240 --> 01:27:34,514 Tomorrow? 866 01:27:42,480 --> 01:27:45,074 Tomorrow? 867 01:27:48,040 --> 01:27:49,758 Tomorrow. 868 01:27:52,080 --> 01:27:53,639 Tomorrow... 869 01:28:11,160 --> 01:28:14,755 Always together. You and me together. - Karla, I... 870 01:28:19,560 --> 01:28:21,790 Karla, I love you. 871 01:28:25,200 --> 01:28:28,750 Oh Serge... Nothing else in the whole world... 872 01:28:29,280 --> 01:28:31,794 You and me... you and me. 873 01:28:36,680 --> 01:28:39,718 Oh Karla... - Oh, it's beautiful. 874 01:28:41,360 --> 01:28:44,751 We'll have a wonderful life together. Children... 875 01:28:46,400 --> 01:28:48,152 Oh Serge... 876 01:28:50,440 --> 01:28:52,716 I love your hair. 877 01:28:53,400 --> 01:28:56,040 So black. So black... 878 01:28:57,200 --> 01:28:59,589 So black... - Karla. 879 01:29:01,360 --> 01:29:03,476 It's grey! 880 01:29:04,280 --> 01:29:08,558 Your hair is grey! Serge, your hair is grey! 881 01:29:09,720 --> 01:29:12,470 We could have had a life of love. 882 01:29:12,560 --> 01:29:15,200 Karla! - Such love... - Karla! - No! 883 01:29:16,160 --> 01:29:19,039 No! Why did you kill our love? 884 01:29:19,160 --> 01:29:21,629 Die! Die, die... 885 01:29:23,080 --> 01:29:25,549 Die! Die... 886 01:29:30,360 --> 01:29:33,591 Learned judges of the municipal court of Guellen, 887 01:29:33,720 --> 01:29:39,352 you have now heard the legal side of this case. Sworn and verified testimony 888 01:29:40,160 --> 01:29:44,154 from Joseph Cadek and Ludwig Darvis, 889 01:29:45,160 --> 01:29:49,677 the testimony of Madame Zachanassian, the testimony of Colonel Dobrik, 890 01:29:50,560 --> 01:29:55,350 and finally the confession of the accused himself. 891 01:29:57,160 --> 01:30:00,357 The law is clear, learned judges. 892 01:30:01,040 --> 01:30:04,192 It is now for you to speak. 893 01:30:15,360 --> 01:30:18,591 Are you ready for the verdict? - Yes. - How do you find him? 894 01:30:18,800 --> 01:30:20,393 Guilty. - Guilty. 895 01:30:21,760 --> 01:30:23,353 Guilty. - Guilty. 896 01:30:25,600 --> 01:30:26,795 Guilty. 897 01:30:31,160 --> 01:30:32,753 Guilty. 898 01:30:34,640 --> 01:30:37,359 What good would one vote have been? 899 01:30:39,280 --> 01:30:40,759 Serge Miller, stand up! 900 01:30:43,760 --> 01:30:46,752 You have been found guilty of the charges brought against you. 901 01:30:47,080 --> 01:30:50,994 Do you have anything to say before we pronounce sentence? 902 01:30:57,200 --> 01:30:59,555 I'm a human being. 903 01:31:04,440 --> 01:31:07,034 Serge Miller, it is the sentence of this court 904 01:31:07,520 --> 01:31:10,478 that you be taken at once from this place and be put to death. 905 01:31:28,560 --> 01:31:31,029 Bardrick, the checks. 906 01:31:41,080 --> 01:31:44,198 Paid to the independent township of Guellen: 907 01:31:45,320 --> 01:31:49,518 One million. Signed: Karla Zachanassian. 908 01:31:57,360 --> 01:32:01,319 Paid to the citizens of Guellen: One million. 909 01:32:02,080 --> 01:32:04,390 Signed: Karla Zachanassian. 910 01:32:09,040 --> 01:32:12,237 Colonel Dobrik, remove the prisoner. 911 01:32:23,280 --> 01:32:26,636 They are about to take Serge Miller out and kill him. 912 01:32:29,240 --> 01:32:33,473 Is there anyone here, even one person 913 01:32:34,120 --> 01:32:36,999 that feels that this is unjust? 914 01:32:39,720 --> 01:32:41,757 Not one person? 915 01:32:47,640 --> 01:32:50,200 Not anyone? 916 01:32:53,480 --> 01:32:57,553 Not even one? One? 917 01:33:01,800 --> 01:33:06,078 This is the moment I've been waiting for. This. 918 01:33:07,560 --> 01:33:11,269 I planned it for years, but I could not believe 919 01:33:11,360 --> 01:33:14,239 that it would happen so beautifully so cleanly. 920 01:33:15,560 --> 01:33:20,191 You were no better than he! You, who stood by and let him destroy me, 921 01:33:20,360 --> 01:33:24,718 without a word. And now, for two million, 922 01:33:25,560 --> 01:33:28,393 you, together, openly 923 01:33:29,280 --> 01:33:34,514 have agreed to kill one of your old friends! Look at the face of the creature next to you! 924 01:33:35,600 --> 01:33:38,479 Killers! Murderers! 925 01:33:39,240 --> 01:33:42,278 Ah... You're afraid I'll take the money away from you? 926 01:33:42,760 --> 01:33:46,116 There's no need to worry. I want you to have the money. 927 01:33:46,360 --> 01:33:50,319 I want you to be able to afford the luxury of a conscience. 928 01:33:50,760 --> 01:33:54,151 I bought you for 4,000 each, and I could have gotten you cheaper! 929 01:33:54,560 --> 01:33:57,552 Don't destroy Serge Miller, or what's left of him. 930 01:33:58,280 --> 01:34:02,160 If you killed him, in a few weeks you might begin to forget. 931 01:34:03,760 --> 01:34:06,036 I want Serge Miller alive! 932 01:34:08,000 --> 01:34:10,753 Free, living among you! 933 01:34:11,280 --> 01:34:14,636 I want you to see him. Day in and day out! 934 01:34:19,280 --> 01:34:20,793 I want you alive, Serge. 935 01:34:21,480 --> 01:34:25,758 If they'd cut your head off, you might have died a small hero. I don't even want that. 936 01:34:26,800 --> 01:34:30,156 Live among these people, who were ready to shed your blood. 937 01:34:30,560 --> 01:34:32,631 Talk to them, play with them. 938 01:34:42,320 --> 01:34:46,393 Are your bags among those? - Right there, Madame. - Put them to one side. - At once. 939 01:34:47,080 --> 01:34:48,309 Anya. 940 01:34:53,160 --> 01:34:55,470 We've moved our bags, Madame. - Good. 941 01:34:55,560 --> 01:34:58,712 You're fired. All three of you. I don't need you anymore. 942 01:34:59,240 --> 01:35:02,039 You stay here in Guellen, where you belong. 943 01:35:04,160 --> 01:35:07,391 Judith would have been about your age, if she'd lived. 944 01:35:08,640 --> 01:35:12,349 This is for you. Get in the car behind. 945 01:35:13,000 --> 01:35:15,753 They'll take you out of Guellen. Go anywhere you want to. 946 01:35:17,000 --> 01:35:19,310 But don't go to Trieste. 947 01:35:24,640 --> 01:35:26,756 Get in the car. 948 01:35:36,560 --> 01:35:38,756 The visit is over. 82901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.