All language subtitles for The.Inseparables.2023.1080p.WebRip.X264-Will1869.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,120 --> 00:00:45,870 "En dröm som man drömmer ensam Ă€r bara en dröm. " 2 00:00:46,037 --> 00:00:50,412 "En dröm som man drömmer tillsammans Ă€r verklighet. " - John Lennon 3 00:01:01,410 --> 00:01:03,618 För kungen! 4 00:01:21,952 --> 00:01:23,786 Skjut! 5 00:01:30,868 --> 00:01:34,119 Gör er klara att smaka pĂ„ mitt stĂ„l! 6 00:02:18,866 --> 00:02:22,908 Hey, Don. Du vet att du spelar narren, va? 7 00:02:31,408 --> 00:02:35,616 Don, Don, Don! Har du problem med trappan igen? 8 00:02:35,825 --> 00:02:41,075 Jag Ă€r Alfonso Pablo Diego JosĂ© Francisco de Pedro Juan Rodriguez. 9 00:02:41,241 --> 00:02:45,408 Åh, Alfonso! Tack och lov, vi behöver din hjĂ€lp! 10 00:02:45,575 --> 00:02:49,492 - Är det en jungfru? Är hon i nöd? - Ja! 11 00:02:49,657 --> 00:02:52,533 - Perfekt. - Nej, vĂ€ldigt operfekt! 12 00:02:52,698 --> 00:02:56,950 En jĂ€tte har tagit henne och ska göra henne till sin middag! 13 00:02:57,115 --> 00:03:00,866 Jag Ă€r DJ Doggy Dog jag Ă€r DJ Doggy, söt och ofarlig 14 00:03:01,032 --> 00:03:05,032 StĂ€ng av den! 15 00:03:07,407 --> 00:03:10,448 FörlĂ„t. FörlĂ„t. 16 00:03:10,615 --> 00:03:15,823 Titta nu, narr. Du fĂ„r nu se vad det betyder att vara hjĂ€lte. 17 00:03:18,824 --> 00:03:22,989 - Ha, ha! DĂ€r Ă€r jĂ€tten! - Var? 18 00:03:29,072 --> 00:03:33,364 Svara mig nu, din fula jĂ€tte! Var Ă€r prinsessan? 19 00:03:33,531 --> 00:03:36,573 HjĂ€lp! Jag blir kidnappad! 20 00:03:36,781 --> 00:03:41,447 Åh, Alfonso! Du Ă€r den enda som kan rĂ€dda mig! 21 00:03:41,613 --> 00:03:45,697 - Du Ă€r sĂ„ modig och klok. - Och snygg. 22 00:03:47,406 --> 00:03:52,238 Samla ihop byborna. Vi ska ut pĂ„ jĂ€ttejakt. 23 00:03:52,363 --> 00:03:55,530 Min hjĂ€lte! 24 00:03:55,697 --> 00:03:58,572 - Hurra! - Du rĂ€ddade oss frĂ„n jĂ€tten. 25 00:03:58,779 --> 00:04:01,905 Det hĂ€r mĂ„ste firas! Dags för kalas! 26 00:04:02,072 --> 00:04:05,655 - Har nĂ„n sett narren med löjlig hatt? - Jag Ă€r hĂ€r under! 27 00:04:05,863 --> 00:04:09,405 DĂ„ ska jag rĂ€dda dig ocksĂ„. 28 00:04:10,405 --> 00:04:13,238 Hey! Du förstörde mina pajer. 29 00:04:13,363 --> 00:04:16,987 Don, du Ă€r rakt igenom en narr. 30 00:04:17,154 --> 00:04:23,154 De skrattade alla Ă„t narren och levde lyckliga i alla sina dar. 31 00:04:29,987 --> 00:04:38,904 SUPERPOLARNA 32 00:04:43,195 --> 00:04:46,570 SkĂ€mtar du med mig? Är alla hĂ€r panka, eller? 33 00:04:46,779 --> 00:04:51,238 Ficktjuveriet suger, men sak samma, jag har en ny affĂ€rsidĂ©. 34 00:04:51,362 --> 00:04:54,483 Hoppas planen Ă€r bra. Jag vill inte jobba med snabbmat. 35 00:04:54,570 --> 00:04:57,028 Katching! Jag visste det! 36 00:04:57,194 --> 00:05:01,902 Dockorna Ă€r som samlarsneakers. Folk betalar dyrt för gammalt skrĂ€p. 37 00:05:02,069 --> 00:05:05,358 Det lĂ„ter som att sĂ„nt skrĂ€p kan bli vĂ„rt nĂ€sta stora byte. 38 00:05:05,445 --> 00:05:08,876 Vet du vad, bror? Ibland Ă€r du inte sĂ„ dum som du ser ut. 39 00:05:08,986 --> 00:05:10,527 Tack! 40 00:05:10,694 --> 00:05:13,778 Jag Ă€r DJ Doggy Dog 41 00:05:13,944 --> 00:05:18,235 - Tror du vi kan fĂ„ stĂ„lar för den? - Nej. Det dĂ€r Ă€r skrĂ€p. 42 00:05:20,152 --> 00:05:22,485 Åh! Den Ă€r sĂ„ gullig! 43 00:05:22,652 --> 00:05:25,485 Åh, kĂ€rlek... 44 00:05:26,693 --> 00:05:28,985 Okej. Dags att gĂ„. 45 00:05:51,902 --> 00:05:54,276 Och kusten Ă€r klar! 46 00:05:54,443 --> 00:05:57,859 - Bra show, allihop! - Det var allt. 47 00:05:58,026 --> 00:05:59,900 Åh, min rygg! 48 00:06:00,068 --> 00:06:03,860 Efter tusentals shower kan jag sĂ€kert sĂ€ga- 49 00:06:04,026 --> 00:06:07,272 - att det var min bĂ€sta prestation. Ett Ă€kta mĂ€sterverk. 50 00:06:07,358 --> 00:06:11,317 Kul att höra att du Ă€nnu Ă€r sĂ„ ödmjuk efter alla dessa Ă„r. 51 00:06:11,484 --> 00:06:15,775 Han sĂ€ger det om varenda show. Berömmelsen gör honom stroppig. 52 00:06:15,943 --> 00:06:20,775 Det var allt. Bra gjort. Vi börjar repa den nya pjĂ€sen i morgon. 53 00:06:20,941 --> 00:06:23,983 SĂ„ vila och kom hit i morgon klara att jobba. 54 00:06:24,150 --> 00:06:28,859 - Fest hemma hos mig! - Nu festar vi! 55 00:06:35,026 --> 00:06:38,692 Åh! Du missade en flĂ€ck. VispgrĂ€dde klockan 3. 56 00:06:38,899 --> 00:06:44,691 Jag Ă€r trött pĂ„ att spela narr. Jag vill vara hjĂ€lte som omvĂ€xling. 57 00:06:44,898 --> 00:06:49,441 Tror du jag vill spela jungfru i nöd tre shower per dag? 58 00:06:49,607 --> 00:06:54,816 Jag Ă€r trött pĂ„ att bli rĂ€ddad. Jag vill göra rĂ€ddandet. 59 00:06:54,982 --> 00:06:57,232 Hey, Solis! 60 00:06:57,357 --> 00:07:02,274 Tycker du inte att det Ă€r pĂ„ tiden att vi gör nya roller som omvĂ€xling? 61 00:07:02,440 --> 00:07:07,274 - Vad? - Ja, Don borde spela hjĂ€lte en gĂ„ng. 62 00:07:07,399 --> 00:07:10,648 Don? HjĂ€lte? 63 00:07:13,399 --> 00:07:17,858 Åh! Ni menar allvar. Glöm det, definitivt inte. 64 00:07:18,023 --> 00:07:21,272 Hey, jag Ă€r skĂ„dis! Jag har bredd. 65 00:07:21,398 --> 00:07:25,023 Don, hur kan jag sĂ€ga det snĂ€llt? 66 00:07:25,190 --> 00:07:28,690 Du Ă€r helt enkelt inte hjĂ€lten. Du Ă€r den roliga killen. 67 00:07:28,898 --> 00:07:32,522 Du vet, clownen, pajasen. dumbommen. 68 00:07:32,689 --> 00:07:38,106 Vill du bli en riktig hjĂ€lte? Flytta in foten i frĂ€mre förrĂ„det. 69 00:07:38,272 --> 00:07:41,523 - Åh, jisses...! - LĂ„t mig hjĂ€lpa dig. 70 00:07:41,690 --> 00:07:44,522 - Foten vĂ€ger ett ton. - Det Ă€r okej. 71 00:07:44,688 --> 00:07:48,481 Du kan gĂ„ till festen. Jag Ă€r starkare Ă€n jag ser ut. 72 00:08:03,355 --> 00:08:05,231 Usch! Usch, usch, usch! 73 00:08:11,105 --> 00:08:15,188 Kom igen, din stinkfot! 74 00:08:19,854 --> 00:08:25,229 - En skĂ„l för den nya pjĂ€sen! - En skĂ„l för den store Alfonso! 75 00:08:25,354 --> 00:08:28,355 Ja, det förtjĂ€nar han. 76 00:08:32,520 --> 00:08:35,146 Okej, DJ, flippa inte ur. 77 00:08:35,270 --> 00:08:39,605 Visst, du Ă€r vilse i Central Park helt ensam pĂ„ natten. 78 00:08:39,813 --> 00:08:42,312 Men Ă€r det verkligen sĂ„ hemskt? 79 00:08:42,479 --> 00:08:46,103 Ja, det Ă€r sĂ„ hemskt. Jag klarar mig inte sjĂ€lv. 80 00:08:46,270 --> 00:08:49,812 Jag mĂ„ste hitta ett gĂ€ng fort. 81 00:08:52,354 --> 00:08:54,353 Ja. 82 00:08:55,354 --> 00:08:59,186 LĂ€get, killar? Jag Ă€r ny hĂ€r. Kan jag kicka det med ert gĂ€ng? 83 00:08:59,312 --> 00:09:04,478 - En skum kille gömmer sig i buskarna. - SĂ€g det inte sĂ„. 84 00:09:04,645 --> 00:09:09,519 Pappa, den skumma killen i buskarna vill bli vĂ„r vĂ€n. 85 00:09:09,686 --> 00:09:13,686 Vad glor du pĂ„? Stick hĂ€rifrĂ„n! 86 00:09:13,894 --> 00:09:16,186 Sak samma! FörlĂ„t att jag störde! 87 00:09:16,311 --> 00:09:18,311 Stick! 88 00:09:23,352 --> 00:09:29,228 Jag kan absolut spela hjĂ€lte. Jag behöver en chans att fĂ„ visa det. 89 00:09:36,144 --> 00:09:39,935 Jag ser dig lura i skuggorna. 90 00:09:51,434 --> 00:09:55,435 Ingen ska stoppa mig pĂ„ mitt uppdrag till slottet i skyn! 91 00:09:58,893 --> 00:10:04,976 Ha, ha, vĂ„r teater Ă€r ingen plats för en lymmel som du. En garde! 92 00:10:09,351 --> 00:10:13,142 Gör dig klar att smaka pĂ„ mitt stĂ„l! 93 00:10:23,808 --> 00:10:26,934 Kan du inte bĂ€ttre Ă€n sĂ„? 94 00:10:37,809 --> 00:10:40,600 Hördu, vill du ha mer? 95 00:10:43,058 --> 00:10:49,141 Jag Ă€r snabbare Ă€n du, smartare Ă€n du och jag Ă€r starkare Ă€n du! 96 00:10:55,016 --> 00:10:57,309 För kungen! 97 00:11:04,391 --> 00:11:07,557 LĂ„t detta bli ett budskap till alla som... 98 00:11:12,432 --> 00:11:15,433 Dee, jag sĂ„g dig inte dĂ€r. Jag skulle... 99 00:11:15,598 --> 00:11:19,807 LĂ„t mig gissa. Besegra ett troll? Visa upp dina hjĂ€ltemoves? 100 00:11:22,057 --> 00:11:25,681 Ja... nĂ„t sĂ„nt. 101 00:11:25,890 --> 00:11:28,640 Din fantasi Ă€r helt unik. 102 00:11:28,848 --> 00:11:32,098 Ibland Ă€r jag rĂ€dd att jag har för mycket fantasi. 103 00:11:32,265 --> 00:11:35,473 Nej. Du ser vĂ€rlden pĂ„ ett sĂ€tt som ingen annan gör. 104 00:11:35,640 --> 00:11:37,848 Du sa det som att det Ă€r bra. 105 00:11:38,015 --> 00:11:41,972 De flesta av de hĂ€r dockorna upprepar bara replikerna de fĂ„tt. 106 00:11:42,139 --> 00:11:47,472 Men din fantasi lĂ„ter dig skapa nĂ„nting som aldrig funnits förut. 107 00:11:47,639 --> 00:11:52,181 DĂ„ sĂ€ger jag att sĂ„ hĂ€r dags i morgon nĂ€r den nya pjĂ€sen presenteras- 108 00:11:52,306 --> 00:11:56,556 - ska jag inte spela narr mer och du ska inte vara jungfrun i nöd! 109 00:11:56,764 --> 00:12:00,760 Hoppas inte för mycket. Du vet att vi alltid fĂ„r spela samma roller. 110 00:12:00,847 --> 00:12:05,555 Man mĂ„ste ha hopp. För utan hopp, vad har vi? 111 00:12:05,764 --> 00:12:08,014 All right. Hurra för hopp. 112 00:12:13,013 --> 00:12:16,638 Vad hĂ€nder? Ryms det en till? Vill ni höra mina rim? 113 00:12:16,847 --> 00:12:21,598 - Har du hört "uppe med tuppen"? - Nej, den har jag aldrig hört. 114 00:12:21,805 --> 00:12:27,680 Jag börjar dĂ„, sĂ„ jag mĂ„ste gĂ„ upp om tvĂ„ timmar! Stick! 115 00:12:32,346 --> 00:12:35,470 Varför flippade du pĂ„ honom? Han verkade trevlig. 116 00:12:35,637 --> 00:12:40,470 Man pratar inte med frĂ€mlingar mitt i natten i Central Park. 117 00:13:15,885 --> 00:13:18,261 - Don? - Var försiktig! 118 00:13:18,427 --> 00:13:22,594 Den hĂ€r kĂ€llarhĂ„lan kryllar av troll. 119 00:13:22,803 --> 00:13:27,511 Se upp, tappre riddare. Trollen anfaller! 120 00:13:27,678 --> 00:13:31,635 RĂ€ds ej, jag skyddar dig! Dee? 121 00:13:31,844 --> 00:13:37,634 God morgon, solstrĂ„le. Den nya pjĂ€sen börjar i dag. De satte upp rollistan. 122 00:13:37,843 --> 00:13:41,011 - Vilka spelar vi? - Jag vet inte, Donnie. 123 00:13:41,178 --> 00:13:44,302 Jag vĂ€ntade pĂ„ dig. Inte sĂ„ fort! 124 00:13:45,260 --> 00:13:50,968 UrsĂ€kta. FörlĂ„t. Jag bara... Jag ska bara kika pĂ„... 125 00:13:53,635 --> 00:13:58,676 "Kvinna som behöver rĂ€ddas"? Varför Ă€r jag inte förvĂ„nad? 126 00:13:58,885 --> 00:14:03,343 Som vanligt spelar jag hjĂ€lten. Perfekt castat, va? 127 00:14:03,509 --> 00:14:08,592 - Kallar du det "perfekt castat"? - Varför sĂ„ arg? Du har en bra roll. 128 00:14:08,801 --> 00:14:12,177 - Min karaktĂ€r har inte ens ett namn. - Vad yrar du om? 129 00:14:12,301 --> 00:14:16,217 Hennes namn Ă€r "Kvinna som behöver rĂ€ddas". 130 00:14:16,342 --> 00:14:20,134 Vi Ă€r trötta pĂ„ att spela samma roller. Vi Ă€r skĂ„disar! 131 00:14:20,259 --> 00:14:23,634 - Vi har bredd, stor bredd. - Just det! 132 00:14:23,843 --> 00:14:27,258 - Vi kan spela kungliga. - Eller lymlar! 133 00:14:27,425 --> 00:14:31,425 Eller zombier med bitar som hĂ€nger löst. 134 00:14:34,134 --> 00:14:36,218 - LĂ€bbigt. - SĂ„ Ă€ckligt. 135 00:14:36,342 --> 00:14:39,382 NĂ„ja, kanske inte bitar som hĂ€nger löst. 136 00:14:39,550 --> 00:14:44,050 Det Ă€r enkelt, Don. Jag spelar hjĂ€lten för att jag Ă€r hjĂ€lten. 137 00:14:44,217 --> 00:14:47,550 Nu fĂ„r det baske mig vara nog! 138 00:14:53,007 --> 00:14:54,299 Don! 139 00:15:05,007 --> 00:15:08,882 Serlöst? Varför har du ens pajer hĂ€r ute? Varför?! 140 00:15:09,049 --> 00:15:13,130 Jag Ă€r bagaren och har alltid pajer och du kraschar alltid in i dem. 141 00:15:13,216 --> 00:15:15,756 - Det Ă€r showbiz, baby! - Åh, jisses. 142 00:15:15,924 --> 00:15:21,340 Du ser, Don? Du spelar narren, för att... ja, du Ă€r en narr. 143 00:15:22,924 --> 00:15:26,756 Som jag sa... Jag slutar. 144 00:15:28,548 --> 00:15:32,965 - Okej, dags att börja. - Jag behöver en ny paj nu. 145 00:15:39,506 --> 00:15:44,047 - Bara ignorera Alfonso, han Ă€r... - Jag har fĂ„tt nog av att spela narr. 146 00:15:44,215 --> 00:15:48,257 Alfonso beter sig som om han Ă€ger teatern och alla jamsar med. 147 00:15:48,382 --> 00:15:52,255 - Snacka om. - Var Ă€r den? Kom igen. 148 00:15:55,506 --> 00:15:59,339 - HĂ€r Ă€r den! - Vad gör du? 149 00:16:01,632 --> 00:16:05,213 - HĂ„ll den, snĂ€lla. Tack. - TĂ€nker du sĂ€ga vad du ska göra? 150 00:16:05,338 --> 00:16:08,672 Jag ska göra nĂ„t av mitt liv. 151 00:16:08,880 --> 00:16:12,839 Det gĂ„r inte om jag stannar hĂ€r och fĂ„r pajer i nyllet. 152 00:16:13,006 --> 00:16:17,796 FrĂ„n nu Ă€r mitt namn Don Quljote, den Ă€dle riddaren av La Mancha. 153 00:16:17,963 --> 00:16:21,504 Hey, Don. Snygg outfit. Vad Ă€r du sĂ„ finklĂ€dd för? 154 00:16:21,671 --> 00:16:25,296 Jag ska ut pĂ„ ett uppdrag till slottet i skyn- 155 00:16:25,464 --> 00:16:28,462 - för att visa vĂ€rlden att jag Ă€r en hjĂ€lte. 156 00:16:28,629 --> 00:16:34,005 - Slottet i vad dĂ„? - I skyn. Jag lĂ€mnar teatern. 157 00:16:34,172 --> 00:16:37,463 Don. Jag vet att jag sa att jag Ă€lskar din fantasi. 158 00:16:37,630 --> 00:16:42,796 Det hĂ€r Ă€r att gĂ„ för lĂ„ngt. Det Ă€r pĂ„ tok för farligt dĂ€r ute. 159 00:16:42,962 --> 00:16:46,171 Nonsens! Var Ă€r din Ă€ventyrslusta? 160 00:16:46,296 --> 00:16:50,588 Dee, du borde följa med mig. Du kan vara min sidekick. 161 00:16:50,796 --> 00:16:53,004 Nej. DĂ„ sĂ€ger jag nej. 162 00:16:53,169 --> 00:16:56,254 Du dĂ„, Solis? Är du med mig? 163 00:16:56,379 --> 00:17:00,920 Trots att jag Ă€r ditt andraval sĂ„ uppskattar jag ditt förslag. 164 00:17:01,087 --> 00:17:06,337 - Men jag kan inte, jag Ă€r en nolla. - Nu har du chansen att bli nĂ„gon! 165 00:17:06,503 --> 00:17:10,837 HallĂ„! Jag Ă€r en nolla. Ser ut som en nolla. 166 00:17:11,003 --> 00:17:13,378 Jag Ă€r en svĂ€vande sol. Fattar du? 167 00:17:13,545 --> 00:17:17,211 Ja, det kan bli besvĂ€rligt pĂ„ ett uppdrag. 168 00:17:17,336 --> 00:17:20,419 DĂ„ Ă€r det klart. Jag ger mig ut sjĂ€lv. 169 00:17:22,419 --> 00:17:26,629 Mitt uppdrag börjar nu! Hoppla, pĂ„llen, hoppla! 170 00:17:26,837 --> 00:17:29,251 Det dĂ€r sĂ„g smĂ€rtsamt ut. 171 00:17:29,377 --> 00:17:32,168 En hĂ€st hade uppskattats- 172 00:17:32,294 --> 00:17:36,210 - men ödet verkar ha bestĂ€mt att jag ska gĂ„. 173 00:17:36,336 --> 00:17:39,086 - Don, sluta! - Jag Ă€r ledsen, Dee. 174 00:17:39,253 --> 00:17:43,086 Men mitt öde vĂ€ntar utanför den dĂ€r dörren. 175 00:17:55,085 --> 00:17:58,252 Jag bjuder er farvĂ€l! 176 00:18:01,835 --> 00:18:05,919 Jag ger honom 45 minuter. Max. 177 00:18:09,752 --> 00:18:12,543 Var försiktig. 178 00:18:18,376 --> 00:18:24,042 Vilka mysterier vĂ€ntar i denna otyglade, otĂ€mjda vildmark? 179 00:18:24,209 --> 00:18:28,793 Åh, ja! En stupad krigares rustning. 180 00:18:28,960 --> 00:18:33,042 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att du kĂ€mpade tappert, broder. 181 00:18:39,125 --> 00:18:45,084 Kvicksand. En klassisk fĂ€lla, men inte för den store Don Quljote! 182 00:19:05,749 --> 00:19:08,540 Jag Ă€r för snabb för dig! 183 00:19:12,291 --> 00:19:18,998 Kan det vara sagans vita springare som springer fritt över slĂ€tterna? 184 00:19:19,165 --> 00:19:21,499 Jag saknar ord. 185 00:19:25,249 --> 00:19:30,873 SĂ„ jag var hos slaktaren och du kan inte ana vem jag mötte. 186 00:19:31,039 --> 00:19:33,248 Ja! Det var hon. 187 00:19:33,373 --> 00:19:38,040 Kan du fatta att hon gick till mitt kvarter för att köpa kött? 188 00:19:38,207 --> 00:19:41,874 En lejontĂ€mjare och hennes vildsinta best. 189 00:19:44,248 --> 00:19:48,373 Sluta! - Blommigt sĂ„ hĂ€r Ă„rs? Jag trodde inte mina ögon! 190 00:19:48,540 --> 00:19:54,915 Biscuit Ă€r fĂ€rgblind, men hennes blick sa "Har hon pĂ„ sig det dĂ€r?" 191 00:19:55,080 --> 00:19:57,998 Biscuit! Kom till matte. 192 00:20:02,748 --> 00:20:05,415 Vad gör du? 193 00:20:05,580 --> 00:20:11,163 Hon kom fram till mig och sa: "Jag Ă€lskar verkligen din frisyr. " 194 00:20:13,205 --> 00:20:17,789 Jag vill inte tampas med dig, men du ger mig inget val! 195 00:20:25,538 --> 00:20:31,245 Sluta! Lek inte med skrĂ€pet. Det Ă€r Ă€ckligt! 196 00:20:31,413 --> 00:20:33,247 Biscuit! 197 00:20:37,080 --> 00:20:40,205 Jag har dig, katten! 198 00:20:43,538 --> 00:20:45,288 Vad i...? 199 00:21:21,287 --> 00:21:23,286 Jag segrade! 200 00:21:23,453 --> 00:21:29,453 Inget lejon pĂ„ jorden kan mĂ€ta sig med Don Quljote av La Manch... 201 00:21:29,620 --> 00:21:31,620 Jag Ă€r DJ Doggy Dog! 202 00:21:31,828 --> 00:21:35,827 Biscuit, kom tillbaka hit! Nu! 203 00:21:37,369 --> 00:21:43,578 All trĂ€ning i vĂ€rlden och han kan Ă€ndĂ„ inte "sitt". Ja. 204 00:21:43,786 --> 00:21:47,035 Jag sa: "Åh, jag Ă€lskar din hatt!" 205 00:21:47,202 --> 00:21:50,283 Vad gör du? Vem du nu Ă€r. Jag var sekunder frĂ„n segern! 206 00:21:50,369 --> 00:21:54,286 - Mer sekunder frĂ„n att bli kĂ€kad. - Det Ă€r verkligen... 207 00:21:54,453 --> 00:21:59,118 ...en överdriven tolkning av det, men jag mĂ„ste medge- 208 00:21:59,243 --> 00:22:01,869 - att du var till lite hjĂ€lp. 209 00:22:02,036 --> 00:22:04,410 Hey, vĂ€nta nu! Jag vet vem du Ă€r! 210 00:22:04,577 --> 00:22:08,408 Du Ă€r han i pjĂ€sen som trillar i trappan och fĂ„r pajer i nyllet! 211 00:22:08,493 --> 00:22:13,243 Det kan inte ha varit jag. Du verkar beskriva en narr. 212 00:22:13,410 --> 00:22:16,160 Jag Ă€r Don Quljote av La Mancha. 213 00:22:16,285 --> 00:22:20,992 En modig riddare pĂ„ ett uppdrag för att bevisa att jag Ă€r en hjĂ€lte. 214 00:22:21,159 --> 00:22:24,655 - Nej, det Ă€r definitivt du. - LĂ„t oss inte Ă€lta det förflutna. 215 00:22:24,742 --> 00:22:29,242 - Med vilket namn tilltalas du? - DJ Doggy Dog. VĂ€nnerna sĂ€ger... 216 00:22:29,409 --> 00:22:33,242 - Jag har egentligen inga vĂ€nner. - Du har en nu. 217 00:22:33,367 --> 00:22:37,742 Alla riddare behöver en sidekick och du Ă€r modigare Ă€n de flesta. 218 00:22:37,909 --> 00:22:42,742 Följ med pĂ„ min fĂ€rd som min vĂ€pnare. Och jag ska kalla dig... 219 00:22:42,909 --> 00:22:45,283 DJ Sancho! 220 00:22:47,909 --> 00:22:51,492 Det Ă€r inte mitt namn, sĂ„ kalla mig inte det. 221 00:22:51,659 --> 00:22:55,409 NĂ„vĂ€l. Jag kallar dig DJ och sĂ€ger Sancho i tankarna. 222 00:22:55,575 --> 00:23:01,325 SĂ„ min belöning för att rĂ€dda dig Ă€r att gratisjobba som din assistent? 223 00:23:01,491 --> 00:23:04,491 - Det Ă€r knĂ€ppt. - Vad vill du ha i gengĂ€ld dĂ„? 224 00:23:04,658 --> 00:23:08,867 - VĂ€lj bland allt riket kan erbjuda. - FĂ„ se... 225 00:23:09,033 --> 00:23:13,574 Jag behöver absolut lite bling. Äkta bling, för det hĂ€r Ă€r plast. 226 00:23:13,783 --> 00:23:19,450 Och jag vill ha en fin kĂ€rra. Den mĂ„ste ha ett ösigt ljudsystem. 227 00:23:24,532 --> 00:23:28,073 Om det Ă€r det du vill ha mest i hela vĂ€rlden. 228 00:23:28,241 --> 00:23:32,657 Ärligt talat har jag bara önskat att fĂ„ tillhöra en riktig familj. 229 00:23:32,866 --> 00:23:36,864 Inte som de sista jag bodde hos. Jag lĂ€rde inte ens kĂ€nna dem. 230 00:23:37,032 --> 00:23:40,949 De vann mig pĂ„ ett tivoli, men i nĂ€sta stund kidnappades jag- 231 00:23:41,116 --> 00:23:43,656 - och slĂ€ngdes i en soptunna. 232 00:23:43,866 --> 00:23:48,239 NĂ€r vĂ„rt uppdrag Ă€r slutfört lovar jag att hitta en familj Ă„t dig. 233 00:23:48,406 --> 00:23:51,365 - PĂ„ riktigt? - PĂ„ riktigt. 234 00:23:51,532 --> 00:23:55,114 DĂ„ Ă€r jag med. Vad Ă€r det för uppdrag och vart ska vi? 235 00:23:55,240 --> 00:23:59,865 Till slottet i skyn. Alla modiga riddare mĂ„ste resa till dess port. 236 00:24:00,032 --> 00:24:03,340 NĂ€r vi kommer dit lĂ€gger kungen sitt svĂ€rd pĂ„ min axel- 237 00:24:03,447 --> 00:24:07,781 - och lĂ€gger en hjĂ€ltemantel runt min hals för hela vĂ€rlden att se! 238 00:24:07,948 --> 00:24:11,012 Okej. Det har jag aldrig hört. Men det lĂ„ter coolt. 239 00:24:11,156 --> 00:24:14,030 Jag vet inte exakt var det Ă€r. 240 00:24:14,197 --> 00:24:17,364 Men om vi fĂ€rdas rĂ€tt hittar vi det sĂ€kert. 241 00:24:17,530 --> 00:24:21,615 Vad vĂ€ntar vi pĂ„ dĂ„? Nu drar vi ut pĂ„ uppdrag! 242 00:24:35,363 --> 00:24:37,905 Vad hĂ€nde nu? 243 00:25:18,071 --> 00:25:21,529 FrĂ„n nu ska jag vara kĂ€nd som... 244 00:25:48,360 --> 00:25:53,069 - Det hĂ€r Ă€r livet, va? - Det Ă€r det vĂ€l. 245 00:25:53,235 --> 00:25:57,486 - Saknar du inte dockteatern? - Inte att fĂ„ pajerna i nyllet. 246 00:25:57,653 --> 00:26:00,943 Men jag saknar Dee. Hon Ă€r sĂ„ smart och rolig. 247 00:26:01,111 --> 00:26:04,984 Och en duktig skĂ„dis. I pjĂ€sen togs hon av jĂ€tten. 248 00:26:05,152 --> 00:26:08,985 - Hon Ă€r jungfrun i nöd. - LĂ„t inte henne höra dig sĂ€ga det. 249 00:26:09,152 --> 00:26:12,526 Dee Ă€r mycket mer Ă€n att bara spela jungfru i nöd. 250 00:26:12,734 --> 00:26:16,610 SĂ„ hur funkar det? Ni Ă€r dockor. Vem Ă€r dockspelaren? 251 00:26:16,818 --> 00:26:19,902 Ja du, ingen. Inte nu lĂ€ngre. 252 00:26:20,068 --> 00:26:25,818 En underbar excentrisk gubbe som hette Charlie höll i allt förut. 253 00:26:29,610 --> 00:26:34,234 DĂ„ spelade vi alla olika roller. Jag har inte alltid varit narr. 254 00:26:34,359 --> 00:26:39,859 Charlie var expert och vi spelade det som satte igĂ„ng hans fantasi. 255 00:26:40,026 --> 00:26:43,859 Charlie skötte om alla dockor. Han lagade oss- 256 00:26:44,026 --> 00:26:48,859 - bytte vĂ„ra snören och sĂ„g alltid till att vi var nymĂ„lade. 257 00:26:49,025 --> 00:26:54,442 Men till slut, som alla mĂ€nniskor, sĂ„ blev stackars Charlie gammal. 258 00:26:54,609 --> 00:27:00,234 SĂ„ gammal att han inte kunde driva teatern mer. 259 00:27:06,441 --> 00:27:10,400 Och vi dockor beslutade att showen mĂ„ste fortsĂ€tta. 260 00:27:10,566 --> 00:27:16,024 - SĂ„ ni spelar dockor pĂ„ scen? - DĂ„ stĂ€ller ingen nĂ„gra frĂ„gor. 261 00:27:16,191 --> 00:27:21,066 - Men nu vill jag höra din historia. - Vill du verkligen veta? 262 00:27:21,233 --> 00:27:23,857 Tryck hĂ€r! Tryck pĂ„ tassen! 263 00:27:24,025 --> 00:27:29,357 - Jag vet inte vad du menar. - Knappen i min hand. Tryck pĂ„ den. 264 00:27:33,233 --> 00:27:37,150 Jag Ă€r DJ Doggy Dog jag Ă€r DJ Doggy, söt och ofarlig 265 00:27:37,275 --> 00:27:41,107 har rim sĂ„ bra att jag Ă€r legendarisk 266 00:27:42,106 --> 00:27:47,024 Otroligt! En minnesvĂ€rd sĂ„ng! Vad betyder det? 267 00:27:47,190 --> 00:27:52,357 I stort sett sĂ€ger jag att jag heter DJ Doggy och att jag Ă€r DJ. 268 00:27:52,523 --> 00:27:57,022 Och jag Ă€r ofarlig. Som du ser. Jag Ă€r min egen hajpare livet ut. 269 00:27:57,190 --> 00:28:02,189 - Du Ă€r verkligen en poet. - Ett kretskort i mig driver allting. 270 00:28:02,313 --> 00:28:06,981 Jag vet inte alls vad det betyder, men jag Ă€lskar det! Ta en sĂ„ng till! 271 00:28:07,148 --> 00:28:11,065 Jag Ă€r DJ Doggy Dog jag Ă€r DJ Doggy, söt och ofarlig 272 00:28:11,230 --> 00:28:14,023 har rim sĂ„ bra att jag Ă€r legendarisk 273 00:28:14,191 --> 00:28:19,439 - Du sa ju det. Varför sĂ€ga det igen? - Det Ă€r min förprogrammerade fras. 274 00:28:19,606 --> 00:28:22,356 - SĂ„ du sĂ€ger bara en sak? - JajamĂ€n. 275 00:28:22,522 --> 00:28:28,230 Men varför? AnvĂ€nd din fantasi och hitta pĂ„ en ny sĂ„ng helt sjĂ€lv. 276 00:28:28,398 --> 00:28:31,105 Ja du, det vet jag inte... 277 00:28:31,230 --> 00:28:34,230 Jag hĂ„ller mig till den hĂ€r. 278 00:28:35,605 --> 00:28:39,896 Jag Ă€r DJ Doggy Dog jag Ă€r DJ Doggy, söt och ofarlig 279 00:28:40,063 --> 00:28:43,439 har rim sĂ„ bra att jag Ă€r legendarisk 280 00:28:46,231 --> 00:28:48,854 Var rĂ€dd om dig dĂ€r ute, Don. 281 00:28:49,022 --> 00:28:54,354 ...sĂ„ gott som vĂ„ra. I morgon rĂ€knar vi vĂ„ra pengar. 282 00:28:58,105 --> 00:29:01,272 Jag ser en av dockorna. 283 00:29:03,604 --> 00:29:07,729 - Hey! - HallĂ„. Vad hĂ€nder dĂ€r borta? 284 00:29:07,896 --> 00:29:10,020 Dumpa kofoten! 285 00:29:11,230 --> 00:29:14,272 - Hey! - Åh, konstapeln, tack för hjĂ€lpen. 286 00:29:14,437 --> 00:29:19,396 - Vi letar efter min kontaktlins. - Hur Ă€r det i kvĂ€ll, konstapeln? 287 00:29:19,563 --> 00:29:24,812 Inte bra, nej. Vi fĂ„r in en massa rapporter om ficktjuvar i omrĂ„det. 288 00:29:24,979 --> 00:29:30,186 Ficktjuvar? De usla krĂ€ken! Hoppas ni hittar varenda en av dem. 289 00:29:30,311 --> 00:29:34,144 Hey! Titta dĂ€r. Jag hittade min kontaktlins. 290 00:29:34,270 --> 00:29:38,062 Jo... Varför Ă€r ni helt svartklĂ€dda? 291 00:29:38,229 --> 00:29:42,061 Jo, vi Ă€r helt svartklĂ€dda för att vi Ă€r... 292 00:29:42,227 --> 00:29:44,395 - Gothare! - Gothare? 293 00:29:44,561 --> 00:29:49,019 Ja, gothare! Svarta klĂ€der Ă€r typ vĂ„r grej. 294 00:29:50,853 --> 00:29:53,515 Min dotter Ă€r kanske gothare. Det hade förklarat mycket. 295 00:29:53,602 --> 00:29:59,227 Vi fĂ„r gĂ„ nu. Jag mĂ„ste skölja den innan jag trycker in den i ögat igen. 296 00:29:59,353 --> 00:30:03,478 Okej, var försiktiga dĂ€r ute. HĂ„ll koll pĂ„ era plĂ„nböcker. 297 00:30:03,644 --> 00:30:07,435 Gothare? Man lĂ€r sig nĂ„t nytt varje dag. 298 00:30:12,519 --> 00:30:14,353 Aj! 299 00:30:15,518 --> 00:30:17,268 Åh! 300 00:30:17,435 --> 00:30:20,976 Min rygg tar kĂ„l pĂ„ mig. 301 00:30:21,144 --> 00:30:26,060 Jag skulle ha lytt ditt rĂ„d och sovit bland löven. 302 00:30:28,851 --> 00:30:31,226 Jag skulle ha sovit pĂ„ stenarna. 303 00:30:31,392 --> 00:30:36,060 Jag hade ingen aning om att primitivt liv var sĂ„... primitivt. 304 00:30:36,227 --> 00:30:39,476 - HjĂ€lp! HjĂ€lp mig, snĂ€lla! - Hör du det dĂ€r? 305 00:30:39,643 --> 00:30:42,226 Ja. NĂ„n Ă€r verkligen i knipa. 306 00:30:42,350 --> 00:30:45,472 - Är det inte underbart? - Va? Hur Ă€r det underbart? 307 00:30:45,559 --> 00:30:52,434 För att i dag bevisar jag för vĂ€rlden att jag Ă€r en hjĂ€lte. 308 00:30:52,601 --> 00:30:56,017 Det Ă€r nĂ„t serlöst fel pĂ„ honom. 309 00:31:01,933 --> 00:31:04,934 HjĂ€lp! HjĂ€lp mig! 310 00:31:05,099 --> 00:31:09,059 - HjĂ€lp mig, snĂ€lla! - Lugn bara. Jag fixar det! 311 00:31:09,225 --> 00:31:13,600 - Vad i...? - Vad Ă€r detta för lömsk fĂ€lla? 312 00:31:21,975 --> 00:31:25,142 - Din rĂ€ddare Ă€r hĂ€r. - HjĂ€lp, snĂ€lla! 313 00:31:25,266 --> 00:31:29,641 Min unge lĂ€rde sig flyga och fastnade i vĂ€derkvarnen. 314 00:31:29,849 --> 00:31:31,849 Mamma! 315 00:31:43,182 --> 00:31:46,640 - Vad hĂ€nder? - En liten anka i stor knipa. 316 00:31:46,849 --> 00:31:51,057 Denna oskyldiga varelse nyfallen ur boet lĂ€rde sig flyga- 317 00:31:51,224 --> 00:31:55,973 - nĂ€r en ond drake dök ner frĂ„n ingenstans och tog honom. 318 00:31:56,139 --> 00:32:03,057 Odjuret tog ankungen till sin lya högst upp pĂ„ en högt, kusligt berg. 319 00:32:03,223 --> 00:32:07,139 Den lilla fĂ„geln hĂ„lls fĂ„ngen i en grotta fram till kalaset. 320 00:32:07,264 --> 00:32:10,431 Och nu hĂ„ller draken vakt. 321 00:32:12,182 --> 00:32:15,639 Sluta larva dig! En drake mitt pĂ„ Manhattan? 322 00:32:15,848 --> 00:32:20,514 Det spelar ingen roll. Det hĂ€r Ă€r en uppgift för en Ă€del riddare. 323 00:32:20,723 --> 00:32:26,015 Titta noga, Doggy. För det du fĂ„r se blir legendariskt. 324 00:32:26,181 --> 00:32:31,055 RĂ€ds ej, mor anka! Jag ska plocka din unge frĂ„n drakens eldfĂ€ngda lya. 325 00:32:31,222 --> 00:32:35,639 - Du ska göra vad? - Tro pĂ„ det. Min kompis har visioner. 326 00:32:43,221 --> 00:32:45,222 Ja, det Ă€r jag. 327 00:32:46,305 --> 00:32:51,805 Don Quljote! Jag kom för att slita ankungen ur dina ondskefulla klor. 328 00:32:55,221 --> 00:32:58,263 Det börjar hetta till hĂ€r. 329 00:32:58,429 --> 00:33:01,846 Gör dig klar att smaka pĂ„ mitt stĂ„l! 330 00:33:13,346 --> 00:33:17,930 Var redo, lilla ankunge. Du Ă€r i sĂ€kerhet snart. 331 00:33:20,054 --> 00:33:22,095 God morgon, min gosse. 332 00:33:32,302 --> 00:33:35,720 Lugn bara, anka. Jag fixar det hĂ€r! 333 00:33:43,761 --> 00:33:45,511 Åh, mamma! 334 00:33:51,845 --> 00:33:55,179 TĂ€nk inte ens tanken! 335 00:33:56,594 --> 00:34:00,969 Gissa vem! Hej, gullet! SlĂ€pp fram mig! 336 00:34:04,636 --> 00:34:09,803 Återigen har jag segrat! 337 00:34:09,969 --> 00:34:11,844 Okej! Bra jobbat! 338 00:34:12,010 --> 00:34:17,053 Om jag fĂ„r skryta sĂ„ var det en baggis för en Ă€del riddare som jag. 339 00:34:17,220 --> 00:34:21,093 - Hoppa, lillkillen! Jag fĂ„ngar dig! - Är du sĂ€ker? 340 00:34:21,218 --> 00:34:23,468 Jag Ă€r supersĂ€ker. Ingen fara. 341 00:34:23,635 --> 00:34:27,135 Hoppa, modiga ankunge. Jag vet att du klarar det. 342 00:34:27,260 --> 00:34:30,926 Mamma, titta! Jag flyger! 343 00:34:31,927 --> 00:34:34,051 Åh nej. 344 00:34:34,218 --> 00:34:37,634 - FörlĂ„t! - Mamma, mamma! 345 00:34:37,843 --> 00:34:43,343 Tack. Tack! FörlĂ„t att jag var sĂ„ sur nĂ€r vi först trĂ€ffades. 346 00:34:43,510 --> 00:34:47,218 - Det sa jag ju. - Hur kan jag Ă„tergĂ€lda din vĂ€nlighet? 347 00:34:47,343 --> 00:34:50,884 BerĂ€tta överallt... 348 00:34:51,052 --> 00:34:54,051 ...om de djĂ€rva hjĂ€ltedĂ„den av... 349 00:34:54,217 --> 00:34:57,925 ...Don Quljote av La Man... Mancha! 350 00:34:59,092 --> 00:35:03,966 Hey, Don? MĂ„r du okej? Vill du fortsĂ€tta uppdraget? 351 00:35:04,133 --> 00:35:08,467 Snart drar vi vidare. Men nu... vilar vi. 352 00:35:08,634 --> 00:35:11,216 Ta fem, polarn. Du Ă€r vĂ€rd det. 353 00:35:12,134 --> 00:35:14,592 De var tvĂ„. Helt svartklĂ€dda. 354 00:35:14,800 --> 00:35:18,926 - De sa nĂ„t om att stjĂ€la dockor. - Det Ă€r oroande! 355 00:35:19,092 --> 00:35:22,341 - Vad menar du, Dee? - Jag Ă€r rĂ€dd att de kommer igen. 356 00:35:22,508 --> 00:35:28,008 - Herregud! Vi kommer alla att dö! - Du Ă€r en sĂ„n dramaqueen. 357 00:35:28,174 --> 00:35:34,174 FrĂ„n nu fĂ„r ingen gĂ„ nĂ„nstans ensam. Vi borde gĂ„ tvĂ„ och tvĂ„. 358 00:35:34,299 --> 00:35:39,466 Och det Ă€r kanske bĂ€st att vi sover i förrĂ„det. Vi Ă€r sĂ€kra dĂ€r inne. 359 00:35:39,632 --> 00:35:43,132 JĂ€ttebra historia, Dee. En riktig rövarhistoria. 360 00:35:43,257 --> 00:35:47,548 Tror du att jag hittar pĂ„? Det hĂ€nde! Se pĂ„ glaskrosset dĂ€r! 361 00:35:47,757 --> 00:35:52,216 - Det Ă€r bara lite stormskador. - Jag sĂ€ger sanningen! 362 00:35:52,382 --> 00:35:58,048 Nu nĂ€r Don Ă€r borta har Dee blivit vĂ„r drömmare. Hey, fest hos mig! 363 00:36:00,632 --> 00:36:04,340 Visst! SĂ€g inte att jag inte varnade er! 364 00:36:10,757 --> 00:36:14,423 Vi Ă€r nĂ€ra nu. Slottet bör vara bakom molnen dĂ€r. 365 00:36:14,590 --> 00:36:19,049 Jag hör en trumvirvel i fjĂ€rran. Kungen vĂ€ntar pĂ„ mig. 366 00:36:26,880 --> 00:36:31,589 - Nej! Ta bort det! Jag dör! - Vad pratar du om? 367 00:36:31,799 --> 00:36:36,630 Jag tĂ„l inte fukt! Jag gĂ„r pĂ„ batteri och min DJ-krets kortsluts. 368 00:36:36,839 --> 00:36:41,088 Den moderna teknikens fallgropar. 369 00:36:41,214 --> 00:36:43,214 Kom nu, hitĂ„t! 370 00:37:08,505 --> 00:37:13,004 Tur att vi kom under hĂ€r i tid. TĂ€nk att fastna dĂ€r ute i det hĂ€r. 371 00:37:13,171 --> 00:37:15,503 Det slutar sĂ€kert snart. 372 00:37:31,588 --> 00:37:34,587 Hittade du barnen? 373 00:37:34,796 --> 00:37:38,628 - Åh nej! - Oroa dig inte, vi hittar dem. 374 00:37:40,461 --> 00:37:43,420 Du ser. Det var bara en liten skur. 375 00:37:43,587 --> 00:37:46,962 Liten skur? Mer en stormflod, tycker jag. 376 00:37:47,128 --> 00:37:51,003 - Mycket vĂ€sen för inget, tycker jag. - HjĂ€lp! 377 00:37:54,836 --> 00:37:57,087 Varför flinar du? 378 00:37:57,212 --> 00:38:01,003 Nej. Vi har haft nog spĂ€nning i dag. Du kan inte rĂ€dda alla. 379 00:38:01,169 --> 00:38:04,294 Nonsens! Vi mĂ„ste rĂ€dda tvĂ€ttbjörnsungarna. 380 00:38:04,461 --> 00:38:09,337 - Alla Ă€lskar tvĂ€ttbjörnsungar. - Va? Ingen Ă€lskar tvĂ€ttbjörnar. 381 00:38:09,503 --> 00:38:13,752 De Ă€r inte snĂ€lla. Jag vet inte om de förtjĂ€nar att rĂ€ddas. 382 00:38:13,918 --> 00:38:17,627 Men jag kan inte rĂ€dda dem, för jag fĂ„r inte bli blöt! 383 00:38:17,836 --> 00:38:22,794 - Kom nu. Jag behöver en styrman. - Hey! Jag var inte frivillig. 384 00:38:22,961 --> 00:38:26,794 Jag svĂ€r, om jag blir blöt sĂ„ kommer du att Ă„ngra det. 385 00:38:26,960 --> 00:38:31,002 - Har du ens en plan? - Javisst. Planen Ă€r att improvisera. 386 00:38:31,168 --> 00:38:35,335 - Det Ă€r ingen plan. - Sluta klaga och hissa storseglet! 387 00:38:35,502 --> 00:38:37,793 FramĂ„t! 388 00:38:45,335 --> 00:38:49,834 Även om stormen rasade kunde inget bromsa vĂ„r hjĂ€lte pĂ„ hans fĂ€rd. 389 00:38:50,001 --> 00:38:56,169 Havets sirensĂ„ng drev honom allt lĂ€ngre in i de ilskna vattnen. 390 00:39:07,376 --> 00:39:13,083 - Vad Ă€r det med dig, mannen? - Kom ut hit! Du missar Ă€ventyret! 391 00:39:13,208 --> 00:39:16,417 Havets doft! VĂ„gornas kraft! 392 00:39:16,583 --> 00:39:19,542 Jag svĂ€r, jag har salt i mina Ă„dror! 393 00:39:19,750 --> 00:39:22,417 Hey, hĂ€r borta! 394 00:39:24,001 --> 00:39:28,041 - Glöm inte bort oss! - Oroa er inte! Jag kommer! 395 00:39:34,209 --> 00:39:36,500 Hey, Don. Vad hĂ„ller du pĂ„ med? 396 00:39:36,709 --> 00:39:41,374 - Jag rĂ€ddar tvĂ€ttbjörnsungen. - Det vore bra om du klev ner. 397 00:39:41,540 --> 00:39:45,084 Vad i...? TvĂ€ttbjörnarna far in i brunnen! 398 00:39:45,208 --> 00:39:48,374 Är det hĂ€r Flumeride? 399 00:39:50,582 --> 00:39:53,124 Jag ser den. En mĂ€ktig val. 400 00:39:58,499 --> 00:40:01,498 Det hĂ€r Ă€r Flumeride! 401 00:40:01,706 --> 00:40:04,874 De Ă€r tvĂ€ttbjörnar i nöd. Vi har inget val. 402 00:40:05,040 --> 00:40:09,124 - Nej! Vi har definitivt ett val! - För tvĂ€ttbjörnarna! 403 00:40:13,998 --> 00:40:17,081 Det hĂ€r Ă€r en dum idĂ©. 404 00:40:18,331 --> 00:40:20,581 Vad i...? 405 00:40:32,332 --> 00:40:35,539 - HĂ„ll i hĂ„rt! - Botten upp! 406 00:40:47,622 --> 00:40:52,747 Kom ombord, smĂ„ tvĂ€ttbjörnar. Vi Ă€r hĂ€r för att rĂ€... rĂ€dda er. 407 00:40:52,913 --> 00:40:55,913 Se er för var ni gĂ„r, snĂ€lla! 408 00:40:58,163 --> 00:41:00,456 - Uh! - Du Ă€r min hjĂ€lte! 409 00:41:00,622 --> 00:41:04,080 Hörde du det? Vi Ă€r hjĂ€ltar. Vi rĂ€ddade dem. 410 00:41:04,204 --> 00:41:08,788 Kallar du detta rĂ€ddade? Kolla runt! NĂ„n mĂ„ste rĂ€dda oss! 411 00:41:10,204 --> 00:41:15,746 LĂ„t inte hans negativa attityd förstöra er heroiska rĂ€ddning. 412 00:41:15,912 --> 00:41:18,205 SĂ„... Vad nu? 413 00:41:18,370 --> 00:41:23,205 LĂ€tt. Vi tar oss ut och berĂ€ttar för vĂ€rlden om mina hjĂ€ltedĂ„d. 414 00:41:23,330 --> 00:41:28,370 Okej, men hunden har rĂ€tt. Hur tar vi oss ut hĂ€rifrĂ„n? 415 00:41:28,537 --> 00:41:31,454 - Den delen förblir en gĂ„ta. - Kanon...! 416 00:41:33,329 --> 00:41:36,913 - Jag Ă€r redan uttrĂ„kad. - Jag Ă€r hungrig! 417 00:41:37,079 --> 00:41:39,954 Är vi klara snart? 418 00:41:57,620 --> 00:42:00,246 - Hörde nĂ„n det dĂ€r? - Hörde vad? 419 00:42:00,412 --> 00:42:03,827 - Vi försöker sova hĂ€r. - DĂ€mpa dig! 420 00:42:06,744 --> 00:42:10,703 Sno pĂ„ innan snuten kommer och snokar igen. 421 00:42:16,243 --> 00:42:20,578 - HĂ„ll er lugna, det hĂ€r Ă€r ett rĂ„n! - Åh, mamma mia! 422 00:42:20,785 --> 00:42:24,535 - Jag har alltid velat sĂ€ga det. - Ingen bryr sig, pucko. 423 00:42:24,744 --> 00:42:26,745 SĂ€tt fart. 424 00:42:30,369 --> 00:42:33,994 Jackpot! Titta pĂ„ alla dessa dockor! 425 00:42:37,744 --> 00:42:42,451 Vad gör du? De Ă€r inte vĂ€rda ett smack om vi har sönder dem. 426 00:42:42,618 --> 00:42:46,076 GĂ„ och leta efter fler dockor dĂ€r borta. 427 00:42:46,202 --> 00:42:51,452 "GĂ„ hit, gĂ„ dit, gör si, gör sĂ„"... Hon Ă€r inte min chef. 428 00:43:17,784 --> 00:43:20,784 Aj! Aj! 429 00:43:31,491 --> 00:43:35,909 - GuÀÀh! Jag dör! - Jag sa Ă„t dig att se upp. 430 00:43:38,033 --> 00:43:42,949 Vad fasen? Kan du sluta larva dig? 431 00:43:43,116 --> 00:43:48,116 - Inte mitt fel att stĂ€llet rasar. - Det Ă€r alltid ditt fel. 432 00:43:48,241 --> 00:43:53,615 Hey. Det Ă€r jungfrun i nöd. "HjĂ€lp, hjĂ€lp, jag Ă€r i nöd!" 433 00:43:53,824 --> 00:43:57,699 - Visst, du Ă€r i nöd. - Snacka om att hon Ă€r. 434 00:44:00,408 --> 00:44:03,741 Okej, dĂ„ drar vi. Lasta in den hĂ€r i bilen. 435 00:44:03,907 --> 00:44:06,574 Sluta bete dig som min chef. 436 00:44:06,782 --> 00:44:10,991 Jag jobbar inte Ă„t dig. Jag tar den till bilen för att jag vill det. 437 00:44:29,199 --> 00:44:33,031 HjĂ€lp! HjĂ€lp oss, nĂ„gon! 438 00:44:35,156 --> 00:44:37,822 Den Ă€r fastspĂ€nd! 439 00:44:39,948 --> 00:44:44,823 Jag har en plan. Om vi hjĂ€lps Ă„t kan vi lyfta locket sĂ„ jag kommer ut. 440 00:44:44,989 --> 00:44:50,031 Jag tar kniven, kapar remmen, fĂ„r upp locket, öppnar luckan och vi Ă€r fria. 441 00:44:50,198 --> 00:44:54,155 Tack, Dee, för att du Ă€r frivillig till detta farliga hjĂ€ltedĂ„d. 442 00:44:54,280 --> 00:44:57,988 Hey, Alfonso, du Ă€r hjĂ€lten, du borde gĂ„. 443 00:44:58,155 --> 00:45:00,989 - Du har rĂ€tt. - Jag hĂ„ller med. 444 00:45:01,155 --> 00:45:05,739 Nej, nej, nej. VĂ€nta lite nu. Vi kan prata om det. VĂ€nta! 445 00:45:05,906 --> 00:45:08,280 Lugna er. Det Ă€r ingen brĂ„dska. 446 00:45:21,613 --> 00:45:24,446 Alfonso, ta kniven! 447 00:45:25,862 --> 00:45:29,197 Vi mĂ„ste kapa remmen. 448 00:45:34,487 --> 00:45:36,487 Alfonso, vad gör du? 449 00:45:36,696 --> 00:45:39,738 - Jag försöker! - Försök lite mer! 450 00:45:49,778 --> 00:45:53,946 Hey! Flaket Ă€r öppet! Jag kan inte lita pĂ„ dig med nĂ„t! 451 00:45:55,986 --> 00:45:58,194 De kommer! 452 00:46:02,154 --> 00:46:07,402 - Jag stĂ€ngde locket, jag svĂ€r! - Tydligen gjorde du inte det, snille! 453 00:46:20,610 --> 00:46:25,110 - Alfonso bara övergav oss. - Jag kan inte fatta det. 454 00:46:25,235 --> 00:46:29,195 Allt hans hjĂ€lteprat. Allt runtsvassande i manteln. 455 00:46:29,320 --> 00:46:33,819 Men nĂ€r han fick chansen att vara modig visade han sig vara en fegis. 456 00:46:33,986 --> 00:46:37,569 Han har aldrig varit min hjĂ€lte, den saken Ă€r klar. 457 00:46:37,777 --> 00:46:41,486 Jag önskar att Don hade fĂ„tt se det hĂ€r. 458 00:46:51,777 --> 00:46:56,817 - Är vi klara snart? - Jag saknar mamma och pappa. 459 00:46:56,984 --> 00:46:59,734 Jag vill Ă„ka hem. 460 00:47:01,401 --> 00:47:06,235 SĂ„, sĂ„, grĂ„t inte, smĂ„ttingar. - Muntra upp dem med en lĂ„t, DJ. 461 00:47:06,402 --> 00:47:09,817 Var glada att mitt kretskort funkar. 462 00:47:09,984 --> 00:47:14,150 Jag Ă€r DJ Doggy Dog jag Ă€r DJ Doggy, söt och ofarlig 463 00:47:14,276 --> 00:47:18,359 har rim sĂ„ bra att jag Ă€r legendarisk 464 00:47:21,025 --> 00:47:23,693 Det Ă€r inte roligt! 465 00:47:25,525 --> 00:47:28,193 TyvĂ€rr, det Ă€r allt jag har. 466 00:47:28,317 --> 00:47:31,871 Kom igen, DJ. Du har mer i dig Ă€n de förinspelade verserna. 467 00:47:32,026 --> 00:47:36,775 - Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. - Bara berĂ€tta din historia. 468 00:47:45,024 --> 00:47:49,816 Jag Ă€r DJ Doggy Dog, jag Ă€r DJ Doggy, söt och ofarlig 469 00:47:49,983 --> 00:47:53,900 fast hĂ€r pĂ„ bĂ„ten men ta det bara varligt 470 00:47:57,899 --> 00:48:02,149 hĂ€nger med nallar, rappar pĂ„ Ă€r min vĂ€n Don knasig? 471 00:48:02,274 --> 00:48:05,066 vissa hade sagt rĂ€tt sĂ„ 472 00:48:05,191 --> 00:48:09,108 - Wow! - UtmĂ€rkt! 473 00:48:09,232 --> 00:48:14,732 snart fĂ„r han osss till kyrkogĂ„rden ocksĂ„ 474 00:48:14,898 --> 00:48:20,149 Jag Ă€r inte sĂ„ nöjd med det sista, men en fantastisk, originell början. 475 00:48:20,274 --> 00:48:25,190 - Otroligt av mig! Det var helt sjukt! - Är du sjuk? Spy över relingen dĂ„. 476 00:48:25,357 --> 00:48:29,523 Inte sjuk typ "wuĂ€h". Jag menade sjuk typ "sjuk"! 477 00:48:29,732 --> 00:48:33,521 - Du mĂ„ste lĂ€ra dig tugget. - Jag Ă€r bara glad att du mĂ„r bĂ€ttre. 478 00:48:33,606 --> 00:48:35,977 - Kul att hitta pĂ„ egna grejer. - FortsĂ€tt dĂ„. 479 00:48:36,064 --> 00:48:39,106 - All right! - Jag Ă€r DJ Doggy Dog 480 00:48:39,231 --> 00:48:41,815 jag Ă€r DJ Doggy mina rim slĂ„r som klatschen 481 00:48:41,981 --> 00:48:45,482 om vi rapbattlar sĂ„ vinner jag matchen 482 00:48:47,981 --> 00:48:50,856 nĂ€r jag ser en skiva sĂ„ börjar scratchen 483 00:48:51,022 --> 00:48:55,439 jag Ă€r DJ Doggy Dog mina rim slĂ„r som klatschen 484 00:48:55,605 --> 00:48:58,727 om vi rapbattlar vinner jag matchen ser jag en skiva börjar scratchen 485 00:48:58,813 --> 00:49:01,855 vad Ă€r det dĂ€r uppe? det Ă€r luckan med klaffen 486 00:49:02,022 --> 00:49:06,439 Titta! Titta dĂ€r uppe! Det Ă€r en lucka pĂ„ riktigt! 487 00:49:10,813 --> 00:49:15,063 Jag vet vad det hĂ€r Ă€r. Valens blĂ„shĂ„l! Det Ă€r vĂ„r vĂ€g ut! 488 00:49:15,188 --> 00:49:16,439 Va? 489 00:49:19,521 --> 00:49:23,354 Nej! Det Ă€r för farligt! Vi ska Ă„ka bort frĂ„n vattenfallet. 490 00:49:23,521 --> 00:49:28,146 - Till höger! Det Ă€r mycket sĂ€krare! - VĂ€nta, ge mig ett ögonblick. 491 00:49:28,272 --> 00:49:32,313 Det hĂ€r gör susen. Gör klart att borda! 492 00:49:32,480 --> 00:49:34,397 Va?! 493 00:49:35,562 --> 00:49:37,896 Snyggt kast! 494 00:49:39,103 --> 00:49:42,521 Vi kommer faktiskt ut hĂ€rifrĂ„n! 495 00:49:47,229 --> 00:49:49,979 Det dĂ€r var nĂ€ra ögat! Är ni okej? 496 00:49:50,146 --> 00:49:54,395 Det var roligare Ă€n att leka med skrĂ€p! 497 00:49:54,562 --> 00:49:58,563 - Och nu dĂ„? - Jag styrde hit genom valens buk. 498 00:49:58,771 --> 00:50:02,145 Och tog oss med sĂ€ker hand till den enda utvĂ€gen. 499 00:50:02,271 --> 00:50:07,479 - Wow. Fantastisk historia. - Och heroisk. Dra den för era vĂ€nner. 500 00:50:07,687 --> 00:50:10,270 Ett, tvĂ„, tre! Kasta! 501 00:50:12,269 --> 00:50:15,686 GĂ„ ut och sprid ryktet om den store hjĂ€lten vid namn... 502 00:50:15,853 --> 00:50:18,854 Don, sluta babbla! Vi mĂ„ste av bĂ„ten! 503 00:50:19,019 --> 00:50:23,853 Ett sĂ„ hĂ€r avgörande ögonblick krĂ€ver ett tal av nöjsam tyngd... 504 00:50:27,144 --> 00:50:30,227 - Dör vi nu? - Legender dör aldrig! 505 00:51:16,101 --> 00:51:21,852 Åh, nej! Sak samma. Jag bröt mĂ„hĂ€nda mitt ben, men vi besegrade valen! 506 00:51:22,935 --> 00:51:25,392 Ja, hĂ€r Ă€r nĂ„t. 507 00:51:27,600 --> 00:51:29,893 I skick som ny. 508 00:51:31,933 --> 00:51:34,226 Nu Ă€r det i skick som ny. 509 00:51:34,392 --> 00:51:38,975 Jag Ă€r DJ Doggy Dog... 510 00:51:41,600 --> 00:51:45,725 Min DJ-krets Ă€r trasig. Jag sa ju att jag inte fĂ„r bli blöt! 511 00:51:45,892 --> 00:51:50,224 Se positivt pĂ„ det. Det hĂ€r Ă€r det bĂ€sta som nĂ„nsin hĂ€nt dig. 512 00:51:50,392 --> 00:51:55,433 Dina förinspelade klyschor höll dig tillbaka, kvĂ€vde din egen röst. 513 00:51:55,600 --> 00:52:00,184 Nu Ă€r du fri att anvĂ€nda din fantasi och sĂ€ga nĂ„t unikt. 514 00:52:00,350 --> 00:52:05,183 Jag gillar mina klyschor och att vara mig. Jag vill inte förĂ€ndras. 515 00:52:05,349 --> 00:52:10,475 - FörĂ€ndring ingĂ„r i alla hjĂ€lteresor. - Du Ă€r snurrig, vet du det? 516 00:52:10,683 --> 00:52:14,095 Jag spelade med för jag ville ha en vĂ€n och nu Ă€r jag paj. 517 00:52:14,181 --> 00:52:16,931 DJ, jag förstĂ„r att du Ă€r upprörd. 518 00:52:17,098 --> 00:52:20,432 Men vi mĂ„ste fortsĂ€tta vĂ„r fĂ€rd till slottet i skyn! 519 00:52:20,599 --> 00:52:25,682 - Slottet finns inte! Du inbillar dig! - Vad dĂ„, slottet finns inte? 520 00:52:25,849 --> 00:52:30,015 Inget slott, inget lejon, ingen drake, ingen val. 521 00:52:30,182 --> 00:52:33,308 Du vet inte vad du pratar om. Du sĂ„g det, DJ! 522 00:52:33,473 --> 00:52:36,849 Jag rĂ€ddade alla de stackars, hjĂ€lplösa djuren. 523 00:52:37,015 --> 00:52:40,222 Och dödade oss nĂ€stan! Du Ă€r ingen hjĂ€lte. 524 00:52:40,389 --> 00:52:44,434 Ingen kung vĂ€ntar i ett slott pĂ„ att ge dig det du tror du behöver. 525 00:52:44,556 --> 00:52:48,473 Jag har hört nog. Inget stoppar mig pĂ„ min fĂ€rd till slottet. 526 00:52:48,681 --> 00:52:51,597 Är du med mig eller inte? 527 00:52:52,597 --> 00:52:56,056 Okej. DĂ„ missar du kungafesten! 528 00:52:59,139 --> 00:53:04,973 Vi for ner i Flumeride och en skum gubbe och en rolig hund dök upp. 529 00:53:05,138 --> 00:53:11,723 Det var sĂ„ galet! Vi dansade pĂ„ en bĂ„t, vi höll pĂ„ att dö! 530 00:53:11,888 --> 00:53:15,096 - Åh. LOL. - Hey! Se vem det Ă€r! 531 00:53:16,097 --> 00:53:19,597 - Vi trodde du var död. - Kan du rappa mer för oss? 532 00:53:19,805 --> 00:53:23,597 Åh, ditt flow, det Ă€r sĂ„ sjukt! 533 00:53:23,806 --> 00:53:26,596 Ledsen, ungar. Jag Ă€r inte pĂ„ humör. 534 00:53:26,805 --> 00:53:31,180 Tack, tack, du konstigt klĂ€dda hund. 535 00:53:31,346 --> 00:53:36,722 - Du rĂ€ddade vĂ„ra ungar. - FörlĂ„t för hur jag reagerade förut. 536 00:53:36,888 --> 00:53:39,053 Tja... VarsĂ„goda. 537 00:53:39,179 --> 00:53:45,388 Om du Ă€nnu letar efter en familj sĂ„ fĂ„r du gĂ€rna... kicka det med oss. 538 00:53:45,555 --> 00:53:49,346 Mamma, du Ă€r sĂ„ pinsam! 539 00:53:49,512 --> 00:53:55,220 Vad grymt! Jag menar... Det vore en Ă€ra att bli medlem av er familj. 540 00:53:55,388 --> 00:53:57,720 Bravo! 541 00:53:57,888 --> 00:54:02,346 Ensam i fem minuter utan Don och jag har redan hittat en familj. 542 00:54:02,513 --> 00:54:07,178 - VĂ€nta lite. Det lĂ„ter som en lĂ„t. - Ja, verkligen. 543 00:54:12,845 --> 00:54:15,261 Jag Ă€r DJ Doggy Dog 544 00:54:17,969 --> 00:54:20,051 hör pĂ„ nu, Don, jag landade helt rĂ€tt 545 00:54:20,137 --> 00:54:22,383 jag har ett nytt crew mitt liv Ă€r komplett 546 00:54:22,469 --> 00:54:25,178 vi bor i parken och jag spottar ut rim 547 00:54:25,303 --> 00:54:28,178 frĂ„n och med nu Ă€r jag inne i ett stim 548 00:54:28,344 --> 00:54:29,970 Ja! 549 00:54:30,136 --> 00:54:32,260 ett stim, ett stim 550 00:54:32,427 --> 00:54:34,386 fram till nu hade jag noll koll 551 00:54:34,553 --> 00:54:36,720 pĂ„ hur nya vĂ€nner gör dur utav moll 552 00:54:36,885 --> 00:54:39,133 sĂ„ hör pĂ„ nu, Don allting smakar vanilj 553 00:54:39,219 --> 00:54:42,968 nĂ€r jag Ă€r hĂ€r i parken med min nya familj 554 00:54:43,761 --> 00:54:46,261 - Med oss, med oss - DJ Doggy! 555 00:54:46,428 --> 00:54:48,678 hör pĂ„ nu, Don, ta inte illa upp 556 00:54:48,843 --> 00:54:51,090 med tvĂ€ttbjörnarna tog emot mig i sin lilla grupp 557 00:54:51,177 --> 00:54:53,382 jag behöver ingen vĂ€n som lever i drömmen 558 00:54:53,468 --> 00:54:56,844 nĂ€r jag hellre bara hĂ€nger och flyter med strömmen 559 00:54:57,011 --> 00:54:58,760 Ja! 560 00:55:00,053 --> 00:55:02,177 sĂ„ hör pĂ„ nu, Don, tjena och hallĂ„ 561 00:55:02,303 --> 00:55:04,468 för nu nĂ€r jag Ă€r fri sĂ„ Ă€r livet pĂ„ 562 00:55:04,676 --> 00:55:07,048 hĂ€nger med smĂ„nallarna det Ă€r fest i byn 563 00:55:07,135 --> 00:55:10,801 mitt liv Ă€r bĂ€st DJ Doggy Dog upp i skyn! 564 00:55:18,801 --> 00:55:23,885 Den dĂ€r gubben hade rĂ€tt. Du behöver ingen klyscha. 565 00:55:26,343 --> 00:55:30,383 Varför tvivlar den sorgsne vĂ€pnaren pĂ„ mitt uppdrag? 566 00:55:30,551 --> 00:55:34,842 Ingen drake, inget lejon? Nonsens! 567 00:55:35,009 --> 00:55:37,801 Vad i...? Kan det vara...? 568 00:55:37,968 --> 00:55:40,051 Jag visste det! 569 00:55:53,383 --> 00:55:58,883 SlĂ„ upp era portar. Don Quljote har anlĂ€nt. 570 00:55:59,050 --> 00:56:02,508 Och han Ă€r hĂ€r för att trĂ€ffa kungen. 571 00:56:09,091 --> 00:56:14,133 Ni förbereder sĂ€kert en stor bankett till min Ă€ra. 572 00:56:14,258 --> 00:56:17,507 DĂ€rför tar jag mig in sjĂ€lv. 573 00:56:17,715 --> 00:56:21,049 Kom igen, din dumma dörr, öppna dig nu! 574 00:56:25,216 --> 00:56:29,173 Och nĂ€r jag adlas för mitt legendariska hjĂ€ltemod- 575 00:56:29,298 --> 00:56:34,298 - förstĂ„r DJ Doggy Dog till slut hur fel han hade. 576 00:56:38,715 --> 00:56:42,339 Vad hĂ€nder? NĂ„n slags trolldom? Nej. 577 00:56:50,507 --> 00:56:53,298 Nej! Nej, nej, nej! 578 00:57:18,213 --> 00:57:22,130 Du Ă€r snurrig. Allt Ă€r fantasier. 579 00:57:22,255 --> 00:57:28,380 Det finns inget slott. Inget lejon, ingen drake, ingen val. 580 00:57:28,547 --> 00:57:32,588 Alla dina modiga rĂ€ddningar var dina egna fantasifoster! 581 00:57:58,171 --> 00:58:00,545 Det Ă€r inte verkligt. 582 00:58:15,753 --> 00:58:19,212 Jag ger upp. Jag gĂ„r hem. 583 00:58:19,377 --> 00:58:25,378 Fy skĂ€ms för att du ser ut som ett riktigt slott! Fy skĂ€ms, du! 584 00:58:40,753 --> 00:58:46,211 Jag kommer nog alltid att vara narr. Din vĂ€rdelösa plĂ„tburk! 585 00:58:49,086 --> 00:58:50,461 HallĂ„? 586 00:58:52,128 --> 00:58:56,209 - Don? - Alfonso? Är det du? Var Ă€r alla? 587 00:58:56,377 --> 00:59:00,668 - De stals av tjuvar, Don. - VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta. Stals? 588 00:59:00,835 --> 00:59:03,794 Jag kĂ€mpade för att rĂ€dda dem och slogs heroiskt. 589 00:59:03,960 --> 00:59:08,668 Men tjuvarna kom undan med dem. De försvann ut i natten spĂ„rlöst. 590 00:59:08,835 --> 00:59:12,668 - Varför följde du inte efter dem? - Var inte galen. 591 00:59:12,835 --> 00:59:16,210 Att följa efter dem vore heltokigt. 592 00:59:18,835 --> 00:59:22,751 Vet du vad? Tur för oss. Jag Ă€r en tok. 593 00:59:44,584 --> 00:59:49,042 Dessa klena ben Ă€r för lĂ„ngsamma och det Ă€r knappt om tid. 594 00:59:49,167 --> 00:59:53,876 Jag ser ut att Ă€ntligen ha hittat en springare vĂ€rdig mitt uppdrag. 595 01:00:00,291 --> 01:00:06,166 Hej, Ă€dla djur. Jag ser direkt att du Ă€r byggd för mer Ă€n att dra en vagn. 596 01:00:06,334 --> 01:00:09,832 Ja, det Ă€r trĂ„kigt arbete, men fast jobb. 597 01:00:09,999 --> 01:00:12,832 DĂ„ din arbetsgivare sover tycker jag- 598 01:00:12,999 --> 01:00:16,874 - att vi tar av dessa seldon och sĂ„ följer du med pĂ„ min fĂ€rd. 599 01:00:17,041 --> 01:00:21,290 Jag vet inte... Jag kan fĂ„ problem. 600 01:00:21,457 --> 01:00:27,916 Ett billigt pris för att bli kĂ€nd som historiens mest fantastiska hĂ€st! 601 01:00:29,208 --> 01:00:33,331 Dumpa dödvikten dĂ€r bak, sĂ„ drar vi! 602 01:00:39,791 --> 01:00:44,915 Jag Ă€r glad för skjutsen, men kan du kanske kuta lite fortare? 603 01:00:45,083 --> 01:00:48,290 Det var Ă„r och dar sen jag sprang. 604 01:00:48,456 --> 01:00:53,707 NĂ€r man gĂ„r runt parken Ă€r det lugnt och fint som gĂ€ller. 605 01:00:53,874 --> 01:00:58,247 TĂ€nk om... TĂ€nk om du glömmer stan. 606 01:00:58,414 --> 01:01:03,915 TĂ€nk pĂ„ prĂ€rien, du Ă€r ett stiligt föl ute pĂ„ de stora vidderna. 607 01:01:04,081 --> 01:01:08,706 Galopp, galopp, galopp. Galopp, galopp, galopp. 608 01:01:08,873 --> 01:01:14,580 Jag fattar. Jag fattar! Jag Ă€r en ung hingst igen! 609 01:01:14,789 --> 01:01:16,831 Exakt! Hoppla nu! 610 01:01:17,914 --> 01:01:22,163 - SĂ„ ska det se ut! - Det Ă€r skönt att springa. 611 01:01:22,289 --> 01:01:26,830 - Vart ska vi? - Följ oljeflĂ€ckarna dĂ€r, min vĂ€n! 612 01:01:29,080 --> 01:01:34,912 Det blev en bra fĂ„ngst i dag, ungar. - HĂ€r har du, gullet. 613 01:01:39,913 --> 01:01:44,205 - VarsĂ„goda. - Din förlust. 614 01:01:46,870 --> 01:01:49,163 Var det dĂ€r Don? 615 01:01:49,330 --> 01:01:55,788 - Du anar inte hur tacksam jag Ă€r. - HĂ„ll i dig! Nu drar vi ut pĂ„ gatan! 616 01:01:57,705 --> 01:02:02,037 Åh, lugn! Åh! Jag tror att det Ă€r dags att ta av de hĂ€r. 617 01:02:05,829 --> 01:02:10,329 Wow! Det Ă€r som widescreen! 618 01:02:10,496 --> 01:02:12,912 Ja, man tappar andan! 619 01:02:21,453 --> 01:02:25,537 Det Ă€r som en fantasi, men det Ă€r pĂ„ riktigt! 620 01:02:27,912 --> 01:02:30,204 HĂ„ll i dig! 621 01:02:30,370 --> 01:02:33,912 Titta! Är det en docka som rider pĂ„ en hĂ€st? 622 01:02:35,036 --> 01:02:38,161 Titta pĂ„ det dĂ€r. Bara i New York City. 623 01:02:47,785 --> 01:02:52,661 - Herrejösses! - Han red pĂ„ en hĂ€st. 624 01:02:52,827 --> 01:02:56,370 Hoppade över bilar. De galopperade sĂ„ fort. 625 01:02:56,536 --> 01:03:00,119 Det ska ni veta. Han sĂ„g rĂ€tt fantastisk ut. 626 01:03:00,244 --> 01:03:02,910 Det Ă€r Don Qi-chrrĂ„te! 627 01:03:03,077 --> 01:03:06,493 Ryktet pĂ„ stan Ă€r att han Ă€r Central Parks hjĂ€lte. 628 01:03:06,702 --> 01:03:09,369 Den gubben Ă€r DJ:s vĂ€n. 629 01:03:09,535 --> 01:03:13,992 Va? Nej! Jo, jag antar att vi typ Ă€r vĂ€nner. 630 01:03:21,160 --> 01:03:23,577 Nu ska jag undersöka till fots. 631 01:03:23,784 --> 01:03:28,576 Din storlek och bullriga metallskor passar inte sĂ„ bra för att smyga. 632 01:03:28,784 --> 01:03:32,951 - Ja, mitt livs historia. - Tack, Ă€dla springare. 633 01:04:37,657 --> 01:04:42,824 Jag vill inte ha dockorna hĂ€r lĂ€ngre Ă€n jag mĂ„ste, men du mĂ„ste betala. 634 01:04:47,908 --> 01:04:52,698 Det sa jag ju. SĂ„ fort du fört över pengarna skickar vi dig dockorna. 635 01:04:52,865 --> 01:04:56,738 Nej, du skickar pengarna först. Jag skickar dem inte förrĂ€n du... 636 01:04:56,823 --> 01:05:00,782 Jag behöver inte dockorna och blir hellre av med dem. 637 01:05:00,949 --> 01:05:03,656 Men jag skickar dem inte förrĂ€n du... 638 01:05:03,822 --> 01:05:05,906 Vad i...? 639 01:05:07,406 --> 01:05:11,782 Försöker du backa ur affĂ€ren? Du vet att vi Ă€r kriminella, va? 640 01:05:11,949 --> 01:05:16,114 SĂ„ tjafsa inte med oss. Cash i förskott, annars fĂ„r du inget. 641 01:05:16,240 --> 01:05:21,197 - Jag kan lika gĂ€rna flisa dockorna. - Det Ă€r Don! 642 01:05:26,239 --> 01:05:28,738 - Aj! - Don? 643 01:05:28,905 --> 01:05:33,280 - Helt otroligt! Han rĂ€ddar oss! - Jag var tvungen att undsĂ€tta er. 644 01:05:33,447 --> 01:05:37,988 - Du Ă€r galen! - Vad kan jag sĂ€ga? Jag Ă€r narren. 645 01:05:38,155 --> 01:05:40,780 Don, bakom dig! 646 01:05:40,947 --> 01:05:44,155 Hey, den hĂ€r dockan föll ur lĂ„dan. 647 01:05:44,281 --> 01:05:47,072 Det Ă€r inte sant! Du pajade hans ben! 648 01:05:47,197 --> 01:05:50,738 Nej dĂ„. Det var... det var sĂ„ dĂ€r nĂ€r jag hittade honom. 649 01:05:50,904 --> 01:05:54,276 Ska vi sĂ€ga till köparen att den hĂ€r har ett knĂ€ckt ben? 650 01:05:54,404 --> 01:05:57,530 Är du knĂ€pp? Han var hispig nog redan. 651 01:05:57,738 --> 01:06:00,739 Klagar han sĂ„ skyller vi pĂ„ frakten. 652 01:06:00,904 --> 01:06:05,528 Åh, postbedrĂ€geri! Gött! Jag gillar hur du tĂ€nker, syrran. 653 01:06:11,030 --> 01:06:15,403 Narren Ă€r kanske inte det bĂ€sta rĂ€ddningsalternativet. 654 01:06:15,570 --> 01:06:18,779 Han försökte rĂ€dda oss. Inte som Alfonso. 655 01:06:18,945 --> 01:06:21,446 Vilken fegis! 656 01:06:23,237 --> 01:06:27,945 - Don, Ă€r du okej? - Har du av en hĂ€ndelse fĂ„tt mask? 657 01:06:28,111 --> 01:06:30,737 - Jag försöker nĂ„ mitt svĂ€rd. - SvĂ€rd? 658 01:06:30,903 --> 01:06:34,279 En vass flisa frĂ„n mitt ben. Men jag nĂ„r den inte. 659 01:06:34,445 --> 01:06:37,196 Okej, lĂ„t mig kolla. 660 01:06:37,362 --> 01:06:40,403 - Du kittlar mig! - Ojsan! Är det den hĂ€r? 661 01:06:40,570 --> 01:06:43,861 Just det! AnvĂ€nd den för att skĂ€ra av bubbeltyget! 662 01:06:44,028 --> 01:06:48,653 Och den tappra, heroiska Dee anvĂ€nde sitt mĂ€ktiga bredsvĂ€rd- 663 01:06:48,820 --> 01:06:52,111 - för att skĂ€ra loss dem frĂ„n deras bojor. 664 01:06:54,277 --> 01:06:57,527 - Bra jobbat! - Jag visste att du kunde göra det. 665 01:06:57,736 --> 01:07:00,653 Roligare Ă€n att spela jungfru i nöd. 666 01:07:00,820 --> 01:07:04,027 - Kolla pĂ„ alla nollor! - De har fört över pengarna! 667 01:07:04,152 --> 01:07:07,569 Pengar, pengar, pengar! 668 01:07:07,778 --> 01:07:13,653 Kom, vi mĂ„ste ut. Vi gĂ„r genom rummet dĂ€r och nĂ„r metalltrappan dĂ€r ute. 669 01:07:15,527 --> 01:07:18,652 Är du galen? Om vi faller gĂ„r vi sönder! 670 01:07:18,818 --> 01:07:20,982 Jag Ă€r livrĂ€dd, kan knappt röra mig! 671 01:07:21,068 --> 01:07:24,944 Hörni, lugna ner er. Vi börjar frĂ„n början. 672 01:07:25,109 --> 01:07:30,152 Don, minns du nĂ€r du besegrade ett troll i stĂ€dskrubben? 673 01:07:30,319 --> 01:07:36,443 Din fantasi fĂ„r dig att flytta berg. Du ser vĂ€rlden som ingen annan. 674 01:07:36,651 --> 01:07:42,151 HjĂ€lp oss se den som du, sĂ„ blir vi tillsammans lika modiga som du. 675 01:07:42,318 --> 01:07:48,442 Dee, jag fattar precis vad du menar. Kom igen, allihop. SnĂ€lla, blunda. 676 01:07:48,651 --> 01:07:49,860 Hey! 677 01:07:50,026 --> 01:07:53,775 Om jag sĂ€ger att vi Ă€r vĂ€rldens djĂ€rvaste armĂ©... 678 01:07:53,942 --> 01:07:58,275 De Ă„tta dödliga samurajerna. Apokalypsens Ă„tta ryttare. 679 01:07:58,442 --> 01:08:01,776 Ridderlighetens Ă„tta vĂ€ktare! 680 01:08:03,068 --> 01:08:05,691 Vi Ă€r bara Ă„tta dockteaterdockor. 681 01:08:05,858 --> 01:08:09,150 LĂ„t detta dĂ„ bli vĂ„rt livs bĂ€sta förestĂ€llning- 682 01:08:09,275 --> 01:08:13,692 - och följ med mig pĂ„ en resa som Ă€r ren och skĂ€r fantasi. 683 01:08:13,859 --> 01:08:18,442 Det var en gĂ„ng tvĂ„ blodtörstiga jĂ€ttar. 684 01:08:18,650 --> 01:08:23,942 De Ă€r grindvaktarna. Om de fĂ„ngar dig sĂ„ slĂ„r de dig i smĂ„bitar. 685 01:08:24,108 --> 01:08:29,149 Men deras storlek Ă€r deras svaghet och vĂ„rt antal Ă€r vĂ„r styrka. 686 01:08:29,315 --> 01:08:33,399 Don? Du skulle muntra upp oss, inte skrĂ€mma upp oss. 687 01:08:33,566 --> 01:08:35,982 Men vi Ă€r de Tacksamma 8! 688 01:08:36,149 --> 01:08:40,857 TĂ€nk om... tĂ€nk om jĂ€ttarna sĂ„g superdumma ut. 689 01:08:45,107 --> 01:08:49,191 - Det vore mindre lĂ€skigt, va? - RĂ€tta takter! 690 01:08:49,357 --> 01:08:53,649 Och tĂ€nk om de gjorde ett pruttljud varje steg de tog. 691 01:08:58,481 --> 01:09:02,774 Och tĂ€nk om jĂ€ttarna var gjorda av... papp! 692 01:09:06,731 --> 01:09:10,148 - Vi brĂ€nner upp jĂ€ttarna! - Ja! 693 01:09:16,940 --> 01:09:20,856 - Det gĂ„r kanske för lĂ„ngt. - Kom igen, Don. 694 01:09:21,022 --> 01:09:26,147 Du sa att vi ska göra vĂ„r bĂ€sta show. Vi springer över bron till grinden! 695 01:09:26,314 --> 01:09:28,732 Klara? Börja! 696 01:09:42,229 --> 01:09:44,022 Är det nĂ„n dĂ€r? 697 01:09:44,147 --> 01:09:47,188 - Var fasen Ă€r dockorna? - NĂ„n har snott dem! 698 01:10:47,853 --> 01:10:50,061 Vad i...? 699 01:10:50,187 --> 01:10:52,812 Dockorna lever! Titta! 700 01:10:52,978 --> 01:10:58,936 Lever de? Det betyder bara att vi kan ta mer betalt för dem! 701 01:10:59,103 --> 01:11:03,185 - Kom, vi springer ikapp dem! - Stick! Vi ses dĂ€r nere! 702 01:11:08,936 --> 01:11:12,436 - Varför ligger du dĂ€r? Nu tar vi dem! - Aj! Hey! 703 01:11:16,144 --> 01:11:19,019 Du kommer inte ut hĂ€rifrĂ„n. 704 01:11:19,144 --> 01:11:21,518 Jag fick dig! 705 01:11:23,394 --> 01:11:28,394 Jag Ă€r DJ Doggy, nu Ă€r det slut Don Ă€r min vĂ€n som jag hjĂ€lper ut 706 01:11:28,560 --> 01:11:31,269 Vad fasen? 707 01:11:32,143 --> 01:11:36,268 Smaka pĂ„ den! Du fĂ„r smaka pĂ„ min nĂ€ves vrede! 708 01:11:36,435 --> 01:11:40,393 Den Ă€r levande! Och sparkar! Det Ă€r Chucky! Aj! 709 01:11:40,561 --> 01:11:43,850 Don! Tryck pĂ„ knappen! Vi mĂ„ste Ă„ka ner! 710 01:11:53,518 --> 01:11:58,976 Du sĂ€gs hĂ„lla pĂ„ med hjĂ€ltegrejer och kanske behöver en sidekick. 711 01:11:59,142 --> 01:12:02,351 FĂ„r jag frĂ„ga dig nĂ„t? Är du verklig? 712 01:12:02,517 --> 01:12:05,767 Finns du pĂ„ riktigt eller Ă€r du en fantasi? 713 01:12:05,935 --> 01:12:11,891 Hey! Sluta! Klart jag Ă€r verklig! Lika verklig som att vi mĂ„ste ut! 714 01:12:12,059 --> 01:12:15,767 De tjafsade med fel Jackie! 715 01:12:16,891 --> 01:12:19,309 HĂ€r Ă€r de! 716 01:12:19,476 --> 01:12:24,058 Don, jag Ă€r verklig och din vĂ€n. Ta min hand och lita pĂ„ mig! 717 01:12:24,184 --> 01:12:27,641 Wow! Inte ens en narr skulle... 718 01:12:35,141 --> 01:12:39,348 Woo! Det Ă€r vad jag kallar en ovĂ€ntat mjuk landning. 719 01:12:39,516 --> 01:12:42,974 - Hurra! - Oj dĂ„. Vi mĂ„ste röra pĂ„ oss! 720 01:12:44,849 --> 01:12:48,016 Okej, vi delar upp oss och möts pĂ„ teatern. 721 01:12:48,141 --> 01:12:52,182 - Hoppa pĂ„! - Herrejösses! Det Ă€r sĂ„ spĂ€nnande! 722 01:13:02,224 --> 01:13:04,766 - Aj! - Vi hĂ€mtar bilen. 723 01:13:04,931 --> 01:13:09,640 - VĂ€nta! Nycklarna Ă€r dĂ€r uppe. - Din dummer! 724 01:13:09,806 --> 01:13:13,223 Hey, fjanten! Ge mig din skoter! 725 01:13:23,514 --> 01:13:27,847 - Det hĂ€r Ă€r fantastiskt! - Det hĂ€r Ă€r en fin kĂ€rra. 726 01:13:29,014 --> 01:13:32,348 Inte sĂ„ fin. Titta! 727 01:13:35,389 --> 01:13:39,389 - Kan vi springa fortare? - Jag Ă€r bara en hĂ€stkraft! 728 01:13:49,056 --> 01:13:54,431 - Helt sjukt! - Fint, Don. Du lĂ€r dig tugget. 729 01:14:01,180 --> 01:14:03,138 Akta! 730 01:14:30,471 --> 01:14:32,179 Åh nej! 731 01:14:35,136 --> 01:14:36,761 Åh nej. 732 01:14:36,928 --> 01:14:40,678 Hej, ungdomar. Ni Ă€r gotharna. Vad gör ni hĂ€r? 733 01:14:40,845 --> 01:14:45,178 Hör pĂ„, dockorna Ă€r levande. De Ă€r, de Ă€r typ förtrollade! 734 01:14:47,178 --> 01:14:50,720 - Ni mĂ„ste gripa dem! - Och Bigfoot Ă€r verklig. 735 01:14:50,887 --> 01:14:54,053 Vet du vad? Följ med oss till polisstationen. 736 01:15:00,011 --> 01:15:03,010 De lever. 737 01:15:17,427 --> 01:15:22,761 - Don, det dĂ€r var fantastiskt. - Vem Ă€r den hĂ€r skumma hunden? 738 01:15:22,927 --> 01:15:27,677 TillĂ„t mig presentera DJ Doggy Dog! 739 01:15:27,844 --> 01:15:30,135 Najs att trĂ€ffa crewet. 740 01:15:30,302 --> 01:15:35,095 DJ Doggy Dog tjĂ€nade som min vĂ€pnare pĂ„ mitt uppdrag... VĂ€nta. 741 01:15:35,220 --> 01:15:38,260 DJ Ă€r en trogen och lojal vĂ€n. 742 01:15:38,427 --> 01:15:44,676 Och duktig. Ni ska höra hans poesi. Han kan inspirera oss sagoberĂ€ttare. 743 01:15:44,844 --> 01:15:49,051 Och jag hoppas att ni behandlar honom som en i familjen. 744 01:15:49,176 --> 01:15:52,301 - För det Ă€r han! - En ny talang i ensemblen. 745 01:15:52,468 --> 01:15:56,801 - VĂ€lkommen! - Hey! Fest hos mig! 746 01:15:56,969 --> 01:16:01,884 - Alfonso! - Hej, allihop. Lugn, jag Ă€r okej. 747 01:16:02,051 --> 01:16:05,172 Hur försvarar du ditt "RĂ€dda sig den docka som kan"? 748 01:16:05,259 --> 01:16:10,801 - Vad hĂ€nde med att bli hjĂ€lte? - Du Ă€r inte vĂ€rd den dĂ€r manteln! 749 01:16:10,968 --> 01:16:15,217 Okej, okej. NĂ€r jag behövdes sĂ„ svek jag. 750 01:16:15,384 --> 01:16:18,634 Jag Ă€r ingen hjĂ€lte. Jag kommer att sakna dig. 751 01:16:18,801 --> 01:16:22,509 Vi Ă€r skĂ„disar, Alfonso. Och vi kan alla spela olika roller. 752 01:16:22,716 --> 01:16:28,050 - Du fĂ„r sĂ€kert spela hjĂ€lte igen. - Men just nu Ă€r du narren! 753 01:16:32,384 --> 01:16:35,842 Ska det inte vara banankrĂ€m? 754 01:16:36,009 --> 01:16:40,132 Det Ă€r raklödder, som det alltid Ă€r. 755 01:16:42,842 --> 01:16:46,966 All right, sluta larva er nu. Vi har en show att göra. 756 01:16:47,134 --> 01:16:51,632 Men först och frĂ€mst... SnĂ€lla, nĂ„n kan vĂ€l ta loss mig. 757 01:16:52,716 --> 01:16:55,299 Jag förtjĂ€nade nog det dĂ€r. 758 01:16:55,466 --> 01:16:59,133 DJ, jag har en överraskning Ă„t dig. Det hĂ€r Ă€r Tommy. 759 01:16:59,258 --> 01:17:03,882 Han Ă€r tekniktrollkarlen som fĂ„r vĂ„rt ljus och ljud att funka smidigt. 760 01:17:04,048 --> 01:17:08,466 Dina kretsar vattenskadades, vilket jag Ă€r hemskt ledsen för- 761 01:17:08,673 --> 01:17:14,173 - sĂ„ jag bad honom försöka fixa det. TillĂ„t mig presentera din nya röst! 762 01:17:16,423 --> 01:17:21,007 Ja du, jag Ă€r inte helt sĂ€ker pĂ„ att den fĂ„r plats. 763 01:17:24,216 --> 01:17:29,798 Wow, vad grym! Vet du vad? Jag tror att jag har en idĂ©. 764 01:17:29,965 --> 01:17:34,007 Och jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det blir spĂ€nnande. 765 01:17:36,215 --> 01:17:42,173 Mitt herrskap, stĂ€ng vĂ€nligen av era mobiler och annan elektronik- 766 01:17:42,339 --> 01:17:48,299 - och gör er redo att följa med oss pĂ„ en sprillans ny fantasiresa- 767 01:17:48,464 --> 01:17:52,879 - nĂ€r vi stolta presenterar "Uppdraget". 768 01:17:57,714 --> 01:18:01,256 Hej. Jag hoppas att alla har roligt hĂ€r. 769 01:18:01,423 --> 01:18:05,713 Jag heter DJ Doggy Dog. Men det visste ni redan - tydligen. 770 01:18:05,880 --> 01:18:10,881 Jag kan stolt presentera en show med mina vĂ€nner. Hoppas ni gillar den. 771 01:18:16,295 --> 01:18:21,213 Det hĂ€r Ă€r en historia om ett gĂ€ng som glĂ€der 772 01:18:21,380 --> 01:18:25,505 som alltid byter klĂ€der och jagar bovar i alla vĂ€der 773 01:18:25,713 --> 01:18:29,963 den Ă€r full av vild aktion för en vĂ€rld med inspiration 774 01:18:30,129 --> 01:18:37,130 blir större, bĂ€ttre, ljusare nĂ€r man anvĂ€nder sin fantasi 775 01:18:37,254 --> 01:18:39,628 i mĂ„nga Ă„r sĂ„ hade jag gett upp 776 01:18:39,795 --> 01:18:42,170 trodde jag skulle fĂ„ leva utan en grupp 777 01:18:42,337 --> 01:18:44,792 nĂ€rhelst en mĂ€nska sĂ„g mig de trodde jag var skrĂ€p 778 01:18:44,879 --> 01:18:48,712 helt ensam i NYC hade ingen med som slĂ€p 779 01:18:48,879 --> 01:18:52,170 - Ja, ja - Men jag var inte den enda 780 01:18:52,336 --> 01:18:54,959 De skrattade Ă„t mig och kallade mig drömmare. 781 01:18:55,046 --> 01:18:57,669 Clownen! Pajasen! Dumbommen! 782 01:18:57,837 --> 01:19:01,879 - De sa att jag var svag. - En jungfru uti nöd! 783 01:19:02,045 --> 01:19:03,669 Men de visste inte att... 784 01:19:03,836 --> 01:19:07,544 nĂ€r du Ă€r utslagen och kĂ€nner dig sĂ„dĂ€r 785 01:19:07,753 --> 01:19:12,086 finns en vĂ€n du kan lita pĂ„ som alltid finns dĂ€r 786 01:19:12,212 --> 01:19:17,335 sĂ„ vi sĂ€ger att hela vida vĂ€rlden 787 01:19:17,503 --> 01:19:22,295 blir större, bĂ€ttre, ljusare nĂ€r man anvĂ€nder sin fantasi 788 01:19:22,460 --> 01:19:27,127 större, bĂ€ttre, ljusare nĂ€r man anvĂ€nder sin fantasi 789 01:19:27,960 --> 01:19:32,419 Jag Ă€r riddaren kungen vĂ€ntar pĂ„ och jag ropar ut till byn 790 01:19:32,627 --> 01:19:39,086 inget stoppar mig pĂ„ min fĂ€rd till slottet uppe i skyn 791 01:19:40,336 --> 01:19:45,835 Inte ens en blodtörstig best kan stoppa mig pĂ„ min hĂ€st! 792 01:19:46,002 --> 01:19:50,168 Don nu ser en elak best som ryter och Ă€r röststark 793 01:19:50,335 --> 01:19:55,168 men vi ser bara en löjlig hund vilse i en park 794 01:19:55,335 --> 01:19:59,168 SlĂ€pp ankungen, eldsprutande drake! 795 01:19:59,335 --> 01:20:01,249 Don, Ă„h Don satsar hĂ„rt pĂ„ sin abstraktion 796 01:20:01,335 --> 01:20:03,872 fantiserar fram en drake som brĂ€nsle för sin illusion 797 01:20:03,959 --> 01:20:09,125 rĂ€ddar dagen och rĂ€ddar anden oj-oj oj-oj, det tĂ€nder branden 798 01:20:10,084 --> 01:20:13,876 - HjĂ€lp! HjĂ€lp! - Vi Ă€r tvĂ€ttbjörnar i nöd! 799 01:20:14,043 --> 01:20:17,413 - Vi kommer alla att dö! - Vi rĂ€ddar tvĂ€ttbjörnsungarna! 800 01:20:17,500 --> 01:20:20,126 redan i nĂ€sta kapitel nĂ€r vĂ€derkvarnen mal 801 01:20:20,291 --> 01:20:23,543 blev Don och vĂ€pnar'n svalda av en val 802 01:20:24,792 --> 01:20:26,626 ja, allt gick fel 803 01:20:26,793 --> 01:20:30,958 vi gick vilse nĂ€r det gick snett utan chans att fĂ„ det rĂ€tt 804 01:20:31,125 --> 01:20:34,208 jag var vilse i en dröm en mardröm utan Ă€nde 805 01:20:34,375 --> 01:20:37,250 för blind för att se att jag miste min frĂ€nde 806 01:20:37,417 --> 01:20:39,417 Vad var det som hĂ€nde? 807 01:20:39,626 --> 01:20:44,374 VĂ„ra vĂ€nner gav upp allt hopp, men en hoppets stjĂ€rna lyste Ă€n. 808 01:20:44,541 --> 01:20:48,375 Vi var utslagna och kĂ€nde oss sĂ„dĂ€r 809 01:20:48,542 --> 01:20:53,541 det blev större, bĂ€ttre, ljusare nĂ€r vi anvĂ€nde vĂ„r fantasi 810 01:20:53,791 --> 01:20:56,079 skurkarna löpte amok vi fick vĂ€rldens chock 811 01:20:56,166 --> 01:20:58,413 - Alfonso han skrek: - RĂ€dda sig den docka som kan! 812 01:20:58,499 --> 01:21:00,999 Don kom dĂ„ med sin vĂ€n och skrek: 813 01:21:01,124 --> 01:21:03,291 lĂ„t detta bli ert livs bĂ€sta show 814 01:21:03,458 --> 01:21:05,578 att klĂ„ jĂ€ttarna med gĂ€nget var nog bĂ€st 815 01:21:05,665 --> 01:21:07,954 men det med hela grejen jag gillade mest 816 01:21:08,041 --> 01:21:10,124 trots vĂ„r vĂ€nskaps jĂ€ttesvĂ„ra test 817 01:21:10,290 --> 01:21:16,208 vĂ„r familj höll ihop och vi slog varenda best! 818 01:21:16,375 --> 01:21:19,540 Och nu Ă€r vi superpolare! 819 01:21:19,748 --> 01:21:24,041 nĂ€r du Ă€r utslagen och kĂ€nner dig sĂ„dĂ€r 820 01:21:24,165 --> 01:21:28,832 finns en vĂ€n du kan lita pĂ„ som alltid finns dĂ€r 821 01:21:28,997 --> 01:21:33,122 sĂ„ jag sĂ€ger att hela vida vĂ€rlden 822 01:21:33,248 --> 01:21:40,040 blir större, bĂ€ttre, ljusare med lite 823 01:21:40,164 --> 01:21:43,664 fantasier, fantasier, fantasier 824 01:21:43,831 --> 01:21:47,081 fantasier, fantasier 825 01:21:47,206 --> 01:21:52,122 fantasier 826 01:21:52,248 --> 01:21:55,789 fantasier! 827 01:21:59,331 --> 01:22:03,705 SUPERPOLARNA 828 01:24:44,324 --> 01:24:47,200 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 829 01:24:47,400 --> 01:24:51,453 Ansvarig utgivare: Kristina Pesznecker Scanbox Entertainment Sweden AB 68270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.