Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,732 --> 00:00:10,657
[Marge] Hustle your
bustle, kids, we got to go!
2
00:00:10,678 --> 00:00:12,919
[munching angrily]
3
00:00:13,013 --> 00:00:14,755
Our day is packed
with doctor visits.
4
00:00:14,849 --> 00:00:18,850
So wrap up your angry food
shoveling and get in the car.
5
00:00:19,001 --> 00:00:22,228
Oh, this is gonna be a long day.
6
00:00:23,190 --> 00:00:25,582
- Oh, I hope so.
- Huh?
7
00:00:25,600 --> 00:00:27,600
Don't you get it?
This is a setup.
8
00:00:27,695 --> 00:00:30,603
Mom and Dad told us we're
gonna have the worst day ever,
9
00:00:30,698 --> 00:00:35,759
which means we're really
going to have the best day ever.
10
00:00:35,851 --> 00:00:37,851
- Wha...?
- You and I are about to be
11
00:00:37,945 --> 00:00:39,521
the stars of a "Mom-and-Dad
12
00:00:39,615 --> 00:00:43,357
in-car bait-and-switch" video.
- Guh?
13
00:00:43,435 --> 00:00:46,545
[groans] Put down your books
and read a phone sometime.
14
00:00:47,622 --> 00:00:49,956
[mother] You ready to
go get your new braces?
15
00:00:50,051 --> 00:00:51,274
Guess so.
16
00:00:51,368 --> 00:00:53,109
[mother] Well,
we're not doing that.
17
00:00:53,203 --> 00:00:55,036
We're taking you to Krustyland!
18
00:00:55,130 --> 00:00:56,280
Yay!
19
00:00:56,372 --> 00:00:58,798
We're not sprinkling
Grandma's ashes today.
20
00:00:58,893 --> 00:01:00,801
We're going to Krustyland!
21
00:01:00,877 --> 00:01:02,710
[both] Yay!
22
00:01:02,804 --> 00:01:04,620
We're not going to Krustyland.
23
00:01:04,713 --> 00:01:06,623
We're going to church.
24
00:01:06,625 --> 00:01:08,150
[both] Yay!
25
00:01:10,144 --> 00:01:11,736
So Mom and Dad are punking us,
26
00:01:11,963 --> 00:01:14,147
and this is really
gonna be a fun thing?
27
00:01:14,224 --> 00:01:17,484
Exactly, we are getting funk'd.
28
00:01:17,635 --> 00:01:18,560
[car horn honks]
29
00:01:18,653 --> 00:01:20,194
[both] Krustyland.
30
00:01:21,230 --> 00:01:24,307
We're almost at
"the medical center."
31
00:01:24,400 --> 00:01:28,402
I hope I'm tall enough
to ride the EKG machine.
32
00:01:28,421 --> 00:01:29,921
[both laugh]
33
00:01:29,998 --> 00:01:31,757
[Homer] We're here.
34
00:01:31,984 --> 00:01:34,668
[laughter]
35
00:01:34,762 --> 00:01:35,835
[Lisa screams]
36
00:01:35,930 --> 00:01:36,837
Wha...?
37
00:01:36,930 --> 00:01:39,156
This is a doctor's office.
38
00:01:39,158 --> 00:01:40,674
There was no bait and switch.
39
00:01:40,768 --> 00:01:41,933
It was all bait!
40
00:01:42,161 --> 00:01:43,993
No, no. This is Krustyland.
41
00:01:44,087 --> 00:01:45,162
It has to be.
42
00:01:45,254 --> 00:01:46,979
I'm going on the roller coaster.
43
00:01:48,334 --> 00:01:49,591
Whee!
44
00:01:49,685 --> 00:01:52,277
Whee... ze.
45
00:01:52,429 --> 00:01:54,947
Which doctor are
you here to see?
46
00:01:55,174 --> 00:01:56,840
- All of them.
- Like most Americans,
47
00:01:56,932 --> 00:02:00,786
our insurance is terrible
and has a giant deductible.
48
00:02:01,013 --> 00:02:02,695
Which we just met yesterday.
49
00:02:02,790 --> 00:02:04,623
Thank you, kidney stones.
50
00:02:04,700 --> 00:02:05,849
[groans]
51
00:02:05,942 --> 00:02:08,200
And our new insurance
year starts tomorrow.
52
00:02:08,294 --> 00:02:10,704
So today is the only
day that everything's free.
53
00:02:10,798 --> 00:02:14,466
So we're doing a whole year
of medical stuff in one day.
54
00:02:14,693 --> 00:02:17,117
Look, I went to the
Krustyland snack bar!
55
00:02:17,211 --> 00:02:19,528
I got 20cc's of
super silly saline.
56
00:02:19,622 --> 00:02:22,032
[giggling] Hey-hey!
57
00:02:22,125 --> 00:02:24,550
♪ It's not about the
money, money, money ♪
58
00:02:24,645 --> 00:02:26,627
♪ We don't need your
money, money, money ♪
59
00:02:26,722 --> 00:02:29,981
♪ We just want to
make the world dance ♪
60
00:02:30,133 --> 00:02:32,558
♪ Forget about the price tag ♪
61
00:02:32,652 --> 00:02:35,319
♪ Ain't about the, uh,
cha-ching, cha-ching ♪
62
00:02:35,396 --> 00:02:39,139
♪ Ain't about the, yeah,
ba-bling, ba-bling ♪
63
00:02:39,234 --> 00:02:40,807
♪ Want to make the world dance ♪
64
00:02:40,902 --> 00:02:43,569
♪ Forget about the price tag ♪
65
00:02:43,722 --> 00:02:46,573
♪ It's not about the
money, money, money ♪
66
00:02:46,667 --> 00:02:49,334
♪ We don't need your
money, money, money ♪
67
00:02:49,561 --> 00:02:52,503
♪ We just want to make
the world dance... ♪
68
00:02:52,656 --> 00:02:55,656
What a productive,
unpleasant day.
69
00:02:55,751 --> 00:02:58,918
We've got to get one
nice thing out of this day.
70
00:02:59,013 --> 00:03:01,253
At least take us out for treats.
71
00:03:01,348 --> 00:03:02,756
Treats it is.
72
00:03:02,849 --> 00:03:05,574
We'll even get one for
Maggie for getting her eye test.
73
00:03:05,593 --> 00:03:09,271
♪ Yeah! ♪
74
00:03:11,432 --> 00:03:15,769
One Mandalorian Mango
Jango with 3-CP-Oat milk.
75
00:03:15,862 --> 00:03:17,753
That's $6.99.
76
00:03:17,847 --> 00:03:19,256
[beeps]
77
00:03:19,348 --> 00:03:21,533
Enter your tip and sign here.
78
00:03:23,037 --> 00:03:25,110
[whimpering]
79
00:03:25,264 --> 00:03:27,597
Oh, fine.
80
00:03:27,691 --> 00:03:29,498
[muttering]
81
00:03:32,954 --> 00:03:34,287
You want a tip?
82
00:03:34,439 --> 00:03:36,048
It's self-serve. We
did all the work.
83
00:03:36,275 --> 00:03:39,134
Hey, that iPad
didn't swivel itself.
84
00:03:41,612 --> 00:03:42,612
[groans]
85
00:03:42,706 --> 00:03:44,473
[beeping]
86
00:03:46,134 --> 00:03:47,643
- [beeping continues]
- [groans]
87
00:03:49,896 --> 00:03:51,103
[groans]
88
00:03:52,974 --> 00:03:54,640
- [groans]
- [beeping continues]
89
00:03:54,793 --> 00:03:55,641
[panting]
90
00:03:55,793 --> 00:03:57,293
Dad, are you all right?
91
00:03:57,387 --> 00:04:00,479
Oh, I just suffered death
by a thousand swipes,
92
00:04:00,574 --> 00:04:03,282
but at least now
it's time for my treat.
93
00:04:06,487 --> 00:04:08,305
Here's your Literary
Sampler Platter.
94
00:04:08,397 --> 00:04:10,824
Chicken Tenders is the
Night, A Farewell to Parms,
95
00:04:10,918 --> 00:04:12,918
Occurrence at Owl Creek Ribs.
96
00:04:13,145 --> 00:04:17,663
Mmm... fried references.
97
00:04:17,757 --> 00:04:19,240
My shift's ending,
98
00:04:19,334 --> 00:04:20,552
so I'll just leave
this with you.
99
00:04:20,576 --> 00:04:21,668
[groans]
100
00:04:21,762 --> 00:04:24,653
Better get my "figuring
out the tip" glasses.
101
00:04:24,747 --> 00:04:27,749
Wouldn't be a meal if it
didn't end with a math test.
102
00:04:28,435 --> 00:04:30,994
The service fee is
already included?
103
00:04:31,086 --> 00:04:32,345
I'm outraged!
104
00:04:32,439 --> 00:04:33,512
But also relieved.
105
00:04:33,665 --> 00:04:35,305
At least nobody's
leaning over my shoulder
106
00:04:35,500 --> 00:04:37,000
to shame me into leaving a tip.
107
00:04:37,093 --> 00:04:39,185
Actually, there is
room at the bottom
108
00:04:39,279 --> 00:04:41,004
for an additional gratuity.
109
00:04:41,096 --> 00:04:43,197
Right next to where
I pre-thanked you.
110
00:04:45,026 --> 00:04:47,511
What? They include the tip,
111
00:04:47,603 --> 00:04:49,846
and then I have to
tip on top of the tip?
112
00:04:49,848 --> 00:04:51,271
A tip top tip?
113
00:04:51,350 --> 00:04:53,625
Mm. I'll show them.
114
00:04:53,851 --> 00:04:56,369
- [clicks]
- I know that click.
115
00:04:56,463 --> 00:04:59,130
"No. Thank you.
116
00:04:59,281 --> 00:05:02,968
Here's one dollar. Okay?"
117
00:05:03,119 --> 00:05:04,468
We're leaving!
118
00:05:09,125 --> 00:05:11,701
Mr. Simpson! Mr. Simpson, wait!
119
00:05:11,702 --> 00:05:13,720
Oh, great. Here's the
part where she says,
120
00:05:13,797 --> 00:05:15,889
"Was there something
wrong with the service?"
121
00:05:15,983 --> 00:05:17,262
And I throw potato skins at her.
122
00:05:17,375 --> 00:05:21,394
Oh, thank you so much,
you wonderful man!
123
00:05:21,487 --> 00:05:23,547
[Marge gasps]
124
00:05:23,680 --> 00:05:26,716
You tipped her $10,000?
125
00:05:26,810 --> 00:05:31,071
No! I tipped her one. "O.K."
126
00:05:31,165 --> 00:05:33,572
Ten K! Ah! [laughs]
127
00:05:33,667 --> 00:05:36,242
I've never had this
much money in my life!
128
00:05:36,336 --> 00:05:37,485
Us neither.
129
00:05:37,579 --> 00:05:41,322
Yo, this guy just
tipped Sandee $10,000.
130
00:05:41,415 --> 00:05:43,249
You don't know what
this means to me.
131
00:05:43,343 --> 00:05:45,067
[cries]
132
00:05:45,161 --> 00:05:46,845
We don't have $10,000.
133
00:05:47,072 --> 00:05:48,922
We don't have
10,000 of anything.
134
00:05:48,997 --> 00:05:50,757
Homer, you have to fix this.
135
00:05:50,834 --> 00:05:53,093
Okay, you're right. I got this.
136
00:05:53,187 --> 00:05:55,353
Excuse me, can I
get that check back?
137
00:05:55,581 --> 00:05:56,646
Why?
138
00:05:57,749 --> 00:05:59,340
[cries] Why?!
139
00:05:59,433 --> 00:06:01,084
- [jeering]
- What a jerk!
140
00:06:01,177 --> 00:06:04,846
Yo, this guy just stole
$10,000 from Sandee.
141
00:06:04,939 --> 00:06:06,012
- Get him.
- [grunts]
142
00:06:06,033 --> 00:06:07,273
[grunting]
143
00:06:07,367 --> 00:06:09,701
There was already
a gratuity on the bill.
144
00:06:09,927 --> 00:06:11,536
[grunting]
145
00:06:12,264 --> 00:06:15,374
Why? Why did you
want the check back?
146
00:06:16,692 --> 00:06:20,252
So I can underline the $10,000.
147
00:06:21,382 --> 00:06:22,605
[cheering]
148
00:06:22,699 --> 00:06:26,199
Yo, this guy just
underlined the $10,000-tip
149
00:06:26,293 --> 00:06:28,461
he gave Sandee, get him!
150
00:06:28,613 --> 00:06:30,262
[cheering, whooping]
151
00:06:31,374 --> 00:06:32,374
[groans]
152
00:06:37,064 --> 00:06:39,122
- [cheering]
- Your accidental tip went viral.
153
00:06:39,215 --> 00:06:40,715
The American dream.
154
00:06:40,733 --> 00:06:44,050
Now we'll be in debt
for the rest of our lives!
155
00:06:44,146 --> 00:06:46,312
The American reality.
156
00:06:46,389 --> 00:06:48,740
Look, baby, no one's
madder at me than me,
157
00:06:48,966 --> 00:06:50,316
but me have a plan.
158
00:06:50,411 --> 00:06:53,411
We call the credit card
company, report the card stolen,
159
00:06:53,639 --> 00:06:55,747
and then shave our
heads and join a cult.
160
00:06:55,973 --> 00:06:57,209
One of the ones
where you don't have to
161
00:06:57,233 --> 00:06:58,641
have sex with the leader.
162
00:06:58,659 --> 00:07:00,310
There is no such cult!
163
00:07:00,327 --> 00:07:02,069
You need to go
back to that restaurant
164
00:07:02,163 --> 00:07:04,980
and explain that
this was all a mistake.
165
00:07:05,074 --> 00:07:06,074
I will.
166
00:07:06,168 --> 00:07:07,908
I was gonna go back there anyway
167
00:07:08,002 --> 00:07:11,721
for the bottomless chili fries,
but now I have two reasons.
168
00:07:13,081 --> 00:07:17,101
Okay, time to hit undo
on last night's ten-K typo.
169
00:07:17,995 --> 00:07:20,086
Hey, that's the big tip guy.
170
00:07:20,165 --> 00:07:22,088
Ooh! Can I get an autograph?
171
00:07:22,167 --> 00:07:24,834
Oh, signing things is
what got me into this mess.
172
00:07:24,927 --> 00:07:26,836
Hey! You're the guy on the cover
173
00:07:26,930 --> 00:07:28,687
of the only newspaper
left in the world.
174
00:07:28,839 --> 00:07:31,615
[Homer] I'm in the paper for
something I remember doing.
175
00:07:31,843 --> 00:07:34,100
- Let me get a copy.
- That'll be one dollar.
176
00:07:34,196 --> 00:07:36,680
How much do you
think he's gonna tip?
177
00:07:36,773 --> 00:07:38,622
A lot or a whole lot?
178
00:07:38,850 --> 00:07:40,774
Yarr. I'm putting on me slicker,
179
00:07:40,793 --> 00:07:43,461
'cause he's gonna
splash the cash.
180
00:07:44,630 --> 00:07:46,689
Keep the change, pal.
181
00:07:46,692 --> 00:07:47,915
[cheering]
182
00:07:47,992 --> 00:07:50,526
The most generous man in town.
183
00:07:50,620 --> 00:07:53,137
Until today, I
always felt invisible,
184
00:07:53,365 --> 00:07:54,622
like Wonder Woman's plane
185
00:07:54,699 --> 00:07:57,050
or the guy selling
flowers on the off-ramp.
186
00:07:57,125 --> 00:07:59,144
But for the first
time, I am seen.
187
00:07:59,221 --> 00:08:01,870
It's not that I wasn't
enough, my tips weren't.
188
00:08:01,889 --> 00:08:06,817
Mr. Monopoly was wrong.
You can put a price on money.
189
00:08:06,970 --> 00:08:09,896
From now on, I'm
gonna tip like Ben Affleck
190
00:08:09,990 --> 00:08:12,548
and J.Lo's out of town, baby.
191
00:08:12,567 --> 00:08:14,475
[cheering, whooping]
192
00:08:14,552 --> 00:08:17,812
[Quincy Jones' "Soul
Bossa Nova" playing]
193
00:08:17,889 --> 00:08:19,663
♪ ♪
194
00:08:32,738 --> 00:08:34,638
♪ ♪
195
00:08:45,767 --> 00:08:47,859
[music stops]
196
00:08:48,086 --> 00:08:48,934
[snaps]
197
00:08:49,028 --> 00:08:51,196
[music resumes]
198
00:09:00,615 --> 00:09:02,749
[humming "Soul Bossa Nova"]
199
00:09:05,879 --> 00:09:08,288
Marge, I just had
the best day of my life.
200
00:09:08,364 --> 00:09:12,457
They gave my burrito
the most rice of anybody.
201
00:09:12,552 --> 00:09:17,096
So that's why I've been
bombarded by overdraft alerts.
202
00:09:19,058 --> 00:09:21,134
Don't worry, honey,
I can make it all right.
203
00:09:21,227 --> 00:09:24,395
Let me show you how to
turn off those notifications.
204
00:09:24,471 --> 00:09:28,265
Homer, we need to
have a serious talk.
205
00:09:28,493 --> 00:09:31,610
Oh, boy, then I'm gonna
need some Mexican courage.
206
00:09:33,907 --> 00:09:35,197
[slurps, gulps]
207
00:09:36,725 --> 00:09:39,076
[sighs] You were supposed
to get our money back,
208
00:09:39,227 --> 00:09:40,745
not give away more.
209
00:09:40,971 --> 00:09:43,807
Your tipping has
gotten out of control.
210
00:09:43,899 --> 00:09:45,808
But it feels so good
to be appreciated.
211
00:09:45,902 --> 00:09:47,326
For once, people
aren't judging me
212
00:09:47,421 --> 00:09:51,663
by the content of my character
but by the content of my wallet.
213
00:09:51,758 --> 00:09:54,259
You wiped out our
savings and put us in debt.
214
00:09:54,485 --> 00:09:56,668
And look what it's
doing to our children.
215
00:09:56,763 --> 00:09:58,412
Dad, where's my bike?
216
00:09:58,432 --> 00:10:00,823
How would I know? I don't
know. You probably lost it.
217
00:10:00,917 --> 00:10:02,508
Dad...
218
00:10:02,602 --> 00:10:04,009
I tipped it!
219
00:10:04,104 --> 00:10:05,104
I gave it to my barber
220
00:10:05,330 --> 00:10:07,272
because he cleaned
up my eyebrows.
221
00:10:07,499 --> 00:10:10,091
[crying] I'm so sorry, Bart!
222
00:10:10,168 --> 00:10:12,192
I'm so sorry.
223
00:10:14,188 --> 00:10:15,839
Oh, there, there.
224
00:10:15,932 --> 00:10:17,115
Dad, you have a problem,
225
00:10:17,341 --> 00:10:20,451
but I love you and I'll
always be here for you.
226
00:10:20,678 --> 00:10:22,028
You're a good son.
227
00:10:22,105 --> 00:10:23,696
Here, for your troubles.
228
00:10:23,789 --> 00:10:25,289
- Hey!
- Let this slide
229
00:10:25,517 --> 00:10:27,683
and there's a vacuum
cleaner in it for you.
230
00:10:27,777 --> 00:10:29,943
Homer, this has to stop now!
231
00:10:30,020 --> 00:10:33,038
- Stop it!
- Marge, for once you're right.
232
00:10:33,133 --> 00:10:34,539
I have a serious problem.
233
00:10:34,634 --> 00:10:36,875
But, like any addiction,
it can easily be stopped
234
00:10:36,970 --> 00:10:39,361
by just deciding to stop.
235
00:10:39,455 --> 00:10:42,139
I'm going cold
turkey. I swear to you.
236
00:10:42,366 --> 00:10:43,866
I'll never again waste money
237
00:10:43,960 --> 00:10:46,644
trying to fill an
unfillable void.
238
00:10:49,298 --> 00:10:51,832
Exact change? Huh. That's it?
239
00:10:51,893 --> 00:10:53,967
Oh, I really want
to tip you, Moe,
240
00:10:54,062 --> 00:10:56,211
but I promised my wife I'd quit.
241
00:10:56,346 --> 00:10:57,562
Here's a thought, Homer.
242
00:10:57,716 --> 00:10:59,527
Uh, what if you took the
moolah out of your pocket,
243
00:10:59,551 --> 00:11:01,808
but you just stop before
anything happened.
244
00:11:01,903 --> 00:11:04,311
You know, uh,
everything but the tip.
245
00:11:04,405 --> 00:11:07,222
That doesn't seem like
it could lead to anything.
246
00:11:07,225 --> 00:11:09,375
Sure it couldn't.
247
00:11:15,734 --> 00:11:17,750
We shouldn't have done that.
248
00:11:17,826 --> 00:11:20,177
Does that mean
that you want to stop?
249
00:11:20,404 --> 00:11:21,754
No.
250
00:11:21,831 --> 00:11:23,663
[moaning]
251
00:11:23,758 --> 00:11:25,475
It feels so good.
252
00:11:26,411 --> 00:11:28,335
Don't stop, you generous man.
253
00:11:28,837 --> 00:11:30,073
Oh, yeah, give
it to me, big boy.
254
00:11:30,097 --> 00:11:31,392
- You like that?
- Oh, that's the spot.
255
00:11:31,416 --> 00:11:33,249
- I can do this all night.
- Right there.
256
00:11:33,250 --> 00:11:34,485
- Tell me you want it.
- Oh, God!
257
00:11:34,509 --> 00:11:36,027
- Yes! Yes!
- Oh, God! Oh, God!
258
00:11:36,254 --> 00:11:39,114
- Oh, God! Oh, God.
- Yes!
259
00:11:40,033 --> 00:11:41,740
I need a new bar.
260
00:11:42,851 --> 00:11:44,110
[grunts] Where you going?
261
00:11:44,261 --> 00:11:45,778
I can't stop tipping, Moe.
262
00:11:45,931 --> 00:11:47,263
I'm hooked on the rush.
263
00:11:47,282 --> 00:11:49,648
I got a monkey on my back,
and he's got his hand out.
264
00:11:49,801 --> 00:11:51,100
But what about us?
265
00:11:51,193 --> 00:11:54,453
No one service worker
can satisfy my needs.
266
00:11:54,605 --> 00:11:57,631
God help me, I'm
a tip-phomaniac.
267
00:11:58,943 --> 00:12:01,094
[slower version of "Soul
Bossa Nova" playing]
268
00:12:03,630 --> 00:12:04,972
[groaning]
269
00:12:29,565 --> 00:12:31,582
♪ ♪
270
00:12:39,667 --> 00:12:41,634
♪ ♪
271
00:12:48,509 --> 00:12:49,917
[crying]
272
00:12:50,010 --> 00:12:52,662
I'm a curse on my family.
273
00:12:52,679 --> 00:12:54,514
They're 20%...
274
00:12:54,607 --> 00:12:56,090
no, 22%...
275
00:12:56,183 --> 00:12:58,485
better off without me.
276
00:12:59,336 --> 00:13:03,239
I'll take my misery to go.
277
00:13:09,029 --> 00:13:10,770
Hey, it's Mr. Generous.
278
00:13:10,865 --> 00:13:12,532
What are you doing here?
279
00:13:12,625 --> 00:13:14,200
I've hit rock bottom
280
00:13:14,293 --> 00:13:16,701
and I need to be with family.
281
00:13:16,797 --> 00:13:19,205
Well, who were those
people you were eating with?
282
00:13:19,298 --> 00:13:21,039
Just my wife and some kids.
283
00:13:21,116 --> 00:13:24,784
My real family are the
people I tip, like you.
284
00:13:24,879 --> 00:13:26,787
You love me, right?
285
00:13:26,880 --> 00:13:29,474
Oh, you poor generous man.
286
00:13:29,701 --> 00:13:31,049
I do love you.
287
00:13:31,144 --> 00:13:33,644
You'll always be welcome here.
288
00:13:34,797 --> 00:13:35,797
[moans]
289
00:13:36,649 --> 00:13:38,982
You love me, right?
290
00:13:39,059 --> 00:13:41,735
- Creep!
- [shouting]
291
00:13:43,548 --> 00:13:44,614
Leave me alone!
292
00:13:45,716 --> 00:13:47,732
So our transaction was just...
293
00:13:47,885 --> 00:13:49,994
transactional?
294
00:14:00,065 --> 00:14:01,154
[coughing]
295
00:14:01,173 --> 00:14:03,006
Am I alive? Is this a dream?
296
00:14:03,234 --> 00:14:04,734
Somebody pinch me.
297
00:14:04,826 --> 00:14:06,235
Ow!
298
00:14:06,328 --> 00:14:08,513
I'm awake, you can stop now.
299
00:14:12,243 --> 00:14:14,576
You saved my life.
300
00:14:14,669 --> 00:14:16,222
Here's a little something
for your troubles.
301
00:14:16,246 --> 00:14:17,671
Why you give me this money?
302
00:14:17,764 --> 00:14:19,581
Fausto no work for crab man.
303
00:14:19,674 --> 00:14:20,765
No, it's a tip.
304
00:14:20,860 --> 00:14:22,418
It's all I know.
305
00:14:22,510 --> 00:14:24,345
And it's destroyed my
marriage and my life.
306
00:14:24,438 --> 00:14:28,441
How I wish I had never
heard of thanking people.
307
00:14:28,592 --> 00:14:29,926
Well, your bloated body
308
00:14:29,943 --> 00:14:31,703
drifted to the right
neighborhood, my friend.
309
00:14:31,763 --> 00:14:33,096
Nobody tips here.
310
00:14:33,097 --> 00:14:34,596
It's forbidden.
311
00:14:34,690 --> 00:14:35,690
No tipping?
312
00:14:35,783 --> 00:14:37,616
What is this amazing place?
313
00:14:37,692 --> 00:14:39,692
Welcome to Little Europe.
314
00:14:39,787 --> 00:14:41,754
♪ ♪
315
00:14:42,956 --> 00:14:44,606
I'm home.
316
00:14:44,700 --> 00:14:46,533
Yi yo yu.
317
00:14:46,628 --> 00:14:49,946
There's no sign of
Homer anywhere.
318
00:14:49,963 --> 00:14:52,206
Okay, the first 24
hours are crucial.
319
00:14:52,299 --> 00:14:54,600
Do you have a recent photo?
320
00:14:56,120 --> 00:14:57,895
Not him. You.
321
00:14:58,123 --> 00:15:00,047
For your dating profile.
322
00:15:00,066 --> 00:15:01,807
- [camera clicks]
- This is good.
323
00:15:01,902 --> 00:15:03,125
You look desperate.
324
00:15:03,219 --> 00:15:04,551
Guys love that.
325
00:15:04,645 --> 00:15:05,736
I don't want to date.
326
00:15:05,964 --> 00:15:07,553
I want to find my husband.
327
00:15:07,649 --> 00:15:09,556
"Marriage minded."
328
00:15:09,650 --> 00:15:10,966
Don't mention the kids.
329
00:15:11,059 --> 00:15:13,152
Bring them up on
date three. [chuckles]
330
00:15:13,245 --> 00:15:15,580
Just before the sex.
331
00:15:15,730 --> 00:15:16,972
Oh, my God.
332
00:15:17,066 --> 00:15:18,899
We only have two and
a half dates to find Dad.
333
00:15:18,993 --> 00:15:20,585
At least we know he's alive.
334
00:15:20,812 --> 00:15:22,568
He's ordering things on Amazon.
335
00:15:22,663 --> 00:15:24,496
A universal power adapter.
336
00:15:24,591 --> 00:15:25,981
Bicycle pants clips.
337
00:15:26,075 --> 00:15:27,926
12-pack of fanny packs?
338
00:15:28,153 --> 00:15:30,595
Case of cologne, but no soap.
339
00:15:30,672 --> 00:15:33,413
I know exactly where he is.
340
00:15:33,508 --> 00:15:35,515
[humming]
341
00:15:36,602 --> 00:15:37,602
Dad?
342
00:15:37,828 --> 00:15:39,010
Hola, mes petite...
343
00:15:39,105 --> 00:15:40,495
how you say? children.
344
00:15:40,588 --> 00:15:43,274
Give your papi a
European handshake.
345
00:15:43,426 --> 00:15:45,835
[smooching]
346
00:15:45,927 --> 00:15:47,946
What are you doing
in Little Europe?
347
00:15:48,173 --> 00:15:49,596
I'm going to five
different shops
348
00:15:49,691 --> 00:15:52,658
to get the ingredients
to make one sandwich.
349
00:15:54,361 --> 00:15:57,621
One smear of your
brownest mustard, Jorge.
350
00:16:03,687 --> 00:16:06,630
That'll be three
deutsche-lira and 99 pence.
351
00:16:06,857 --> 00:16:08,691
And not a franc more.
352
00:16:08,783 --> 00:16:09,967
Mom's a total mess.
353
00:16:10,195 --> 00:16:11,469
You've got to come home.
354
00:16:11,696 --> 00:16:12,971
This is my home now.
355
00:16:13,197 --> 00:16:14,529
I can live a happy life here,
356
00:16:14,623 --> 00:16:16,975
free from the
demon of generosity.
357
00:16:17,201 --> 00:16:18,533
So this is all about tipping?
358
00:16:18,626 --> 00:16:21,386
No, it's about the
European mindset
359
00:16:21,480 --> 00:16:22,980
of not tipping.
360
00:16:23,875 --> 00:16:26,234
♪ ♪
361
00:16:51,494 --> 00:16:53,260
♪ Let's look, can't you see? ♪
362
00:16:58,667 --> 00:17:00,058
♪ That's money ♪
363
00:17:35,538 --> 00:17:37,096
♪ That's Bart ♪
364
00:17:39,616 --> 00:17:41,058
♪ That's fair ♪
365
00:17:46,066 --> 00:17:48,641
Dad, this place is amazing.
366
00:17:48,734 --> 00:17:50,401
I know.
367
00:17:50,627 --> 00:17:52,903
If only Springfield
was like this,
368
00:17:53,131 --> 00:17:54,411
then I could go back to your mom
369
00:17:54,632 --> 00:17:57,741
without my addiction
destroying the family.
370
00:17:59,746 --> 00:18:02,137
Dad, if you came back with us,
371
00:18:02,230 --> 00:18:03,806
you could change things.
372
00:18:03,898 --> 00:18:07,476
You could inspire everyone
to make Springfield like here.
373
00:18:07,569 --> 00:18:10,237
You really think Americans
can learn something
374
00:18:10,330 --> 00:18:12,256
from the country of Europe?
375
00:18:12,482 --> 00:18:14,759
Not just learn it, but
steal it and call it our own.
376
00:18:14,986 --> 00:18:16,986
Like pizza or fascism.
377
00:18:17,078 --> 00:18:19,171
I'll do it to heal our family.
378
00:18:19,298 --> 00:18:21,098
Let's grab an early
dinner at 10:00 p.m.,
379
00:18:21,250 --> 00:18:23,060
then ride the mini-Chunnel
back to Springfield.
380
00:18:23,085 --> 00:18:25,176
I'm going to take my
message to the people
381
00:18:25,270 --> 00:18:27,480
who tipping affects the most.
382
00:18:28,607 --> 00:18:31,108
[announcer] Live from the
Servers Of America Guild Theater.
383
00:18:31,336 --> 00:18:34,353
It's the 75th Annual SAG Awards.
384
00:18:34,447 --> 00:18:35,503
[cheering]
385
00:18:36,782 --> 00:18:40,300
Hello, my name is Gary, and I'll
be your presenter this evening.
386
00:18:40,377 --> 00:18:41,527
- [grunts]
- Friends,
387
00:18:41,621 --> 00:18:43,103
waiters, pepper-grinders,
388
00:18:43,197 --> 00:18:44,846
lend me your ears.
389
00:18:44,940 --> 00:18:46,682
My name is Homer Simpson
390
00:18:46,775 --> 00:18:48,851
and I am addicted to tipping.
391
00:18:48,943 --> 00:18:50,519
It was a compulsion so powerful
392
00:18:50,613 --> 00:18:53,297
that I ran away from
the woman I love.
393
00:18:54,692 --> 00:18:57,375
Well, I'm here to tell
you there's a better way.
394
00:18:57,470 --> 00:19:01,364
What if all restaurant workers
were paid a living wage?
395
00:19:01,382 --> 00:19:03,307
That way you wouldn't
have to rely on tips,
396
00:19:03,534 --> 00:19:06,810
and diners would know
how much everything costs.
397
00:19:06,961 --> 00:19:09,480
Get rid of tips and
live a better life.
398
00:19:09,707 --> 00:19:10,981
Who's with me?
399
00:19:11,133 --> 00:19:12,391
[cheering]
400
00:19:12,542 --> 00:19:15,059
My fellow wait-staff,
this man is right.
401
00:19:15,154 --> 00:19:18,713
We can, we shall, we must,
402
00:19:18,807 --> 00:19:20,773
serve justice
403
00:19:20,884 --> 00:19:23,067
with a side of equanimity.
404
00:19:23,163 --> 00:19:25,144
No substitutions.
405
00:19:25,239 --> 00:19:26,905
[audience cheering]
406
00:19:27,000 --> 00:19:29,750
♪ ♪
407
00:19:34,080 --> 00:19:36,915
Get rid of tips and
live a better life.
408
00:19:37,009 --> 00:19:38,659
Who's with me?
409
00:19:38,736 --> 00:19:40,920
[booing]
410
00:19:40,996 --> 00:19:42,421
Get rid of tips?
411
00:19:42,515 --> 00:19:45,164
Well, that's how I decide
whose food not to spit in.
412
00:19:45,259 --> 00:19:47,242
This is the worst
idea in our industry
413
00:19:47,244 --> 00:19:49,019
since tableside guacamole.
414
00:19:49,096 --> 00:19:52,022
Yo! The guy who
tipped Sandee $10,000
415
00:19:52,250 --> 00:19:54,767
is trying to take away
our tips. Get him!
416
00:19:54,861 --> 00:19:57,694
[Homer grunting]
417
00:19:57,846 --> 00:19:59,363
This time it's
happening for real!
418
00:19:59,589 --> 00:20:01,490
[grunting]
419
00:20:02,851 --> 00:20:05,094
I can't believe I didn't
fundamentally change
420
00:20:05,186 --> 00:20:08,096
the service economy with
one awards show speech.
421
00:20:08,190 --> 00:20:10,782
Oh, Homie, I know
it's hard for you
422
00:20:10,876 --> 00:20:13,117
to be generous, but you tried.
423
00:20:13,270 --> 00:20:15,028
And I'm not going
to hold it against you
424
00:20:15,048 --> 00:20:16,696
for taking it too far.
425
00:20:16,715 --> 00:20:19,365
Seeing you bare your
soul on that stage tonight,
426
00:20:19,460 --> 00:20:21,777
it gave me an idea
for how we can fix
427
00:20:21,869 --> 00:20:26,097
our money problems and
confront your addiction to tipping.
428
00:20:27,727 --> 00:20:29,117
Hello, my name is Homer.
429
00:20:29,119 --> 00:20:31,287
And I'll be your server tonight.
430
00:20:31,380 --> 00:20:32,875
Would you like still
or sparkling water?
431
00:20:32,898 --> 00:20:34,213
Just tap.
432
00:20:34,291 --> 00:20:35,732
And more free bread.
433
00:20:35,960 --> 00:20:37,401
[groans] Oh...
434
00:20:37,627 --> 00:20:39,364
Captioning sponsored by 20th
CENTURY FOX TELEVISION
435
00:20:39,387 --> 00:20:40,886
and FOX BROADCASTING COMPANY
436
00:20:40,981 --> 00:20:42,405
and TOYOTA.
437
00:20:42,633 --> 00:20:44,792
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
438
00:20:49,323 --> 00:20:51,640
♪ Little E.U., Little E.U. ♪
439
00:20:51,642 --> 00:20:53,976
♪ Little E.U. is the place
to be in the party now ♪
440
00:20:54,068 --> 00:20:56,753
♪ Flat price ♪
441
00:20:56,830 --> 00:20:58,923
♪ I'm sane, so sane ♪
442
00:20:59,074 --> 00:21:00,982
♪ Sir, can't you see? ♪
443
00:21:01,076 --> 00:21:02,316
♪ Let's look, can't you see? ♪
444
00:21:02,487 --> 00:21:05,003
♪ Our health care is free ♪
445
00:21:05,097 --> 00:21:08,173
♪ And they pay us enough ♪
446
00:21:08,250 --> 00:21:09,340
♪ That's money! ♪
447
00:21:09,434 --> 00:21:12,344
♪ To just hand you your stuff ♪
448
00:21:12,438 --> 00:21:13,104
♪ That stuff ♪
449
00:21:13,330 --> 00:21:15,105
♪ Lots of stuff ♪
450
00:21:15,333 --> 00:21:18,090
♪ Don't give us more
math to do, math to do ♪
451
00:21:18,184 --> 00:21:20,111
♪ Let's go! ♪
452
00:21:20,337 --> 00:21:22,929
♪ The printed price
is all that's due ♪
453
00:21:23,097 --> 00:21:24,097
♪ That's fair! ♪
454
00:21:24,191 --> 00:21:25,598
♪ When you're in Little E.U. ♪
455
00:21:25,675 --> 00:21:27,617
♪ That's the
place, E.U., baby! ♪
456
00:21:27,845 --> 00:21:29,662
Shh!
32040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.