All language subtitles for The.Rookie.S06E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:03,046 Previously on "the rookie"... 2 00:00:03,070 --> 00:00:04,076 I think we should have a baby. 3 00:00:04,100 --> 00:00:05,326 How do you feel about having sex 4 00:00:05,350 --> 00:00:07,016 in the back of an ambulance? 5 00:00:07,040 --> 00:00:09,256 I'm guessing she's in some kind of contest with herself 6 00:00:09,280 --> 00:00:10,916 to see how fast she can conceive. 7 00:00:10,940 --> 00:00:14,056 You violated procedure and roped in two other officers? 8 00:00:14,080 --> 00:00:16,986 I can't just go back to the way things were. 9 00:00:17,010 --> 00:00:18,296 Are you breaking up with me? 10 00:00:18,320 --> 00:00:19,476 I'm sorry. 11 00:00:19,500 --> 00:00:20,576 I got stood up. 12 00:00:20,600 --> 00:00:22,166 Who the hell would stand you up? 13 00:00:22,190 --> 00:00:24,336 I mean, you are a catch. 14 00:00:24,360 --> 00:00:26,166 Did Tim really get kicked out of Metro? 15 00:00:26,190 --> 00:00:28,236 - Yeah. - First day back on patrol. 16 00:00:28,260 --> 00:00:31,316 I need you to take Dr. London on a ride-along. 17 00:00:31,340 --> 00:00:34,076 You asked the department shrink to... to babysit me? 18 00:00:34,100 --> 00:00:35,596 I... I think you're right. 19 00:00:35,620 --> 00:00:37,890 I am mad at myself. 20 00:00:44,520 --> 00:00:46,056 Monica, you're not listening. 21 00:00:46,080 --> 00:00:47,706 There's no way I can get that deal approved. 22 00:00:47,730 --> 00:00:49,086 Client has to do some time. 23 00:00:49,110 --> 00:00:50,986 She's got a rap sheet longer than "war and peace." 24 00:00:51,010 --> 00:00:52,986 Nobody reads anymore, Wesley. 25 00:00:53,010 --> 00:00:55,166 And her rap sheet is irrelevant. 26 00:00:55,190 --> 00:00:57,516 We'll never get this deal negotiated with that attitude. 27 00:00:57,540 --> 00:00:58,996 Then we can go to court. Is that you want? 28 00:00:59,020 --> 00:01:02,780 - I said... - shut up. - Excuse me? 29 00:01:04,230 --> 00:01:05,826 I think there's someone in my house. 30 00:01:05,850 --> 00:01:07,316 The ghost of Christmas future? 31 00:01:07,340 --> 00:01:09,456 I'm gonna check it out. I'll call you back. 32 00:01:09,480 --> 00:01:10,796 No, no. Don't... don't check it out. 33 00:01:10,820 --> 00:01:12,496 Lock yourself in your bedroom. Call 911. 34 00:01:12,520 --> 00:01:15,420 I'm pretty sure you forget who you're talking to. 35 00:01:16,800 --> 00:01:19,326 If you're scared, you call 911. 36 00:01:42,300 --> 00:01:43,890 You better run! 37 00:01:45,580 --> 00:01:47,596 Police are on their way! 38 00:01:47,620 --> 00:01:49,526 Even worse, half the guys in lockup 39 00:01:49,550 --> 00:01:52,086 would scoop your eyeballs out if I told them to. 40 00:02:04,220 --> 00:02:05,260 Yah! 41 00:02:23,170 --> 00:02:24,456 You break in to Rob the place, 42 00:02:24,480 --> 00:02:25,880 or did someone send you to kill me? 43 00:02:27,660 --> 00:02:29,320 That's a yes on coming to kill me. 44 00:02:33,980 --> 00:02:35,716 Who was it? 45 00:02:35,740 --> 00:02:37,010 Who was it? 46 00:02:38,740 --> 00:02:40,600 To be continued. 47 00:02:54,340 --> 00:02:55,860 Help me. 48 00:03:07,040 --> 00:03:08,150 Hey. 49 00:03:21,710 --> 00:03:23,246 Bradford. 50 00:03:23,270 --> 00:03:25,340 Mad dog, Dr. London. 51 00:03:26,820 --> 00:03:28,246 Hey, listen. 52 00:03:28,270 --> 00:03:29,836 We didn't get a chance to talk about me leaving Metro. 53 00:03:29,860 --> 00:03:31,736 Water under the bridge, bro. 54 00:03:31,760 --> 00:03:33,070 See ya, doc. 55 00:03:34,690 --> 00:03:35,876 Are you... 56 00:03:35,900 --> 00:03:37,426 No, I'm actually heading up to five 57 00:03:37,450 --> 00:03:40,420 to drop off some paperwork, just got on the wrong elevator. 58 00:03:42,600 --> 00:03:44,786 Everything okay with mad dog? 59 00:03:44,810 --> 00:03:47,126 Can't discuss a patient. 60 00:03:47,150 --> 00:03:49,996 Technically shouldn't have told you he's a patient. 61 00:03:50,020 --> 00:03:52,136 How are you doing? 62 00:03:52,160 --> 00:03:54,856 Did seeing a former squad mate upset you? 63 00:03:54,880 --> 00:03:56,796 Well, last I checked, we're in an elevator 64 00:03:56,820 --> 00:04:00,246 - and not your office, so... - Of course. Sorry. 65 00:04:00,270 --> 00:04:02,340 Still internalizing the rules of engagement. 66 00:04:05,100 --> 00:04:06,426 I'll see you Thursday. 67 00:04:06,450 --> 00:04:08,620 Yeah. Looking forward to it. 68 00:04:10,730 --> 00:04:12,846 How's it working out with your new roommate? 69 00:04:12,870 --> 00:04:14,746 Technically, she's about to move in. 70 00:04:14,770 --> 00:04:15,986 But wait, why are you asking? 71 00:04:16,010 --> 00:04:17,576 We're thin today. 72 00:04:17,600 --> 00:04:20,196 Got a bunch of sick calls, and Nolan took a personal day. 73 00:04:20,220 --> 00:04:21,676 So I need you to ride with celina. 74 00:04:21,700 --> 00:04:25,236 - But I'm... - I'm not a training officer. 75 00:04:25,260 --> 00:04:28,796 In the name of the Los Angeles police department, 76 00:04:28,820 --> 00:04:31,136 I hereby... come here 77 00:04:31,160 --> 00:04:35,216 appoint you as acting training officer for the day. 78 00:04:35,240 --> 00:04:37,416 Is that something you can do, sir? 79 00:04:37,440 --> 00:04:38,556 I'm all-powerful. 80 00:04:38,580 --> 00:04:40,076 Okay. 81 00:04:40,100 --> 00:04:42,526 But is it gonna be a problem overseeing your roommate? 82 00:04:42,550 --> 00:04:43,836 No, sir. 83 00:04:43,860 --> 00:04:45,536 Officer juarez and I are both professionals. 84 00:04:45,560 --> 00:04:47,040 Good answer. 85 00:04:51,490 --> 00:04:52,716 Sorry, I... I can come back. 86 00:04:52,740 --> 00:04:53,886 No, no, no, no. 87 00:04:53,910 --> 00:04:56,306 Officer chen needs to go round up her boot. 88 00:04:56,330 --> 00:04:58,196 Boot? Really? 89 00:04:58,220 --> 00:05:00,066 Give her the all-powerful gag? 90 00:05:00,090 --> 00:05:01,926 Yeah. Have a good shift. 91 00:05:01,950 --> 00:05:03,230 Yeah, you too. 92 00:05:05,370 --> 00:05:06,446 Wow. 93 00:05:06,470 --> 00:05:08,796 That wasn't awkward at all. 94 00:05:08,820 --> 00:05:10,936 - Believe it or not, it's... - it's better than it's been. 95 00:05:10,960 --> 00:05:12,426 Well, you need to fix it. 96 00:05:12,450 --> 00:05:15,456 Dysfunction kills team efficiency. 97 00:05:15,480 --> 00:05:16,976 And I'm not going out like that. 98 00:05:17,000 --> 00:05:18,256 So you need to work it out. 99 00:05:18,280 --> 00:05:21,426 Otherwise, I'm gonna have to choose who stays 100 00:05:21,450 --> 00:05:24,056 and who transfers to north Hollywood. 101 00:05:24,080 --> 00:05:27,746 And trust me, it won't be officer chen who goes. 102 00:05:27,770 --> 00:05:28,856 Understood. 103 00:05:28,880 --> 00:05:30,366 In the meantime, I've got another 104 00:05:30,390 --> 00:05:32,166 fun assignment for you 105 00:05:32,190 --> 00:05:34,446 helping your old Metro team. 106 00:05:34,470 --> 00:05:36,826 They're looking for someone who knows pre-raid surveillance 107 00:05:36,850 --> 00:05:38,586 and dynamic entry sops. 108 00:05:38,610 --> 00:05:39,866 Great. I'd be happy to lead the team. 109 00:05:39,890 --> 00:05:40,896 You know the target? 110 00:05:40,920 --> 00:05:42,626 Barrio Rosa. 111 00:05:42,650 --> 00:05:45,386 But, you're not leading anything. 112 00:05:45,410 --> 00:05:49,286 They want you on point to keep watch on their clubhouse, 113 00:05:49,310 --> 00:05:50,386 I.e. The target. 114 00:05:50,410 --> 00:05:52,396 Sure. Yeah, babysitting the scene 115 00:05:52,420 --> 00:05:54,326 before the op kicks off 116 00:05:54,350 --> 00:05:56,566 quarterback to water boy. 117 00:05:56,590 --> 00:05:58,126 Sure, yeah, whatever you need. 118 00:05:58,150 --> 00:06:01,986 Great... Take thorsen. 119 00:06:02,010 --> 00:06:05,196 He can use improvement on special ops knowledge. 120 00:06:05,220 --> 00:06:06,460 Yes, sir. 121 00:06:08,220 --> 00:06:09,206 Hi. 122 00:06:09,230 --> 00:06:10,920 We're here to see Dr. Bhatia. 123 00:06:12,260 --> 00:06:14,306 You know, when I say "fertility doctor," 124 00:06:14,330 --> 00:06:17,416 it sounds so weirdly 18th century, right? 125 00:06:17,440 --> 00:06:20,666 Like he's gonna prescribe a cocaine and morphine tincture 126 00:06:20,690 --> 00:06:22,426 for my consumption. 127 00:06:22,450 --> 00:06:24,386 Pretty sure you wouldn't see a fertility doctor 128 00:06:24,410 --> 00:06:26,776 for consumption, even in the 1800s. 129 00:06:26,800 --> 00:06:29,846 Well, yes, if we're gonna split hairs. 130 00:06:31,080 --> 00:06:33,636 Hey, what are you doing here? 131 00:06:33,660 --> 00:06:35,506 Monica got attacked in her home. 132 00:06:35,530 --> 00:06:36,746 She shot the intruder. 133 00:06:36,770 --> 00:06:38,406 Disgruntled client? 134 00:06:38,430 --> 00:06:39,506 No idea. 135 00:06:39,530 --> 00:06:41,120 Paramedics are bringing them both in. 136 00:06:43,470 --> 00:06:45,236 Could you make the ride any rougher? 137 00:06:45,260 --> 00:06:46,680 I have a head injury. 138 00:06:47,820 --> 00:06:48,966 Wait, are you guys okay? 139 00:06:48,990 --> 00:06:50,136 Yeah, no, just a doctor appointment. 140 00:06:50,160 --> 00:06:51,410 Go... go do your thing. 141 00:06:52,860 --> 00:06:54,310 I'll let's start with patrol. 142 00:06:57,650 --> 00:06:58,806 You okay? 143 00:06:58,830 --> 00:07:01,216 No. I'm supposed to be in court. 144 00:07:01,240 --> 00:07:02,806 - He say anything? - No, ma'am. 145 00:07:02,830 --> 00:07:04,116 And no ID on him. 146 00:07:04,140 --> 00:07:05,496 - Keys? - No. 147 00:07:05,520 --> 00:07:07,156 Well, he didn't just walk into that neighborhood. 148 00:07:07,180 --> 00:07:08,776 He must have stashed the keys somewhere. 149 00:07:08,800 --> 00:07:10,576 Call in for a canvass. Run every license plate 150 00:07:10,600 --> 00:07:12,606 in a half-mile radius if you have to. 151 00:07:12,630 --> 00:07:13,886 What's her story? 152 00:07:13,910 --> 00:07:16,506 She's almost as tight-lipped as our guy here. 153 00:07:16,530 --> 00:07:18,856 Said he broke in, assaulted her. 154 00:07:18,880 --> 00:07:20,036 She got a couple of shots off. 155 00:07:20,060 --> 00:07:22,036 And then we went down the stairs. 156 00:07:22,060 --> 00:07:24,896 And you managed to shoot him in both feet before the tumble? 157 00:07:24,920 --> 00:07:26,696 That's what I said. 158 00:07:26,720 --> 00:07:28,216 Do I need to talk slower? 159 00:07:28,240 --> 00:07:30,796 No. It's just that tid told me 160 00:07:30,820 --> 00:07:32,766 that they found one shell casing upstairs 161 00:07:32,790 --> 00:07:34,946 and the other one down in the foyer. 162 00:07:34,970 --> 00:07:36,256 You ask her about the shell casings? 163 00:07:36,280 --> 00:07:38,256 - Doing it now. - Look, it's not my job 164 00:07:38,280 --> 00:07:40,436 to teach you the physics of shell casing ejections 165 00:07:40,460 --> 00:07:42,296 during a violent struggle. 166 00:07:42,320 --> 00:07:45,196 And if your intention is to try and take this opportunity 167 00:07:45,220 --> 00:07:48,576 to paint me as the bad guy in my own assault, 168 00:07:48,600 --> 00:07:50,406 then I'll see you both in court. 169 00:07:50,430 --> 00:07:52,546 - Slow your roll, red. - We're just doing our job. 170 00:07:52,570 --> 00:07:55,206 Well, go do it somewhere else so the doctor can examine me 171 00:07:55,230 --> 00:07:56,966 and stitch up my head. 172 00:07:56,990 --> 00:07:59,440 No problem. We will talk later. 173 00:08:01,100 --> 00:08:04,286 - You think she's lying? - With every breath she takes. 174 00:08:09,830 --> 00:08:11,186 - Hey. - Hey. 175 00:08:11,210 --> 00:08:13,356 Is today gonna be uncomfortable for you at all? 176 00:08:13,380 --> 00:08:14,366 No, not at all. 177 00:08:14,390 --> 00:08:15,636 Because on the face of it, 178 00:08:15,660 --> 00:08:18,816 I realize that me being your boss for the day 179 00:08:18,840 --> 00:08:22,856 on the Eve of you moving in could prove to be challenging. 180 00:08:22,880 --> 00:08:25,476 My point of view is that you have a wealth of knowledge 181 00:08:25,500 --> 00:08:28,276 that I'm excited to spend the day absorbing. 182 00:08:28,300 --> 00:08:29,926 Great. Okay. 183 00:08:29,950 --> 00:08:32,036 Well, listen, I'm not gonna be trying to trip you up 184 00:08:32,060 --> 00:08:33,416 or make you jump through any hoops. 185 00:08:33,440 --> 00:08:35,796 I don't see why today can't be about, you know, 186 00:08:35,820 --> 00:08:37,176 investing in your success. 187 00:08:37,200 --> 00:08:38,836 - Sounds good to me. - Great. 188 00:08:38,860 --> 00:08:41,386 Yeah, okay, let's get it. 189 00:08:41,410 --> 00:08:42,526 Nice. 190 00:08:42,550 --> 00:08:44,046 Something always goes wrong. 191 00:08:44,070 --> 00:08:45,806 All the tactical preparation in the world 192 00:08:45,830 --> 00:08:47,776 becomes moot the second boots hit the ground. 193 00:08:47,800 --> 00:08:48,946 Yeah, everybody's got a plan 194 00:08:48,970 --> 00:08:50,186 till they get punched in the face. 195 00:08:50,210 --> 00:08:51,366 Exactly. 196 00:08:51,390 --> 00:08:52,646 The best team leaders understand that 197 00:08:52,670 --> 00:08:53,986 and can pivot in a heartbeat. 198 00:08:54,010 --> 00:08:55,226 Got it. 199 00:08:55,250 --> 00:08:58,476 Tell me why I have to be in full uniform again? 200 00:08:58,500 --> 00:09:00,546 In case we take enforcement action, 201 00:09:00,570 --> 00:09:02,406 uniform verifies we're the police. 202 00:09:02,430 --> 00:09:04,516 Got it. 203 00:09:04,540 --> 00:09:07,990 And I have to be the one to wear it because... 204 00:09:09,470 --> 00:09:11,170 Tell me more about our target. 205 00:09:13,620 --> 00:09:16,426 Barrio Rosa is a Mexican mafia offshoot, 206 00:09:16,450 --> 00:09:18,426 heavy into special k and meth. 207 00:09:18,450 --> 00:09:21,916 Ci told Metro, that warehouse is a base of operations. 208 00:09:21,940 --> 00:09:24,706 Okay. Surveillance note-taking 101. 209 00:09:24,730 --> 00:09:27,156 Because Metro is about to hit that warehouse in a few hours, 210 00:09:27,180 --> 00:09:29,250 we have to write down everything that happens. 211 00:09:30,570 --> 00:09:31,676 Start writing this. 212 00:09:31,700 --> 00:09:33,646 "Sergeant Bradford, officer thorsen 213 00:09:33,670 --> 00:09:35,616 land at 0914 hours." 214 00:09:35,640 --> 00:09:37,756 "0914 hours." 215 00:09:37,780 --> 00:09:38,786 Can I ask you a question? 216 00:09:38,810 --> 00:09:40,106 No. 217 00:09:40,130 --> 00:09:45,246 Mail carrier... Number 11-46, 218 00:09:45,270 --> 00:09:50,186 arrives on target at 0916 hours, 219 00:09:50,210 --> 00:09:52,790 makes delivery, and moves on. 220 00:09:54,240 --> 00:09:57,046 And the answer to your question is no. 221 00:09:57,070 --> 00:09:58,536 I mean, you don't even know what the question is. 222 00:09:58,560 --> 00:09:59,846 Of course I do. 223 00:09:59,870 --> 00:10:01,296 You want to know if it bothers me 224 00:10:01,320 --> 00:10:03,196 that I'm here doing grunt work while my former squad's 225 00:10:03,220 --> 00:10:05,716 about to take down a major drug trafficker. 226 00:10:05,740 --> 00:10:06,816 I mean, it has to, right? 227 00:10:06,840 --> 00:10:08,266 Wrong. 228 00:10:08,290 --> 00:10:09,646 My job is to do what's asked of me 229 00:10:09,670 --> 00:10:11,680 to the best of my abilities without complaint. 230 00:10:13,120 --> 00:10:16,440 Although I would recommend you switch to a stronger deodorant. 231 00:10:20,820 --> 00:10:25,186 Male transient pushing a shopping cart past target 232 00:10:25,210 --> 00:10:30,450 at 0917 hours and moves on. 233 00:10:32,590 --> 00:10:33,940 Why aren't you writing? 234 00:10:36,080 --> 00:10:37,940 I was checking my deodorant. 235 00:10:44,780 --> 00:10:47,446 I'm just saying, it feels like they're showing off. 236 00:10:47,470 --> 00:10:50,726 So to your thinking, 237 00:10:50,750 --> 00:10:53,516 these ladies don't actually have appointments. 238 00:10:53,540 --> 00:10:54,866 They're just hanging out in a waiting room 239 00:10:54,890 --> 00:10:56,596 to make you feel inadequate? 240 00:10:56,620 --> 00:10:59,386 Well, when you put it that way, I sound crazy. 241 00:10:59,410 --> 00:11:00,766 But yes. 242 00:11:00,790 --> 00:11:02,636 We don't even know that there's a problem. 243 00:11:02,660 --> 00:11:04,466 I just... I feel it in my bones. 244 00:11:04,490 --> 00:11:05,736 - Bailey. - Hi. 245 00:11:05,760 --> 00:11:07,496 - Hey. - I heard you were here. 246 00:11:07,520 --> 00:11:08,776 Thought I'd come check on you. 247 00:11:08,800 --> 00:11:10,126 That's so sweet. Thank you. 248 00:11:10,150 --> 00:11:12,266 Nonsense. Doctor bhatia is awesome. 249 00:11:12,290 --> 00:11:15,436 She has helped hundreds of patients with fertility issues, 250 00:11:15,460 --> 00:11:17,406 not that we know that you have any. 251 00:11:17,430 --> 00:11:19,120 Right. 252 00:11:20,710 --> 00:11:21,826 What's going on? 253 00:11:21,850 --> 00:11:23,796 I don't know. 254 00:11:23,820 --> 00:11:25,106 All available medical personnel 255 00:11:25,130 --> 00:11:26,796 to the er for code yellow. 256 00:11:26,820 --> 00:11:28,276 I'm sorry, I have to go. 257 00:11:28,300 --> 00:11:30,246 Right. Do you think we should help? 258 00:11:30,270 --> 00:11:31,626 I do. They might need us. 259 00:11:31,650 --> 00:11:32,930 Let's go. 260 00:11:37,520 --> 00:11:38,900 Bailey nune? 261 00:11:42,520 --> 00:11:44,326 Bailey nune? 262 00:11:49,670 --> 00:11:51,336 Hey, hey, break it up. 263 00:11:58,090 --> 00:12:00,656 We need to clear everyone out for incoming patients. 264 00:12:00,680 --> 00:12:02,246 My suspect's waiting for surgery. 265 00:12:02,270 --> 00:12:03,586 Okay, we'll move him into the hallway. 266 00:12:03,610 --> 00:12:05,750 He can stand outside the or. You can go with him. 267 00:12:07,510 --> 00:12:10,280 I cleared your paperwork, so you can go home. 268 00:12:12,170 --> 00:12:13,876 You know, 269 00:12:13,900 --> 00:12:17,016 I started feeling really dizzy a few minutes ago. 270 00:12:17,040 --> 00:12:18,326 Okay, we'll get you admitted. 271 00:12:18,350 --> 00:12:20,156 I don't want you going home with a concussion. 272 00:12:20,180 --> 00:12:21,886 But in the meantime, we're gonna need to put you 273 00:12:21,910 --> 00:12:23,646 in the hallway while we wait for a room. 274 00:12:23,670 --> 00:12:25,026 I'm sorry for the inconvenience. 275 00:12:25,050 --> 00:12:26,816 Not at all. I understand. 276 00:12:30,750 --> 00:12:32,106 What happened? 277 00:12:32,130 --> 00:12:34,516 Eastern front and Russian mob threw down in a big way. 278 00:12:34,540 --> 00:12:36,556 The eastern front boss got shot in the chest. 279 00:12:36,580 --> 00:12:37,726 I'm not sure how it kicked off, 280 00:12:37,750 --> 00:12:40,146 but we got north of 30 casualties inbound. 281 00:12:40,170 --> 00:12:41,626 From both sides? 282 00:12:41,650 --> 00:12:43,316 You couldn't separate the gangs to different hospitals? 283 00:12:43,340 --> 00:12:45,806 I left my sorting hat at the station. 284 00:12:45,830 --> 00:12:47,596 I have additional units coming 285 00:12:47,620 --> 00:12:49,706 from rampart and Hollywood to assist. 286 00:12:49,730 --> 00:12:51,676 But if boss man dies, 287 00:12:51,700 --> 00:12:53,056 all hell is gonna break loose. 288 00:13:01,260 --> 00:13:03,096 Hey, where should we put this guy? 289 00:13:03,120 --> 00:13:04,236 He's Russian? 290 00:13:06,130 --> 00:13:08,306 Eastern front. 291 00:13:08,330 --> 00:13:09,650 To the left. 292 00:13:11,990 --> 00:13:13,820 Let's set him down right here by this one. 293 00:13:16,830 --> 00:13:18,736 All right, the doctor's are gonna check you out. 294 00:13:18,760 --> 00:13:20,706 Then we'll get you down to mid-Wilshire for processing. 295 00:13:20,730 --> 00:13:24,520 So just, sit tight and don't cause any trouble. 296 00:13:25,970 --> 00:13:28,226 One thing, when you 297 00:13:28,250 --> 00:13:30,786 when you're letting the cuffed wrist switch up, use the hold. 298 00:13:30,810 --> 00:13:31,856 I didn't even think about that. 299 00:13:31,880 --> 00:13:33,476 - Yeah, yeah. - Got a guy here. 300 00:13:33,500 --> 00:13:35,196 Not sure if he's gang or citizen... 301 00:13:35,220 --> 00:13:36,910 Because I don't speak Russian. 302 00:13:37,880 --> 00:13:39,026 No, smitty, please, no! 303 00:13:44,230 --> 00:13:46,386 Hands. Great. 304 00:13:46,410 --> 00:13:48,556 Thanks for the assist. I thought you had the day off. 305 00:13:48,580 --> 00:13:50,246 I do. Had a doctor's appointment. 306 00:13:50,270 --> 00:13:51,426 Thank you. 307 00:13:51,450 --> 00:13:54,326 - Jeez. - Okay, come on. 308 00:13:54,350 --> 00:13:56,216 - Are you okay? - I'm great. 309 00:13:56,240 --> 00:13:59,296 Just completed my "wounded in the line of duty" 310 00:13:59,320 --> 00:14:00,730 punch card. 311 00:14:02,420 --> 00:14:04,646 Pension will be firing on all cylinders now. 312 00:14:04,670 --> 00:14:05,986 Okay, well, I'm happy for you. 313 00:14:06,010 --> 00:14:06,986 All right. 314 00:14:07,010 --> 00:14:08,996 I'll be right back. 315 00:14:09,020 --> 00:14:10,786 Well, you finish up your appointment? 316 00:14:10,810 --> 00:14:12,026 No. 317 00:14:12,050 --> 00:14:13,376 I was going to, but we got pulled into that. 318 00:14:13,400 --> 00:14:15,446 Maybe we can squeeze it in later on today. 319 00:14:15,470 --> 00:14:16,796 What do you need from us? 320 00:14:16,820 --> 00:14:19,066 I got a stack of field interview cards in my trunk. 321 00:14:19,090 --> 00:14:20,486 Grab those and start passing them out. 322 00:14:20,510 --> 00:14:22,006 We need to start collecting witness statements 323 00:14:22,030 --> 00:14:23,696 so we can try to make sense of this mess. 324 00:14:23,720 --> 00:14:25,076 But aren't they all gonna lie? 325 00:14:25,100 --> 00:14:26,696 Some of them will, but hopefully we'll get enough 326 00:14:26,720 --> 00:14:28,426 of the truth to figure out what the hell happened. 327 00:14:28,450 --> 00:14:29,706 Was anybody seriously injured? 328 00:14:29,730 --> 00:14:31,466 A couple of Russians got cut up pretty bad. 329 00:14:31,490 --> 00:14:32,846 One is critical. 330 00:14:32,870 --> 00:14:35,296 The leader of the eastern front, armen azarian, 331 00:14:35,320 --> 00:14:37,706 just went into surgery... shot twice in the chest. 332 00:14:37,730 --> 00:14:40,156 Right now we've got a ton of mutual combat 333 00:14:40,180 --> 00:14:42,336 with a half dozen assault with a deadly weapon. 334 00:14:42,360 --> 00:14:44,756 But if azarian dies, that all changes. 335 00:14:44,780 --> 00:14:47,026 We are looking at a murder charge 336 00:14:47,050 --> 00:14:49,036 and a full-out gang war. 337 00:14:52,960 --> 00:14:54,036 - You get the... - cyclist? 338 00:14:54,060 --> 00:14:55,696 Yep, already noted. 339 00:14:58,030 --> 00:14:59,146 Damn. 340 00:14:59,170 --> 00:15:01,286 Thought I'd turned this alert off. 341 00:15:01,310 --> 00:15:04,456 Yeah, you must have set that a few different times. 342 00:15:04,480 --> 00:15:06,286 I can take a look at it if you want. 343 00:15:06,310 --> 00:15:08,180 No. It's fine. 344 00:15:12,040 --> 00:15:14,466 Are you gonna get her anything? 345 00:15:14,490 --> 00:15:16,406 Pretty sure it's bad form to buy a present 346 00:15:16,430 --> 00:15:18,026 for the girl you broke up with. 347 00:15:18,050 --> 00:15:20,376 Or a girl you kissed at a wedding. 348 00:15:20,400 --> 00:15:21,400 Never mind. 349 00:15:26,020 --> 00:15:28,316 Metro needs us back at the station for a pre-brief. 350 00:15:28,340 --> 00:15:30,036 Relief detail arriving in five. 351 00:15:30,060 --> 00:15:31,146 Great. 352 00:15:31,170 --> 00:15:32,906 Now I can change into a dry uniform 353 00:15:32,930 --> 00:15:34,790 and up my deodorant game. 354 00:15:38,380 --> 00:15:40,596 Did you buy her a present? 355 00:15:40,620 --> 00:15:41,706 Lucy? 356 00:15:41,730 --> 00:15:44,496 Yeah, spa day at the four seasons. 357 00:15:44,520 --> 00:15:45,606 Celina's idea. 358 00:15:45,630 --> 00:15:47,770 - Nice. - Yeah. 359 00:15:51,570 --> 00:15:52,716 Can I ask why y'all split up? 360 00:15:52,740 --> 00:15:54,166 No. 361 00:15:54,190 --> 00:15:56,966 You haven't heard anything? 362 00:15:56,990 --> 00:16:00,796 Well, have you shaken all the trusted trees? 363 00:16:00,820 --> 00:16:02,516 No. No, no, stop asking. 364 00:16:02,540 --> 00:16:05,276 I don't want the wrong people to hear that I'm on the hunt. 365 00:16:05,300 --> 00:16:06,796 I'll... I'll get back to you. 366 00:16:06,820 --> 00:16:08,286 Hey. 367 00:16:08,310 --> 00:16:09,356 How you feeling? 368 00:16:09,380 --> 00:16:10,760 Sore. 369 00:16:12,000 --> 00:16:14,420 Did you come all the way down here just to check on me? 370 00:16:16,140 --> 00:16:17,350 I did. 371 00:16:19,970 --> 00:16:22,026 I'm touched. 372 00:16:22,050 --> 00:16:23,536 I thought that was you. 373 00:16:23,560 --> 00:16:24,536 Hey. 374 00:16:24,560 --> 00:16:26,306 Detective Lopez. 375 00:16:26,330 --> 00:16:28,266 How does it feel to have your husband rush down 376 00:16:28,290 --> 00:16:29,886 to check on the former love of his life? 377 00:16:29,910 --> 00:16:31,406 As the true love of his life, 378 00:16:31,430 --> 00:16:33,376 I feel great that he's such a good person 379 00:16:33,400 --> 00:16:36,316 he can show compassion for someone as unworthy as you. 380 00:16:37,580 --> 00:16:40,216 Are you ready to finish our interview? 381 00:16:40,240 --> 00:16:42,146 No. 382 00:16:42,170 --> 00:16:44,286 Okay, but the fact that you're not all over me 383 00:16:44,310 --> 00:16:45,906 to press charges against this guy 384 00:16:45,930 --> 00:16:47,736 is setting off alarms in my brain. 385 00:16:47,760 --> 00:16:50,706 I'll try and control my concern. 386 00:16:50,730 --> 00:16:53,186 We still have a plea deal to negotiate, 387 00:16:53,210 --> 00:16:54,706 and I've got some free time. 388 00:16:54,730 --> 00:16:56,956 Yeah, I'm not falling for that. 389 00:16:56,980 --> 00:16:58,746 You'll turn around and tell the judge I took advantage 390 00:16:58,770 --> 00:17:00,436 while you were suffering from a head injury. 391 00:17:00,460 --> 00:17:01,816 I would never. 392 00:17:01,840 --> 00:17:03,090 Yeah, right. 393 00:17:05,050 --> 00:17:06,300 I'm glad you're okay. 394 00:17:08,400 --> 00:17:10,066 Sorry you came down. 395 00:17:10,090 --> 00:17:11,696 Not at all. I got to see you. 396 00:17:11,720 --> 00:17:12,936 Aw. 397 00:17:12,960 --> 00:17:14,416 Quickie in the janitor's closet? 398 00:17:14,440 --> 00:17:15,866 Wait. Do you have time? 399 00:17:15,890 --> 00:17:17,246 Not at all. 400 00:17:17,270 --> 00:17:19,076 - But a girl can fantasize. - Aw. 401 00:17:19,100 --> 00:17:20,356 Hey, did you hear? 402 00:17:20,380 --> 00:17:21,636 Armen died on the table. 403 00:17:21,660 --> 00:17:22,976 Damn it. 404 00:17:23,000 --> 00:17:25,016 Azarian's dead, there's gonna be hell to pay. 405 00:17:25,040 --> 00:17:26,536 Yeah, we should reach out to grey, 406 00:17:26,560 --> 00:17:28,606 see if he can send us some more support, 407 00:17:28,630 --> 00:17:30,366 and maybe set up some metal detectors. 408 00:17:31,530 --> 00:17:33,786 Hey. Did you manage to reschedule? 409 00:17:33,810 --> 00:17:35,056 Yeah, they're gonna squeeze us in 410 00:17:35,080 --> 00:17:36,336 - in the next 30 minutes. - Great. 411 00:17:36,360 --> 00:17:37,886 Did it settle down out there? 412 00:17:37,910 --> 00:17:39,306 Yes and no. 413 00:17:39,330 --> 00:17:41,306 I mean, most of the combatants have been squared away, 414 00:17:41,330 --> 00:17:43,346 but now their family members are starting to arrive, 415 00:17:43,370 --> 00:17:46,066 most of whom are probably also gang members. 416 00:17:46,090 --> 00:17:47,826 Well, if you wanna go back out there and help, 417 00:17:47,850 --> 00:17:49,796 there's no reason both of us need to sit here and wait. 418 00:17:49,820 --> 00:17:51,526 No, I'm not gonna leave you now. 419 00:17:51,550 --> 00:17:53,186 My anxiety level is low. 420 00:17:53,210 --> 00:17:55,256 The magazine selection is solid. 421 00:17:55,280 --> 00:17:57,086 So go make yourself useful, and I'll text you 422 00:17:57,110 --> 00:17:58,566 when you need to come back. 423 00:17:58,590 --> 00:17:59,566 - Thank you. - Yeah. 424 00:17:59,590 --> 00:18:00,566 You are the best. 425 00:18:00,590 --> 00:18:02,150 I know. 426 00:18:15,020 --> 00:18:16,276 Where's my brother? 427 00:18:16,300 --> 00:18:17,486 What's your brother's name? 428 00:18:17,510 --> 00:18:18,796 Armen. 429 00:18:18,820 --> 00:18:19,796 He was shot. 430 00:18:19,820 --> 00:18:21,106 I... I heard he was in surgery. 431 00:18:21,130 --> 00:18:22,246 Why don't you come over here with me, 432 00:18:22,270 --> 00:18:24,170 and I can help you find out his status. 433 00:18:34,630 --> 00:18:35,706 Gun! 434 00:18:40,740 --> 00:18:41,846 Got her. I got her. 435 00:18:43,390 --> 00:18:45,126 Are you okay? 436 00:18:54,540 --> 00:18:56,386 You have some acoustic trauma. 437 00:18:56,410 --> 00:18:57,696 What? 438 00:18:57,720 --> 00:18:59,146 I'm kidding, but you can't set me up like that. 439 00:18:59,170 --> 00:19:00,796 No, but seriously, it's deafening. 440 00:19:00,820 --> 00:19:02,666 The tinnitus, the ringing, is 441 00:19:02,690 --> 00:19:04,836 hey, I heard what happened. Are you okay? 442 00:19:04,860 --> 00:19:07,156 Yeah, you just might want to talk into this ear for now. 443 00:19:07,180 --> 00:19:09,326 Will his hearing come back? 444 00:19:09,350 --> 00:19:10,536 Time will tell. 445 00:19:10,560 --> 00:19:12,056 The trauma caused inflammation, 446 00:19:12,080 --> 00:19:15,126 and we can't assess the full damage until that subsides. 447 00:19:15,150 --> 00:19:16,536 You were very lucky. 448 00:19:16,560 --> 00:19:17,816 A few more inches to the right, 449 00:19:17,840 --> 00:19:19,950 and you wouldn't be here anymore. 450 00:19:22,570 --> 00:19:25,066 - She is exaggerating. - It was not that close. 451 00:19:25,090 --> 00:19:26,996 Anything near you is too close. 452 00:19:27,020 --> 00:19:28,276 Fair enough. 453 00:19:28,300 --> 00:19:29,696 Did you get to see the fertility doctor? 454 00:19:29,720 --> 00:19:31,006 No, I heard you were in trouble, 455 00:19:31,030 --> 00:19:32,200 and I ran out of there. 456 00:19:33,620 --> 00:19:35,426 Bailey nune? 457 00:19:39,030 --> 00:19:40,520 Bailey nune? 458 00:19:44,700 --> 00:19:47,016 Thanks for helping with the pre-raid on this one. 459 00:19:47,040 --> 00:19:48,296 That's burn after reading. 460 00:19:48,320 --> 00:19:49,396 Fun. 461 00:19:49,420 --> 00:19:50,746 Well, technically we shred it. 462 00:19:50,770 --> 00:19:52,026 Make sure this information never leaves the room. 463 00:19:52,050 --> 00:19:53,786 So memorize it, destroy it. 464 00:19:53,810 --> 00:19:55,956 - Shredder's in the back. - Yes, sir. 465 00:19:55,980 --> 00:19:58,166 Sorry you got put on point. Grey was short-staffed. 466 00:19:58,190 --> 00:19:59,826 I just needed somebody who knew which way was up. 467 00:19:59,850 --> 00:20:01,276 No problem. Happy to help wherever needed. 468 00:20:01,300 --> 00:20:02,556 Cool. 469 00:20:02,580 --> 00:20:05,200 Hey, I... I do have some questions, though. 470 00:20:07,720 --> 00:20:09,146 What's up with the stacking order? 471 00:20:09,170 --> 00:20:11,076 Where's the secondary entry point and the chase car? 472 00:20:11,100 --> 00:20:12,526 Hey, whoa. I appreciate your help, 473 00:20:12,550 --> 00:20:14,946 but it's my operation. It's my team. 474 00:20:14,970 --> 00:20:16,536 Try not to go picking it apart, right? 475 00:20:16,560 --> 00:20:18,496 No, I'm not. Just, it's barrio Rosa. 476 00:20:18,520 --> 00:20:19,636 They come strapped at all times. 477 00:20:19,660 --> 00:20:20,636 And I don't see certain things 478 00:20:20,660 --> 00:20:21,846 are you serious? 479 00:20:21,870 --> 00:20:23,606 These guys feel like you let them down. 480 00:20:23,630 --> 00:20:25,266 You quit on us when we welcomed you, 481 00:20:25,290 --> 00:20:26,296 and now you got the nerve to come back 482 00:20:26,320 --> 00:20:27,986 and give me notes on my ops plan? 483 00:20:28,010 --> 00:20:29,436 Okay, this isn't about me giving notes. 484 00:20:29,460 --> 00:20:30,996 - I'm just trying to be helpful. - Yeah, well, don't. 485 00:20:31,020 --> 00:20:33,136 Nobody wants to hear from the guy who got bounced for cause. 486 00:20:33,160 --> 00:20:35,416 All right, this is my ops plan, 487 00:20:35,440 --> 00:20:37,486 and you're gonna fall in line or I'm gonna kick your ass 488 00:20:37,510 --> 00:20:39,540 all over the parking lot when this is done. 489 00:20:44,170 --> 00:20:45,286 All right, folks. 490 00:20:45,310 --> 00:20:47,736 Briefing time. Listen up. 491 00:20:47,760 --> 00:20:50,256 Well, you've been very unhelpful. 492 00:20:50,280 --> 00:20:51,326 Do you have any more of those cards? 493 00:20:51,350 --> 00:20:53,086 Yeah. 494 00:20:53,110 --> 00:20:56,156 Just be careful with your gun on that side. 495 00:20:56,180 --> 00:20:57,266 Yeah. Sorry. 496 00:20:57,290 --> 00:20:58,746 Yeah, there's suspects everywhere. 497 00:20:58,770 --> 00:21:00,506 Yeah, it becomes second nature at some point, 498 00:21:00,530 --> 00:21:02,196 like breathing. 499 00:21:02,220 --> 00:21:03,746 Hi. 500 00:21:03,770 --> 00:21:04,756 Okay, what's your name? 501 00:21:04,780 --> 00:21:05,856 Bite me. 502 00:21:05,880 --> 00:21:07,856 That's... that's catchy. 503 00:21:07,880 --> 00:21:09,726 Have your parents been notified that you're here? 504 00:21:09,750 --> 00:21:10,866 I don't need them. 505 00:21:10,890 --> 00:21:12,416 Well, yeah, technically you still do. 506 00:21:12,440 --> 00:21:14,246 What are you, 15? 507 00:21:14,270 --> 00:21:15,556 Please. 508 00:21:15,580 --> 00:21:16,936 I'm 18. 509 00:21:16,960 --> 00:21:19,146 Please. It has been a very long day, 510 00:21:19,170 --> 00:21:20,936 and you are clearly closer to being a child 511 00:21:20,960 --> 00:21:22,356 than you are a man, so just 512 00:21:25,280 --> 00:21:27,420 bitch, I'm more of a man than you've ever had. 513 00:21:30,910 --> 00:21:32,156 What did you say to me? Say it again. 514 00:21:32,180 --> 00:21:34,226 Get up. 515 00:21:34,250 --> 00:21:35,406 Wait, what are you doing? 516 00:21:35,430 --> 00:21:37,996 Taking him somewhere else to talk. 517 00:21:38,020 --> 00:21:40,166 Let's try this again, without your friends around. 518 00:21:40,190 --> 00:21:41,996 Okay? Name. 519 00:21:42,020 --> 00:21:43,546 I told you. 520 00:21:43,570 --> 00:21:45,036 Bite me. 521 00:21:45,060 --> 00:21:46,276 Can you head back out to the waiting room 522 00:21:46,300 --> 00:21:47,726 and see if anybody knows the name of the kid 523 00:21:47,750 --> 00:21:50,036 who's spilling eastern front secrets? 524 00:21:50,060 --> 00:21:51,526 You wouldn't do that. 525 00:21:51,550 --> 00:21:52,596 She's not gonna do that. 526 00:21:52,620 --> 00:21:53,866 I'll do whatever she tells me to. 527 00:21:53,890 --> 00:21:55,566 I'm a rookie, and she's my to. 528 00:21:55,590 --> 00:21:57,636 But we're gonna find out your name no matter what. 529 00:21:57,660 --> 00:21:59,730 So why are you sweating us? 530 00:22:02,280 --> 00:22:04,126 Fine. I'm slak. 531 00:22:04,150 --> 00:22:06,326 Thank you. 532 00:22:06,350 --> 00:22:07,630 Babayan. 533 00:22:09,050 --> 00:22:12,166 All right, and you are an eastern front wannabe. 534 00:22:12,190 --> 00:22:13,996 Nothing wannabe about me. 535 00:22:14,020 --> 00:22:15,406 I'm all in, and they know it. 536 00:22:15,430 --> 00:22:17,096 No doubt. 537 00:22:17,120 --> 00:22:18,476 I think you should want to help us figure out 538 00:22:18,500 --> 00:22:19,850 who killed your boss. 539 00:22:22,130 --> 00:22:23,966 - Armen's dead? - Yeah. 540 00:22:23,990 --> 00:22:26,866 He died about an hour ago on the operating table. 541 00:22:26,890 --> 00:22:29,246 Did you happen to see who pulled the trigger? 542 00:22:29,270 --> 00:22:31,146 - No. - No? 543 00:22:31,170 --> 00:22:32,976 The blood splatter on your face 544 00:22:33,000 --> 00:22:34,736 and your clothes says otherwise. 545 00:22:34,760 --> 00:22:36,736 I'd say you were standing right next to him when it went down. 546 00:22:36,760 --> 00:22:38,466 Wrong. 547 00:22:38,490 --> 00:22:42,336 Listen, slak, 548 00:22:42,360 --> 00:22:44,406 if you have a name, just give it to us, okay? 549 00:22:44,430 --> 00:22:46,746 There's no reason anyone needs to know that it came from you. 550 00:22:46,770 --> 00:22:48,166 But it just points us in the right direction 551 00:22:48,190 --> 00:22:49,266 so we can go and make a case. 552 00:22:49,290 --> 00:22:50,476 Forget it. 553 00:22:50,500 --> 00:22:52,306 I mean, even if I did know who killed him, 554 00:22:52,330 --> 00:22:53,416 that's for us to handle. 555 00:22:53,440 --> 00:22:55,176 Us? 556 00:22:55,200 --> 00:22:56,656 Do you really have that in you 557 00:22:56,680 --> 00:22:58,456 after what you just went through, 558 00:22:58,480 --> 00:23:01,456 watching your friends get shot and stabbed 559 00:23:01,480 --> 00:23:03,386 right in front of you? 560 00:23:03,410 --> 00:23:05,456 You have barely got a foot in the life right now. 561 00:23:05,480 --> 00:23:08,496 You can still walk away. But you go all in on a murder, 562 00:23:08,520 --> 00:23:10,156 and your fate is sealed. 563 00:23:10,180 --> 00:23:11,736 You understand? 564 00:23:11,760 --> 00:23:13,210 You don't have to do that. 565 00:23:22,840 --> 00:23:26,920 It was... It was the big Russian nave shot... 566 00:23:29,780 --> 00:23:31,246 Kostya. 567 00:23:42,730 --> 00:23:45,466 Ms. Stevens, how are you feeling? 568 00:23:45,490 --> 00:23:48,016 Not terrible, all things considered. 569 00:23:48,040 --> 00:23:49,956 Have you gotten an ID on my attacker yet? 570 00:23:49,980 --> 00:23:52,646 No, his prints aren't in the system, 571 00:23:52,670 --> 00:23:54,056 and he's still not talking. 572 00:23:54,080 --> 00:23:55,546 Hasn't even asked for a lawyer. 573 00:23:55,570 --> 00:23:57,646 Well, as a lawyer, I think he's being an idiot. 574 00:23:57,670 --> 00:23:59,026 But as his victim, 575 00:23:59,050 --> 00:24:01,306 I hope he waives his rights and confesses. 576 00:24:01,330 --> 00:24:02,416 I hear you. 577 00:24:02,440 --> 00:24:03,926 But you can rest easy for now. 578 00:24:03,950 --> 00:24:05,756 I'll be outside his room until shift change, 579 00:24:05,780 --> 00:24:07,456 and then another officer will replace me. 580 00:24:07,480 --> 00:24:08,790 You'll be safe here. 581 00:24:10,440 --> 00:24:14,340 Thank you, officer. I so appreciate that. 582 00:24:22,460 --> 00:24:24,326 So that's armen's killer? 583 00:24:24,350 --> 00:24:25,716 You trust the ID? 584 00:24:25,740 --> 00:24:27,606 I mean, kid was shaken up, but he seemed genuine. 585 00:24:27,630 --> 00:24:30,056 Yeah, it also makes sense in why the shooter targeted him. 586 00:24:30,080 --> 00:24:31,306 All right, well, if they tried once, 587 00:24:31,330 --> 00:24:32,646 they might make another run at him. 588 00:24:32,670 --> 00:24:34,446 Post up here, and we'll try to get more evidence. 589 00:24:34,470 --> 00:24:35,710 Yeah, you got it. 590 00:24:38,060 --> 00:24:39,206 Hey. 591 00:24:39,230 --> 00:24:41,416 Lucy chen, celina juarez, mid-Wilshire. 592 00:24:41,440 --> 00:24:43,216 Liz diamond, Hollywood. 593 00:24:43,240 --> 00:24:44,906 You pulled in on the gang war? 594 00:24:44,930 --> 00:24:46,666 No, home invasion. 595 00:24:46,690 --> 00:24:48,246 Guy in there attacked some lawyer. 596 00:24:48,270 --> 00:24:49,526 Yeah, I heard about that. 597 00:24:49,550 --> 00:24:50,836 - Monica. - You know her? 598 00:24:50,860 --> 00:24:53,186 Yeah, I mean, she's a real piece of work. 599 00:24:53,210 --> 00:24:54,566 Any idea who the guy is? 600 00:24:54,590 --> 00:24:56,536 None. He hasn't said a word. 601 00:24:56,560 --> 00:24:58,660 So he's either disciplined or scared. 602 00:25:01,390 --> 00:25:03,196 Are we still taking surveillance notes? 603 00:25:03,220 --> 00:25:04,996 Negative. 604 00:25:05,020 --> 00:25:07,196 Okay, so what should we be doing then? 605 00:25:07,220 --> 00:25:08,516 Making sure no one sneaks up 606 00:25:08,540 --> 00:25:09,856 on our people once they're inside. 607 00:25:09,880 --> 00:25:11,066 We cover their twelve. 608 00:25:11,090 --> 00:25:12,556 Rear point covers their six. 609 00:25:12,580 --> 00:25:14,276 Copy that. 610 00:25:14,300 --> 00:25:17,106 - Front point clear? - Clear. 611 00:25:17,130 --> 00:25:19,036 - Rear point clear? - Clear. 612 00:25:19,060 --> 00:25:21,006 Then we're green and go. 613 00:25:29,490 --> 00:25:30,730 Breaching. 614 00:25:31,970 --> 00:25:33,250 Move, move, move, move. 615 00:25:43,850 --> 00:25:45,656 Patrol, 7-Adam-100. 616 00:25:45,680 --> 00:25:47,516 Officers down. Repeat, officers down! 617 00:25:47,540 --> 00:25:48,966 Help! 618 00:25:58,550 --> 00:25:59,766 Finally. 619 00:25:59,790 --> 00:26:01,326 Yeah, sorry about all the missed appointments. 620 00:26:01,350 --> 00:26:03,706 Not at all. It's been a crazy day. 621 00:26:03,730 --> 00:26:04,986 How are you both? 622 00:26:05,010 --> 00:26:06,326 Great. 623 00:26:06,350 --> 00:26:08,506 Not great. In the middle. 624 00:26:08,530 --> 00:26:10,746 Well, I'm glad we're getting a chance to talk. 625 00:26:10,770 --> 00:26:11,886 Because there's a problem? 626 00:26:11,910 --> 00:26:13,266 I wouldn't call it a problem. 627 00:26:13,290 --> 00:26:15,096 I'd call it an obstacle. 628 00:26:15,120 --> 00:26:17,546 - But obstacles can be overcome. - I knew it. 629 00:26:17,570 --> 00:26:20,206 Okay, please tell me that I am the obstacle. 630 00:26:20,230 --> 00:26:22,036 I mean, I've already had a child, 631 00:26:22,060 --> 00:26:24,656 but it was a long, long time ago. 632 00:26:24,680 --> 00:26:25,726 Maybe something's changed. 633 00:26:25,750 --> 00:26:27,626 No, your sperm density is adequate. 634 00:26:27,650 --> 00:26:29,006 But my ovaries aren't. 635 00:26:29,030 --> 00:26:31,356 It's not your ovaries, which is good. 636 00:26:31,380 --> 00:26:33,076 But there's some damage to your fallopian tubes, 637 00:26:33,100 --> 00:26:34,836 which is making it difficult for your eggs 638 00:26:34,860 --> 00:26:37,356 to move from the ovaries to the uterus. 639 00:26:37,380 --> 00:26:40,536 The good news is, we can get around that with ivf. 640 00:26:40,560 --> 00:26:42,016 - In vitro? - Yes. 641 00:26:42,040 --> 00:26:43,716 Now, obviously, at your age, you're considered 642 00:26:43,740 --> 00:26:45,856 a geriatric pregnancy 643 00:26:45,880 --> 00:26:48,096 a technical term no one loves. 644 00:26:48,120 --> 00:26:51,206 But after 35, there are increased risk factors. 645 00:26:51,230 --> 00:26:53,546 That said, I see no reason that, 646 00:26:53,570 --> 00:26:55,136 in time, you can't get pregnant. 647 00:26:55,160 --> 00:26:56,516 Okay. 648 00:26:56,540 --> 00:26:58,246 Okay. That's great, right? 649 00:26:58,270 --> 00:26:59,656 How much time? 650 00:26:59,680 --> 00:27:01,866 The ivf process takes six to eight weeks, 651 00:27:01,890 --> 00:27:03,666 but the odds of it working on the first try 652 00:27:03,690 --> 00:27:04,696 are on the lower side. 653 00:27:04,720 --> 00:27:05,766 And it's expensive. 654 00:27:05,790 --> 00:27:08,286 But we don't care about the money. 655 00:27:08,310 --> 00:27:12,636 A single ivf cycle normally costs 15,000 to 20,000. 656 00:27:12,660 --> 00:27:14,326 Whatever it takes. 657 00:27:14,350 --> 00:27:17,196 I think you two should take a little time to digest this. 658 00:27:17,220 --> 00:27:19,846 Let's have a follow-up meeting next week to discuss further. 659 00:27:19,870 --> 00:27:21,786 - Right. - Thanks. 660 00:27:35,860 --> 00:27:37,526 I love you. 661 00:27:37,550 --> 00:27:39,426 I love you too. 662 00:27:39,450 --> 00:27:41,076 Wanna go find a quiet place to cry? 663 00:27:41,100 --> 00:27:42,380 Yep. 664 00:27:46,760 --> 00:27:48,256 Hey. Hey. 665 00:27:48,280 --> 00:27:50,436 - What happened? - It was a booby trap. 666 00:27:50,460 --> 00:27:51,916 They clearly knew the raid was coming. 667 00:27:51,940 --> 00:27:52,916 Left an ied behind. 668 00:27:52,940 --> 00:27:54,716 Are you two okay? 669 00:27:54,740 --> 00:27:56,266 Yeah, nothing... nothing critical, 670 00:27:56,290 --> 00:27:57,436 a little banged up. 671 00:27:57,460 --> 00:28:00,646 We were... We were pulling out mad dog and Nash 672 00:28:00,670 --> 00:28:02,616 when half the ceiling came down on us. 673 00:28:02,640 --> 00:28:04,826 How bad are they wounded? 674 00:28:04,850 --> 00:28:06,276 Nash is bad. 675 00:28:06,300 --> 00:28:08,796 Shrapnel wounds to the head and torso. 676 00:28:08,820 --> 00:28:11,176 Garcia was behind him, leg got all torn up. 677 00:28:11,200 --> 00:28:12,796 Mad dog got lucky. 678 00:28:12,820 --> 00:28:14,976 The first two took the brunt of the blast. 679 00:28:15,000 --> 00:28:16,696 He's a pincushion, but according to the medic, 680 00:28:16,720 --> 00:28:17,976 it's mostly superficial. 681 00:28:18,000 --> 00:28:20,496 Look, it's clear that they knew we were coming. 682 00:28:20,520 --> 00:28:22,426 It seems like they knew what door we would be using. 683 00:28:22,450 --> 00:28:24,256 You think there's a leak? 684 00:28:24,280 --> 00:28:25,916 It's the only thing that makes sense. 685 00:28:25,940 --> 00:28:27,506 The mission was last-minute. 686 00:28:27,530 --> 00:28:28,846 It was close to the vest. 687 00:28:28,870 --> 00:28:32,056 I mean, other than Metro and the two observation units, 688 00:28:32,080 --> 00:28:34,166 only the judge who signed the warrant was in the loop. 689 00:28:34,190 --> 00:28:35,586 All right. 690 00:28:35,610 --> 00:28:37,066 You two get patched up. 691 00:28:37,090 --> 00:28:39,136 Sir. 692 00:28:39,160 --> 00:28:40,726 I wanna help figure out what happened. 693 00:28:40,750 --> 00:28:41,966 Yeah, me too. 694 00:28:41,990 --> 00:28:43,836 As long as you get cleared by the doctor. 695 00:28:43,860 --> 00:28:46,246 I'll coordinate with their lieutenant. 696 00:28:46,270 --> 00:28:47,796 But let's keep this quiet. 697 00:28:47,820 --> 00:28:50,736 Last thing we need is word of a mole hunt getting around. 698 00:28:50,760 --> 00:28:51,930 Yes, sir. 699 00:28:53,730 --> 00:28:55,566 Maybe it's just not meant to be. 700 00:28:55,590 --> 00:28:56,636 Nonsense. 701 00:28:56,660 --> 00:28:58,186 Millions of people go through this. 702 00:28:58,210 --> 00:28:59,706 That's what science is for. 703 00:28:59,730 --> 00:29:03,266 - I know, but... - but what? 704 00:29:03,290 --> 00:29:04,786 Nothing. 705 00:29:04,810 --> 00:29:07,196 It's just... it's a lot to process, you know? 706 00:29:07,220 --> 00:29:10,446 Yes, and we will process it together. 707 00:29:10,470 --> 00:29:12,060 Yeah. 708 00:29:16,540 --> 00:29:17,556 What? 709 00:29:17,580 --> 00:29:18,966 That's armen's brother, 710 00:29:18,990 --> 00:29:20,976 the dead leader of the eastern front gang. 711 00:29:21,000 --> 00:29:22,076 You think something's up? 712 00:29:22,100 --> 00:29:23,496 I think his dead brother's 713 00:29:23,520 --> 00:29:24,736 already downstairs in the morgue, 714 00:29:24,760 --> 00:29:26,596 so what's he doing on a patient floor? 715 00:29:26,620 --> 00:29:28,736 - You wanna follow him? - You up for that? 716 00:29:28,760 --> 00:29:30,736 Yes, I'm dying for something else to focus on. 717 00:29:30,760 --> 00:29:32,010 Let's go. 718 00:29:42,220 --> 00:29:43,686 Don't look at me like that. 719 00:29:43,710 --> 00:29:47,036 Nah, the only way I'm looking at you is with empathy. 720 00:29:47,060 --> 00:29:50,106 I've been in that bed, worrying about my guys, 721 00:29:50,130 --> 00:29:53,416 wondering if there's anything I could have done differently. 722 00:29:53,440 --> 00:29:55,346 Sometimes things just go wrong. 723 00:29:55,370 --> 00:29:57,216 I'm not buying it. 724 00:29:57,240 --> 00:29:58,806 I think you're standing there 725 00:29:58,830 --> 00:30:00,286 thinking I should have listened to you. 726 00:30:00,310 --> 00:30:02,256 No, no, no. This... this wasn't about 727 00:30:02,280 --> 00:30:03,736 quality of mission plan. 728 00:30:03,760 --> 00:30:05,226 This was a trap. 729 00:30:05,250 --> 00:30:08,296 Nah, the question is, how did they know you were coming? 730 00:30:08,320 --> 00:30:09,816 I don't know. 731 00:30:09,840 --> 00:30:12,000 I mean, we played it as close to the vest as we could. 732 00:30:15,290 --> 00:30:16,546 Dr. London. 733 00:30:16,570 --> 00:30:18,686 I heard what happened. 734 00:30:18,710 --> 00:30:20,586 Ran over to make sure everyone was okay. 735 00:30:20,610 --> 00:30:22,416 Thanks, doc. 736 00:30:22,440 --> 00:30:24,586 Yeah, I think we're all pretty far from okay. 737 00:30:24,610 --> 00:30:27,230 Of course. That was stupid of me. 738 00:30:28,480 --> 00:30:31,736 Do you need anything? Is there someone I should call? 739 00:30:31,760 --> 00:30:34,340 Nah. We're all squared away. 740 00:30:35,590 --> 00:30:39,046 Hey, I'm curious, how did you hear about the ambush? 741 00:30:39,070 --> 00:30:40,046 Are you kidding? 742 00:30:40,070 --> 00:30:41,566 It's all everybody can talk about. 743 00:30:41,590 --> 00:30:43,396 That and the gang war. 744 00:30:43,420 --> 00:30:44,816 Half my patients today canceled 745 00:30:44,840 --> 00:30:47,056 because they got called into work. 746 00:30:47,080 --> 00:30:49,810 I'm so sorry that this happened to you and your guys. 747 00:30:53,360 --> 00:30:55,066 I'll say a prayer. 748 00:30:59,920 --> 00:31:01,936 She seemed like the last person you wanted to see. 749 00:31:01,960 --> 00:31:03,580 No, I just... 750 00:31:05,550 --> 00:31:07,380 I'm in no mood to talk about my feelings. 751 00:31:08,860 --> 00:31:10,146 Look, man, I'm a wreck, 752 00:31:10,170 --> 00:31:11,846 and they shot me full of painkillers, 753 00:31:11,870 --> 00:31:14,536 so I'm shutting down for a while. 754 00:31:14,560 --> 00:31:16,816 Yeah, I get it. 755 00:31:16,840 --> 00:31:19,676 I'll check back with you after Nash's surgery. 756 00:31:19,700 --> 00:31:21,460 Thanks. 757 00:31:40,550 --> 00:31:43,216 Nothing suspicious about him having to pee. 758 00:31:43,240 --> 00:31:45,046 No. 759 00:31:45,070 --> 00:31:47,286 Do me a favor. Go find celina and Lucy. 760 00:31:47,310 --> 00:31:49,296 Tell them I think trouble's brewing. 761 00:31:49,320 --> 00:31:50,676 Where are you going? 762 00:31:50,700 --> 00:31:51,986 To tinkle. 763 00:31:59,150 --> 00:32:00,400 No worries. I can wait. 764 00:32:01,850 --> 00:32:03,686 Hey. John wanted me to tell you... 765 00:32:09,720 --> 00:32:11,146 Shots fired. 766 00:32:11,170 --> 00:32:13,556 South building, second floor, east hallway. 767 00:32:13,580 --> 00:32:15,140 Move, come on. We gotta go. 768 00:32:18,550 --> 00:32:20,240 Take her. Okay, go, go. 769 00:32:21,280 --> 00:32:23,156 Liz, I need you. Lock yourself in my guy's room. 770 00:32:23,180 --> 00:32:24,396 Protect him at all costs. 771 00:32:24,420 --> 00:32:26,220 These shooters are probably here to kill him. 772 00:32:55,590 --> 00:32:56,620 Agh! 773 00:33:02,840 --> 00:33:04,886 - Got me? - Yeah, yeah. 774 00:33:37,940 --> 00:33:39,530 Told you we weren't done. 775 00:34:04,070 --> 00:34:05,560 Let's talk. 776 00:34:15,050 --> 00:34:17,050 Police! Drop your weapon! 777 00:34:20,470 --> 00:34:21,896 You got nowhere to go, aram! 778 00:34:21,920 --> 00:34:25,446 And a hospital full of cops who are heading this way. 779 00:34:25,470 --> 00:34:28,160 So give up now or get buried next to your brother. 780 00:34:55,780 --> 00:34:57,166 Turn around. 781 00:34:57,190 --> 00:34:59,400 Hands on your head. Interlace your fingers. 782 00:35:03,100 --> 00:35:04,960 I'm only gonna ask you once. 783 00:35:06,240 --> 00:35:07,906 Failure to answer or lie to me, 784 00:35:07,930 --> 00:35:10,526 and I will detonate your heart with an air bubble. 785 00:35:10,550 --> 00:35:12,356 Who sent you? 786 00:35:12,380 --> 00:35:13,930 Go to hell. 787 00:35:18,350 --> 00:35:19,730 I'll meet you there. 788 00:35:42,450 --> 00:35:44,806 What are you doing here? 789 00:35:44,830 --> 00:35:47,186 Barrio Rosa blew up my cops. 790 00:35:47,210 --> 00:35:49,140 You said no one was gonna get hurt. 791 00:35:50,590 --> 00:35:51,916 Did you just kill that guy? 792 00:35:51,940 --> 00:35:53,366 You don't want me to answer that. 793 00:35:53,390 --> 00:35:54,886 Now get the hell out of here. I will call you 794 00:35:54,910 --> 00:35:56,086 when I am released. 795 00:35:56,110 --> 00:35:57,360 Go! 796 00:36:00,670 --> 00:36:03,120 - Liz, we're code 4. - You can unlock the door. 797 00:36:04,880 --> 00:36:05,966 How bad? 798 00:36:05,990 --> 00:36:07,416 Two eastern front shooters are down. 799 00:36:07,440 --> 00:36:09,036 A couple of citizens with gsws. 800 00:36:09,060 --> 00:36:10,346 I mean, it's a mess. 801 00:36:10,370 --> 00:36:12,340 - Thanks for having our back. - Of course. 802 00:36:17,690 --> 00:36:20,596 No. No, no. 803 00:36:20,620 --> 00:36:22,970 I need a code blue unit now! 804 00:36:24,350 --> 00:36:25,916 - What happened? - I-I don't know. 805 00:36:25,940 --> 00:36:27,296 I went to protect the Russian shooter. 806 00:36:27,320 --> 00:36:29,226 - I didn't think... - So he was alone? 807 00:36:29,250 --> 00:36:31,126 Yeah. I'm sorry. 808 00:36:39,190 --> 00:36:40,996 What the hell is going on out there? 809 00:36:41,020 --> 00:36:43,176 You've been here the whole time? 810 00:36:43,200 --> 00:36:44,826 Are you kidding? 811 00:36:44,850 --> 00:36:47,836 The second I heard gunfire, I hid in the corner. 812 00:36:47,860 --> 00:36:49,176 What kind of half-assed policing 813 00:36:49,200 --> 00:36:50,176 are you guys practicing? 814 00:36:50,200 --> 00:36:51,286 Shut up. 815 00:36:51,310 --> 00:36:52,806 The guy who attacked you just coded. 816 00:36:52,830 --> 00:36:56,286 I'm having a hard time thinking it was just an accident. 817 00:37:00,560 --> 00:37:05,026 You need to tread very carefully, Angela. 818 00:37:05,050 --> 00:37:06,336 I warned you what would happen 819 00:37:06,360 --> 00:37:08,236 if you tried to make me the bad guy 820 00:37:08,260 --> 00:37:10,476 when it was my home that was invaded 821 00:37:10,500 --> 00:37:12,716 and me who was viciously assaulted. 822 00:37:12,740 --> 00:37:15,236 If we find the slightest bit of evidence 823 00:37:15,260 --> 00:37:18,656 that you lied to us at any point, 824 00:37:18,680 --> 00:37:21,276 things are gonna get real serious between us. 825 00:37:25,510 --> 00:37:27,340 Leave. 826 00:37:31,240 --> 00:37:32,760 Now. 827 00:37:37,530 --> 00:37:40,086 Have I mentioned how much I hate her recently? 828 00:37:40,110 --> 00:37:42,296 That goes without saying, but she is not wrong. 829 00:37:42,320 --> 00:37:45,886 Unless we find rock-solid evidence that she was involved, 830 00:37:45,910 --> 00:37:47,376 we keep our suspicions to ourselves, 831 00:37:47,400 --> 00:37:49,430 because she will destroy us. 832 00:37:56,920 --> 00:37:58,556 Okay, are you sure it's okay I stay here tonight? 833 00:37:58,580 --> 00:38:00,666 Technically, I'm not paying rent until tomorrow. 834 00:38:00,690 --> 00:38:02,836 Girl, stop. Of course. 835 00:38:02,860 --> 00:38:04,496 Look, your stuff is in boxes. 836 00:38:04,520 --> 00:38:06,156 You can sleep on the couch 837 00:38:06,180 --> 00:38:07,636 and meet the movers in the morning. 838 00:38:07,660 --> 00:38:08,870 Thanks. 839 00:38:11,970 --> 00:38:13,776 I think we handled today really well. 840 00:38:13,800 --> 00:38:14,916 I agree. 841 00:38:14,940 --> 00:38:16,986 I... I really tried to be respectful 842 00:38:17,010 --> 00:38:18,476 with the... the corrections. 843 00:38:18,500 --> 00:38:19,886 And I tried to be receptive, 844 00:38:19,910 --> 00:38:22,476 although I gotta say, you're my fourth to so far, 845 00:38:22,500 --> 00:38:24,376 and you all do things a little differently. 846 00:38:24,400 --> 00:38:26,346 You will too, once you graduate. 847 00:38:26,370 --> 00:38:28,136 You just have to take the best of what's offered 848 00:38:28,160 --> 00:38:30,206 and make the job your own. 849 00:38:30,230 --> 00:38:34,076 So, I've actually saved two very special bath bombs, 850 00:38:34,100 --> 00:38:36,696 and one has your name on it... if you want, of course. 851 00:38:36,720 --> 00:38:38,326 My god. 852 00:38:38,350 --> 00:38:40,566 Best roommate ever. 853 00:38:40,590 --> 00:38:42,296 Enjoy. 854 00:38:48,980 --> 00:38:50,406 Aww. 855 00:38:50,430 --> 00:38:51,956 Hey, baby. 856 00:38:51,980 --> 00:38:53,956 Aww. 857 00:38:53,980 --> 00:38:55,570 How are you? 858 00:38:56,880 --> 00:38:58,470 I miss you. 859 00:40:00,740 --> 00:40:01,856 - Wine? - Yes. 860 00:40:01,880 --> 00:40:03,150 Okay. 861 00:40:04,910 --> 00:40:06,206 Red or white? 862 00:40:06,230 --> 00:40:07,446 Yes. 863 00:40:07,470 --> 00:40:09,586 Shall I just mix them together in a glass? 864 00:40:09,610 --> 00:40:11,656 Just pour the white. 865 00:40:15,990 --> 00:40:18,410 - What a day. - Yeah. 866 00:40:19,860 --> 00:40:24,016 So you don't have to make any decisions tonight. 867 00:40:24,040 --> 00:40:26,070 I know. 868 00:40:28,730 --> 00:40:31,156 But you already have. 869 00:40:31,180 --> 00:40:33,056 Yeah. I don't think I can 870 00:40:33,080 --> 00:40:36,306 go down the rabbit hole of ivf, 871 00:40:36,330 --> 00:40:38,996 week after week, month after month 872 00:40:39,020 --> 00:40:44,470 of trying, hoping, and failing. 873 00:40:45,890 --> 00:40:47,316 Not to mention the cost of it. 874 00:40:47,340 --> 00:40:48,696 - I... - I get it. 875 00:40:48,720 --> 00:40:50,410 No, I get it. I understand. 876 00:40:52,030 --> 00:40:56,286 But if you change your mind, I'm in. 877 00:41:06,490 --> 00:41:07,956 The hell are you doing up here? 878 00:41:07,980 --> 00:41:09,436 Nash is paralyzed. 879 00:41:09,460 --> 00:41:11,576 I heard. 880 00:41:11,600 --> 00:41:13,290 They think it might be temporary. 881 00:41:14,570 --> 00:41:16,756 It wasn't supposed to go down like this. 882 00:41:16,780 --> 00:41:18,260 What do you mean? 883 00:41:21,890 --> 00:41:23,720 Did you compromise the op? 884 00:41:27,690 --> 00:41:31,426 They were just supposed to clear out before we got there. 885 00:41:31,450 --> 00:41:33,566 No one was supposed to get hurt. 886 00:41:33,590 --> 00:41:34,970 Who did you tell? 887 00:41:36,450 --> 00:41:37,436 I can't. 888 00:41:37,460 --> 00:41:38,536 Why not? 889 00:41:38,560 --> 00:41:41,366 Because she knows all my secrets. 890 00:41:41,390 --> 00:41:43,476 Who does? 891 00:41:43,500 --> 00:41:44,500 I'm sorry. 892 00:42:39,310 --> 00:42:40,350 Damn it. 59051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.