All language subtitles for The.Killing.Romance.S01E12.2023.2160p.WEB-DL.H265.DDP2.0-DDHDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,099 --> 00:00:09,203 ♪Dressed in finery, sword in hand, traversing the world on horseback♪ 2 00:00:09,203 --> 00:00:12,420 ♪And wiping out all the injustices in the world♪ 3 00:00:12,420 --> 00:00:14,035 ♪Purely out of the spirit of youth♪ 4 00:00:14,035 --> 00:00:18,611 ♪I'll take on a soaring adventure with you in the wind♪ 5 00:00:18,835 --> 00:00:22,227 ♪Treading on waves, justice in heart, laughing with bravery♪ 6 00:00:22,387 --> 00:00:25,107 ♪We'll reunite at this peak♪ 7 00:00:25,203 --> 00:00:28,467 ♪Through mountains and rivers, I'm fortunate to have you by my side♪ 8 00:00:28,595 --> 00:00:31,091 ♪With wine as a companion, I never regret the days with you♪ 9 00:00:31,187 --> 00:00:37,267 ♪Knowing the world is not dichotomous, we never retreat♪ 10 00:00:37,587 --> 00:00:41,171 ♪Of all those in this world, none can be compared to your company♪ 11 00:00:41,267 --> 00:00:44,440 ♪With pure innocence of heart♪ 12 00:00:44,584 --> 00:00:50,259 ♪We fear nothing, only striving to be conscience-clear♪ 13 00:00:50,688 --> 00:00:56,544 =The Killing Romance= ♪We fear nothing, only striving to be conscience-clear♪ 14 00:00:57,856 --> 00:01:01,400 =Episode 12= (It's Ridiculous) 15 00:01:01,410 --> 00:01:02,770 Miss, please have a taste. 16 00:01:03,850 --> 00:01:04,690 Come again. 17 00:01:08,570 --> 00:01:10,130 Have a look. 18 00:01:10,770 --> 00:01:12,170 Miss, have a taste. 19 00:01:12,410 --> 00:01:12,930 Is it tasty? 20 00:01:13,010 --> 00:01:13,490 Yes. 21 00:01:13,970 --> 00:01:14,490 You want some? 22 00:01:14,490 --> 00:01:15,250 I want this, 23 00:01:15,410 --> 00:01:16,130 and this, 24 00:01:16,690 --> 00:01:17,250 and candied fruit. 25 00:01:17,410 --> 00:01:17,970 One of each. 26 00:01:18,490 --> 00:01:19,570 You have quite a taste. 27 00:01:19,730 --> 00:01:21,570 These are all our best sellers. 28 00:01:22,490 --> 00:01:23,530 That will be 80 copper coins. 29 00:01:24,970 --> 00:01:25,570 Keep the change. 30 00:01:25,890 --> 00:01:26,610 Thank you. 31 00:01:26,610 --> 00:01:27,290 Take care. 32 00:01:27,450 --> 00:01:28,130 Come back next time. 33 00:01:35,570 --> 00:01:36,050 After her. 34 00:01:43,810 --> 00:01:44,250 Over here. 35 00:01:45,530 --> 00:01:46,250 Come back with us. 36 00:01:46,250 --> 00:01:46,730 You can't run away. 37 00:01:46,730 --> 00:01:47,370 This is for you. 38 00:02:13,770 --> 00:02:15,370 Hush, don't speak yet. 39 00:02:15,610 --> 00:02:16,890 I am being chased. 40 00:02:16,930 --> 00:02:17,930 Blink if you understand. 41 00:02:19,730 --> 00:02:20,890 Young master, you are so handsome. 42 00:02:21,210 --> 00:02:22,490 You must have a merciful heart. 43 00:02:22,930 --> 00:02:23,890 Please save me, 44 00:02:23,890 --> 00:02:24,530 merciful sir. 45 00:02:31,850 --> 00:02:32,570 How bold of them! 46 00:02:32,970 --> 00:02:34,210 To chase you 47 00:02:34,210 --> 00:02:35,330 in broad daylight. 48 00:02:36,130 --> 00:02:37,290 Don't worry, miss. 49 00:02:37,730 --> 00:02:38,810 Under my protection, 50 00:02:39,170 --> 00:02:41,170 i-in this carriage, 51 00:02:41,850 --> 00:02:43,130 you will definitely be safe. 52 00:02:45,850 --> 00:02:46,650 Is there anything wrong? 53 00:02:47,130 --> 00:02:48,050 What could be wrong? 54 00:02:48,450 --> 00:02:49,170 Step down. 55 00:02:51,690 --> 00:02:52,610 Those people 56 00:02:53,090 --> 00:02:53,970 are outrageous 57 00:02:54,170 --> 00:02:54,890 and blind to beauty. 58 00:02:56,330 --> 00:02:56,770 Miss, 59 00:02:57,130 --> 00:02:58,250 what are they forcing you to do 60 00:02:58,570 --> 00:02:59,650 by chasing you like this? 61 00:03:01,090 --> 00:03:02,170 They're forcing me into marriage. 62 00:03:02,690 --> 00:03:03,970 That's why I escaped here. 63 00:03:04,770 --> 00:03:06,650 I didn't expect them to chase me down here. 64 00:03:07,890 --> 00:03:08,570 I understand you. 65 00:03:09,010 --> 00:03:10,570 I know too well what it's like 66 00:03:10,570 --> 00:03:11,650 to be forced. 67 00:03:11,650 --> 00:03:12,850 Thank you for saving me. 68 00:03:13,290 --> 00:03:13,770 Young master, 69 00:03:14,250 --> 00:03:15,730 I don't have much money on me. 70 00:03:17,210 --> 00:03:17,810 Please take this. 71 00:03:24,810 --> 00:03:27,370 Miss, you're really cheeky. 72 00:03:28,250 --> 00:03:30,370 Miss, what's your name? 73 00:03:47,770 --> 00:03:48,650 Good day, Madam. 74 00:03:57,570 --> 00:03:58,090 Xiao Fang. 75 00:03:58,690 --> 00:03:59,730 Xiao Fang. 76 00:04:00,690 --> 00:04:01,010 Come here. 77 00:04:08,010 --> 00:04:08,410 Madam. 78 00:04:08,410 --> 00:04:08,970 Xiao Fang, 79 00:04:09,610 --> 00:04:10,770 young master hasn't healed yet. 80 00:04:10,770 --> 00:04:11,850 Why has he started working? 81 00:04:13,170 --> 00:04:14,450 It's Double Seventh Festival soon. 82 00:04:14,850 --> 00:04:15,770 Actually, the young master 83 00:04:16,130 --> 00:04:17,250 insists on personally organizing 84 00:04:17,410 --> 00:04:19,090 annual Double Seventh Festival banquet. 85 00:04:19,570 --> 00:04:21,650 What is the banquet for? 86 00:04:23,050 --> 00:04:25,010 Normally, during the festival, 87 00:04:25,250 --> 00:04:27,370 there would be traditional lantern puzzles, 88 00:04:27,530 --> 00:04:28,410 garden parties, and so on. 89 00:04:28,930 --> 00:04:30,850 However, the young master implied that this year, 90 00:04:31,010 --> 00:04:32,050 he wants to make some changes. 91 00:04:32,610 --> 00:04:34,930 (Should I take the banquet as an opportunity) 92 00:04:35,210 --> 00:04:37,090 (to confess to him?) 93 00:04:37,090 --> 00:04:37,690 By the way, Madam, 94 00:04:37,970 --> 00:04:39,570 young master's birthday is the day after tomorrow. 95 00:04:40,410 --> 00:04:41,290 Have you prepared 96 00:04:41,810 --> 00:04:42,450 the gift? 97 00:04:43,530 --> 00:04:44,610 Just wait and see. 98 00:04:50,970 --> 00:04:51,650 Mind your step. 99 00:04:52,010 --> 00:04:53,490 What's with the mystery? 100 00:04:54,370 --> 00:04:55,170 Stand here. 101 00:04:55,170 --> 00:04:55,690 Here? 102 00:04:56,330 --> 00:04:56,850 Alright. 103 00:05:00,450 --> 00:05:01,930 Okay, you can open your eyes now. 104 00:05:11,010 --> 00:05:12,250 I heard from Xiao Fang 105 00:05:12,250 --> 00:05:14,090 that you do not like to celebrate your birthday, 106 00:05:14,490 --> 00:05:15,890 but you can at least accept a gift, right? 107 00:05:19,770 --> 00:05:21,330 This style looks so novel. 108 00:05:24,130 --> 00:05:25,290 Which tailor made it? 109 00:05:26,610 --> 00:05:28,770 I made it myself, alright? 110 00:05:28,970 --> 00:05:30,210 To have it done in time, 111 00:05:30,370 --> 00:05:31,850 I've worn my fingers. 112 00:05:43,730 --> 00:05:44,930 Sorry for the pain you endured. 113 00:05:45,250 --> 00:05:47,130 So the other day, when you took the clothes from my room, 114 00:05:47,530 --> 00:05:49,370 you wanted to know my size. 115 00:05:49,970 --> 00:05:51,330 But I scolded you for it. 116 00:05:52,890 --> 00:05:53,610 It's okay. 117 00:05:54,250 --> 00:05:55,930 Let's try this on for size first, okay? 118 00:05:55,930 --> 00:05:56,410 Okay. 119 00:05:57,330 --> 00:05:58,250 Then 120 00:05:58,570 --> 00:05:59,890 please help me. 121 00:06:02,621 --> 00:06:05,757 ♪I'm willing to give up freedom to get close to you♪ 122 00:06:05,885 --> 00:06:09,376 ♪I let go of everything I've ever wanted in life♪ 123 00:06:09,496 --> 00:06:13,597 ♪I hide my emotions to play along with you♪ 124 00:06:13,597 --> 00:06:16,189 ♪Just for that moment of joy♪ 125 00:06:16,189 --> 00:06:19,319 ♪I walk towards you against the wind and rain♪ 126 00:06:19,458 --> 00:06:23,229 ♪I leave all the noise and chaos behind♪ 127 00:06:23,357 --> 00:06:26,717 ♪There's no way to recall memories or trace back the obsession♪ 128 00:06:26,858 --> 00:06:29,053 ♪Because of you♪ 129 00:06:29,674 --> 00:06:32,682 ♪I'm willing to give up freedom to get close to you♪ 130 00:06:32,682 --> 00:06:35,130 Do you like the birthday gift I gave you? 131 00:06:37,530 --> 00:06:38,530 You're asking knowingly. 132 00:06:40,410 --> 00:06:42,250 It's okay not to have a birthday ceremony. 133 00:06:42,690 --> 00:06:44,090 But you still have to make a wish, right? 134 00:06:44,570 --> 00:06:45,730 My wish 135 00:06:45,930 --> 00:06:47,010 has been fulfilled already. 136 00:06:47,530 --> 00:06:49,130 Marrying you 137 00:06:49,810 --> 00:06:51,290 has been my biggest wish. 138 00:06:53,994 --> 00:06:56,340 ♪Because of you♪ 139 00:06:57,226 --> 00:07:01,437 ♪There's no way to recall memories or trace back the obsession♪ 140 00:07:02,630 --> 00:07:06,509 ♪Because of you♪ 141 00:07:22,850 --> 00:07:24,010 Tang Xiaolu, 142 00:07:24,690 --> 00:07:26,410 I really like you a lot. 143 00:07:26,650 --> 00:07:29,010 My wish has been fulfilled already. 144 00:07:29,530 --> 00:07:31,050 Marrying you 145 00:07:31,850 --> 00:07:33,250 has been my biggest wish. 146 00:07:40,370 --> 00:07:41,450 (So, from the very beginning,) 147 00:07:42,130 --> 00:07:43,850 (the person you wanted to marry) 148 00:07:43,850 --> 00:07:45,290 (has been Tang Xiaolu.) 149 00:07:58,090 --> 00:07:59,610 I haven't seen this before. 150 00:08:01,610 --> 00:08:02,770 It can even be turned. 151 00:09:12,370 --> 00:09:13,330 Li Ziyi, 152 00:09:14,410 --> 00:09:16,530 you're really ridiculous. 153 00:09:59,038 --> 00:10:02,082 ♪Speaking of reincarnation, of life and death♪ 154 00:10:02,398 --> 00:10:05,150 ♪I've never had fear♪ 155 00:10:05,886 --> 00:10:09,118 ♪But when it comes to you♪ 156 00:10:09,630 --> 00:10:11,806 ♪I dare not say a word♪ 157 00:10:12,222 --> 00:10:14,462 ♪It turns out that regret is not about parting♪ 158 00:10:14,686 --> 00:10:18,942 ♪We are so close at distance yet far away by heart♪ 159 00:10:19,038 --> 00:10:21,278 ♪It turns out deep love doesn't always have an ending♪ 160 00:10:21,598 --> 00:10:25,502 ♪It will either last until death or be yearned for a lifetime♪ 161 00:10:25,758 --> 00:10:28,932 ♪Carefully and inappropriately♪ 162 00:10:29,111 --> 00:10:32,478 ♪I end up with nothing but empty joy♪ 163 00:10:32,958 --> 00:10:38,814 ♪Even if it takes all my strength♪ 164 00:10:39,262 --> 00:10:42,398 ♪I'm willing to give up freedom to get close to you♪ 165 00:10:42,526 --> 00:10:46,017 ♪I let go of everything I've ever wanted in life♪ 166 00:10:46,137 --> 00:10:50,238 ♪I hide my emotions to play along with you♪ 167 00:10:50,238 --> 00:10:52,830 ♪Just for that moment of joy♪ 168 00:10:52,830 --> 00:10:55,960 ♪I walk towards you against the wind and rain♪ 169 00:10:56,099 --> 00:10:59,870 ♪I leave all the noise and chaos behind♪ 170 00:10:59,998 --> 00:11:03,358 ♪There's no way to recall memories or trace back the obsession♪ 171 00:11:03,806 --> 00:11:05,694 ♪Because of you♪ 11709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.