Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,099 --> 00:00:09,203
♪Dressed in finery, sword in hand,
traversing the world on horseback♪
2
00:00:09,203 --> 00:00:12,420
♪And wiping out all the injustices
in the world♪
3
00:00:12,420 --> 00:00:14,035
♪Purely out of the spirit of youth♪
4
00:00:14,035 --> 00:00:18,611
♪I'll take on a soaring adventure
with you in the wind♪
5
00:00:18,835 --> 00:00:22,227
♪Treading on waves, justice in heart,
laughing with bravery♪
6
00:00:22,387 --> 00:00:25,107
♪We'll reunite at this peak♪
7
00:00:25,203 --> 00:00:28,467
♪Through mountains and rivers,
I'm fortunate to have you by my side♪
8
00:00:28,595 --> 00:00:31,091
♪With wine as a companion,
I never regret the days with you♪
9
00:00:31,187 --> 00:00:37,267
♪Knowing the world is not dichotomous,
we never retreat♪
10
00:00:37,587 --> 00:00:41,171
♪Of all those in this world,
none can be compared to your company♪
11
00:00:41,267 --> 00:00:44,440
♪With pure innocence of heart♪
12
00:00:44,584 --> 00:00:50,259
♪We fear nothing,
only striving to be conscience-clear♪
13
00:00:50,688 --> 00:00:56,544
=The Killing Romance=
♪We fear nothing, only striving to be conscience-clear♪
14
00:00:57,856 --> 00:01:01,400
=Episode 12=
(It's Ridiculous)
15
00:01:01,410 --> 00:01:02,770
Miss, please have a taste.
16
00:01:03,850 --> 00:01:04,690
Come again.
17
00:01:08,570 --> 00:01:10,130
Have a look.
18
00:01:10,770 --> 00:01:12,170
Miss, have a taste.
19
00:01:12,410 --> 00:01:12,930
Is it tasty?
20
00:01:13,010 --> 00:01:13,490
Yes.
21
00:01:13,970 --> 00:01:14,490
You want some?
22
00:01:14,490 --> 00:01:15,250
I want this,
23
00:01:15,410 --> 00:01:16,130
and this,
24
00:01:16,690 --> 00:01:17,250
and candied fruit.
25
00:01:17,410 --> 00:01:17,970
One of each.
26
00:01:18,490 --> 00:01:19,570
You have quite a taste.
27
00:01:19,730 --> 00:01:21,570
These are all our best sellers.
28
00:01:22,490 --> 00:01:23,530
That will be 80 copper coins.
29
00:01:24,970 --> 00:01:25,570
Keep the change.
30
00:01:25,890 --> 00:01:26,610
Thank you.
31
00:01:26,610 --> 00:01:27,290
Take care.
32
00:01:27,450 --> 00:01:28,130
Come back next time.
33
00:01:35,570 --> 00:01:36,050
After her.
34
00:01:43,810 --> 00:01:44,250
Over here.
35
00:01:45,530 --> 00:01:46,250
Come back with us.
36
00:01:46,250 --> 00:01:46,730
You can't run away.
37
00:01:46,730 --> 00:01:47,370
This is for you.
38
00:02:13,770 --> 00:02:15,370
Hush, don't speak yet.
39
00:02:15,610 --> 00:02:16,890
I am being chased.
40
00:02:16,930 --> 00:02:17,930
Blink if you understand.
41
00:02:19,730 --> 00:02:20,890
Young master, you are so handsome.
42
00:02:21,210 --> 00:02:22,490
You must have a merciful heart.
43
00:02:22,930 --> 00:02:23,890
Please save me,
44
00:02:23,890 --> 00:02:24,530
merciful sir.
45
00:02:31,850 --> 00:02:32,570
How bold of them!
46
00:02:32,970 --> 00:02:34,210
To chase you
47
00:02:34,210 --> 00:02:35,330
in broad daylight.
48
00:02:36,130 --> 00:02:37,290
Don't worry, miss.
49
00:02:37,730 --> 00:02:38,810
Under my protection,
50
00:02:39,170 --> 00:02:41,170
i-in this carriage,
51
00:02:41,850 --> 00:02:43,130
you will definitely be safe.
52
00:02:45,850 --> 00:02:46,650
Is there anything wrong?
53
00:02:47,130 --> 00:02:48,050
What could be wrong?
54
00:02:48,450 --> 00:02:49,170
Step down.
55
00:02:51,690 --> 00:02:52,610
Those people
56
00:02:53,090 --> 00:02:53,970
are outrageous
57
00:02:54,170 --> 00:02:54,890
and blind to beauty.
58
00:02:56,330 --> 00:02:56,770
Miss,
59
00:02:57,130 --> 00:02:58,250
what are they forcing you to do
60
00:02:58,570 --> 00:02:59,650
by chasing you like this?
61
00:03:01,090 --> 00:03:02,170
They're forcing me into marriage.
62
00:03:02,690 --> 00:03:03,970
That's why I escaped here.
63
00:03:04,770 --> 00:03:06,650
I didn't expect them
to chase me down here.
64
00:03:07,890 --> 00:03:08,570
I understand you.
65
00:03:09,010 --> 00:03:10,570
I know too well what it's like
66
00:03:10,570 --> 00:03:11,650
to be forced.
67
00:03:11,650 --> 00:03:12,850
Thank you for saving me.
68
00:03:13,290 --> 00:03:13,770
Young master,
69
00:03:14,250 --> 00:03:15,730
I don't have much money on me.
70
00:03:17,210 --> 00:03:17,810
Please take this.
71
00:03:24,810 --> 00:03:27,370
Miss, you're really cheeky.
72
00:03:28,250 --> 00:03:30,370
Miss, what's your name?
73
00:03:47,770 --> 00:03:48,650
Good day, Madam.
74
00:03:57,570 --> 00:03:58,090
Xiao Fang.
75
00:03:58,690 --> 00:03:59,730
Xiao Fang.
76
00:04:00,690 --> 00:04:01,010
Come here.
77
00:04:08,010 --> 00:04:08,410
Madam.
78
00:04:08,410 --> 00:04:08,970
Xiao Fang,
79
00:04:09,610 --> 00:04:10,770
young master hasn't healed yet.
80
00:04:10,770 --> 00:04:11,850
Why has he started working?
81
00:04:13,170 --> 00:04:14,450
It's Double Seventh Festival soon.
82
00:04:14,850 --> 00:04:15,770
Actually, the young master
83
00:04:16,130 --> 00:04:17,250
insists on personally organizing
84
00:04:17,410 --> 00:04:19,090
annual Double Seventh Festival banquet.
85
00:04:19,570 --> 00:04:21,650
What is the banquet for?
86
00:04:23,050 --> 00:04:25,010
Normally, during the festival,
87
00:04:25,250 --> 00:04:27,370
there would be
traditional lantern puzzles,
88
00:04:27,530 --> 00:04:28,410
garden parties, and so on.
89
00:04:28,930 --> 00:04:30,850
However, the young master
implied that this year,
90
00:04:31,010 --> 00:04:32,050
he wants to make some changes.
91
00:04:32,610 --> 00:04:34,930
(Should I take the banquet
as an opportunity)
92
00:04:35,210 --> 00:04:37,090
(to confess to him?)
93
00:04:37,090 --> 00:04:37,690
By the way, Madam,
94
00:04:37,970 --> 00:04:39,570
young master's birthday
is the day after tomorrow.
95
00:04:40,410 --> 00:04:41,290
Have you prepared
96
00:04:41,810 --> 00:04:42,450
the gift?
97
00:04:43,530 --> 00:04:44,610
Just wait and see.
98
00:04:50,970 --> 00:04:51,650
Mind your step.
99
00:04:52,010 --> 00:04:53,490
What's with the mystery?
100
00:04:54,370 --> 00:04:55,170
Stand here.
101
00:04:55,170 --> 00:04:55,690
Here?
102
00:04:56,330 --> 00:04:56,850
Alright.
103
00:05:00,450 --> 00:05:01,930
Okay, you can open your eyes now.
104
00:05:11,010 --> 00:05:12,250
I heard from Xiao Fang
105
00:05:12,250 --> 00:05:14,090
that you do not like
to celebrate your birthday,
106
00:05:14,490 --> 00:05:15,890
but you can at least
accept a gift, right?
107
00:05:19,770 --> 00:05:21,330
This style looks so novel.
108
00:05:24,130 --> 00:05:25,290
Which tailor made it?
109
00:05:26,610 --> 00:05:28,770
I made it myself, alright?
110
00:05:28,970 --> 00:05:30,210
To have it done in time,
111
00:05:30,370 --> 00:05:31,850
I've worn my fingers.
112
00:05:43,730 --> 00:05:44,930
Sorry for the pain you endured.
113
00:05:45,250 --> 00:05:47,130
So the other day,
when you took the clothes from my room,
114
00:05:47,530 --> 00:05:49,370
you wanted to know my size.
115
00:05:49,970 --> 00:05:51,330
But I scolded you for it.
116
00:05:52,890 --> 00:05:53,610
It's okay.
117
00:05:54,250 --> 00:05:55,930
Let's try this on for size first, okay?
118
00:05:55,930 --> 00:05:56,410
Okay.
119
00:05:57,330 --> 00:05:58,250
Then
120
00:05:58,570 --> 00:05:59,890
please help me.
121
00:06:02,621 --> 00:06:05,757
♪I'm willing to give up freedom
to get close to you♪
122
00:06:05,885 --> 00:06:09,376
♪I let go of everything
I've ever wanted in life♪
123
00:06:09,496 --> 00:06:13,597
♪I hide my emotions
to play along with you♪
124
00:06:13,597 --> 00:06:16,189
♪Just for that moment of joy♪
125
00:06:16,189 --> 00:06:19,319
♪I walk towards you
against the wind and rain♪
126
00:06:19,458 --> 00:06:23,229
♪I leave all the noise and chaos behind♪
127
00:06:23,357 --> 00:06:26,717
♪There's no way to recall memories
or trace back the obsession♪
128
00:06:26,858 --> 00:06:29,053
♪Because of you♪
129
00:06:29,674 --> 00:06:32,682
♪I'm willing to give up freedom
to get close to you♪
130
00:06:32,682 --> 00:06:35,130
Do you like the birthday gift
I gave you?
131
00:06:37,530 --> 00:06:38,530
You're asking knowingly.
132
00:06:40,410 --> 00:06:42,250
It's okay
not to have a birthday ceremony.
133
00:06:42,690 --> 00:06:44,090
But you still have to
make a wish, right?
134
00:06:44,570 --> 00:06:45,730
My wish
135
00:06:45,930 --> 00:06:47,010
has been fulfilled already.
136
00:06:47,530 --> 00:06:49,130
Marrying you
137
00:06:49,810 --> 00:06:51,290
has been my biggest wish.
138
00:06:53,994 --> 00:06:56,340
♪Because of you♪
139
00:06:57,226 --> 00:07:01,437
♪There's no way to recall memories
or trace back the obsession♪
140
00:07:02,630 --> 00:07:06,509
♪Because of you♪
141
00:07:22,850 --> 00:07:24,010
Tang Xiaolu,
142
00:07:24,690 --> 00:07:26,410
I really like you a lot.
143
00:07:26,650 --> 00:07:29,010
My wish has been fulfilled already.
144
00:07:29,530 --> 00:07:31,050
Marrying you
145
00:07:31,850 --> 00:07:33,250
has been my biggest wish.
146
00:07:40,370 --> 00:07:41,450
(So, from the very beginning,)
147
00:07:42,130 --> 00:07:43,850
(the person you wanted to marry)
148
00:07:43,850 --> 00:07:45,290
(has been Tang Xiaolu.)
149
00:07:58,090 --> 00:07:59,610
I haven't seen this before.
150
00:08:01,610 --> 00:08:02,770
It can even be turned.
151
00:09:12,370 --> 00:09:13,330
Li Ziyi,
152
00:09:14,410 --> 00:09:16,530
you're really ridiculous.
153
00:09:59,038 --> 00:10:02,082
♪Speaking of reincarnation,
of life and death♪
154
00:10:02,398 --> 00:10:05,150
♪I've never had fear♪
155
00:10:05,886 --> 00:10:09,118
♪But when it comes to you♪
156
00:10:09,630 --> 00:10:11,806
♪I dare not say a word♪
157
00:10:12,222 --> 00:10:14,462
♪It turns out that regret
is not about parting♪
158
00:10:14,686 --> 00:10:18,942
♪We are so close at distance
yet far away by heart♪
159
00:10:19,038 --> 00:10:21,278
♪It turns out deep love
doesn't always have an ending♪
160
00:10:21,598 --> 00:10:25,502
♪It will either last until death
or be yearned for a lifetime♪
161
00:10:25,758 --> 00:10:28,932
♪Carefully and inappropriately♪
162
00:10:29,111 --> 00:10:32,478
♪I end up with nothing but empty joy♪
163
00:10:32,958 --> 00:10:38,814
♪Even if it takes all my strength♪
164
00:10:39,262 --> 00:10:42,398
♪I'm willing to give up freedom
to get close to you♪
165
00:10:42,526 --> 00:10:46,017
♪I let go of everything
I've ever wanted in life♪
166
00:10:46,137 --> 00:10:50,238
♪I hide my emotions
to play along with you♪
167
00:10:50,238 --> 00:10:52,830
♪Just for that moment of joy♪
168
00:10:52,830 --> 00:10:55,960
♪I walk towards you
against the wind and rain♪
169
00:10:56,099 --> 00:10:59,870
♪I leave all the noise and chaos behind♪
170
00:10:59,998 --> 00:11:03,358
♪There's no way to recall memories
or trace back the obsession♪
171
00:11:03,806 --> 00:11:05,694
♪Because of you♪
11709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.