Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,517 --> 00:00:23,223
I was shown a photograph
of two dead bodies in the snow.
2
00:00:23,223 --> 00:00:25,828
The director of the refugee camp
was shot dead,
3
00:00:25,828 --> 00:00:27,632
along with
his head of communications.
4
00:00:27,632 --> 00:00:29,334
In the manner
of the Russian FSB.
5
00:00:30,705 --> 00:00:31,607
I need to find out
6
00:00:31,607 --> 00:00:32,541
if she knows anything
about our plan.
7
00:00:32,541 --> 00:00:34,646
Remember, once you've exposed
the cores
8
00:00:34,646 --> 00:00:36,316
of the radiology machines,
9
00:00:36,316 --> 00:00:38,788
you will have three minutes
to get them out of their casings
10
00:00:38,788 --> 00:00:40,692
and into the water
inside the lead containers.
11
00:00:40,692 --> 00:00:42,629
Within one minute
of exposure to the cores,
12
00:00:42,629 --> 00:00:43,564
you'll be very sick.
13
00:00:43,564 --> 00:00:45,568
After two minutes,
you may be blind.
14
00:00:45,568 --> 00:00:48,674
After three minutes...
you will be dead.
15
00:00:48,674 --> 00:00:49,810
If you know
you're being surveilled,
16
00:00:49,810 --> 00:00:51,212
why did you make a rendezvous?
17
00:00:51,212 --> 00:00:52,849
We arranged the real rendezvous
on the plane
18
00:00:52,849 --> 00:00:54,586
because I knew
my phone would be bugged.
19
00:00:54,586 --> 00:00:56,924
Explain to me
why you're helping me.
20
00:00:56,924 --> 00:00:58,828
Obsession with annihilation,
21
00:00:58,828 --> 00:01:01,265
and those who seek it.
22
00:01:01,265 --> 00:01:02,836
I do need you
to do something for me.
23
00:01:02,836 --> 00:01:04,806
I want confirmation
that the TDKP
24
00:01:04,806 --> 00:01:05,741
was a cover for the CIA,
25
00:01:05,741 --> 00:01:08,213
and they assassinated
Marcus Seabright.
26
00:01:08,213 --> 00:01:11,854
Mighty big ask for you
to work out some daddy issues.
27
00:01:11,854 --> 00:01:13,591
She's playing
a double game.
28
00:01:13,591 --> 00:01:15,595
She's still working for them
and she knows everything,
29
00:01:15,595 --> 00:01:17,899
but she's also trying
to escape with her daughter.
30
00:01:17,899 --> 00:01:19,870
I need her to believe
I'm helping her with that,
31
00:01:19,870 --> 00:01:20,738
and she'll stay close to me.
32
00:01:20,738 --> 00:01:23,243
I can protect
you from the Americans
33
00:01:23,243 --> 00:01:25,514
but the deal is Yasmina
has to go back to Noor
34
00:01:25,514 --> 00:01:26,750
until we know exactly
what we're doing.
35
00:01:26,750 --> 00:01:27,785
She's not safe with us.
36
00:01:27,785 --> 00:01:29,555
Everything depends
on her safety.
37
00:01:30,189 --> 00:01:31,593
So, what's your real name?
38
00:01:35,935 --> 00:01:37,571
The best lies are mostly true.
39
00:02:29,709 --> 00:02:30,944
Are you fan of his music?
40
00:02:33,349 --> 00:02:35,621
You know what the inscription
on his tomb says?
41
00:02:36,289 --> 00:02:38,694
The inscription is in Greek,
42
00:02:38,694 --> 00:02:42,000
and it says, "He was true
to his own demon."
43
00:02:50,350 --> 00:02:51,586
I love him, too.
44
00:02:53,523 --> 00:02:55,828
That's why I came
all the way from Baltimore.
45
00:02:55,828 --> 00:02:58,700
What about you,
why are you here?
46
00:03:00,370 --> 00:03:02,608
I too am true to my demons.
47
00:03:25,654 --> 00:03:27,357
Anything?
48
00:03:27,357 --> 00:03:29,663
The intel was correct.
It's definitely a comms spot.
49
00:03:29,663 --> 00:03:30,598
He picked something up.
50
00:03:30,598 --> 00:03:31,633
What was it?
51
00:03:31,633 --> 00:03:33,503
It was a card
from the grave.
52
00:03:33,503 --> 00:03:35,641
I don't know what kind of card.
I didn't see.
53
00:03:35,641 --> 00:03:37,377
He left a bouquet of flowers,
54
00:03:37,377 --> 00:03:40,016
but he was wearing gloves
so, no prints.
55
00:03:40,016 --> 00:03:42,655
Fuck! You got his description?
56
00:03:42,655 --> 00:03:43,757
He has dark hair,
57
00:03:43,757 --> 00:03:45,695
6'1", medium build,
58
00:03:45,695 --> 00:03:47,397
dark overcoat, black hat.
59
00:03:47,397 --> 00:03:49,101
Okay, if you don't
have eyes on him,
60
00:03:49,101 --> 00:03:50,705
make your way
back to the grave.
61
00:03:50,705 --> 00:03:52,876
Isolate the flowers.
Make it quick.
62
00:03:52,876 --> 00:03:54,378
There could be
DNA on the wrapper.
63
00:03:54,378 --> 00:03:56,082
We need to know
who the fuck this guy is
64
00:03:56,082 --> 00:03:57,517
- and where he's going.
- Copy that.
65
00:04:00,992 --> 00:04:01,994
Yep?
66
00:04:01,994 --> 00:04:04,566
Six-one,
medium build, black hat.
67
00:04:04,566 --> 00:04:05,568
And you call me
if you get your eyes on him.
68
00:04:05,568 --> 00:04:06,603
Copy that.
69
00:04:35,427 --> 00:04:37,899
I saw a guy, same build
with different clothes
70
00:04:37,899 --> 00:04:39,435
- and I'm looking for him now.
- Okay, hold on.
71
00:04:39,435 --> 00:04:40,871
You're heavy on theory,
light on practice.
72
00:04:40,871 --> 00:04:42,107
Just stay calm.
73
00:04:42,107 --> 00:04:43,744
Don't take any chances
74
00:04:43,744 --> 00:04:45,413
and you do not
get close to him.
75
00:04:45,413 --> 00:04:46,448
- Do you hear me?
- Copy that.
76
00:04:51,927 --> 00:04:53,897
- Anything?
- No.
77
00:04:53,897 --> 00:04:55,133
All right. Fuck it.
Get in there.
78
00:04:55,133 --> 00:04:56,770
See if you can
get eyes on him, now.
79
00:04:56,770 --> 00:04:57,805
I'm on my way.
80
00:05:07,457 --> 00:05:10,665
Oh, Mama, this is not
how I thought Paris would be.
81
00:05:10,665 --> 00:05:12,936
Okay, she's heading due south
towards the perimeter wall.
82
00:05:12,936 --> 00:05:15,073
- You see him?
- No.
83
00:05:15,073 --> 00:05:16,142
No sign of the target.
84
00:05:16,142 --> 00:05:17,578
You just keep her
in your sight.
85
00:05:35,146 --> 00:05:36,850
Agent down! Fuck!
86
00:05:36,850 --> 00:05:38,419
Target headed towards
the northwest perimeter.
87
00:05:38,419 --> 00:05:39,454
Get after him.
88
00:05:40,924 --> 00:05:41,926
Shit!
89
00:05:46,703 --> 00:05:49,140
Talk to me, Matthew.
Matthew? Matthew, talk to me.
90
00:06:00,931 --> 00:06:02,233
- Target breaching the perimeter.
- Fuck!
91
00:06:02,233 --> 00:06:05,006
Scaling the bridge
on Rue De Bagnolet. Lost him.
92
00:06:05,006 --> 00:06:06,542
Go check on Phillipa, now.
93
00:06:06,542 --> 00:06:07,845
Right fucking now!
94
00:06:17,530 --> 00:06:19,501
He shot her at point-blank range
in the head.
95
00:06:19,501 --> 00:06:20,536
She's dead, sir.
96
00:09:28,379 --> 00:09:30,650
Yasmina...
97
00:09:31,218 --> 00:09:32,053
Okay?
98
00:09:34,825 --> 00:09:36,195
Adilah...
99
00:11:50,129 --> 00:11:52,500
"Dear, Michael,
100
00:11:52,500 --> 00:11:56,208
"When you depart from me,
sorrow abides,
101
00:11:56,208 --> 00:11:58,011
"and happiness takes his leave.
102
00:11:58,412 --> 00:11:59,447
"I miss you."
103
00:12:38,392 --> 00:12:40,529
"To my comrade."
104
00:13:04,945 --> 00:13:05,547
Hey.
105
00:13:15,299 --> 00:13:17,136
I tried to sleep but I couldn't.
106
00:13:26,021 --> 00:13:28,425
You know, Yasmina hasn't ever
been inside a place like this.
107
00:13:29,294 --> 00:13:32,099
The man who owns it
must be very rich.
108
00:13:33,970 --> 00:13:34,972
Michael?
109
00:13:39,982 --> 00:13:40,984
Yeah.
110
00:13:47,631 --> 00:13:49,467
You say his name
in a strange way.
111
00:13:50,135 --> 00:13:51,337
Do I?
112
00:13:52,106 --> 00:13:53,074
Yeah.
113
00:13:57,483 --> 00:13:58,553
He was my father's friend.
114
00:14:01,491 --> 00:14:02,594
Was that all he was to you?
115
00:14:08,505 --> 00:14:11,444
After my father died,
he was my guardian.
116
00:14:14,217 --> 00:14:15,352
And then my mentor...
117
00:14:18,560 --> 00:14:19,628
and then more.
118
00:14:22,634 --> 00:14:23,636
Silly girl.
119
00:14:28,145 --> 00:14:29,615
He made me who I am today.
120
00:14:35,092 --> 00:14:36,528
And you still see each other?
121
00:14:36,528 --> 00:14:37,363
No.
122
00:14:41,037 --> 00:14:41,639
Not really.
123
00:14:45,045 --> 00:14:46,649
Fuck the past.
I need a martini.
124
00:15:31,304 --> 00:15:32,575
Malik, Cesar.
125
00:18:25,252 --> 00:18:26,187
Bold move.
126
00:18:39,615 --> 00:18:42,253
I really hate
these types of hotels
127
00:18:42,253 --> 00:18:43,923
where all the rich Americans go.
128
00:18:44,658 --> 00:18:45,626
It makes me sick.
129
00:18:48,599 --> 00:18:50,636
But you seem
quite comfortable in this world.
130
00:18:53,408 --> 00:18:55,412
It's my job to be comfortable
in different kinds of places.
131
00:19:03,462 --> 00:19:05,465
I've played
so many people in my life,
132
00:19:07,938 --> 00:19:09,306
I don't know
where I belong anymore.
133
00:19:16,555 --> 00:19:19,493
But for the next hour,
this will do.
134
00:19:26,374 --> 00:19:28,312
Why do you hate it so much?
135
00:19:28,312 --> 00:19:29,346
Does it remind you
of your modelling days?
136
00:19:32,520 --> 00:19:34,491
I don't know
if I should tell you.
137
00:19:34,491 --> 00:19:36,328
Well, then you
absolutely have to tell me.
138
00:19:45,713 --> 00:19:46,682
I was 21.
139
00:19:48,553 --> 00:19:50,322
They dressed me
in beautiful clothes.
140
00:19:51,357 --> 00:19:52,392
Talked about heaven.
141
00:19:54,665 --> 00:19:55,465
You see...
142
00:19:55,867 --> 00:19:57,269
my time had come.
143
00:19:58,573 --> 00:19:59,674
It was my day of days.
144
00:20:01,745 --> 00:20:03,515
They had strapped
explosives to my body.
145
00:20:04,852 --> 00:20:06,823
The waiter just smiled at me,
146
00:20:06,823 --> 00:20:09,326
as I walked
into the lounge like death.
147
00:20:10,062 --> 00:20:11,264
I was death.
148
00:20:12,567 --> 00:20:13,837
There were enough explosives
149
00:20:13,837 --> 00:20:17,476
to bring the ceiling down
on all of us.
150
00:20:17,476 --> 00:20:19,548
There were children
in the room...
151
00:20:19,548 --> 00:20:22,419
Lovers, families, friends...
152
00:20:23,756 --> 00:20:26,528
Mostly American tourists,
153
00:20:26,528 --> 00:20:28,699
all completely unaware
as they ate their breakfasts.
154
00:20:30,570 --> 00:20:34,410
Sleepy rich people, and me.
155
00:20:36,916 --> 00:20:40,557
The switch was right here,
inside my coat.
156
00:20:40,557 --> 00:20:42,660
All I had to do
was push it down.
157
00:20:43,763 --> 00:20:45,332
So why are you still here?
158
00:21:14,457 --> 00:21:15,560
A wire had worked loose.
159
00:21:20,002 --> 00:21:21,470
Why are you telling me this?
160
00:21:22,641 --> 00:21:23,643
I thought you'd be interested
161
00:21:23,643 --> 00:21:25,646
in what the moment
of annihilation feels like.
162
00:21:27,984 --> 00:21:29,588
From somebody who survived it.
163
00:21:30,923 --> 00:21:32,961
Just to be clear,
164
00:21:32,961 --> 00:21:35,465
the annihilation I spoke of
was purely personal.
165
00:21:36,669 --> 00:21:37,637
It would only affect me.
166
00:21:39,540 --> 00:21:41,510
It would not take place
in the lounge of a hotel.
167
00:21:47,824 --> 00:21:49,527
Was Yasmina born yet?
168
00:21:49,527 --> 00:21:50,563
No.
169
00:21:52,701 --> 00:21:54,805
You know, there's no greater
suffering for a parent
170
00:21:54,805 --> 00:21:56,374
than when
your child is suffering.
171
00:21:57,677 --> 00:21:59,446
A mother's blood
is her child's blood.
172
00:22:07,496 --> 00:22:08,498
Yes, it is.
173
00:22:17,516 --> 00:22:20,089
All right.
Well, I have to go to the loo.
174
00:22:20,089 --> 00:22:21,524
I'll be back.
175
00:22:22,459 --> 00:22:23,461
By the way...
176
00:22:24,998 --> 00:22:27,502
I don't think you ever
would have flicked the switch.
177
00:22:42,901 --> 00:22:45,974
You are fucking amazing.
178
00:22:45,974 --> 00:22:47,075
She wouldn't shut up.
179
00:22:47,877 --> 00:22:49,514
Did you get anything?
180
00:22:49,514 --> 00:22:51,183
Phase two has just begun.
Thanks to you.
181
00:22:52,854 --> 00:22:53,656
I need more time.
182
00:22:55,727 --> 00:22:57,530
I thought that would satisfy
183
00:22:57,530 --> 00:22:58,900
your insatiable
American appetite.
184
00:22:58,900 --> 00:23:02,539
Yeah, well,
I'll tell you what...
185
00:23:04,210 --> 00:23:05,478
Welcome to America.
186
00:23:07,884 --> 00:23:09,187
I had an operative
shot in the head
187
00:23:09,187 --> 00:23:11,057
this morning
at point-blank range.
188
00:23:11,057 --> 00:23:12,459
I am sorry to hear that.
189
00:23:13,528 --> 00:23:14,530
Take it.
190
00:23:20,810 --> 00:23:23,081
Maybe not another coincidence.
ISIS doesn't usually go in
191
00:23:23,081 --> 00:23:25,553
for clean assassinations
like that.
192
00:23:25,553 --> 00:23:26,989
It's like they were trained
by another entity.
193
00:23:26,989 --> 00:23:28,826
Like a proxy operation?
194
00:23:28,826 --> 00:23:30,162
Hmm.
195
00:23:30,162 --> 00:23:31,766
I'll look into it.
196
00:23:31,766 --> 00:23:32,901
Description of who did it?
197
00:23:32,901 --> 00:23:34,705
Six-one, dark hair,
medium build,
198
00:23:34,705 --> 00:23:35,940
likely a member of the cell.
199
00:23:35,940 --> 00:23:38,880
Listen, you have 24 hours
200
00:23:38,880 --> 00:23:41,619
to bring me tangible results
or we will resort
201
00:23:41,619 --> 00:23:43,856
to conventional methods
of interrogation
202
00:23:43,856 --> 00:23:45,526
to get that fucking woman
to tell us what she knows.
203
00:23:45,526 --> 00:23:46,962
She won't.
204
00:23:46,962 --> 00:23:48,231
I'm sorry, she won't.
205
00:23:48,231 --> 00:23:49,868
You can pull out all her nails,
206
00:23:49,868 --> 00:23:51,271
you can break all of her bones,
207
00:23:51,271 --> 00:23:53,108
she will never
tell you anything
208
00:23:53,108 --> 00:23:56,213
because she thinks if she does,
they will kill her daughter.
209
00:23:57,550 --> 00:23:59,253
Now I think I can reach
the part of her
210
00:23:59,253 --> 00:24:00,856
that will change her mind.
211
00:24:02,927 --> 00:24:05,231
I'm sorry to say,
I'm your only hope.
212
00:24:06,300 --> 00:24:07,637
Twenty-four hours.
213
00:24:09,841 --> 00:24:11,277
The intel about my father,
214
00:24:11,277 --> 00:24:12,512
where is it?
215
00:24:14,283 --> 00:24:15,518
Almost forgot.
216
00:24:16,822 --> 00:24:20,797
Marcus Seabright.
Interesting man, your daddy.
217
00:24:20,797 --> 00:24:22,767
It's not easy to be so bad
that they wanna kill you.
218
00:24:25,640 --> 00:24:27,275
And by the way,
what happened in Morocco,
219
00:24:27,977 --> 00:24:29,246
it wasn't what it looked like.
220
00:24:30,917 --> 00:24:31,918
Never is.
221
00:24:33,823 --> 00:24:34,624
You were right.
222
00:24:36,962 --> 00:24:37,764
Excellent martini.
223
00:25:01,845 --> 00:25:03,315
Salut mon mec.
224
00:25:03,315 --> 00:25:05,753
Listen,
I can't say I'm surprised,
225
00:25:05,753 --> 00:25:08,626
but I found out about
your cosy relationship
226
00:25:08,626 --> 00:25:10,697
with Max
and the Americans, okay?
227
00:25:10,697 --> 00:25:12,333
You are not allowed
228
00:25:12,333 --> 00:25:14,771
to handle a terrorist target
in this country
229
00:25:14,771 --> 00:25:16,074
without joint custody
230
00:25:16,074 --> 00:25:18,679
with a French
intelligence operative.
231
00:25:18,679 --> 00:25:20,683
Not American... French.
232
00:25:20,683 --> 00:25:22,086
Find a way to sneak out
233
00:25:22,086 --> 00:25:23,923
when the target
is secure tonight.
234
00:25:23,923 --> 00:25:26,795
Meet me
at our bench in the canal. Hmm?
235
00:25:26,795 --> 00:25:30,670
And courtesy of the Americans,
I know where you're staying.
236
00:25:30,670 --> 00:25:32,807
They have bugged the place,
and so have we.
237
00:25:32,807 --> 00:25:35,112
Oh, grow up, Malik.
Don't be jealous.
238
00:25:35,112 --> 00:25:35,913
I'll see you tonight.
239
00:25:42,760 --> 00:25:44,096
Enough of the rich Americans.
240
00:25:45,432 --> 00:25:47,236
I will take you
to the real Paris.
241
00:25:47,236 --> 00:25:48,939
Somewhere I used to go
in the old days.
242
00:25:58,424 --> 00:25:59,226
Got a light?
243
00:26:09,446 --> 00:26:10,716
Everything is in place.
244
00:26:12,252 --> 00:26:13,689
The ship has departed,
245
00:26:13,689 --> 00:26:15,392
and is en route to Marseille
to meet you
246
00:26:15,392 --> 00:26:17,898
and head to America.
247
00:26:17,898 --> 00:26:20,102
The Djinn Al Raqqah
confirms she's still in Paris
248
00:26:20,102 --> 00:26:21,203
with the British woman.
249
00:26:21,705 --> 00:26:23,241
But she's never alone.
250
00:26:23,241 --> 00:26:24,845
She never lets her
out of her sight.
251
00:26:24,845 --> 00:26:26,080
I know
about the British woman.
252
00:26:26,080 --> 00:26:29,988
Tell everyone I will be back
at the ship by tomorrow night.
253
00:26:29,988 --> 00:26:32,727
The explosive device
is secure on board,
254
00:26:32,727 --> 00:26:35,098
and soon we will depart
for the US harbour.
255
00:27:30,408 --> 00:27:32,179
Tell everyone
I will be back on the ship
256
00:27:32,179 --> 00:27:34,183
by tomorrow night.
257
00:27:34,183 --> 00:27:36,922
The explosive device
is secure on board.
258
00:27:36,922 --> 00:27:39,226
And soon we will depart
for the US harbour.
259
00:28:39,881 --> 00:28:41,017
Okay.
260
00:28:46,327 --> 00:28:47,128
Malik...
261
00:29:41,203 --> 00:29:42,539
Are you hoping
to see some old friends?
262
00:29:44,343 --> 00:29:45,913
No.
263
00:29:45,913 --> 00:29:47,348
I just haven't been here
in years.
264
00:30:34,043 --> 00:30:36,380
Hey, I'm gonna get a drink.
265
00:31:44,584 --> 00:31:45,451
Your hair.
266
00:31:49,493 --> 00:31:51,565
You dress like her.
267
00:31:51,565 --> 00:31:54,436
Adilah, this insanity
has to stop.
268
00:31:54,436 --> 00:31:56,173
You can't do this.
Come with me now.
269
00:31:57,810 --> 00:31:59,145
You have to trust me.
270
00:32:16,247 --> 00:32:17,448
I know who he is.
271
00:32:18,117 --> 00:32:19,152
Fuck you.
272
00:32:23,227 --> 00:32:24,664
It's not what you think.
273
00:32:32,546 --> 00:32:33,347
Come on!
274
00:32:37,657 --> 00:32:38,625
Get in.
275
00:32:48,712 --> 00:32:51,217
- What the fuck is going on?
- I didn't know...
276
00:32:51,217 --> 00:32:52,286
Did you know about this?
277
00:32:52,286 --> 00:32:53,354
No, I didn't.
278
00:33:03,241 --> 00:33:04,542
Quick, go!
279
00:33:16,200 --> 00:33:17,235
Fuck!
280
00:33:26,721 --> 00:33:27,756
Come on!
281
00:34:14,383 --> 00:34:16,788
I had no idea that was going
to happen, I swear.
282
00:34:16,788 --> 00:34:17,923
I didn't know
he was following us.
283
00:34:17,923 --> 00:34:20,863
So, one of the drawbacks
of my job is, occasionally,
284
00:34:20,863 --> 00:34:23,267
I have to associate with people
who are trying to kill me,
285
00:34:23,267 --> 00:34:24,503
but this is fucking extreme.
286
00:34:24,503 --> 00:34:25,438
Why would
I want you killed?
287
00:34:25,438 --> 00:34:27,175
You're the only person
that's helping me.
288
00:34:29,647 --> 00:34:31,618
Imogen, you know that
doesn't make any sense.
289
00:34:31,618 --> 00:34:33,153
Please.
290
00:34:40,969 --> 00:34:42,305
Are you coming?
291
00:34:42,706 --> 00:34:43,842
Yes.
292
00:35:43,695 --> 00:35:44,897
I'm so glad you're okay.
293
00:35:46,868 --> 00:35:47,870
I'm okay now.
294
00:35:54,650 --> 00:35:57,255
Imogen, we received
fresh intelligence.
295
00:35:58,424 --> 00:36:00,028
There is a ship.
296
00:36:00,028 --> 00:36:02,633
It's going to set sail
to the United States.
297
00:36:02,633 --> 00:36:04,604
It contains some kind of device
298
00:36:04,604 --> 00:36:07,710
that will be detonated
in a US harbour.
299
00:36:07,710 --> 00:36:10,683
We know it's being organised
by a terrorist cell.
300
00:36:10,683 --> 00:36:13,354
They are using names
that are taken from
301
00:36:13,354 --> 00:36:15,559
something called
The Book of Surprises.
302
00:36:15,559 --> 00:36:18,263
She showed me
that book in Istanbul.
303
00:36:20,401 --> 00:36:22,271
It's like she wants
me to figure it out.
304
00:36:23,608 --> 00:36:26,046
You will, you will.
305
00:36:26,046 --> 00:36:27,717
I'll continue
in the company of the target,
306
00:36:27,717 --> 00:36:29,954
and I'll continue
to promise protection
307
00:36:29,954 --> 00:36:31,056
for her and her daughter,
308
00:36:31,056 --> 00:36:33,294
and I'll concentrate
my investigation
309
00:36:33,294 --> 00:36:35,031
on getting her to tell me
the name of the ship,
310
00:36:35,031 --> 00:36:37,435
and the nature
of the device on board.
311
00:36:37,435 --> 00:36:41,310
You are now
an identified target for them.
312
00:36:41,310 --> 00:36:42,813
And the Americans lost
an agent this morning.
313
00:36:44,082 --> 00:36:45,251
I'm worried about you.
314
00:36:51,998 --> 00:36:53,400
I can't walk away now.
315
00:36:54,604 --> 00:36:56,875
I'm getting closer.
316
00:36:56,875 --> 00:36:58,043
We are getting closer.
317
00:37:00,949 --> 00:37:01,951
Fuck...
318
00:37:08,530 --> 00:37:11,436
I wish you were not staying
in Michael's apartment.
319
00:37:14,476 --> 00:37:15,377
I have to do this.
320
00:37:19,119 --> 00:37:19,920
We'll be okay.
321
00:37:23,027 --> 00:37:23,995
But I have to do this.
322
00:37:28,470 --> 00:37:29,472
I know.
323
00:37:31,443 --> 00:37:32,445
I know.
22986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.