All language subtitles for The.Tattooist.of.Auschwitz.S01E06.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,680 --> 00:02:26,032
Jeg er fange i den russiske hær.
2
00:02:27,906 --> 00:02:29,899
Mit navn er Lali.
3
00:02:30,537 --> 00:02:31,657
Jeg er slovak.
4
00:02:33,368 --> 00:02:35,362
Hvad skal du lave i aften?
5
00:02:36,398 --> 00:02:39,668
Russerne vil gerne invitere
nogle lokale kvinder til dans.
6
00:02:42,498 --> 00:02:44,492
Dans? Mener du det?
7
00:02:47,801 --> 00:02:50,334
Vi hører de har masser af mad deroppe.
8
00:02:50,752 --> 00:02:51,752
Det har de.
9
00:02:52,905 --> 00:02:55,273
I bliver hentet pĂĄ pladsen kl. 19:00.
10
00:02:55,297 --> 00:02:57,830
Og kørt tilbage hertil omkring midnat.
11
00:02:58,247 --> 00:03:01,796
Og de ønsker flere kvinder, til festen.
12
00:03:03,032 --> 00:03:04,032
Jeg forstĂĄr.
13
00:03:06,939 --> 00:03:09,339
Bliver vi skudt hvis vi ikke kommer?
14
00:03:13,797 --> 00:03:15,790
Der er disse...
15
00:03:17,026 --> 00:03:19,339
priser, kalder de dem.
16
00:03:23,724 --> 00:03:26,124
Hvor mange venner kunne du tage med?
17
00:03:29,306 --> 00:03:31,300
Gælder det også gifte kvinder?
18
00:03:31,858 --> 00:03:33,852
Ja, hvorfor ikke.
19
00:03:36,842 --> 00:03:38,909
SĂĄ tror jeg vi kan blive fem.
20
00:03:40,630 --> 00:03:41,630
Tak.
21
00:03:43,620 --> 00:03:44,620
Vi ses.
22
00:04:03,475 --> 00:04:04,515
Hun sagde ja.
23
00:04:05,469 --> 00:04:07,462
Hun ville tage flere med.
24
00:04:25,880 --> 00:04:26,880
Ivana?
25
00:04:32,857 --> 00:04:35,329
Hun døde, mens hun sov.
26
00:04:37,402 --> 00:04:39,396
Hun vĂĄgnede aldrig igen.
27
00:04:48,885 --> 00:04:50,245
Det gør mig ondt.
28
00:05:04,913 --> 00:05:05,913
Undskyld.
29
00:05:10,933 --> 00:05:13,365
Spis langsommere. SmĂĄ stykker.
30
00:05:15,478 --> 00:05:17,472
Undskyld.
31
00:05:18,549 --> 00:05:20,542
Du er for ung til dette.
32
00:05:22,735 --> 00:05:24,755
Det sagde jeg jo, mor.
33
00:05:26,961 --> 00:05:29,373
Find noget varmt tøj og sko til dem.
34
00:05:29,473 --> 00:05:31,206
Mine brune snøresko, okay?
35
00:05:35,892 --> 00:05:39,748
Din suppe smager fantastisk
jeg har aldrig fĂĄet noget bedre.
36
00:05:48,810 --> 00:05:49,810
Hør, nu.
37
00:05:52,518 --> 00:05:54,512
I er kun piger...
38
00:05:55,867 --> 00:05:58,820
men jeg mĂĄ tale til jer som kvinder.
39
00:06:01,080 --> 00:06:04,071
Russerne har indtaget vores landsby.
40
00:06:06,583 --> 00:06:10,251
Og hvis de finder jer her,
er Bella og jeg...
41
00:06:13,839 --> 00:06:15,912
i en form for problemer.
42
00:06:20,657 --> 00:06:22,890
Jeg bliver dĂĄrlig ved tanken...
43
00:06:25,960 --> 00:06:27,953
I betyder intet for dem.
44
00:06:28,711 --> 00:06:30,704
ForstĂĄr i det?
45
00:06:35,728 --> 00:06:38,439
I mĂĄ bo pĂĄ mit loft...
46
00:06:42,785 --> 00:06:45,352
men I mĂĄ gemme jer indenfor.
47
00:06:46,652 --> 00:06:50,520
- I må hverken blive set eller hørt.
- Tak.
48
00:06:52,234 --> 00:06:54,228
For alt.
49
00:06:57,657 --> 00:06:59,457
Men vi ønsker at tage hjem.
50
00:07:05,950 --> 00:07:09,598
I er bygget af noget helt specielt
siden I sidder her.
51
00:07:13,804 --> 00:07:16,236
Jeg skaffer noget varmt vand til et bad.
52
00:07:20,622 --> 00:07:21,622
Tak.
53
00:07:45,621 --> 00:07:50,227
- Kommer du med til dans?
- Nej. Min dør bliver låst.
54
00:07:51,680 --> 00:07:54,790
Hvor er det vi kan fĂĄ den pris?
55
00:07:56,105 --> 00:07:59,369
Hverken min far eller bror kom tilbage
fra den krig.
56
00:07:59,973 --> 00:08:02,366
Min mor kan ingenting pĂĄ grund af sorg...
57
00:08:03,163 --> 00:08:05,156
Jeg har to yngre søstre.
58
00:08:08,027 --> 00:08:09,027
Petrov.
59
00:08:09,821 --> 00:08:11,914
Kaptajn Petrov.
60
00:08:12,014 --> 00:08:14,007
Lige frem, med moustache.
61
00:08:15,084 --> 00:08:17,077
Han har prisen.
62
00:08:17,795 --> 00:08:19,948
Tak. Se mig snurre rundt.
63
00:08:23,457 --> 00:08:24,632
Godt. Hvad med dig?
64
00:08:24,732 --> 00:08:26,726
Jeg har det godt.
65
00:08:41,717 --> 00:08:43,117
Det er sent.
66
00:08:46,621 --> 00:08:48,615
Jeg er utryg.
67
00:08:50,608 --> 00:08:51,608
Dansen?
68
00:08:55,300 --> 00:08:57,293
Blev der danset?
69
00:08:58,091 --> 00:09:00,084
Mange nætter, stod det på.
70
00:09:02,516 --> 00:09:04,510
Jeg var lĂĄst inde.
71
00:09:07,351 --> 00:09:08,351
Den pige...
72
00:09:10,899 --> 00:09:11,899
Lali?
73
00:09:17,039 --> 00:09:20,747
Jeg var der ikke.
Jeg kunne kun høre det.
74
00:09:26,270 --> 00:09:27,270
Lali?
75
00:09:30,775 --> 00:09:32,769
Jeg er lĂĄst inde...
76
00:09:34,722 --> 00:09:35,722
hver aften.
77
00:09:42,377 --> 00:09:44,371
Det er okay.
78
00:09:45,089 --> 00:09:47,082
Du kan fortælle mig det.
79
00:09:51,587 --> 00:09:53,520
Jeg tror ikke det er sikkert.
80
00:09:55,854 --> 00:09:57,587
Det skete for længe siden.
81
00:10:31,657 --> 00:10:32,657
Dygtig pige.
82
00:10:44,975 --> 00:10:46,655
Hvilken slags mand...
83
00:10:50,955 --> 00:10:56,847
Disse piger havde intet.
Deres mænd, og fædre var væk.
84
00:10:57,932 --> 00:11:00,165
Deres familier sultede.
85
00:11:04,112 --> 00:11:07,204
De tilbageholdt mig i mange uger.
86
00:11:11,289 --> 00:11:14,156
Det tog den tid
før russerne stolede på mig.
87
00:11:15,715 --> 00:11:17,708
- Slovak.
- Ja, sir.
88
00:11:19,223 --> 00:11:21,223
Vi skal hente nogle officerer.
89
00:11:22,094 --> 00:11:24,094
Vi er tilbage om en halv time.
90
00:11:26,799 --> 00:11:28,692
Er det en aftale?
91
00:11:28,792 --> 00:11:30,865
Ja, sir. Selvfølgelig.
92
00:11:47,611 --> 00:11:50,880
Hej, kan jeg købe din cykel?
Tag det. Værsgo.
93
00:11:55,720 --> 00:11:58,587
- Slovakiet?
- Det tager cirka en dag.
94
00:12:00,066 --> 00:12:02,886
NĂĄr du kommer til en skov,
gå tværs over marken mod øst.
95
00:12:04,551 --> 00:12:07,701
Behold den.
Jeg ønsker at leve, som dig.
96
00:12:08,359 --> 00:12:09,359
Af sted.
97
00:12:10,680 --> 00:12:11,680
Tak.
98
00:12:25,829 --> 00:12:27,829
Gita! Gita!
99
00:12:28,620 --> 00:12:30,614
Gita, kom!
100
00:12:38,149 --> 00:12:40,143
Hvor? Der er vand her.
101
00:12:40,621 --> 00:12:41,638
Vand.
102
00:12:41,738 --> 00:12:43,731
- Her.
- Det er et godt sted.
103
00:12:47,479 --> 00:12:48,814
Ja, denne vej.
104
00:12:49,360 --> 00:12:51,952
- Hej, der stĂĄr en gryde her.
- Kom med den.
105
00:12:52,670 --> 00:12:55,102
Fart pĂĄ. Vi har travlt.
106
00:13:03,714 --> 00:13:05,707
Han tog vores kande.
107
00:13:11,967 --> 00:13:13,960
Jeg hader dette sted.
108
00:13:20,938 --> 00:13:23,968
Gita fortalte mig først om disse ting
efter flere ĂĄr.
109
00:13:24,725 --> 00:13:26,719
Om hvad pigerne, blev udsat for.
110
00:13:27,158 --> 00:13:30,826
De blev opdraget til at leve
i en harmløs verden.
111
00:13:32,221 --> 00:13:34,454
Det blev taget fra dem.
112
00:14:19,340 --> 00:14:21,493
Toget afgĂĄr til Korompa.
113
00:14:27,673 --> 00:14:30,145
Stig ombord.
114
00:15:29,420 --> 00:15:30,940
Kan jeg hjælpe dig?
115
00:16:12,919 --> 00:16:14,912
HvornĂĄr tog de af sted?
116
00:16:15,351 --> 00:16:17,344
FĂĄ dage efter du rejste.
117
00:16:18,820 --> 00:16:20,813
Der var soldater pĂĄ gaderne.
118
00:16:22,727 --> 00:16:27,271
Mor vækkede mig tidligt fordi jeg
skulle tage en pakke med til Molnars.
119
00:16:28,149 --> 00:16:30,143
Mrs. Molnar...
120
00:16:30,502 --> 00:16:32,495
ville ikke lade mig gĂĄ hjem.
121
00:16:33,572 --> 00:16:35,505
Hun skjulte mig.
122
00:16:35,605 --> 00:16:39,318
Pakken indeholdt mors juveler
og nogle billeder.
123
00:16:39,618 --> 00:16:41,898
FĂĄ dage efter jeg rejste?
124
00:16:43,021 --> 00:16:45,014
Det var kaos.
125
00:16:45,453 --> 00:16:47,566
Alle var væk da jeg kom tilbage.
126
00:16:50,158 --> 00:16:52,151
Jeg blev hos mrs. Molnar...
127
00:16:53,068 --> 00:16:55,062
skjult.
128
00:17:02,355 --> 00:17:04,352
- Goldie, de...
- Jeg ved det.
129
00:17:06,743 --> 00:17:08,737
Ja, jeg ved det godt.
130
00:17:10,173 --> 00:17:12,165
Men jeg troede du var væk...
131
00:17:13,322 --> 00:17:16,113
og se, her er du.
132
00:17:19,303 --> 00:17:20,423
De var gamle.
133
00:17:23,330 --> 00:17:26,161
Max og Maria
ville være blevet hos deres drenge.
134
00:17:28,354 --> 00:17:30,887
Jeg troede jeg var den eneste tilbage.
135
00:17:39,710 --> 00:17:40,710
Lali...
136
00:17:51,034 --> 00:17:53,027
Ă…h, min skat.
137
00:17:54,742 --> 00:17:56,735
Ă…h, min skat.
138
00:18:02,915 --> 00:18:04,909
Der er en pige.
139
00:18:10,570 --> 00:18:12,564
Jeg mødte hende i lejren.
140
00:18:13,242 --> 00:18:14,242
Hun hed...
141
00:18:18,543 --> 00:18:21,257
Hun hedder Gita.
142
00:18:56,770 --> 00:18:58,970
Jeg kan tjene nogle penge pĂĄ ham.
143
00:18:59,522 --> 00:19:03,828
- Jeg ejer intet.
- Ja. PĂĄ vejen til Bratislava.
144
00:19:06,739 --> 00:19:07,859
Goldie, jeg...
145
00:19:10,168 --> 00:19:12,701
Jeg kan ikke lade dig være alene igen.
146
00:19:12,759 --> 00:19:14,733
Tag af sted.
147
00:19:14,833 --> 00:19:17,233
Der er intet andet der er vigtigere.
148
00:19:29,065 --> 00:19:31,060
Er det mors?
149
00:19:32,017 --> 00:19:33,017
Gitas.
150
00:20:46,166 --> 00:20:50,911
Gita, jeg er her, jeg finder dig
Lali Eisenberg fra Krompachy.
151
00:21:15,120 --> 00:21:16,120
Goddag.
152
00:21:17,352 --> 00:21:20,419
Er I kommet fra Polen, fra Birkenau?
153
00:21:20,742 --> 00:21:21,714
- Ja.
- Ja.
154
00:21:21,738 --> 00:21:26,666
Kender I mine venner,
Gita Fuhrmannova? Hanna? Ivana?
155
00:21:27,340 --> 00:21:28,340
Beklager.
156
00:22:30,356 --> 00:22:31,356
Ja.
157
00:23:04,445 --> 00:23:07,375
Det betyder jo ikke han er død, vel?
158
00:23:07,475 --> 00:23:09,568
Hvor er han?
159
00:23:09,668 --> 00:23:12,535
Tror du han ville bo her, og sove pĂĄ gaden?
160
00:23:14,840 --> 00:23:17,989
Nej. Vi finder ham.
161
00:23:20,063 --> 00:23:22,056
Vi er i vores eget land nu.
162
00:23:23,173 --> 00:23:25,166
Først finder vi noget mad...
163
00:23:25,764 --> 00:23:28,316
bliver vasket... og finder hjælp.
164
00:23:31,586 --> 00:23:32,586
Du stinker.
165
00:24:21,543 --> 00:24:25,890
Det var det. Intet hĂĄb.
Han klarede det ikke.
166
00:24:29,317 --> 00:24:30,317
Giv ikke op.
167
00:24:32,068 --> 00:24:34,062
Jeg venter pĂĄ dig.
168
00:24:54,156 --> 00:24:57,346
Undskyld mig. Jeg skal forbi.
169
00:25:14,092 --> 00:25:15,092
Lali!
170
00:25:30,159 --> 00:25:31,359
Det er hende...
171
00:25:49,537 --> 00:25:51,530
Det er dig.
172
00:26:16,649 --> 00:26:19,958
Vær helliget til mig
173
00:26:21,115 --> 00:26:23,108
med denne ring i samsvar
174
00:26:23,745 --> 00:26:26,775
med Moses og Israels love.
175
00:26:40,520 --> 00:26:42,994
Jeg har gentaget dette tusindvis af gange
i mit hoved.
176
00:26:45,830 --> 00:26:46,830
Lali...
177
00:26:49,020 --> 00:26:51,012
Jeg elsker dig.
178
00:27:04,569 --> 00:27:06,563
Vi har overlevet vores værste dage.
179
00:27:07,719 --> 00:27:09,712
De bedste er foran os.
180
00:27:27,295 --> 00:27:29,289
Den er smuk.
181
00:27:30,804 --> 00:27:32,798
Se mig lige.
182
00:27:49,262 --> 00:27:51,277
Der ligger sandwich i køleskabet.
183
00:27:51,376 --> 00:27:54,366
Lali, jeg er sent pĂĄ den. Farvel!
184
00:27:55,684 --> 00:27:58,632
- Hvor skal du hen?
- Ingen steder.
185
00:27:59,391 --> 00:28:02,420
Jeg vaskede bare krusene.
Er du okay?
186
00:28:05,569 --> 00:28:08,559
- Ja.
- Så, jeg tænkte,
187
00:28:09,490 --> 00:28:13,474
efterkrigstiden kunne være et
lille kapitel i slutningen.
188
00:28:14,550 --> 00:28:16,286
Et resumé.
189
00:28:16,386 --> 00:28:18,780
Du flyttede til Australien, og sĂĄ videre.
190
00:28:19,298 --> 00:28:21,965
De levede lykkelige til deres dages ende.
191
00:28:23,644 --> 00:28:26,135
Det er aldrig rigtig sĂĄdan, vel?
192
00:28:26,233 --> 00:28:29,664
Jo, jeg mener, der er ret ofte en epilog.
193
00:28:30,897 --> 00:28:35,377
Historien er slut,
og dig og Gita byggede et liv sammen.
194
00:28:37,199 --> 00:28:41,742
Vi ønskede en lykkelig slutning.
Vi jagtede det altid.
195
00:28:49,598 --> 00:28:51,038
Hvad er der, Lali?
196
00:28:53,626 --> 00:28:56,059
Jeg vil ikke tale mere.
197
00:29:00,123 --> 00:29:01,723
Det banker på døren.
198
00:29:10,092 --> 00:29:11,746
Goddag.
199
00:29:11,847 --> 00:29:14,078
Vi søger mr. Ludwig Eisenberg.
200
00:29:21,580 --> 00:29:23,616
Lali, kig pĂĄ mig.
201
00:29:26,366 --> 00:29:28,721
Kom, vær sød.
202
00:29:32,506 --> 00:29:36,693
Jeg har det fint...
Sid ned.
203
00:29:51,723 --> 00:29:54,497
Det sted var vores hjem.
204
00:29:57,626 --> 00:29:59,617
God mad.
205
00:30:01,892 --> 00:30:03,886
Rent luft.
206
00:30:04,722 --> 00:30:08,471
Gita havde bageriet, synagogen,
207
00:30:09,309 --> 00:30:11,300
hendes gode venner.
208
00:30:13,294 --> 00:30:15,288
Jeg ved ikke.
209
00:30:18,039 --> 00:30:20,031
Skal du pĂĄ arbejde?
210
00:30:23,184 --> 00:30:27,017
Jeg kan blive lidt længere hvis du synes.
211
00:30:27,809 --> 00:30:29,800
Nej, nej.
212
00:30:30,241 --> 00:30:32,232
Jeg klarer mig.
213
00:30:34,267 --> 00:30:36,261
Okay.
214
00:30:39,847 --> 00:30:41,842
Du har jo suppe i køleskabet.
215
00:30:42,319 --> 00:30:44,551
Jeg tager det nye udkast med i morgen.
216
00:30:45,430 --> 00:30:50,294
FĂĄ dig noget luft,
bevæg de gamle ben, okay?
217
00:30:53,243 --> 00:30:55,876
- Vi ses i morgen.
- Vi ses i morgen.
218
00:31:08,234 --> 00:31:10,229
Uanset hvor du er...
219
00:31:11,823 --> 00:31:13,818
sĂĄ er jeg her.
220
00:31:25,897 --> 00:31:27,551
Goddag.
221
00:31:27,654 --> 00:31:29,846
Vi søger mr. Ludwig Eisenberg.
222
00:31:31,319 --> 00:31:33,314
Det var mit navn.
223
00:31:37,858 --> 00:31:39,852
Eisenberg, ja.
224
00:31:45,000 --> 00:31:47,114
Kom indenfor.
225
00:31:51,259 --> 00:31:52,259
Tak.
226
00:31:54,969 --> 00:31:57,642
Vi blev bedt om
at bekræfte din identitet, sir.
227
00:31:58,158 --> 00:32:00,312
Af hvem? Hvorfor?
228
00:32:02,384 --> 00:32:04,557
Vi er australske statsborgere.
229
00:32:04,658 --> 00:32:06,588
Du ændrede dit navn efter krigen?
230
00:32:06,612 --> 00:32:09,999
- Jo, til Sokolov.
- Det stĂĄr i papirerne.
231
00:32:11,237 --> 00:32:13,368
Vi blev sendt af...
232
00:32:13,469 --> 00:32:16,274
den tyske konsul
for at aflevere et brev til dig.
233
00:32:16,298 --> 00:32:18,295
Hvad er det?
234
00:32:22,161 --> 00:32:24,951
- Det er ĂĄbnet.
- Det er en bøn...
235
00:32:26,387 --> 00:32:28,042
fra et tysk advokatfirma
236
00:32:28,142 --> 00:32:31,112
der repræsenterer en tidligere SS-officer
237
00:32:31,210 --> 00:32:34,010
for en erklæring
til støtte for deres klient.
238
00:32:34,161 --> 00:32:37,911
For deres klient?
En nazi officer?
239
00:32:39,040 --> 00:32:40,040
Det stemmer.
240
00:32:41,431 --> 00:32:45,019
En nazi officer
der er anklaget for krigsforbrydelser.
241
00:32:46,694 --> 00:32:48,687
Han beder om din hjælp.
242
00:32:52,020 --> 00:32:54,487
SS officer, Stefan Baretzki.
243
00:32:59,040 --> 00:33:03,200
Her er detaljerne fra begge, advokatfirmaet
og det tyske konsulat.
244
00:33:11,199 --> 00:33:12,932
Dem efterlader vi hos dig.
245
00:33:36,220 --> 00:33:39,929
- Goddag.
- Goddag.
246
00:33:40,380 --> 00:33:44,570
- Hvilken dag er det?
- Torsdag. Vi talte sammen i gĂĄr.
247
00:33:45,805 --> 00:33:47,797
Jo?
248
00:33:48,714 --> 00:33:50,709
Kom ind.
249
00:33:58,085 --> 00:34:01,273
- Den må du læse.
- Ja, det vil jeg.
250
00:34:02,032 --> 00:34:05,023
Denne gang,
har fokuseret pĂĄ dig og Gita.
251
00:34:05,180 --> 00:34:08,251
Jeg er spændt på at høre din reaktion.
252
00:34:10,283 --> 00:34:12,595
Jeg har fundet en måde at fortælle det på.
253
00:34:13,073 --> 00:34:14,273
Det lyder godt.
254
00:34:16,185 --> 00:34:19,885
- Og du smiler.
- Ja.
255
00:34:24,836 --> 00:34:26,827
Hvordan har du det?
256
00:34:28,426 --> 00:34:31,206
Jeg har sovet dĂĄrligt.
257
00:34:36,970 --> 00:34:40,359
Fortiden er her sammen med os nu.
258
00:34:43,430 --> 00:34:48,854
Vi forlod lejren, vi forlod Slovakiet...
259
00:34:49,970 --> 00:34:52,143
og sĂĄ kom vi hertil.
260
00:34:52,242 --> 00:34:56,189
Fortiden fulgte os som en syg hund.
261
00:34:57,506 --> 00:35:02,646
Du sagde "lykkelige til vore dages ende",
men det var hĂĄrdt.
262
00:35:02,966 --> 00:35:09,826
Gita var sĂĄ trist mange ĂĄr efter.
Og alle mareridtene.
263
00:35:19,076 --> 00:35:21,068
- Jeg henter vand.
- Nej.
264
00:35:22,104 --> 00:35:25,296
Sæt du dig ned?
Jeg henter noget vand.
265
00:35:31,555 --> 00:35:34,086
- Gita...
- Du skal skrive under pĂĄ disse kort.
266
00:35:34,184 --> 00:35:36,076
En til Louises to års fødselsdag,
267
00:35:36,100 --> 00:35:38,767
og tvillingerne Gina og Joel bliver fem.
268
00:35:47,381 --> 00:35:48,381
Lali...
269
00:35:52,560 --> 00:35:53,560
Værsgo.
270
00:35:54,672 --> 00:35:56,667
Tak.
271
00:36:04,203 --> 00:36:06,194
Tænkte du på Gita?
272
00:36:09,105 --> 00:36:12,176
Alt dette skete pĂĄ samme tid.
273
00:36:12,975 --> 00:36:14,966
Hvilket, Lali?
274
00:36:19,073 --> 00:36:21,627
Igen, igen.
275
00:36:47,662 --> 00:36:50,229
Cohen Street mirakel doktor.
276
00:36:52,167 --> 00:36:54,158
Vi har prøvet alt.
277
00:36:54,600 --> 00:36:56,591
Intet virker.
278
00:36:59,939 --> 00:37:02,773
Jeg troede jeg ville hele over tid.
279
00:37:04,605 --> 00:37:07,338
Andre kvinder der var der er kommet sig.
280
00:37:09,350 --> 00:37:11,345
Du mĂĄ hade mig.
281
00:37:11,939 --> 00:37:12,939
Nej.
282
00:37:14,096 --> 00:37:15,596
Nej, aldrig.
283
00:37:17,823 --> 00:37:19,819
Jeg er sĂĄ glad for dig.
284
00:37:46,730 --> 00:37:47,730
Værsgo.
285
00:37:51,234 --> 00:37:53,230
Det bliver mĂĄske koldt.
286
00:37:53,667 --> 00:37:56,819
- Godnat.
- Gita...
287
00:38:10,096 --> 00:38:12,090
SĂĄ er vi klar.
288
00:38:13,605 --> 00:38:15,997
Ost og pickles.
289
00:38:16,475 --> 00:38:19,622
Lali, værsgo.
Kom og fĂĄ noget at spise.
290
00:38:22,654 --> 00:38:26,283
- Tak.
- Det var sĂĄ lidt.
291
00:38:36,247 --> 00:38:38,761
Lali, vi er nødt til at tale sammen.
292
00:38:39,680 --> 00:38:41,672
Jeg er blevet lidt bekymret.
293
00:38:42,948 --> 00:38:47,096
- Føler du dig syg?
- Nej, ikke syg.
294
00:38:50,363 --> 00:38:53,113
- Heather...
- Ja, min ven, hvad er det?
295
00:38:58,100 --> 00:39:00,672
Dette er ikke til bogen.
296
00:39:05,636 --> 00:39:06,636
Okay.
297
00:39:16,082 --> 00:39:18,234
Politiet, som om vi er kriminelle!
298
00:39:19,707 --> 00:39:22,979
- Baretzki.
- Han var et monster.
299
00:39:25,091 --> 00:39:26,771
Jeg ved hvem han var.
300
00:39:31,189 --> 00:39:33,185
Kan du huske hvad han gjorde for os?
301
00:39:37,212 --> 00:39:38,212
Hvad?
302
00:39:46,063 --> 00:39:47,103
Mener du det?
303
00:39:52,839 --> 00:39:54,835
Hvad han gjorde for os?
304
00:39:58,464 --> 00:40:00,638
Du ville stĂĄ op foran verden,
305
00:40:00,737 --> 00:40:03,487
- og sige han var en mand?
- Det ved jeg ikke.
306
00:40:04,446 --> 00:40:06,126
Har du mistet forstanden?
307
00:40:07,594 --> 00:40:10,360
- Kan vi ikke bare tale om det?
- Tale om hvad?
308
00:40:10,384 --> 00:40:12,938
- SĂĄ mange ting!
- Hvilke ting?!
309
00:40:15,886 --> 00:40:17,881
Hvorfor...
310
00:40:19,036 --> 00:40:21,236
Hvorfor er du sĂĄ vred hele tiden?
311
00:40:25,616 --> 00:40:27,607
Jeg aner ikke hvad jeg skal gøre.
312
00:40:29,565 --> 00:40:32,016
- Hvad gør jeg.
- Det ved jeg ikke.
313
00:40:32,114 --> 00:40:34,628
Selvfølgelig kan du det.
Jeg vil gøre alt for dig.
314
00:40:38,174 --> 00:40:40,170
Lali, jeg er færdig.
315
00:40:43,835 --> 00:40:46,348
Jeg kan ikke fortsætte sådan.
316
00:40:48,223 --> 00:40:50,214
- Det kan du heller ikke.
- Hvad?
317
00:40:51,411 --> 00:40:53,406
Jeg kan ikke give dig det du ønsker.
318
00:40:55,679 --> 00:40:58,728
- Den familie du ønsker.
- Gita, du er alt jeg ønsker.
319
00:40:58,827 --> 00:41:02,336
- Vi farer rundt, og bliver ældre.
- Gita, stop!
320
00:41:09,754 --> 00:41:11,746
Bliver jeg straffet?
321
00:41:12,822 --> 00:41:14,817
Gør du?
322
00:41:20,438 --> 00:41:22,429
Jeg vil gerne til Europa...
323
00:41:26,897 --> 00:41:28,892
besøge mit hjem.
324
00:41:30,247 --> 00:41:31,247
Cilka...
325
00:41:33,236 --> 00:41:37,821
Esthers datter, Mimi,
hun er 16 nu. Jeg vil gerne se hende.
326
00:41:43,803 --> 00:41:46,513
- Det kan jeg ikke.
- Jo du kan.
327
00:41:52,414 --> 00:41:54,446
Jeg vidste ikke om hun ville komme tilbage.
328
00:41:58,874 --> 00:42:02,404
Jeg måtte skrive den erklæring.
329
00:42:06,490 --> 00:42:09,321
Jeg ønskede at fortælle sandheden.
330
00:42:12,508 --> 00:42:14,504
Men hvad var sandheden?
331
00:42:19,169 --> 00:42:21,596
Hvordan ved jeg hvad der er rigtigt?
332
00:42:38,383 --> 00:42:40,379
Du er som en bror til mig.
333
00:43:15,624 --> 00:43:17,615
Jeg skrev erklæringen,
334
00:43:17,937 --> 00:43:20,488
og leverede det i den tyske ambassade...
335
00:43:21,682 --> 00:43:23,877
de sendte det til advokatfirmaet...
336
00:43:25,231 --> 00:43:27,462
og jeg hørte aldrig fra dem igen.
337
00:43:29,200 --> 00:43:31,352
Kan du huske du hvad du skrev?
338
00:43:38,847 --> 00:43:42,114
At han var tilstede ved udvælgelserne...
339
00:43:44,071 --> 00:43:47,142
at jeg sĂĄ ham myrde mange mennesker...
340
00:43:50,213 --> 00:43:54,640
nogle gange bare fordi
han var i dårligt humør.
341
00:43:57,347 --> 00:43:59,343
Han kom i fængsel.
342
00:44:04,285 --> 00:44:06,952
Jeg har læst om disse retssager, Lali.
343
00:44:09,151 --> 00:44:10,151
Baretzki...
344
00:44:11,780 --> 00:44:13,876
begik selvmord.
345
00:44:16,203 --> 00:44:19,655
Han var en brutal psykopat.
346
00:44:24,182 --> 00:44:28,209
Jeg ville ikke være i live, hvis det ikke
var for ham.
347
00:44:35,584 --> 00:44:39,074
Og det mĂĄ jeg leve med hele mit liv.
348
00:45:25,760 --> 00:45:27,751
Du er sĂĄ smuk.
349
00:45:30,704 --> 00:45:32,697
Det er du ogsĂĄ.
350
00:45:39,312 --> 00:45:43,104
- Jeg savnede dig.
- Jeg savnede ogsĂĄ dig.
351
00:45:48,407 --> 00:45:50,479
SĂĄ du laver mad?
352
00:45:52,514 --> 00:45:54,407
Det dufter dejligt.
353
00:45:54,505 --> 00:45:56,697
- Er du sulten?
- Meget sulten.
354
00:46:00,684 --> 00:46:01,684
Vent.
355
00:46:03,715 --> 00:46:05,711
Vi mĂĄ tale sammen.
356
00:46:26,202 --> 00:46:29,102
Jeg besøgte din gamle lejlighed
i Bratislava.
357
00:46:30,072 --> 00:46:34,360
Jeg tænkte på den gang vi sad på gulvet
fordi vi ikke havde et bord.
358
00:46:38,160 --> 00:46:40,155
Hvad vi hĂĄbede pĂĄ.
359
00:46:42,185 --> 00:46:44,182
Hvor lykkelige vi var.
360
00:47:02,401 --> 00:47:04,396
Lali...
361
00:47:05,512 --> 00:47:07,704
Jeg kom med nød og næppe på flyet.
362
00:47:12,410 --> 00:47:14,403
Jeg var meget syg.
363
00:47:14,961 --> 00:47:16,954
Syg?
364
00:47:18,551 --> 00:47:20,544
Hvorfor sagde du ikke noget?
365
00:47:21,899 --> 00:47:26,643
Jeg gik til doktor,
og han sagde at jeg var syg...
366
00:47:30,910 --> 00:47:32,901
fordi jeg var gravid.
367
00:47:35,800 --> 00:47:37,793
Er du... hvad?
368
00:47:39,110 --> 00:47:41,703
Gita... nej...
369
00:47:43,056 --> 00:47:47,601
- Nej, Gita.
- Vi skal have en baby.
370
00:48:21,770 --> 00:48:24,324
Jeg tror jeg gerne vil tilbage dertil.
371
00:48:27,034 --> 00:48:29,626
Ja, til Birkenau, til lejren.
372
00:48:32,538 --> 00:48:36,638
Jeg troede du aldrig ville tilbage
til Europa.
373
00:48:38,239 --> 00:48:42,502
Det er rigtigt, jeg ville ikke, men nu...
374
00:48:44,257 --> 00:48:46,252
hvis du vil tage med?
375
00:48:48,404 --> 00:48:50,518
Lali, ĂĄh, det er...
376
00:48:55,980 --> 00:48:58,780
Burde du ikke gøre det sammen med din søn?
377
00:49:02,717 --> 00:49:05,517
Vi har aldrig snakket med ham om fortiden.
378
00:49:10,413 --> 00:49:15,625
Selvfølgelig ved han det.
Han oplevede, hans mors mareridt.
379
00:49:16,114 --> 00:49:19,058
Du ønsker ikke, at dit barn
skal se din smerte.
380
00:49:19,346 --> 00:49:21,337
Men det gjorde han.
381
00:49:23,690 --> 00:49:26,402
Jeg havde ikke troet at jeg ville fortælle
dig sĂĄ meget.
382
00:49:26,918 --> 00:49:30,789
Nu ved du det, sĂĄ kom med mig.
383
00:49:31,543 --> 00:49:34,278
Folk tror sikkert bare du er min datter.
384
00:49:34,492 --> 00:49:38,601
- Eller sygeplejerske.
- Hej, sĂĄ er det nok, chef!
385
00:49:44,819 --> 00:49:46,815
Lali, det vil jeg gerne...
386
00:49:48,770 --> 00:49:50,502
hvis du mener det.
387
00:49:50,990 --> 00:49:53,390
Jeg vil gerne tilbage til lejren....
388
00:49:54,480 --> 00:49:56,471
til Birkenau...
389
00:49:57,606 --> 00:49:59,603
for at se det med mine gamle øjne.
390
00:50:01,637 --> 00:50:03,631
Og hvis du er ved min side...
391
00:50:04,708 --> 00:50:07,198
ville jeg virkelig blive glad.
392
00:51:08,550 --> 00:51:09,550
Kom.
393
00:51:10,505 --> 00:51:12,496
Du fortjener et hvil.
394
00:53:48,722 --> 00:53:50,935
- Er du klar?
- Ja.
395
00:53:51,035 --> 00:53:53,347
- Vi kan stoppe til hver en tid, okay?
- Okay.
396
00:53:53,785 --> 00:53:55,042
Godt.
397
00:53:55,142 --> 00:53:59,444
Interview med Lou Sokolov,
21. februar 2004.
398
00:54:00,204 --> 00:54:01,620
Vil du sige dit navn, tak?
399
00:54:01,720 --> 00:54:03,852
Mit navn er Lou Sokolov.
400
00:54:03,954 --> 00:54:05,486
Er det dit fødenavn?
401
00:54:05,588 --> 00:54:08,856
Nej, jeg blev født Ludwig Eisenberg.
402
00:54:09,495 --> 00:54:13,481
- Hvilket navn er du kendt som?
- Lali. De kaldte mig Lali.
403
00:54:14,039 --> 00:54:17,347
- Er du gift, Lali?
- Nej, det har jeg været.
404
00:54:17,868 --> 00:54:21,615
- Hvad hed din hustru?
- Gita. Gita Sokolov.
405
00:54:22,731 --> 00:54:26,637
- Hvor mødte dig og Gita hinanden?
- I Auschwitz-Birkenau.
406
00:54:28,234 --> 00:54:31,481
Jeg blev taget fra mine forældre,
407
00:54:31,584 --> 00:54:34,731
og transporteret som et dyr...
408
00:54:38,042 --> 00:54:40,435
til et ukendt sted.
409
00:54:47,490 --> 00:54:51,287
Jeg var tatovøren i, Auschwitz-Birkenau.
27523