All language subtitles for The.Garfield.Movie.2024.720p.HDCAM-C1NEM4englandsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,920 --> 00:01:40,199 see, a ro a pp. 2 00:01:40,760 --> 00:01:42,079 ORDER NOW 3 00:01:42,360 --> 00:01:43,839 Doubl« Pepparani Pizza AMTOGUTT 4 00:01:44,080 --> 00:01:50,599 ADD TO CART 5 00:01:52,440 --> 00:02:06,079 ADD TO CART 6 00:02:09,600 --> 00:02:12,159 Now please. 7 00:02:12,360 --> 00:02:13,159 YOUR ORDER IS ON THE WAY! 8 00:02:13,320 --> 00:02:15,399 until breakfast. 9 00:02:16,280 --> 00:02:19,359 cool ready 10 00:02:19,480 --> 00:02:22,559 I have a surprise for you. 11 00:02:28,480 --> 00:02:29,439 OK. 12 00:02:31,640 --> 00:02:33,439 Anyway. Regarding the surprise... 13 00:02:34,000 --> 00:02:36,399 I will tell you that it will not disappoint you. 14 00:02:37,040 --> 00:02:40,999 story about me that no one has ever heard, 15 00:02:41,200 --> 00:02:44,119 Someone from my life that you have never seen. 16 00:02:44,320 --> 00:02:47,919 us, but I'm intrigued. 17 00:03:19,040 --> 00:03:19,439 on a dark and stormy night. 18 00:03:25,800 --> 00:03:26,719 Wait here, Junior. 19 00:03:28,440 --> 00:03:29,679 I'll be right back. 20 00:04:45,320 --> 00:04:51,119 ...if the moon hits you in the eye like a pizza, it's love. 21 00:04:51,480 --> 00:04:51,959 jome 93 22 00:04:51,960 --> 00:04:52,839 s arrnr. 23 00:04:53,080 --> 00:04:53,439 Is love. 24 00:04:53,560 --> 00:04:54,119 When the world seems to shine 25 00:04:55,880 --> 00:04:59,599 As if you had drunk a lot of wine, it is love. 26 00:05:00,000 --> 00:05:02,159 Is love. 27 00:05:02,320 --> 00:05:05,119 The bells will ring "ting-a-ling-a-ling." 28 00:05:05,680 --> 00:05:07,039 And you will sing vita bella." 29 00:05:07,040 --> 00:05:08,599 And you will sing "vita bella". 30 00:05:10,800 --> 00:05:12,079 Open wide, Jake. 31 00:05:14,520 --> 00:05:16,599 a cheerful arantela. 32 00:05:16,600 --> 00:05:17,839 like a happy tarantella. 33 00:05:17,960 --> 00:05:19,999 How lucky! 34 00:05:29,520 --> 00:05:30,679 Hello, my friend 35 00:05:32,960 --> 00:05:34,319 Cuaad as nu euJ¿Lcalle es a 36 00:05:34,320 --> 00:05:35,999 When you dance down the street with the clouds at your feet, 37 00:05:36,120 --> 00:05:37,719 you are in love. 38 00:05:56,360 --> 00:05:59,599 Excuse me, but in the old N' 39 00:06:00,000 --> 00:06:00,999 Well yes you were hungry 1 4 40 00:06:01,200 --> 00:06:02,599 is love. 41 00:06:03,880 --> 00:06:06,279 • How fastTSgrcenado, Signor Jon. 42 00:06:06,480 --> 00:06:08,759 That's because I was very hungry. 43 00:06:09,120 --> 00:06:10,679 Can you bring him anything else. 44 00:06:14,240 --> 00:06:15,199 little bit of...lasagna? 45 00:06:15,200 --> 00:06:16,279 Some...lasagna? 46 00:06:16,440 --> 00:06:19,199 -Yes, lasagna for one. -Already. 47 00:06:19,320 --> 00:06:21,039 Know what? No. 48 00:06:21,200 --> 00:06:22,439 -Better a family portion. Very good. 49 00:06:22,560 --> 00:06:23,679 To take away, please>vito. 50 00:06:23,800 --> 00:06:26,639 -Very well, fuck together! -Where has he gone? w 51 00:06:26,640 --> 00:06:28,039 Everyone knows this one! 52 00:06:28,960 --> 00:06:31,199 c nie And o sing! All together- 53 00:06:31,200 --> 00:06:31,639 Stand up and sing, all ears together! 54 00:06:32,640 --> 00:06:32,959 No! 55 00:06:34,920 --> 00:06:37,719 Oh no! I am dancing! Sorry. I hate it. 56 00:06:37,840 --> 00:06:40,079 That? Oh no! 57 00:06:54,320 --> 00:06:57,359 i Jon! Request for Jon! 58 00:07:00,800 --> 00:07:02,359 Your order is 59 00:07:02,560 --> 00:07:04,079 -A family lasagna, ra levar. 60 00:07:04,120 --> 00:07:05,039 -Yeah. family vintage, to take away. 61 00:07:05,120 --> 00:07:05,719 -A lasañalamili to take away. 62 00:07:07,280 --> 00:07:08,439 Eat too many see Jon. 63 00:07:08,680 --> 00:07:10,599 Search these apps and quotes. 64 00:07:12,160 --> 00:07:13,359 Singles 65 00:07:13,440 --> 00:07:14,559 Spicy Passions! -I could not... 66 00:07:14,720 --> 00:07:17,199 And you should spend a lot on the premium fee. 67 00:07:17,320 --> 00:07:18,239 Bye bye! 68 00:07:24,320 --> 00:07:27,399 An interesting dinner for you. 69 00:07:28,880 --> 00:07:30,159 Well, I guess... 70 00:07:31,320 --> 00:07:33,039 here we say goodbye. 71 00:07:40,960 --> 00:07:43,239 So we'll see each other, okay? 72 00:07:49,680 --> 00:07:51,199 Oh, no! No. no laurels 73 00:07:56,280 --> 00:07:59,159 No, no, Oh, no 74 00:08:00,320 --> 00:08:01,239 Wait! 75 00:08:09,880 --> 00:08:10,399 You don't have a home, do you? 76 00:08:19,680 --> 00:08:24,159 Excuse me, but in the old Napo s, 77 00:08:24,320 --> 00:08:26,879 that's love. 78 00:08:29,160 --> 00:08:30,879 It's master 79 00:08:31,000 --> 00:08:33,079 UOLU&J 80 00:08:39,600 --> 00:08:41,639 "GARFIELD LA PELICULA" 81 00:08:45,640 --> 00:08:47,639 I moved Jon out of his apartment 82 00:08:47,840 --> 00:08:49,999 and two bathrooms on the outskirts. 83 00:08:50,000 --> 00:08:50,599 two bathrooms in the&afaeras- 84 00:08:52,400 --> 00:08:55,439 As soon as he understood the rules of coexistence, let's say that... 85 00:08:55,560 --> 00:08:57,039 We live like in a dream. 86 00:09:01,160 --> 00:09:03,519 And once we were settled, I let Jon have a pet. 87 00:09:18,560 --> 00:09:18,879 (He was not even my most faithful ally. He was good, 88 00:09:18,880 --> 00:09:20,999 Odie was my m' the aa 89 00:09:22,720 --> 00:09:25,479 and the most impious thing, my unpaid intern. 90 00:09:45,480 --> 00:09:49,359 Well yes, you see, life here is almost perfect. 91 00:09:50,520 --> 00:09:51,399 Well, except for. 92 00:09:53,120 --> 00:09:54,359 Time to go to the vet! 93 00:09:57,280 --> 00:09:58,559 I need the scale - 94 00:09:59,160 --> 00:10:01,319 Do you have to announce it to the entire clinic? 95 00:10:40,360 --> 00:10:40,999 i Please, no! What nothing! That hurts! 96 00:10:41,000 --> 00:10:41,959 and No! Please . Burn! That hurts! 97 00:10:47,640 --> 00:10:49,039 MONDAY 98 00:10:49,800 --> 00:10:52,079 That's why I should from Sunday to Tuesday. 99 00:10:53,600 --> 00:10:54,879 Let's see. where were we going? 100 00:10:57,040 --> 00:10:57,839 Good morning! 101 00:10:57,840 --> 00:10:59,879 Time to wake up and eat! Good morning! 102 00:11:23,520 --> 00:11:25,079 Where did you get that chair from? 103 00:11:34,600 --> 00:11:35,719 I think I was meant to be here, because I was meant to meet you. 104 00:11:35,720 --> 00:11:37,159 I think it's meant to be because it was meant to be known 105 00:11:37,280 --> 00:11:39,519 'ate to be together -And I was meant to say it's 106 00:11:39,680 --> 00:11:40,999 I conquered with the word "destiny". 107 00:11:47,240 --> 00:11:51,039 i Let's go like the wind! Faster! Stronger! Crazier! 108 00:11:58,440 --> 00:12:01,119 That's right, let the healing power of pepperoni work its magic. 109 00:12:01,120 --> 00:12:01,639 That's it, let the pepperoni work 110 00:12:25,880 --> 00:12:26,959 You have not seen anything. 111 00:12:36,440 --> 00:12:39,879 Until that moment, my life was a perfect soufflé. 112 00:12:41,360 --> 00:12:44,759 Little did I know that it was about to collapse. 113 00:12:46,680 --> 00:12:49,639 Imagine that you are floating 114 00:12:49,800 --> 00:12:52,559 in a sea of ​​tranquility. 115 00:12:52,680 --> 00:12:56,679 Without pets to bother you, to distract you, 116 00:12:56,880 --> 00:12:58,679 they will refund your credit card 117 00:12:58,880 --> 00:13:03,039 ordering too much food online. 118 00:13:09,480 --> 00:13:11,119 Yes, sorry. 119 00:13:12,560 --> 00:13:14,079 Who has said that? 120 00:13:14,720 --> 00:13:16,719 Today? Today! 121 00:13:17,280 --> 00:13:18,399 Hate! 122 00:13:18,480 --> 00:13:20,199 Midnight aperitif time. 123 00:13:27,360 --> 00:13:30,199 Thank you, my good sir. Her bond will pay off. 124 00:13:36,760 --> 00:13:39,399 ¿Comict ancesa? 125 00:13:40,680 --> 00:13:41,039 Italian. China? ¿ 126 00:13:41,800 --> 00:13:42,839 Italian 127 00:13:42,840 --> 00:13:43,279 ¿Chiffe? ¿Pastelitos? 128 00:13:44,240 --> 00:13:45,279 yes c 129 00:13:45,400 --> 00:13:49,239 say meWdodod the last baltias n a pa dill 130 00:14:16,160 --> 00:14:17,719 Eat at midnight... 131 00:14:17,840 --> 00:14:19,959 ...not good for digestion. 132 00:14:21,280 --> 00:14:23,479 3die, I'm so give me one oo 133 00:14:27,280 --> 00:14:28,439 or dreaming 134 00:14:28,840 --> 00:14:29,999 very deep. 135 00:14:38,800 --> 00:14:40,559 What do you want? Do you want money? 136 00:14:40,720 --> 00:14:41,839 I don't have money, okay? 137 00:14:42,000 --> 00:14:43,799 Nobody carries money on them anymore. 138 00:14:44,360 --> 00:14:46,359 I know Jon's credit card by heart. 139 00:14:46,520 --> 00:14:48,439 5-5-5-2-3-8-5-7-5-5-2-1. 140 00:14:48,960 --> 00:14:50,399 Have you noted it? 141 00:14:50,560 --> 00:14:52,559 And the security key is 5-5-5... 142 00:14:54,160 --> 00:14:56,279 This cat doesn't land on its feet. 143 00:15:02,760 --> 00:15:05,599 I hope this kidnapping works 144 00:15:06,880 --> 00:15:09,639 with his insults and his observations. 145 00:15:10,320 --> 00:15:12,319 I think you have the wrong cat. 146 00:15:12,440 --> 00:15:15,519 Surely you are looking for another precious kittenQrydadQLable, right? 147 00:15:17,040 --> 00:15:18,599 ¿Adonde va? 148 00:15:18,720 --> 00:15:20,359 No no! Come back! 149 00:15:25,880 --> 00:15:27,839 Hate? You leave it to me. 150 00:15:28,040 --> 00:15:29,399 Alright guys! 151 00:15:29,560 --> 00:15:34,879 I count to three until you come back and take us down! 152 00:15:35,040 --> 00:15:37,599 One two three! 153 00:15:39,000 --> 00:15:40,839 Four five...! 154 00:15:41,160 --> 00:15:42,359 I'm not kidding! 155 00:15:42,560 --> 00:15:43,359 LATER... 156 00:15:44,680 --> 00:15:48,439 308, 309... 157 00:15:51,160 --> 00:15:52,599 Yes, they are not coming. 158 00:15:54,480 --> 00:15:55,279 It's over. 159 00:16:02,200 --> 00:16:02,999 I'm dead? 160 00:16:13,760 --> 00:16:14,519 Please take me with you. 161 00:16:15,520 --> 00:16:15,919 Please take me with you. 162 00:16:16,600 --> 00:16:18,479 I'm ready to go... 163 00:16:19,120 --> 00:16:21,519 to that all-you-can-eat buffet in heaven. 164 00:16:23,840 --> 00:16:24,599 That? 165 00:16:24,720 --> 00:16:26,359 Listen, I'm going to swing you 166 00:16:26,480 --> 00:16:28,319 and cut the ropes so that you fall on that platform. 167 00:16:31,440 --> 00:16:34,519 Is there no other plan other than falling from 10 meters? 168 00:16:34,720 --> 00:16:37,039 There is no time. We have to get out of here. 169 00:16:49,080 --> 00:16:50,719 We have to go! Come on, Junior! 170 00:16:51,960 --> 00:16:52,759 Wait here, Junior. 171 00:16:53,880 --> 00:16:54,879 I'll be right back. 172 00:16:56,520 --> 00:16:59,239 I'll be right back. 173 00:17:05,079 --> 00:17:06,719 Hello Junior. 174 00:17:07,800 --> 00:17:09,199 What...who is it? 175 00:17:09,400 --> 00:17:12,039 Es Vic, mi "padre". 176 00:17:12,200 --> 00:17:14,279 Look, Junior, I know you'll be angry. 177 00:17:14,440 --> 00:17:16,119 Angry? Why would he be angry? 178 00:17:16,319 --> 00:17:18,759 You just abandoned me in an alley as a kitten. 179 00:17:18,920 --> 00:17:21,159 I guess I'm exaggerating. 180 00:17:33,000 --> 00:17:34,359 Oh no! It's her. 181 00:17:34,880 --> 00:17:36,199 Come on, follow me, Junior. 182 00:17:36,320 --> 00:17:37,639 (No no no! 183 00:17:37,800 --> 00:17:40,879 You lost the privilege of telling me what to do a long time ago. 184 00:17:41,840 --> 00:17:42,279 Hello, Vic. 185 00:17:43,000 --> 00:17:44,399 Damn! 186 00:17:45,440 --> 00:17:45,839 Surprise! 187 00:17:47,960 --> 00:17:49,759 You should have seen each other! 188 00:17:52,800 --> 00:17:54,799 Let's see. Guys, show me. 189 00:18:01,680 --> 00:18:03,239 Publish it now! 190 00:18:08,200 --> 00:18:09,199 That? Hello, Jinx. 191 00:18:09,200 --> 00:18:09,559 undefined What? Hello, Jinx. 192 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 00:18:09,560 --> 00:18:10,359 That? Hello, Jinx. 193 00:18:10,840 --> 00:18:12,479 I haven't seen you in... 194 00:18:13,800 --> 00:18:17,119 Well, you don't hold a grudge against me, do you? 195 00:18:18,800 --> 00:18:20,559 Probably not. 196 00:18:22,160 --> 00:18:23,719 I like hugs! 197 00:18:25,080 --> 00:18:26,519 Should anger for kidnapping her 198 00:18:27,000 --> 00:18:28,159 but I 199 00:18:28,840 --> 00:18:29,959 What manners 200 00:18:31,200 --> 00:18:32,599 Quick, gentlemen, wake up! 201 00:18:47,720 --> 00:18:48,719 Perfect. 202 00:18:49,480 --> 00:18:53,919 I am delighted that you have accepted my invitation. 203 00:18:54,240 --> 00:18:56,679 Putting ourselves in a bag is not necessary 204 00:18:56,840 --> 00:18:57,999 Vic. how quiet you are. 205 00:18:58,000 --> 00:18:58,559 Vic, you're so quiet. 206 00:18:58,760 --> 00:18:59,239 Do you have feline depression? F 207 00:18:59,240 --> 00:19:00,359 Do you have feline depression? 208 00:19:00,560 --> 00:19:03,199 Has the cat eaten your tongue? A meowurtini? 209 00:19:03,840 --> 00:19:05,679 Forgive me. What do I tell you about? 210 00:19:05,800 --> 00:19:06,959 You leave it to me, Junior. 211 00:19:07,400 --> 00:19:09,799 Stop calling me Junior. You can call me Garfield, 212 00:19:09,960 --> 00:19:11,839 Sr. Garfield of the G-Millionaires. 213 00:19:12,200 --> 00:19:13,359 . no G-Millonetis. 214 00:19:13,560 --> 00:19:16,359 Can someone tell me what's going on? 215 00:19:16,800 --> 00:19:18,119 No need to enter... 216 00:19:25,320 --> 00:19:25,999 That? 217 00:19:27,800 --> 00:19:30,159 I'm from a little town near - that I've never heard of. 218 00:19:30,160 --> 00:19:31,119 vf 'a little town near ondre that you haven't heard of. ' 219 00:19:35,720 --> 00:19:38,919 money and (Jl o 220 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 00:19:40,520 --> 00:19:41,239 AMERICA'S NEW TOP FELINE 221 00:19:41,280 --> 00:19:41,839 TO NEW F ATOP— OF AMERICA 222 00:19:42,000 --> 00:19:42,879 FELINE OF AMERICA 223 00:19:49,160 --> 00:19:50,959 I wanted to be seen. 224 00:19:58,400 --> 00:20:00,679 But Fr 225 00:20:00,880 --> 00:20:02,119 The winner! 226 00:20:06,800 --> 00:20:10,759 And then, I met Vic and his gang. 227 00:20:11,520 --> 00:20:14,199 They were marginalized, losers... 228 00:20:14,360 --> 00:20:15,319 thugs 229 00:20:16,080 --> 00:20:18,719 We didn't have much, but we had each other. 230 00:20:19,320 --> 00:20:21,479 We became a family. 231 00:20:22,640 --> 00:20:25,119 Vic and family? I see where you're going. 232 00:20:27,000 --> 00:20:28,759 When do the appetizers come out? 233 00:20:28,760 --> 00:20:29,799 How about a skewer? 234 00:20:30,920 --> 00:20:31,799 Until one night... 235 00:20:32,560 --> 00:20:34,559 We were going to take our biggest hit. 236 00:20:34,720 --> 00:20:37,879 Milk for several weeks. 237 00:20:50,360 --> 00:20:52,079 Jmx. I tried to come back for you. 238 00:20:52,280 --> 00:20:53,559 You have to know it. 239 00:20:53,720 --> 00:20:54,319 Yes, I give you a 10 for the effort. 240 00:20:54,320 --> 00:20:55,679 Yes. I give you a 10 for the effort. 241 00:20:56,040 --> 00:20:57,039 And what happened next? 242 00:20:57,120 --> 00:20:58,359 Imagine Alcatraz... 243 00:20:59,480 --> 00:21:00,559 but smellier. 244 00:21:00,640 --> 00:21:01,799 It was a cold place. 245 00:21:02,360 --> 00:21:03,439 And lonely0. 246 00:21:03,840 --> 00:21:06,399 And stinky. Very stinky. 247 00:21:06,520 --> 00:21:07,919 Everything I say is little. 248 00:21:09,360 --> 00:21:10,839 But it gave me u/G 249 00:21:11,000 --> 00:21:12,559 I had to esc 250 00:21:13,160 --> 00:21:14,959 I just needed 251 00:21:32,640 --> 00:21:33,839 I mean it was.. 252 00:21:38,120 --> 00:21:39,439 I see. She thought the opposite. 253 00:21:41,520 --> 00:21:44,319 Another cat has laughed with revenge, but I am... 254 00:21:45,080 --> 00:21:46,119 -How do you say ouch -Evolved, 255 00:21:46,400 --> 00:21:49,599 compasea and ¡ncreíbleme • and uilibrada. 256 00:21:49,760 --> 00:21:50,679 ¡Bingo. 257 00:21:51,560 --> 00:21:52,759 It cost me a lot to encon rare. 258 00:21:52,760 --> 00:21:53,239 It took me a lot to find him. 259 00:21:53,400 --> 00:21:55,239 And when I found out that you were his son, 260 00:21:55,400 --> 00:21:58,279 I had no choice but to kidnap him to lure him here. 261 00:21:58,440 --> 00:22:00,039 I understand you perfectly. 262 00:22:04,000 --> 00:22:07,199 Well, what do you need from him to fix this? 263 00:22:07,560 --> 00:22:10,319 I just want the liter of milk I lost back. 264 00:22:10,440 --> 00:22:11,639 -And we were left at peace. -I can do that. 265 00:22:11,640 --> 00:22:12,199 -And we were left at peace. -I can do that. 266 00:22:12,360 --> 00:22:14,359 -What you cannot do is raise a child. -Only one liter. 267 00:22:14,520 --> 00:22:15,519 -Only one liter. -Made. 268 00:22:15,680 --> 00:22:17,639 -Made! -For every day I was in the pound. 269 00:22:17,800 --> 00:22:19,919 -As? -Very skillful. Well played. 270 00:22:21,600 --> 00:22:22,839 Four years, seven m 271 00:22:23,560 --> 00:22:24,239 So much? 272 00:22:24,440 --> 00:22:26,959 I'm going to do the mental math. 273 00:22:27,480 --> 00:22:29,559 that is done... Hate? 274 00:22:30,560 --> 00:22:32,279 1,675 liters of milk. 275 00:22:32,360 --> 00:22:33,479 Very good, Odie. 276 00:22:33,600 --> 00:22:35,519 We both calculated it right at the same time. 277 00:22:35,880 --> 00:22:38,159 Where am I going to get so much milk? 278 00:22:38,320 --> 00:22:40,759 Well, I suggest lu cr de i vs a ionaste. 279 00:22:40,760 --> 00:22:41,679 Well, I suggest that you go to the place where you betrayed me. 280 00:22:41,840 --> 00:22:43,679 The Lac Farm 281 00:22:44,040 --> 00:22:46,039 Well good luck, Vic. 282 00:22:47,000 --> 00:22:49,159 I'll let you finalize the details. 283 00:22:49,240 --> 00:22:50,559 We are already leaving. 284 00:22:50,720 --> 00:22:51,639 Hate? 285 00:22:54,960 --> 00:22:56,319 That? Because I? 286 00:22:56,480 --> 00:22:57,999 He was the one who abandoned you. 287 00:22:58,120 --> 00:23:00,439 Yes, but it's a job for more than one cat. 288 00:23:00,640 --> 00:23:03,919 I'm sure Vic has a gang of thieving cats to help him. 289 00:23:05,560 --> 00:23:06,839 But to be honest, 290 00:23:07,000 --> 00:23:10,959 Seeing how badly you get along gives me tremendous satisfaction. 291 00:23:11,320 --> 00:23:12,999 Well, thank you for your sincerity. 292 00:23:13,160 --> 00:23:15,399 What if I don't go? 293 00:23:15,520 --> 00:23:18,559 You can stay here and play with Roland and Nolan. 294 00:23:18,760 --> 00:23:19,879 Come, who 295 00:23:21,040 --> 00:23:21,919 Help! 296 00:23:30,160 --> 00:23:31,159 Lady, I think you should take a very deep breath. 297 00:23:31,160 --> 00:23:33,999 Madam, Dr 298 00:23:34,200 --> 00:23:37,159 and repeat your man 299 00:23:42,560 --> 00:23:44,039 Does anyone else 300 00:23:45,040 --> 00:23:46,039 No, none. 301 00:23:46,200 --> 00:23:47,319 Thank you for the opportunity. 302 00:23:47,680 --> 00:23:48,919 Great! 303 00:23:49,440 --> 00:23:51,599 Guys, you have 72 hours. 304 00:23:56,040 --> 00:23:57,239 ' O ya v after! 305 00:23:58,720 --> 00:23:59,959 I can not believe it! 306 00:24:00,480 --> 00:24:02,039 I haven't seen you in years and when I finally see you,... 307 00:24:02,160 --> 00:24:03,559 You make me a criminal. 308 00:24:03,720 --> 00:24:05,559 I can't imagine a reunion like this either. 309 00:24:05,720 --> 00:24:09,239 That's what sets us apart, because I didn't want to see him again. 310 00:24:09,400 --> 00:24:10,799 I completely understand your anger. 311 00:24:10,960 --> 00:24:12,519 But if you let me*e%pli riel, 312 00:24:12,640 --> 00:24:14,399 you will see that I am not as matte as 313 00:24:14,520 --> 00:24:15,319 Someone good doesn't aberjdon his son in an alley. 314 00:24:15,320 --> 00:24:17,239 Someone good doesn't abandon their child in an alley. 315 00:24:17,360 --> 00:24:19,079 -It was not so. -It was exactly like that! 316 00:24:19,240 --> 00:24:20,239 It was not so. 317 00:24:20,440 --> 00:24:21,999 -Let me... Junior... -No, no! 318 00:24:22,200 --> 00:24:24,239 I don't want to hear you! That Jinx thing 319 00:24:24,720 --> 00:24:25,639 your problem, no 320 00:24:25,640 --> 00:24:26,079 It's your problem; n 321 00:24:26,080 --> 00:24:26,519 It's your problem, or mine. 322 00:24:26,720 --> 00:24:27,399 Come on, Odi 323 00:24:29,040 --> 00:24:30,519 That's what I can allow. 324 00:24:32,520 --> 00:24:33,879 We will be watching you. 325 00:24:34,040 --> 00:24:34,999 Like a hawk. 326 00:24:45,240 --> 00:24:46,039 Today is Monday? 327 00:24:46,200 --> 00:24:47,839 Because it looks a lot like a Monday. 328 00:24:48,000 --> 00:24:50,199 -Is Thursday. -Well, not for me! 329 00:24:50,360 --> 00:24:54,279 Look, I know this isn't ideal, but we have to do it. 330 00:24:54,440 --> 00:24:56,599 So let's take advantage of this time together. 331 00:24:56,720 --> 00:24:59,319 This time together? What are you talking about? 332 00:24:59,480 --> 00:25:02,799 When we have that milk, I want you out of my life forever. 333 00:25:02,920 --> 00:25:04,519 Quiet valley. 334 00:25:04,640 --> 00:25:07,879 La Granja Lactosa is a little farm run by two old men. 335 00:25:08,000 --> 00:25:09,439 It will be in and out. 336 00:25:09,520 --> 00:25:10,959 You will be home flying. 337 00:25:12,760 --> 00:25:15,119 And how do we get to Lactose Farm? 338 00:25:15,920 --> 00:25:17,399 She is lost in the field. 339 00:25:17,400 --> 00:25:18,279 Have you never jumped on a train? 340 00:25:19,280 --> 00:25:20,679 I have never known 341 00:25:20,800 --> 00:25:23,639 Hey, if jumping on a train is too hard, say so. 342 00:25:23,840 --> 00:25:25,719 -It can't be that difficult. -Exact! 343 00:25:27,040 --> 00:25:29,239 This is going to be fun! 344 00:25:31,800 --> 00:25:33,199 ¿Garfield? 345 00:25:33,240 --> 00:25:35,239 Hate? Hello? 346 00:25:36,920 --> 00:25:41,479 Garfield, how many times have I told you to close the refrigerator? 347 00:25:43,200 --> 00:25:44,519 omid on the ground. 348 00:25:45,560 --> 00:25:47,399 no food on the floor. / 349 00:25:48,880 --> 00:25:49,439 ¿Garfield? 350 00:25:51,120 --> 00:25:52,079 ¿Garfield? 351 00:25:52,600 --> 00:25:54,359 ¿Garfield? 352 00:25:54,360 --> 00:25:55,039 ¿Garfield? 353 00:25:55,480 --> 00:25:55,879 ¿Garfield? 354 00:25:55,880 --> 00:25:56,519 ¿Garfield? 355 00:25:57,640 --> 00:25:57,959 ¿Garfield? 356 00:25:58,320 --> 00:25:59,159 ¿Garfield? 357 00:26:17,480 --> 00:26:18,039 -Good idea. -Yeah. 358 00:26:18,280 --> 00:26:21,119 -We pass the rope over that branch. -By the way, understood. 359 00:26:21,280 --> 00:26:22,839 Do you follow me? 360 00:26:23,360 --> 00:26:24,479 the right moment, 361 00:26:24,640 --> 00:26:28,759 We swing as the train passes and it falls*«6 on the roof of the car. 362 00:26:29,560 --> 00:26:31,439 Or we can do this. 363 00:26:33,560 --> 00:26:34,279 Hate! Jump, boy! 364 00:26:34,280 --> 00:26:34,719 Hate! Jump, boy! 365 00:26:47,800 --> 00:26:49,399 Part of me wants to help 366 00:27:01,040 --> 00:27:02,079 I don't know, it's a bit expensive. 367 00:27:02,240 --> 00:27:03,239 How to use it? 368 00:27:05,040 --> 00:27:05,759 I keep it! 369 00:27:17,880 --> 00:27:20,799 You see? I told you it was going to be fun 370 00:27:21,520 --> 00:27:24,439 You and I have different definitions of "fun." 371 00:27:47,880 --> 00:27:49,479 Your mother is very - - — r - 372 00:28:02,000 --> 00:28:03,879 Vic, you have to think of something. 373 00:28:05,360 --> 00:28:06,999 Jinx is not trustworthy. 374 00:28:07,480 --> 00:28:09,719 And you have to protect Junior. 375 00:28:09,880 --> 00:28:13,359 You have to find a way to get this out. 376 00:28:14,680 --> 00:28:15,639 Tell me, is it a knot? It hurts me. 377 00:28:17,120 --> 00:28:17,679 There's me 378 00:28:17,680 --> 00:28:18,079 You pulled my hair. 379 00:28:20,280 --> 00:28:21,759 Is it a bug? A bug? 380 00:28:25,280 --> 00:28:25,999 Hate! 381 00:28:35,760 --> 00:28:36,799 You know what, Junior? 382 00:28:36,920 --> 00:28:38,439 This is going to be good for you. 383 00:28:39,040 --> 00:28:40,239 What is going to be good for me? 384 00:28:40,360 --> 00:28:41,279 What we're doing. 385 00:28:41,440 --> 00:28:44,839 We're going to rob a milk truck to pay a crazy cat. 386 00:28:45,000 --> 00:28:47,759 What part of that is going to be good for me? 387 00:28:47,880 --> 00:28:51,639 All! You can't imagine the lessons you are going to learn. 388 00:28:51,760 --> 00:28:53,359 Oh yeah? Tell me one. 389 00:28:53,360 --> 00:28:57,319 To start, now you know how to get on a moving train. 390 00:29:01,760 --> 00:29:03,279 It's funny to me. 391 00:29:03,400 --> 00:29:07,319 But sneaking into a farm requires some skills 392 00:29:10,280 --> 00:29:11,079 What makes me feel like a plump, plump and pampered cat like you... 393 00:29:11,680 --> 00:29:12,719 does not have. 394 00:29:12,840 --> 00:29:14,679 So, we have to toughen you up. 395 00:29:14,800 --> 00:29:17,999 Harden me? I'm tough, Vic. 396 00:29:18,160 --> 00:29:21,399 You've never been to an Italian restaurant where there were no breadsticks left. 397 00:29:23,520 --> 00:29:26,079 It doesn't matter, I won't need those skills. 398 00:29:26,240 --> 00:29:27,079 But you will have them. 399 00:29:27,200 --> 00:29:30,999 I'm not going to sneak onto a farm, or anywhere, ever again. 400 00:29:31,320 --> 00:29:32,839 Do not you get it! 401 00:29:32,960 --> 00:29:34,319 You are going to learn to improvise, 402 00:29:34,480 --> 00:29:38,559 quick thinking, useful moves here in the real world. 403 00:29:38,720 --> 00:29:41,639 I wouldn't be in the real world if it weren't for you. 404 00:29:41,840 --> 00:29:44,519 True, you would still be hanging in the mall. 405 00:29:44,640 --> 00:29:46,919 No! She would be sleeping at home! 406 00:29:46,920 --> 00:29:48,759 Losing your life. 407 00:29:49,920 --> 00:29:52,759 Look, I'm just a father trying to teach his son. 408 00:29:52,920 --> 00:29:53,879 No no no. 409 00:29:54,000 --> 00:29:56,679 You can't make up for five years of being missing. 410 00:29:57,200 --> 00:29:58,319 -Yes I can. -You can not. 411 00:29:58,480 --> 00:29:59,799 -I think I can. -Really, you can't. 412 00:29:59,960 --> 00:30:01,439 -Yes I can! -What you can not! 413 00:30:01,640 --> 00:30:03,119 With your attitude, yes I can. 414 00:30:04,040 --> 00:30:05,559 Okay, whatever you say, dad. 415 00:30:05,720 --> 00:30:07,319 Oh! What a great lesson! 416 00:30:08,400 --> 00:30:09,839 I don't plan to talk to you anymore. 417 00:30:10,000 --> 00:30:12,519 You don't know me. You don't know anything about me. 418 00:30:12,720 --> 00:30:14,119 I am a 419 00:30:14,320 --> 00:30:16,719 I'm nothing like you think I am. 420 00:30:22,960 --> 00:30:26,479 OK. She was just going to say that blanket isn't a good idea. 421 00:30:27,120 --> 00:30:29,639 Great, thanks. I'll take care of it. 422 00:30:33,680 --> 00:30:34,359 Take them away from me! 423 00:30:35,320 --> 00:30:36,159 Take them away from me! 424 00:30:38,200 --> 00:30:39,199 What are you doing? 425 00:30:46,400 --> 00:30:47,559 Spiders hate them. 426 00:30:47,640 --> 00:30:49,759 You see? Another lesson learned. 427 00:30:51,160 --> 00:30:51,799 I think the words you're looking for are... 428 00:30:51,800 --> 00:30:53,039 I think the words you're looking for are... 429 00:30:53,840 --> 00:30:54,359 cias, daddy." 430 00:30:54,560 --> 00:30:56,319 No, the word I'm looking for is... 431 00:30:56,520 --> 00:30:57,519 ^Sfisestra stopped. 432 00:30:57,680 --> 00:30:59,079 was it? Where? 433 00:31:03,920 --> 00:31:06,199 Hate, I thought you expected it. 434 00:31:46,920 --> 00:31:48,999 A little farm. 435 00:31:49,120 --> 00:31:51,959 Ok, they have made improvements 436 00:31:52,000 --> 00:31:52,359 ♦ * < ../r t A V 1 • < 1 * ’ u 437 00:31:52,360 --> 00:31:53,599 / A » - 438 00:31:53,600 --> 00:31:54,199 <3 « 0 439 00:31:54,200 --> 00:31:55,439 undefined We just have to climb4a'/alia 440 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 00:32:24,640 --> 00:32:25,599 Wait, is that 441 00:32:25,600 --> 00:32:26,519 Wait, that et OMo? 442 00:32:26,920 --> 00:32:27,919 -Who? - Ortho! 443 00:32:28,080 --> 00:32:29,319 From Otito and ♦•Wl 444 00:32:29,320 --> 00:32:35,159 I 445 00:32:35,160 --> 00:32:35,959 is? I from the barn? 446 00:32:38,960 --> 00:32:39,959 Leave him alone. 447 00:32:40,080 --> 00:32:41,799 To be in a meditation period... 448 00:32:42,200 --> 00:32:42,959 or depression 449 00:32:43,120 --> 00:32:44,119 YOU CAN 450 00:32:44,120 --> 00:32:45,199 i n * 451 00:32:50,160 --> 00:32:52,199 I have it, 452 00:32:57,160 --> 00:32:59,039 You're Otto, right? 453 00:33:03,800 --> 00:33:04,759 I am Garfield. 454 00:33:04,880 --> 00:33:05,559 -A p cer. -Go away. 455 00:33:05,560 --> 00:33:05,919 -A pleasure. -Go away. 456 00:33:06,040 --> 00:33:08,159 I just wanted to say that I'm a big fan of yours. 457 00:33:08,280 --> 00:33:10,639 what your face wears.'' 458 00:33:10,800 --> 00:33:12,199 I'm not the same anymore 459 00:33:12,320 --> 00:33:14,519 that they removed from the market. 460 00:33:15,960 --> 00:33:17,119 case is that 461 00:33:17,280 --> 00:33:19,439 my I have a little problem. 462 00:33:19,560 --> 00:33:21,039 We've gotten ourselves into trouble 463 00:33:21,160 --> 00:33:23,239 We could use your help. 464 00:33:25,280 --> 00:33:26,439 You're a fan, huh?fc' 465 00:33:27,360 --> 00:33:28,799 Yeah! Mogollón. 466 00:33:28,960 --> 00:33:30,119 Well sing the song. 467 00:33:30,640 --> 00:33:32,759 Well, I don't usually sing to order. 468 00:33:32,880 --> 00:33:34,319 Na aoy a holiday mono. 469 00:33:34,400 --> 00:33:35,359 Sing. 470 00:33:35,520 --> 00:33:36,319 Oh really? 471 00:33:37,040 --> 00:33:37,959 Sing! 472 00:33:38,680 --> 00:33:41,039 Lactose Farm. 473 00:33:41,760 --> 00:33:44,039 -More sparkle. 474 00:33:44,040 --> 00:33:44,759 -We have milk, butter and cheese. -More sparkle. 475 00:33:45,920 --> 00:33:47,119 -As much as shafts. .... 476 00:33:47,440 --> 00:33:49,359 Come and see what we have. 477 00:33:49,480 --> 00:33:51,439 Because what you have 478 00:33:55,840 --> 00:33:58,919 Tasty good is guest 479 00:33:58,920 --> 00:33:59,239 > Z 0 9 • 9 « 480 00:34:05,600 --> 00:34:06,719 I hate that song. 481 00:34:06,920 --> 00:34:09,279 Having told me 00:34:32,479 Come on, that loswtópK 482 00:34:46,040 --> 00:34:48,719 Leave him alone, he's going to hit you! 483 00:34:48,720 --> 00:34:49,198 b > «i ’• A • «4 I 484 00:34:50,040 --> 00:34:50,759 L > «i '< •' A * 1 485 00:35:00,840 --> 00:35:02,759 Was that Ethel? 486 00:35:09,040 --> 00:35:13,359 Years ago, old Lactosa had to sell the business. 487 00:35:14,360 --> 00:35:18,479 And the com ~y who bought it from my Ethel. 488 00:35:20,080 --> 00:35:20,639 i Ethel! 489 00:35:20,800 --> 00:35:22,479 You are my day! 490 00:35:22,840 --> 00:35:24,039 You are my no 491 00:35:26,480 --> 00:35:27,119 They put them to graze. 492 00:35:27,120 --> 00:35:28,519 ÜULL Am they put me to pasture 493 00:35:31,040 --> 00:35:31,879 And pu n as an attraction 494 00:35:32,360 --> 00:35:33,599 And to her the / c not at 0° ■ 495 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 00:35:36,920 --> 00:35:40,359 I tried to sneak in to free Ethel. 496 00:35:40,440 --> 00:35:42,519 But they always stopped me. 497 00:35:48,680 --> 00:35:50,519 Sorry, Otto. 498 00:35:50,680 --> 00:35:51,919 Let's go, Junior. 499 00:35:52,040 --> 00:35:53,759 We will find another way to enter. 500 00:35:57,720 --> 00:35:59,079 You know, a couple liters of milk. 501 00:35:59,240 --> 00:36:00,479 A couple of thousand liters. 502 00:36:08,080 --> 00:36:10,919 Well, I hope you have notified your relatives. 503 00:36:12,200 --> 00:36:13,319 What if we take out Ethel? 504 00:36:13,440 --> 00:36:15,079 We bring you a commemorative pin! 505 00:36:19,440 --> 00:36:21,239 Where are we going to find a commemorative pin? 506 00:36:23,040 --> 00:36:24,359 Pay attention. 507 00:36:24,480 --> 00:36:26,399 This is the perimeter of the farm. 508 00:36:26,560 --> 00:36:29,119 And these are the ones you have to go to. 509 00:36:29,280 --> 00:36:30,439 Pri is here flush. 510 00:36:30,440 --> 00:36:32,439 o a 511 00:36:33,240 --> 00:36:35,039 And this delicate flower is my Ethel. 512 00:36:36,200 --> 00:36:38,839 The lighthouse that guides me and my reason ara w ir 513 00:36:39,000 --> 00:36:41,239 is locked up by those barbarians in... 514 00:36:42,120 --> 00:36:43,519 the minizoo 515 00:36:46,160 --> 00:36:46,759 ¡lio represents electric. 516 00:36:46,760 --> 00:36:48,679 the electrical room. 517 00:36:48,880 --> 00:36:49,319 This snail, .____ the refrigeration room. 518 00:36:49,320 --> 00:36:50,839 This snail, the cooling room. 519 00:36:51,200 --> 00:36:55,199 This mushroom is the loading dock, where the keys to the trucks are. 520 00:36:55,840 --> 00:36:56,159 What is pineapple? 521 00:36:56,200 --> 00:36:56,919 What is the blunder? 522 00:36:57,280 --> 00:36:59,199 The pineapple is the cheese and butter room. 523 00:36:59,680 --> 00:37:01,279 Ueso is the love of my life. 524 00:37:01,440 --> 00:37:02,599 Okay, for this meeting 525 00:37:02,800 --> 00:37:04,759 I have done a quick analysis of your personalities 526 00:37:07,800 --> 00:37:09,559 You are the majestic ran 527 00:37:09,560 --> 00:37:10,159 You are the majestic bullfrog. 528 00:37:14,160 --> 00:37:15,119 Yes, that hits me. 529 00:37:15,280 --> 00:37:17,759 You are the curious and cunning squirrel. 530 00:37:23,640 --> 00:37:24,519 That? 531 00:37:26,200 --> 00:37:28,159 Got it now. Very good, Otto. 532 00:37:31,040 --> 00:37:32,479 Now seriously, what is my real chip? 533 00:37:32,720 --> 00:37:34,199 That is your real token. 534 00:37:34,720 --> 00:37:36,599 -To have some chance... 535 00:37:37,000 --> 00:37:38,279 Excuse me, can I change to something alive? 536 00:37:38,400 --> 00:37:39,559 Like the snail or the cricket? 537 00:37:39,680 --> 00:37:40,839 Have asked for it before. 538 00:37:40,960 --> 00:37:43,119 Now it would be too much trouble. 539 00:37:43,200 --> 00:37:45,359 Before? You told me five seconds ago! 540 00:37:45,360 --> 00:37:46,799 Espachurrao bug, focus. 541 00:37:47,160 --> 00:37:49,639 You give Vic the majestic bullfrog. 542 00:37:49,800 --> 00:37:51,879 I curios cunning squirrel. 543 00:37:52,040 --> 00:37:54,679 And your new best friend, a churrao bug? 544 00:37:54,880 --> 00:37:56,799 It is a lack of 545 00:37:57,120 --> 00:37:58,199 Why do you think he's dead? 546 00:37:58,440 --> 00:37:58,959 My eyes. I have eyes and I can see. 547 00:37:59,080 --> 00:38:00,159 My eyes. I have eyes and 548 00:38:00,320 --> 00:38:02,399 It's a possum. They are masters playing dead. 549 00:38:02,560 --> 00:38:04,999 Well this opossum 550 00:38:06,520 --> 00:38:07,919 You're right. 551 00:38:08,080 --> 00:38:09,679 Why are you surprised? They play dead. 552 00:38:09,920 --> 00:38:10,919 Yes, Otto? \ Are they playing dead? 553 00:38:11,120 --> 00:38:12,879 Do opossums play possums? 554 00:38:13,080 --> 00:38:14,759 Possums are very smart. 555 00:38:14,960 --> 00:38:17,319 Yes, surely yes. Until it swallowed a truck. 556 00:38:17,480 --> 00:38:18,119 You go from 557 00:38:18,760 --> 00:38:20,079 Please continue. 558 00:38:20,200 --> 00:38:22,159 I'm going to put this where you had it. 559 00:38:55,440 --> 00:38:55,999 The straightest line to the pier is along the spiral, here. 560 00:38:56,160 --> 00:38:57,519 Then the cricket there. 561 00:38:57,840 --> 00:39:00,239 .ortahdo p -: and even the stone. 562 00:39:00,440 --> 00:39:03,399 Each of those rooms has its own difficulties. 563 00:39:03,600 --> 00:39:04,799 And why don't we go for pineapple? 564 00:39:05,000 --> 00:39:06,319 I don't recommend going for the pineapple. 565 00:39:06,520 --> 00:39:07,119 The straightest path is through the pineapple. 566 00:39:07,120 --> 00:39:08,439 The straightest path is through the pineapple. 567 00:39:08,680 --> 00:39:10,239 You like walking with those feet, don't you? 568 00:39:10,440 --> 00:39:13,119 and unimaginable misery? 569 00:39:13,240 --> 00:39:15,119 'Then go get the pineapple. 570 00:39:15,360 --> 00:39:17,159 Don't go for the pineapple. Understood. 571 00:39:17,360 --> 00:39:19,199 Once inside the building, 572 00:39:20,200 --> 00:39:22,119 You will enter the electrical room. 573 00:39:22,600 --> 00:39:23,999 There you will locate the ventilation duct. 574 00:39:26,440 --> 00:39:28,119 You will remove the grate and get inside. 575 00:39:30,960 --> 00:39:35,519 Then, you will crawl through a maze until you fall... 576 00:39:37,480 --> 00:39:38,479 in the cooling room. 577 00:39:39,600 --> 00:39:42,159 Afterwards, you will have to jump over a 10-meter drop 578 00:39:42,240 --> 00:39:43,959 even a series of handles. 579 00:39:45,040 --> 00:39:47,199 You will propel them hand to hand 580 00:39:47,400 --> 00:39:48,159 and you will drop on the loading dock. 581 00:39:50,080 --> 00:39:50,439 and you will leave c 582 00:39:53,600 --> 00:39:54,559 There, you will find the keys to the milk truck. 583 00:39:55,320 --> 00:39:55,759 the west meadow of the complex, 584 00:39:55,760 --> 00:39:57,519 You will take the truck to the west meadow of the complex, 585 00:39:57,720 --> 00:39:58,719 you will cut the lock 586 00:39:59,400 --> 00:40:04,439 and you will find the closest thing to an angel here on Earth. 587 00:40:07,920 --> 00:40:09,999 You will escort my sweet Ethel to the truck 588 00:40:10,480 --> 00:40:12,759 and you will take her to freedom 589 00:40:14,200 --> 00:40:17,039 You will have to be very skillful to get that milk 590 00:40:17,200 --> 00:40:19,839 free my dear, sweet Ethel. 591 00:40:20,040 --> 00:40:21,999 Clearly, this one is qualified for the mission. 592 00:40:23,840 --> 00:40:25,479 But I have serious doubts about everything... 593 00:40:25,680 --> 00:40:26,319 this. 594 00:40:27,040 --> 00:40:28,719 He points to you, you espachurrao bug. 595 00:40:28,920 --> 00:40:29,879 To work. 596 00:40:33,480 --> 00:40:34,799 Damn espachurra© bug. .^ 597 00:40:36,120 --> 00:40:37,079 That I am working! 598 00:40:38,400 --> 00:40:40,239 There is no doubt that it is Monday. 599 00:40:40,360 --> 00:40:41,359 MEANWHILE... 600 00:40:41,520 --> 00:40:42,919 Your call is very important to us. 601 00:40:49,360 --> 00:40:52,119 but he gives it to her 602 00:40:56,320 --> 00:40:58,079 I have made a list of 603 00:40:58,280 --> 00:40:58,599 I have made a list of things 604 00:40:59,160 --> 00:40:59,959 O 605 00:41:03,600 --> 00:41:06,319 Number one, sparkling reflections 606 00:41:06,560 --> 00:41:08,799 I told Garfield that there is a plate on the other side of that wall. 607 00:41:08,920 --> 00:41:11,159 -and you will see what are sparkling reflections. 608 00:41:11,320 --> 00:41:13,559 It depends on what money. 609 00:41:13,760 --> 00:41:16,759 This little stone represents the danger that you may encounter. 610 00:41:16,920 --> 00:41:19,199 You have to take her before she takes you. 611 00:41:19,360 --> 00:41:22,119 -Are you going to catch me? -Qtrffahie |b hand stone. 612 00:41:22,320 --> 00:41:23,199 Very lehto! 613 00:41:23,960 --> 00:41:24,879 What's that for? 614 00:41:25,040 --> 00:41:25,959 Catching the pi recite can be the difference between life and death. 615 00:41:25,960 --> 00:41:28,679 Picking up the pebble can be between life and death. 616 00:41:28,880 --> 00:41:30,639 I try to look. 617 00:41:32,120 --> 00:41:32,799 ^I have it! ' 618 00:41:36,920 --> 00:41:38,159 , everyone safa^ 619 00:41:38,320 --> 00:41:40,999 Your head has to be a top at all times. 620 00:41:41,160 --> 00:41:42,039 You have to be prepared. 621 00:41:42,120 --> 00:41:44,079 I was ready. BWjkML has changed 622 00:41:45,240 --> 00:41:45,639 Someone makes excuses. 623 00:41:51,440 --> 00:41:52,399 You were distracting me! 624 00:41:52,600 --> 00:41:54,279 May I suggest that you use your head as a spinning top? 625 00:41:54,400 --> 00:41:55,559 You should have seen it coming. 626 00:41:55,720 --> 00:41:57,239 Steady feet! Look ahead / 627 00:41:57,680 --> 00:41:58,279 Cover your stomach! 628 00:41:58,760 --> 00:41:59,279 Good , 629 00:41:59,280 --> 00:42:00,279 Híy sorpresa 'dé-íá' a tácteaa. 630 00:42:04,360 --> 00:42:04,759 Even a baby would have seen it! 631 00:42:12,360 --> 00:42:14,479 You will leave if you don't survive 632 00:42:14,480 --> 00:42:15,519 You will never leave Lactose Farm if you do not survive this training. 633 00:42:15,760 --> 00:42:16,719 You're serious? 634 00:42:16,920 --> 00:42:18,479 What kind of farm is this? 635 00:42:18,640 --> 00:42:19,479 One thing I do is work hard to survive. 636 00:42:19,480 --> 00:42:22,159 One that requires teamwork to survive. 637 00:42:26,720 --> 00:42:27,159 Stay tuned to escape 01, 638 00:42:31,560 --> 00:42:33,639 Here comes the pain! 639 00:42:33,840 --> 00:42:34,879 Left Right. You confuse me! 640 00:42:34,880 --> 00:42:35,839 -Left Right! -You're confusing me! 641 00:42:57,680 --> 00:42:59,479 Pira qu* «■to'MtpfWen, 642 00:42:59,480 --> 00:43:01,039 For this to be 643 00:43:06,360 --> 00:43:08,039 I couldn't believe it was in my head out of nowhere 644 00:43:08,160 --> 00:43:12,399 Received a beating from a famous boy. 645 00:43:12,440 --> 00:43:12,839 > 646 00:43:12,840 --> 00:43:14,159 Hate? 647 00:43:14,280 --> 00:43:16,519 Can you tell my son to stop whining? 648 00:43:16,720 --> 00:43:19,679 Odie, can you tell Vic that I jumped in this tree first? 649 00:43:19,680 --> 00:43:21,239 and look for another one? 650 00:43:21,280 --> 00:43:24,639 r I qu 651 00:43:25,240 --> 00:43:25,599 o e r what to tell my son I will look for another 652 00:43:25,960 --> 00:43:27,719 whenv you s 653 00:43:27,920 --> 00:43:28,879 Odie, can you tell my father that he wouldn't be lying there in dust? 654 00:43:28,920 --> 00:43:30,439 Odie, can you tell my father that he wouldn't be there broken down? 655 00:43:30,440 --> 00:43:30,839 Odie, can you tell my father that I wouldn't be there broken down? 656 00:43:30,960 --> 00:43:33,559 If I had led a better life and not had it so messed up? 657 00:43:33,760 --> 00:43:34,959 how to communicate to my son 658 00:43:35,280 --> 00:43:37,159 Could you tell my son 659 00:43:37,320 --> 00:43:39,599 that you should focus on your own problems? 660 00:43:40,080 --> 00:43:40,679 Hate? That...? 661 00:43:40,720 --> 00:43:41,039 Hate? That...? 662 00:43:42,080 --> 00:43:43,799 Hate? What have you done? 663 00:43:44,560 --> 00:43:46,999 After everything I've let you do for me! 664 00:43:48,240 --> 00:43:49,359 ¿Que^Tes esi£? 665 00:43:51,840 --> 00:43:52,999 Be careful! 666 00:43:55,920 --> 00:43:56,919 -What's wrong, Vic? 667 00:43:57,120 --> 00:43:59,039 This bothers you? 668 00:44:02,040 --> 00:44:05,039 In fact, I don't care at all. 669 00:44:06,880 --> 00:44:08,159 It doesn't matter to me either! 670 00:44:08,160 --> 00:44:08,679 I don't like it either! 671 00:44:13,400 --> 00:44:14,879 I would spend the day watching this. 672 00:44:15,080 --> 00:44:16,399 Stop pulling - It's you! 673 00:44:16,520 --> 00:44:18,759 If I was pulling, you'd know! 674 00:44:19,440 --> 00:44:22,079 Why does everything you do end up hurting me? 675 00:44:22,200 --> 00:44:23,319 Hurt you? 676 00:44:23,480 --> 00:44:26,279 All I've done is try to help you. 677 00:44:26,440 --> 00:44:29,279 Sure? Because every time I have you close, I end up suffering. 678 00:44:29,480 --> 00:44:31,279 These strings no longer belong to you RfR 679 00:44:33,800 --> 00:44:36,359 Maybe, if you were more willing to see me, 680 00:44:36,520 --> 00:44:38,199 everything would be better between us. 681 00:44:38,400 --> 00:44:41,199 You remember me in an alley, right? 682 00:44:41,400 --> 00:44:43,199 You do not know what you say. 683 00:44:43,800 --> 00:44:45,359 Well, po 684 00:44:48,160 --> 00:44:49,719 This gets interesting. 685 00:44:49,960 --> 00:44:51,479 It's crazy, don't sue here for 686 00:44:51,480 --> 00:44:52,599 It's true, you're not usually here to defend yourself. 687 00:44:52,800 --> 00:44:54,759 This time you can't escape. 688 00:44:54,920 --> 00:44:56,279 First, he abandoned me. 689 00:44:56,440 --> 00:44:58,279 And, years later, I-You get into a life of delinquency. 690 00:44:58,280 --> 00:44:59,039 And, years later, he meandered into a life as a criminal. 691 00:44:59,240 --> 00:45:02,039 Typical Father of the Year, "«pC 692 00:45:02,200 --> 00:45:03,479 Why would I-shame^ 693 00:45:03,600 --> 00:45:05,919 That seeing you can be something more than a disaster? 694 00:45:06,080 --> 00:45:09,199 I didn't abandon you in that alley! 695 00:45:09,520 --> 00:45:11,279 Yes, you did it! You said you'd be right back. 696 00:45:11,440 --> 00:45:12,919 -And you never came back. -No. 697 00:45:13,440 --> 00:45:15,439 That's not what happened. 698 00:45:15,640 --> 00:45:17,119 Please! 699 00:45:17,320 --> 00:45:20,799 You'd be running from someone like Jinx and I was in your way. 700 00:45:22,880 --> 00:45:25,279 No, esawche... 701 00:45:27,640 --> 00:45:29,079 That night was different. 702 00:45:53,920 --> 00:45:55,719 Get out of here! 703 00:46:30,640 --> 00:46:31,719 Wait here, Junior. I'll be right back. 704 00:46:31,720 --> 00:46:32,879 Wait for Ens 'Junior. 705 00:46:38,880 --> 00:46:40,039 Get out of here! 706 00:46:40,200 --> 00:46:41,759 Hello. How are you? 707 00:46:42,080 --> 00:46:42,839 I was kicking out a guy. 708 00:46:42,960 --> 00:46:44,959 Yes, rummaging through the trash. 709 00:46:45,720 --> 00:46:47,039 OK what are you doing. 710 00:46:47,200 --> 00:46:48,319 Are you still lying? 711 00:46:50,440 --> 00:46:52,599 don't bother seriously? 712 00:46:55,760 --> 00:46:58,479 It's been raining here for a while. 713 00:46:59,360 --> 00:47:01,959 See you later. Bye bye. 714 00:48:46,040 --> 00:48:47,159 I did not know. 715 00:48:48,160 --> 00:48:49,599 How would you know? 716 00:48:50,520 --> 00:48:52,079 Why didn't you ever come to visit me? 717 00:48:52,920 --> 00:48:53,879 Yes I went. 718 00:48:56,040 --> 00:48:57,399 A million times 719 00:48:58,240 --> 00:48:59,919 I was going to knock on your door 720 00:49:00,040 --> 00:49:02,599 and I saw the great life you had with Jon, 721 00:49:02,720 --> 00:49:03,959 so.. 722 00:49:05,280 --> 00:49:07,519 I thought it was better to keep my distance. 723 00:49:08,160 --> 00:49:11,679 I notice a very positive progress in your relationship. 724 00:49:12,000 --> 00:49:12,719 I'm wrong? 725 00:49:15,200 --> 00:49:16,959 After a thorough evaluation, I have concluded that you are both, 726 00:49:16,960 --> 00:49:18,439 After an exhaustive analysis, I have concluded that"1st valuation, you are, 727 00:49:18,640 --> 00:49:21,399 in fact, pr to carry out the mission. 728 00:49:21,600 --> 00:49:23,439 -Yeah? -How is it? 729 00:49:23,760 --> 00:49:25,839 Mathematically 730 00:49:26,040 --> 00:49:27,839 But given your current level of incompetence 731 00:49:27,920 --> 00:49:30,319 and generic lack of and ' to etf, 732 00:49:30,400 --> 00:49:32,559 I calculated that it would take us approximately... 733 00:49:33,280 --> 00:49:36,759 17 years prepare yourself properly. 734 00:49:36,920 --> 00:49:38,159 And how 735 00:49:38,960 --> 00:49:40,799 there was less 736 00:49:40,880 --> 00:49:41,919 less than 48 hours, you have approved. 737 00:49:43,000 --> 00:49:44,039 horab ena. 738 00:50:28,360 --> 00:50:29,519 He loses his temper. 739 00:50:32,880 --> 00:50:34,279 Yes, whats up? 740 00:50:34,400 --> 00:50:36,319 They are ready to rob the farm. 741 00:50:37,360 --> 00:50:38,879 Perfect! 742 00:50:39,720 --> 00:50:41,479 Everything is going according to plan. 743 00:50:41,600 --> 00:50:42,919 It's time to make the call. 744 00:50:47,400 --> 00:50:48,959 It's a bit disgusting! 745 00:50:49,240 --> 00:50:51,879 You, dial the number and put it on speaker. 746 00:50:54,680 --> 00:50:55,519 Hour ? 747 00:50:55,640 --> 00:50:56,839 Hello. Dairy Farm? 748 00:50:57,040 --> 00:50:57,679 What I can help? 749 00:50:57,680 --> 00:50:58,039 In ' ue or udarle ? 750 00:50:58,200 --> 00:50:59,399 I have understood 751 00:50:59,480 --> 00:51:03,599 that they are going to try to steal one of their milk trucks. 752 00:51:04,000 --> 00:51:06,559 It doesn't matter who I am or how I know this. 753 00:51:06,760 --> 00:51:09,039 Just think I'm a good citizen 754 00:51:09,200 --> 00:51:12,879 who wants to fulfill his civic responsibility and... 755 00:51:18,640 --> 00:51:19,519 Throw? 756 00:51:23,560 --> 00:51:25,079 We have a little problem. 757 00:51:25,480 --> 00:51:26,799 Very good then! 758 00:51:27,520 --> 00:51:29,359 Let's take a look. 759 00:51:30,200 --> 00:51:31,679 Meow, meow, meow. 760 00:51:33,800 --> 00:51:35,279 It is the third 761 00:51:35,400 --> 00:51:38,479 It's co spending bro 762 00:51:38,840 --> 00:51:42,999 If I were a barking dog, I'd buy your joke. 763 00:51:43,160 --> 00:51:45,519 Mutts are born for mischief like this. 764 00:51:46,000 --> 00:51:47,039 Not cats. 765 00:51:47,040 --> 00:51:47,439 The G 766 00:51:49,320 --> 00:51:51,479 The cats are serious. 767 00:51:58,680 --> 00:51:59,999 Meow, meow, meow. c 768 00:52:00,120 --> 00:52:01,759 I repeat, they are going to try 769 00:52:01,880 --> 00:52:03,919 arican don't give milk trucks tomorrow. 770 00:52:06,000 --> 00:52:08,639 to prevent this blatant theft from taking place. 771 00:52:08,800 --> 00:52:10,679 Well, I have sent. Hang up. 772 00:52:10,840 --> 00:52:13,439 Ha ha. I am a true evil genius. 773 00:52:14,360 --> 00:52:17,079 Very good then! Does this still seem like a joke to you? 774 00:52:17,240 --> 00:52:18,559 That last part a little bit. Yo 775 00:52:18,680 --> 00:52:20,159 What's the next step, boss? 776 00:52:20,280 --> 00:52:20,999 Isig 1 is that I return to my office 777 00:52:21,000 --> 00:52:23,759 The next step is for me to go back to my office. 778 00:52:23,920 --> 00:52:26,239 to hatch an ingenious plan. 779 00:52:27,720 --> 00:52:29,439 And you guys wash my car. 780 00:52:31,080 --> 00:52:32,479 (Oh! 781 00:52:32,600 --> 00:52:35,079 Look where you are, Margie Malón 782 00:52:35,240 --> 00:52:37,639 Tomorrow we will have company. 783 00:52:38,440 --> 00:52:40,999 I better bring out my best dishes 784 00:52:41,200 --> 00:52:42,999 to serve a good dish... 785 00:52:44,280 --> 00:52:45,839 of Justice! 786 00:52:46,640 --> 00:52:51,639 THEFT DAY 787 00:52:54,040 --> 00:52:54,919 What is it for? 788 00:52:55,080 --> 00:52:56,479 To communicate 789 00:52:56,640 --> 00:52:57,999 once i enter 790 00:52:58,520 --> 00:53:00,279 in the belly of the beast. 791 00:53:01,280 --> 00:53:02,599 OK. 792 00:53:02,680 --> 00:53:05,159 Wouldn't something like headphones be better? 793 00:53:05,160 --> 00:53:05,559 Wouldn't something like headphones be better? 794 00:53:06,440 --> 00:53:07,719 Homemade cat. 795 00:53:08,280 --> 00:53:09,359 This is better. 796 00:53:09,520 --> 00:53:10,919 hence e 8 ° oo would be me '>r. 797 00:53:11,080 --> 00:53:12,039 This is better* than H3 uetooth 798 00:53:12,200 --> 00:53:13,839 ¿Este es rri j ue“e uetoot 799 00:53:16,040 --> 00:53:17,919 And I don't have to pay for the brand. 800 00:53:23,880 --> 00:53:26,559 rz 9 - 801 00:53:28,520 --> 00:53:30,799 otar/ Etiá aTij; 802 00:53:34,160 --> 00:53:36,719 Let's save that 803 00:53:39,040 --> 00:53:40,119 an entry. 804 00:53:40,800 --> 00:53:43,999 Do you ever say ayi or these muchagrpausás melodram? 805 00:53:52,680 --> 00:53:53,919 Wait! 806 00:53:54,280 --> 00:53:55,519 Notice! 807 00:53:56,520 --> 00:53:57,599 Bingo. 808 00:54:04,720 --> 00:54:05,159 Si os ac 'is a 809 00:54:05,160 --> 00:54:06,479 acer "take out, 810 00:54:06,680 --> 00:54:09,799 We will randomly visit the heart of the farm. 811 00:54:09,920 --> 00:54:11,839 I know you are here. 812 00:54:12,480 --> 00:54:14,079 I can notice it. 813 00:54:14,760 --> 00:54:16,479 Show yourself. 814 00:54:17,440 --> 00:54:21,159 Today you will discover the answers to all your dairy questions. 815 00:54:21,240 --> 00:54:24,359 Including the most common of all time. 816 00:54:24,520 --> 00:54:26,359 How is curd curdled?* 817 00:54:27,160 --> 00:54:30,039 Q> to Tora Squirrel. Bicho Espachurrao, do you receive me? 818 00:54:30,200 --> 00:54:31,879 Ejjgs broiiiaí1 Does this work? 819 00:54:32,200 --> 00:54:33,439 * 'tie would patent it. 820 00:54:33,680 --> 00:54:36,679 Remember, the only way to get the keys to the truck 821 00:54:36,840 --> 00:54:38,519 and free Ethel undetected, 822 00:54:38,640 --> 00:54:41,239 It is by following the path that I have explained to you. 823 00:54:41,400 --> 00:54:43,319 If you divert them from that 824 00:54:43,480 --> 00:54:47,519 security will jump and it will be the end. Understood? 825 00:54:48,120 --> 00:54:49,359 Alright, stay tuned. 826 00:54:49,480 --> 00:54:52,039 The door to the electrical room should appear on the left. 827 00:54:52,400 --> 00:54:53,839 Come here 828 00:54:55,440 --> 00:54:55,839 Look, there it is^ 829 00:55:01,200 --> 00:55:02,399 Okay, we're in. 830 00:55:02,600 --> 00:55:05,279 Continue straight to the ventilation duct in the hallway. 831 00:55:05,280 --> 00:55:05,719 Continue straight to the ventilation shaft at the end of the hallway. 832 00:55:06,800 --> 00:55:08,519 That will take you to. the cooling room. 833 00:55:08,520 --> 00:55:09,119 That will take you to the refrigeration room. 834 00:55:09,520 --> 00:55:12,399 Employees, the 15-minute break starts now. 835 00:55:25,560 --> 00:55:27,799 when do you wash 836 00:55:34,080 --> 00:55:35,399 What's wrong with you, Junior? 837 00:55:35,560 --> 00:55:37,599 How did you fit in? You're fatter than me. 838 00:55:38,640 --> 00:55:39,839 -Oh yeah? -Yeah! 839 00:55:40,000 --> 00:55:41,839 Well, the conduit doesn't think the same. 840 00:55:42,320 --> 00:55:44,279 -Try to put your guts in. -I already do it. 841 00:55:44,440 --> 00:55:45,959 Try putting your ass and belly in! 842 00:56:13,280 --> 00:56:14,479 is it happening? 843 00:56:16,040 --> 00:56:17,839 We have left the conduit 844 00:56:17,960 --> 00:56:21,199 and we are in a room full of heavy machinery. 845 00:56:21,800 --> 00:56:23,079 The milk they gave you! 846 00:56:24,560 --> 00:56:26,119 You are in the pineapple. 847 00:56:29,600 --> 00:56:30,599 It will be possible! 848 00:56:30,600 --> 00:56:30,919 It will be possible! 849 00:56:31,320 --> 00:56:32,879 The thief is a 850 00:56:33,040 --> 00:56:34,919 And the whole farm looks like it's comgjse^ 851 00:56:36,840 --> 00:56:37,999 Look, the loading dock. 852 00:56:38,120 --> 00:56:39,679 No, Junior! Do not move! 853 00:56:39,840 --> 00:56:40,719 That? Because? 854 00:56:41,280 --> 00:56:42,999 We are in the middle of the pine forest 855 00:56:43,200 --> 00:56:45,439 Otto said - piñal 856 00:56:45,480 --> 00:56:46,439 ¡By this! 857 00:56:46,440 --> 00:56:47,159 ¡Pa! 858 00:56:48,680 --> 00:56:50,639 es e here •edo a 859 00:56:52,840 --> 00:56:53,879 Junior! 860 00:57:00,640 --> 00:57:03,199 eddar! One ote mi 26 cheese faveritM. 861 00:57:05,960 --> 00:57:06,399 What do you think will happen when that reaches zero? 862 00:57:06,400 --> 00:57:07,519 What do you think will happen if that goes to zero? 863 00:57:11,480 --> 00:57:12,719 Raria Toro, what's going on? 864 00:57:13,080 --> 00:57:15,079 Bug Espachurrao has fallen into the pine forest! 865 00:57:15,640 --> 00:57:17,999 Listen to me, you have to get on with the mission. 866 00:57:18,160 --> 00:57:20,799 Get to the loading dock before the employees return 867 00:57:20,920 --> 00:57:22,799 You'll never get that truck. 868 00:57:23,560 --> 00:57:25,359 LOADING DOCK 869 00:57:31,640 --> 00:57:32,679 Starting grating sequence. 870 00:57:33,080 --> 00:57:34,039 'basin 871 00:57:42,800 --> 00:57:43,159 OdM 872 00:57:43,720 --> 00:57:44,519 but I'm full of 873 00:57:44,840 --> 00:57:45,519 but I'm full of ch 874 00:57:47,200 --> 00:57:47,639 Let him jump. 875 00:57:47,640 --> 00:57:47,959 Q and jump. 876 00:57:48,520 --> 00:57:49,479 Good idea 877 00:57:58,200 --> 00:58:00,119 Good. She is safe. 878 00:58:03,440 --> 00:58:05,319 moment, wait. Where I go? 879 00:58:06,600 --> 00:58:07,519 Fondue. 880 00:58:09,120 --> 00:58:10,119 Fondue! 881 00:58:50,720 --> 00:58:51,479 Junior! 882 00:58:56,040 --> 00:58:58,079 Burn, burn! 883 00:58:58,440 --> 00:58:59,439 mother! 884 00:59:01,880 --> 00:59:02,559 Junior! 885 00:59:11,440 --> 00:59:13,279 That has been very fair even for me. 886 00:59:16,080 --> 00:59:17,159 Thank you. 887 00:59:17,320 --> 00:59:19,239 You weren't going to have fun by yourself. 888 00:59:19,600 --> 00:59:22,679 The break ends in 5 minutes. 889 00:59:24,760 --> 00:59:26,759 Otto, we're at the loading dock. 890 00:59:26,920 --> 00:59:27,919 Where are the keys? 891 00:59:32,160 --> 00:59:33,439 How do we have a problem? 892 00:59:34,480 --> 00:59:35,479 The board is empty. 893 00:59:35,640 --> 00:59:36,319 Empty? 894 00:59:37,040 --> 00:59:38,079 Look where you are! 895 00:59:38,080 --> 00:59:39,679 Look where you are! 896 00:59:39,840 --> 00:59:44,119 Three pets stealing a milk truck. 897 00:59:50,200 --> 00:59:51,519 Well here you have. 898 00:59:58,400 --> 01:00:00,719 By hook or by mine? 899 01:00:00,720 --> 01:00:03,279 And just so you know, I like both of them. 900 01:00:05,760 --> 01:00:06,919 Follow me 901 01:00:07,400 --> 01:00:08,039 That? 902 01:00:16,240 --> 01:00:17,319 Who's going here 903 01:00:18,800 --> 01:00:20,759 Otto, a guard has the keys! 904 01:00:21,120 --> 01:00:22,999 Crazy look? Too tacky? 905 01:00:23,240 --> 01:00:23,679 Yeah. How do you know? 906 01:00:23,720 --> 01:00:24,199 Yes. How do you know/7 907 01:00:24,360 --> 01:00:25,559 Marge Malone. 908 01:00:26,200 --> 01:00:27,119 ¡Ethel! 909 01:00:27,560 --> 01:00:28,399 t * 910 01:00:28,880 --> 01:00:32,439 She's not just my nemesis, she's also my... enemy. 911 01:00:32,560 --> 01:00:34,519 Exciting, but now, what do we do? 912 01:00:34,640 --> 01:00:35,599 Get those keys. 913 01:00:35,760 --> 01:00:37,919 I will create a distracting t. to get you out of there. 914 01:00:39,160 --> 01:00:40,279 You come here! 915 01:00:49,960 --> 01:00:51,839 You've seen? [Home cat style! 916 01:01:02,440 --> 01:01:04,559 You are not going to escape. I have already notified the pound. 917 01:01:04,760 --> 01:01:06,119 Your days of thieves end here. 918 01:01:06,120 --> 01:01:07,519 Your days of 919 01:01:08,120 --> 01:01:09,879 Perimeter route attempt. 920 01:01:11,480 --> 01:01:12,719 Attempt to breach the perimeter. 921 01:01:13,120 --> 01:01:13,479 ii i ; 922 01:01:15,480 --> 01:01:16,359 Perimeter breach attempt. 923 01:01:16,760 --> 01:01:17,799 Otto. 924 01:01:17,920 --> 01:01:19,799 Attempt to rup ra of rhyme. 925 01:01:20,880 --> 01:01:22,919 Perimeter breach attempt. 926 01:01:23,120 --> 01:01:25,479 Junior, I'm sorry about this. 927 01:01:25,640 --> 01:01:26,879 You feel it? Because? 928 01:01:39,800 --> 01:01:41,159 But what are you doing! 929 01:01:44,080 --> 01:01:46,119 Vic, don't go! 930 01:01:49,240 --> 01:01:50,199 Please ! 931 01:01:55,280 --> 01:01:57,719 Send reinforcements to the loading dock. 932 01:02:08,040 --> 01:02:08,799 ¡Otto! 933 01:02:11,800 --> 01:02:14,399 Today I'm not up to nonsense, sir. 934 01:02:26,720 --> 01:02:27,599 Go get him! 935 01:03:05,680 --> 01:03:06,839 Welcome... 936 01:03:09,520 --> 01:03:10,679 Victor. 937 01:03:14,680 --> 01:03:16,159 a, inx. 938 01:03:21,040 --> 01:03:22,319 it's true? 939 01:03:22,680 --> 01:03:23,879 Of course. 940 01:03:24,200 --> 01:03:25,279 That was the deal, right? 941 01:03:30,200 --> 01:03:31,679 So are we at peace now? 942 01:03:32,760 --> 01:03:33,879 Not at all. 943 01:03:34,040 --> 01:03:34,799 They continue 944 01:03:34,800 --> 01:03:37,639 There are still those five years that I lost because of you. 945 01:03:37,840 --> 01:03:38,719 That? 946 01:03:38,840 --> 01:03:40,599 I thought this made up for it. 947 01:03:42,920 --> 01:03:45,039 I was not the milk, 948 01:03:45,240 --> 01:03:46,199 I wanted to get caught or robbed 949 01:03:46,280 --> 01:03:47,319 n 950 01:03:47,640 --> 01:03:49,839 and they would send you to the pound, 951 01:03:50,000 --> 01:03:50,759 'ilu e an / 952 01:03:50,760 --> 01:03:51,719 just like me. 953 01:03:52,480 --> 01:03:54,679 You see, Vic. I wanted you to suffer, 954 01:03:54,880 --> 01:03:55,879 You will see. Vic. I wanted him to suffer 955 01:03:56,320 --> 01:03:58,239 how I suffered. 956 01:04:01,080 --> 01:04:02,119 I understand. 957 01:04:02,680 --> 01:04:06,439 And I guess you have an idea of ​​what that must be like. 958 01:04:06,560 --> 01:04:08,439 And dreams 959 01:04:08,440 --> 01:04:09,999 The truth is yes. 960 01:04:10,200 --> 01:04:10,559 RO 7'lr 961 01:04:16,720 --> 01:04:18,999 How could he do that? 962 01:04:19,200 --> 01:04:21,279 He ran away and left me. 963 01:04:23,640 --> 01:04:24,759 Again. 964 01:04:25,480 --> 01:04:27,439 I thought he had changed, but... 965 01:04:28,080 --> 01:04:29,319 it was a lie. 966 01:04:30,240 --> 01:04:31,359 All lie. 967 01:04:36,240 --> 01:04:38,479 How could I have been so stupid? 968 01:04:43,720 --> 01:04:46,839 Come on, kid. Don't beat yourself up so much. 969 01:04:47,640 --> 01:04:50,599 I ic, man! Vic has played us all. 970 01:04:50,760 --> 01:04:53,239 He played it to all the cats! 971 01:04:54,640 --> 01:04:57,239 If the only thing is I I 'I you can handle it 972 01:04:58,120 --> 01:04:59,039 It's just that you can't count on him. 973 01:05:02,520 --> 01:05:05,639 In a few words, we were a band, 974 01:05:05,640 --> 01:05:07,679 until we had to kick him out. 975 01:05:12,960 --> 01:05:16,279 He was leaving in the middle of a job to see his son. 976 01:05:16,920 --> 01:05:17,759 Yes, I said I wanted to go there. 977 01:05:17,760 --> 01:05:19,519 Yes, I said I wanted to see it 978 01:05:19,640 --> 01:05:21,439 GOOD 979 01:05:21,560 --> 01:05:22,559 But he was amazed, he never saw him. 980 01:05:22,560 --> 01:05:24,119 P r al ci , < ni|ñca you get to live. 981 01:05:28,040 --> 01:05:30,399 is. 982 01:05:30,400 --> 01:05:32,119 * 983 01:05:32,320 --> 01:05:34,319 there was a search in the bark 984 01:05:34,480 --> 01:05:36,279 every time he went. 985 01:05:36,640 --> 01:05:37,719 Yes to. For sure yes. 986 01:05:37,880 --> 01:05:41,239 Every Sunday at HoRe, rain or shine, 987 01:05:41,360 --> 01:05:42,959 He said his son had... 988 01:05:43,000 --> 01:05:45,599 family dinner night. 989 01:05:50,360 --> 01:05:52,399 Okay, I'm sorry to say that... 990 01:05:53,200 --> 01:05:56,039 I guarantee you it never happened. OK? 991 01:05:56,160 --> 01:05:58,439 You have swallowed another lie from Vic. 992 01:05:58,600 --> 01:05:59,759 Like everyone. 993 01:06:00,200 --> 01:06:02,079 Because it's what he knows how to do best. 994 01:06:07,240 --> 01:06:08,159 ¿ I i 995 01:06:08,240 --> 01:06:09,199 s cap 996 01:06:09,400 --> 01:06:10,719 Fast, 997 01:06:10,880 --> 01:06:12,759 ¡Garfiel 998 01:06:12,960 --> 01:06:13,479 iJon! ¡Sácam 999 01:06:13,520 --> 01:06:15,359 i Joq!j We sack a •! 1000 01:06:15,520 --> 01:06:16,839 You can't imagine what happened 1001 01:06:19,760 --> 01:06:21,359 Are you sure it's not carried I 1002 01:06:22,160 --> 01:06:23,639 Yes, it has metal. 1003 01:06:24,520 --> 01:06:26,439 Do I have size and sheet metal? 1004 01:06:26,760 --> 01:06:27,679 Since when? 1005 01:06:27,840 --> 01:06:28,639 Wait a minute... 1006 01:06:28,640 --> 01:06:29,359 Station: Wait a minute or... 1007 01:06:29,680 --> 01:06:32,119 I don't think wait, I'm sick of es ar! 1008 01:06:32,280 --> 01:06:34,119 I Jon who waits is dead! 1009 01:06:34,280 --> 01:06:35,999 Me in le de? 1010 01:06:37,640 --> 01:06:40,279 I'm back, kids! 1011 01:06:40,280 --> 01:06:40,679 L 1012 01:06:43,360 --> 01:06:45,639 I was just talking about you, right? 1013 01:06:48,800 --> 01:06:50,359 I've missed you too. 1014 01:06:59,040 --> 01:07:00,159 ¡Pooky! 1015 01:07:03,040 --> 01:07:04,119 I have a lot to tell you. 1016 01:07:04,280 --> 01:07:05,639 You will not believe it. 1017 01:07:06,240 --> 01:07:08,559 It's been crazy. I have slept outdoors, twice. 1018 01:07:08,720 --> 01:07:09,839 or know. I! 1019 01:07:10,360 --> 01:07:12,119 And I brought you a commemorative badge. 1020 01:07:13,160 --> 01:07:14,639 have dinner! 1021 01:07:14,760 --> 01:07:15,839 to masters later! 1022 01:07:30,200 --> 01:07:34,039 undefined I HIWIMtMIi.' IIIMI i W I 1023 10:23:00,000 --> 00:00:00,000 01:07:34,040 --> 01:07:35,879 f 1024 01:07:35,960 --> 01:07:36,959 leave me in cheese! 1025 01:07:37,040 --> 01:07:37,439 Burial in plaster > 1026 01:07:40,040 --> 01:07:41,359 ' •TWg 01:07:43,519 Let me know when you're quiet. 1027 01:07:43,520 --> 01:07:44,679 tfey a po al postre. ' 1028 01:08:06,600 --> 01:08:10,759 He sat in front of the house, on a giant oak tree. 1029 01:08:31,560 --> 01:08:34,439 t I know. Now come back. 1030 01:08:35,560 --> 01:08:37,398 I have to check uriS>thing. 1031 01:08:58,200 --> 01:08:59,799 It made a notch in the bark... 1032 01:09:01,520 --> 01:09:03,239 Everytime that. I was going. 1033 01:09:06,279 --> 01:09:09,719 i ' i < ? 1034 01:09:20,520 --> 01:09:21,959 "It left a dent. 1035 01:09:24,359 --> 01:09:25,639 Yeah I know. 1036 01:09:40,000 --> 01:09:40,559 < 1037 01:10:07,000 --> 01:10:08,079 Was here. 1038 01:10:09,040 --> 01:10:10,479 He saw me grow. 1039 01:10:14,680 --> 01:10:15,879 What damage! 1040 01:10:15,960 --> 01:10:17,879 I do not know what I was thinking of. 1041 01:10:18,040 --> 01:10:19,199 One second. 1042 01:10:21,160 --> 01:10:22,119 Vic loves us! 1043 01:10:22,280 --> 01:10:24,439 Me first, of course. But you too. 1044 01:10:24,600 --> 01:10:26,719 But a lot to me! And first! 1045 01:10:27,480 --> 01:10:28,279 Wait, but if he loves me, he loves us, 1046 01:10:28,280 --> 01:10:30,559 tspera, but if he loves me, he loves us, 1047 01:10:30,680 --> 01:10:33,559 captured on the farm? 1048 01:10:33,760 --> 01:10:37,319 I wanted you to capture us! 1049 01:10:38,520 --> 01:10:40,439 He knew Jinx wouldn't let him off the hook. 1050 01:10:40,600 --> 01:10:43,039 But if they caught us, they would send us to the pound. 1051 01:10:43,560 --> 01:10:45,279 Jon would come for us. 1052 01:10:45,480 --> 01:10:46,639 Don't you see, Odie? 1053 01:10:46,640 --> 01:10:47,839 Don't you see, Odie? She was trying to save us. 1054 01:10:48,360 --> 01:10:49,239 Idiots! 1055 01:10:50,760 --> 01:10:52,559 We have to save my d. 1056 01:10:53,400 --> 01:10:56,439 And here comes your favorite dessert, the Sugar Volcano! 1057 01:10:56,440 --> 01:10:57,039 And here comes your favorite dessert, the Sugar Volcano! 1058 01:10:57,040 --> 01:10:58,599 And here comes your favorite dessert, the Sugar Volcano! 1059 01:10:59,800 --> 01:11:00,719 Guys? 1060 01:11:05,800 --> 01:11:07,359 Come on! 1061 01:11:15,640 --> 01:11:17,719 What is this? 1062 01:11:32,120 --> 01:11:34,039 Half a star for Mamma L ni's? 1063 01:11:35,520 --> 01:11:36,439 She is a witch. 1064 01:11:40,800 --> 01:11:41,839 upload it 1065 01:11:43,080 --> 01:11:45,439 The Bridge of Loss suits you! 1066 01:11:45,680 --> 01:11:47,799 We need help. Who do we call? 1067 01:11:55,400 --> 01:11:57,799 You're right. We'll deal with that later. 1068 01:11:58,520 --> 01:12:01,159 Hello? Hello? Anyone there? Hello? 1069 01:12:04,880 --> 01:12:05,959 Don't use this line. 1070 01:12:06,080 --> 01:12:08,479 -It is only for emergencies. -Otto! 1071 01:12:08,640 --> 01:12:10,799 Ortho, please listen. 1072 01:12:10,960 --> 01:12:12,919 I want to fulfill our original agreement, 1073 01:12:13,040 --> 01:12:15,839 but first i need a fav 1074 01:12:25,920 --> 01:12:26,839 I hear you- 1075 01:12:32,440 --> 01:12:34,719 You know, Vic? You only have yourself to blame for this. 1076 01:12:34,720 --> 01:12:35,519 You know, Vic? You have only yourself to blame for this. 1077 01:12:35,840 --> 01:12:37,359 Do you know Only you have I Ipa of this. 1078 01:12:39,040 --> 01:12:41,159 Already. Hey, 1079 01:12:41,280 --> 01:12:42,719 There has to be a way to fix this. 1080 01:12:42,840 --> 01:12:43,199 There has to be a way to stop this. 1081 01:12:43,200 --> 01:12:43,679 There has to be a way to ruin this. 1082 01:12:43,880 --> 01:12:44,679 Surely something won't happen. 1083 01:12:44,680 --> 01:12:45,479 Surely 1084 01:12:45,960 --> 01:12:48,279 You will do it! 1085 01:12:48,280 --> 01:12:49,439 There is. And the hours! 1086 01:13:02,480 --> 01:13:03,599 Once in eMren, 1087 01:13:06,800 --> 01:13:08,759 Correct. Squirrel will be waiting for you. 1088 01:13:10,760 --> 01:13:12,079 po irma t pos 'ry Ardil 1089 01:13:14,080 --> 01:13:16,119 If you don't jump right when the train reaches the bridge, 1090 01:13:18,240 --> 01:13:18,639 Understood. Approaches. 1091 01:13:18,640 --> 01:13:19,199 . Approaches. 1092 01:13:19,240 --> 01:13:20,359 and about. 1093 01:13:20,560 --> 01:13:22,479 Have you considered throwing a rope to a branch 1094 01:13:22,640 --> 01:13:24,519 art to the train? 1095 01:13:24,960 --> 01:13:25,559 You watch too much TV. 1096 01:13:25,760 --> 01:13:26,879 I've never seen TV. 1097 01:13:27,080 --> 01:13:28,999 This is much better than your rope idea. 1098 01:13:29,160 --> 01:13:30,559 Better than the versatile and reliable rope? 1099 01:13:30,680 --> 01:13:32,759 I've done the math, that's what I heard. 1100 01:13:32,960 --> 01:13:35,119 And you think you can fight those villains by yourself? 1101 01:13:35,280 --> 01:13:37,999 Yes, I have a plan. Hate? 1102 01:13:42,560 --> 01:13:46,079 Get ready to throw me in the direction of that train. 1103 01:13:51,840 --> 01:13:52,879 Prepared... 1104 01:13:54,840 --> 01:13:56,639 If I don't come back, 1105 01:13:57,280 --> 01:13:59,079 tell my story. Already! 1106 01:14:01,520 --> 01:14:03,079 You're going too high! You're going to pass! 1107 01:14:04,360 --> 01:14:04,759 No, '*this»p is done! It's called Technique, »! 1108 01:14:05,560 --> 01:14:06,199 ' or, this is how it's done! 1109 01:14:09,200 --> 01:14:09,559 DS BRIDGE THOUSAND METERS 8 KM 1110 01:14:10,760 --> 01:14:11,159 THE THOUSAND METERS. km 1111 01:14:11,360 --> 01:14:11,839 almost there. 1112 01:14:12,840 --> 01:14:13,279 Don't imagine that it's oy for o 1113 01:14:13,320 --> 01:14:13,759 Well, imagine emotions 1114 01:14:13,760 --> 01:14:14,079 You can't imagine how upset I am about c| and is going to 1115 01:14:14,480 --> 01:14:14,879 which is ai po I sar. 1116 01:14:15,120 --> 01:14:15,839 You can't imagine how much I'm feeling, 1117 01:14:15,920 --> 01:14:16,359 You can't imagine this is what I am for, so p 1118 01:14:18,840 --> 01:14:20,079 Dad! I have come to re art! 1119 01:14:20,160 --> 01:14:21,159 Dad! I have come to rescue you! 1120 01:14:21,280 --> 01:14:22,119 No, Junior! 1121 01:14:22,320 --> 01:14:23,519 -Get out of here! -I untie you and 1122 01:14:23,720 --> 01:14:24,679 -we jumped off the train. -No! 1123 01:14:24,880 --> 01:14:26,439 -Leave me and go! I haven't come here 1124 01:14:26,640 --> 01:14:27,839 pad half turn! I untie you! 1125 01:14:27,840 --> 01:14:28,199 to turn around! I untie you! 1126 01:14:28,360 --> 01:14:30,159 You're screwing everything up! 1127 01:14:31,520 --> 01:14:32,039 Quick, this way! 1128 01:14:43,520 --> 01:14:43,879 ¡Pedazo, of. useless-!— and Apar him 1129 01:15:14,280 --> 01:15:14,799 We're reaching the bridge! 1130 01:15:14,960 --> 01:15:16,399 We have to go to the caboose! 1131 01:15:16,520 --> 01:15:18,319 -Because? Follow me! 1132 01:15:28,200 --> 01:15:29,559 Hey, like this! 1133 01:15:29,680 --> 01:15:32,519 Do you think you can handle us alone? 1134 01:15:32,720 --> 01:15:34,879 No. I brought food. 1135 01:15:35,040 --> 01:15:35,879 No. I brought food. 1136 01:16:23,040 --> 01:16:27,039 I have never understood the meaning of salad until now. 1137 01:16:31,960 --> 01:16:33,439 BRIDGE OF A THOUSAND METERS i KM 1138 01:16:34,440 --> 01:16:34,879 Run* Now! 1139 01:16:34,880 --> 01:16:36,239 Runs! Already! 1140 01:16:36,560 --> 01:16:37,559 ¡A por . 1141 01:16:58,880 --> 01:17:00,719 9 Aug mis comes out 1142 01:17:00,720 --> 01:17:01,999 h o 1143 01:17:04,240 --> 01:17:05,319 Tom Cruise. 1144 01:17:09,240 --> 01:17:10,719 Junior! 1145 01:17:17,160 --> 01:17:18,039 Parade! 1146 01:17:39,840 --> 01:17:40,959 I can't feel my tongue. 1147 01:17:41,120 --> 01:17:42,039 ¡Bioh spa 1148 01:17:42,240 --> 01:17:43,959 Are you in the caboose ready to jump? 1149 01:18:06,520 --> 01:18:07,799 Dad! 1150 01:18:07,960 --> 01:18:09,799 High, Junior! I'll catch you! 1151 01:18:25,920 --> 01:18:26,799 THOUSAND METER BRIDGE 1152 01:18:35,360 --> 01:18:36,719 What do we do now? 1153 01:18:36,840 --> 01:18:37,919 We do this! 1154 01:18:42,000 --> 01:18:42,919 See you later! 1155 01:18:48,000 --> 01:18:48,479 The network is too tight! 1156 01:18:48,480 --> 01:18:49,999 The network is too tight! 1157 01:18:50,000 --> 01:18:50,399 The network is dem do tepísal 1158 01:18:50,600 --> 01:18:51,879 Bicho Espachurrao, the network is tense. 1159 01:18:52,320 --> 01:18:52,959 I've already heard it! 1160 01:18:59,840 --> 01:19:01,879 Hello again. Welcome. 1161 01:19:02,240 --> 01:19:03,839 Where were we going? 1162 01:19:13,160 --> 01:19:14,999 Don't throw them away! 1163 01:19:17,320 --> 01:19:20,519 I want to find the perfect place for more to spread. 1164 01:19:21,120 --> 01:19:23,439 Hey, Junior! 1165 01:19:23,520 --> 01:19:25,679 Get ready, we are coming. 1166 01:19:26,800 --> 01:19:28,839 I'm sorry my rescue didn't go well. 1167 01:19:29,000 --> 01:19:31,879 You've given me another chance. 1168 01:19:32,560 --> 01:19:34,079 That's what matters. 1169 01:19:38,160 --> 01:19:40,759 Now! Release them now! 1170 01:19:42,480 --> 01:19:43,999 What are you waiting for? 1171 01:19:46,920 --> 01:19:50,959 Their mutual love indicates that Despite your current circumstances, 1172 01:19:51,120 --> 01:19:52,719 is in peace. 1173 01:19:52,960 --> 01:19:55,319 -Because they are together. -And? 1174 01:19:55,320 --> 01:19:55,959 -Because they are -So what 1175 01:19:56,160 --> 01:19:58,479 If the goal of your revenge was to hurt them, 1176 01:19:58,640 --> 01:20:00,799 has done the opposite. 1177 01:20:00,960 --> 01:20:02,639 a book irony! 1178 01:20:02,800 --> 01:20:06,199 And we're no longer comfortable with your plan. 1179 01:20:07,000 --> 01:20:08,399 You are still so weak r < » when I found you in the p 1180 01:20:08,400 --> 01:20:09,999 You are still as weak as when I found you in the pound. 1181 01:20:10,000 --> 01:20:11,559 You are still as weak as when I found you in the pound. 1182 01:20:12,560 --> 01:20:13,959 N 1183 01:20:14,280 --> 01:20:15,959 I have never - 1184 01:20:16,160 --> 01:20:18,319 I love you because it's an in 1185 01:20:18,520 --> 01:20:19,479 Please, what 1186 01:20:19,480 --> 01:20:19,799 Please someone Uiera. 1187 01:20:20,080 --> 01:20:21,759 Although I can't sit still for more than 10 seconds. 1188 01:20:21,960 --> 01:20:24,079 and I have a fucking fish! 1189 01:20:24,640 --> 01:20:27,479 We have done what you asked of us. 1190 01:20:27,680 --> 01:20:31,479 I even speak with this ridiculous accent to make you feel more at home. 1191 01:20:31,640 --> 01:20:32,759 But I know 1192 01:20:32,880 --> 01:20:34,959 I'm from New York! And to great honor! 1193 01:20:35,120 --> 01:20:37,319 I like being just the way I am! 1194 01:20:37,440 --> 01:20:40,119 And I am very brave, 1195 01:20:40,280 --> 01:20:43,519 And I am improving my attention. 1196 01:20:43,520 --> 01:20:44,599 Is that a glo 1197 01:20:47,280 --> 01:20:47,599 1 1198 01:20:47,600 --> 01:20:47,959 some.. 1199 01:20:48,680 --> 01:20:49,879 useless! 1200 01:21:29,120 --> 01:21:32,759 I also have a slim figure and I tell you that 1201 01:21:32,840 --> 01:21:34,359 you have a nice body. 1202 01:21:36,120 --> 01:21:37,199 Oh, nun! 1203 01:21:41,080 --> 01:21:43,999 Rope. Versatile. Reliable. 1204 01:21:44,160 --> 01:21:47,119 There's something about your cadence that I can't stand, but thank you. 1205 01:22:02,240 --> 01:22:05,199 Throw me off the train? That's not what I expected. 1206 01:22:05,400 --> 01:22:08,879 When you live outdoors, keep your head like and what1 1207 01:22:11,200 --> 01:22:14,199 First norm I of stray cats. 1208 01:22:14,320 --> 01:22:16,359 And that had bird poop in it. 1209 01:22:16,920 --> 01:22:18,079 Are you okay, Espachurrao Bug? 1210 01:22:18,120 --> 01:22:18,879 Are you okay, Bicho spachurrao? 1211 01:22:20,680 --> 01:22:21,599 Not at all. 1212 01:22:21,800 --> 01:22:24,439 I have a little matter left 1213 01:22:24,920 --> 01:22:25,759 We cut. 1214 01:22:33,360 --> 01:22:35,999 It was a dark and foggy night. 1215 01:22:36,160 --> 01:22:40,679 The air was humid and heavier than a broken heart. 1216 01:22:40,840 --> 01:22:42,719 On nights like this, you can't go out 1217 01:22:42,880 --> 01:22:45,159 without encountering sinister characters 1218 01:22:45,240 --> 01:22:48,199 doing sinister business all over the city. 1219 01:22:51,560 --> 01:22:54,279 But tonight was going to be different. 1220 01:22:54,440 --> 01:22:56,879 Justice was going to be served. 1221 01:22:57,000 --> 01:23:01,439 With garrison revenge. 1222 01:23:01,600 --> 01:23:04,119 the package? 1223 01:23:04,680 --> 01:23:05,639 That's how it is. 1224 01:23:06,200 --> 01:23:07,439 Well done deal. 1225 01:23:12,600 --> 01:23:15,399 Will no one come looking for her? -No. 1226 01:23:15,520 --> 01:23:16,679 I have done what he said. 1227 01:23:16,800 --> 01:23:18,319 I have burned their les. 1228 01:23:18,480 --> 01:23:20,799 I have crushed them and burned them even more. 1229 01:23:20,920 --> 01:23:23,439 It's like I never hu*'d. 1230 01:23:24,000 --> 01:23:26,919 Less for its face n million products I os 1231 01:23:47,440 --> 01:23:48,639 it has not happened. 1232 01:23:48,800 --> 01:23:49,199 I I 1233 01:23:49,200 --> 01:23:50,159 OK. 1234 01:23:53,840 --> 01:23:55,119 pico, monad . 1235 01:23:55,320 --> 01:23:56,799 I know that you planned the raco 1236 01:23:56,960 --> 01:23:59,879 and you tried to throw those innocent cats off the train to cover it up. 1237 01:24:00,040 --> 01:24:01,919 The boys have told me everything. 1238 01:24:05,440 --> 01:24:06,079 undefined (7 1239 12:39:00,000 --> 00:00:00,000 01:24:18,280 --> 01:24:19,239 ¡Otto! 1240 01:24:25,560 --> 01:24:27,199 You are my day. 1241 01:24:27,800 --> 01:24:29,959 And you are my night. 1242 01:25:08,520 --> 01:25:10,319 Well, we have arrived. 1243 01:25:16,080 --> 01:25:18,159 -Hey, I'm sorry. ------I just want to say I-I'm sorry. 1244 01:25:24,040 --> 01:25:25,319 by garte m 1245 01:25:27,440 --> 01:25:29,719 Well thanks. 1246 01:25:30,440 --> 01:25:32,479 I just wanted to apologize for... 1247 01:25:32,800 --> 01:25:35,599 Everything that has happened to us in the last three days 1248 01:25:35,800 --> 01:25:36,359 You too have been involved sometimes, 1249 01:25:36,360 --> 01:25:39,959 You've screwed up a couple of times too, but... 1250 01:25:42,000 --> 01:25:44,319 I'm sorry I dragged you into my world. 1251 01:25:44,320 --> 01:25:44,639 oo * o UQI 1252 01:25:45,000 --> 01:25:46,959 This is your 1253 01:25:49,160 --> 01:25:51,039 What was your name? Stench? 1254 01:25:59,080 --> 01:26:02,319 it would not work. 1255 01:26:02,440 --> 01:26:05,279 I am a stray cat. -Yes of course. 1256 01:26:05,280 --> 01:26:06,799 -I just thought... -No, I understand. 1257 01:26:06,800 --> 01:26:07,399 -It's just that he thinks -No, I made it worse. 1258 01:26:07,400 --> 01:26:07,719 -It's just that he thinks -No. I understand. 1259 01:26:07,920 --> 01:26:08,959 But now 1260 01:26:09,400 --> 01:26:10,159 I have a topic on the other side of the city and... 1261 01:26:10,160 --> 01:26:12,239 I have a tip of the hat 1262 01:26:12,440 --> 01:26:14,119 I also hear very dark. 1263 01:26:34,680 --> 01:26:36,999 You already heard him, e-e 1264 01:26:37,000 --> 01:26:37,719 You've already done the best. 1265 01:26:37,720 --> 01:26:38,839 i / 1266 01:26:44,040 --> 01:26:46,319 You are back! Are you okay? 1267 01:26:46,520 --> 01:26:47,039 I was very worried 1268 01:26:47,040 --> 01:26:47,639 I was very worried 1269 01:26:47,800 --> 01:26:49,279 I was going to put more cand 1270 01:26:49,440 --> 01:26:51,319 so that I could 1271 01:26:51,480 --> 01:26:52,279 And who are you? What do you want to live? 1272 01:26:52,360 --> 01:26:54,839 What's wrong with you? What is living in the open air? 1273 01:26:56,240 --> 01:26:57,799 How effe I have missed 1274 01:26:57,960 --> 01:27:00,439 What the co 1275 01:27:00,880 --> 01:27:03,239 You have no idea what these last few years have been like. 1276 01:27:03,400 --> 01:27:04,399 Calls and waits. And tears and more tears. 1277 01:27:04,400 --> 01:27:05,159 Calls and esp And tears and more tears. 1278 01:27:05,160 --> 01:27:05,479 Calls ye <¡f . And tears and more rhymes. 1279 01:27:05,840 --> 01:27:07,399 Don't start. I've asked you to stop. 1280 01:27:08,360 --> 01:27:09,439 He wanted i 1281 01:27:09,640 --> 01:27:10,679 You heard him, he said he had 1282 01:27:10,680 --> 01:27:11,279 You already heard him, he said he had to... 1283 01:27:11,400 --> 01:27:12,359 But... 1284 01:27:13,720 --> 01:27:14,199 Okay, time 1285 01:27:14,200 --> 01:27:14,799 Val, now v 1286 01:27:15,160 --> 01:27:16,199 Wait, . 1287 01:27:16,200 --> 01:27:17,119 Wait to? 1288 01:27:18,160 --> 01:27:19,439 Am I saying without realizing 1289 01:27:19,440 --> 01:27:20,079 saying to go what do I notice? 1290 01:27:52,360 --> 01:27:55,839 Are you going in or do we have to take your food up there? 1291 01:28:01,120 --> 01:28:02,479 I'm coming. 1292 01:28:02,640 --> 01:28:04,839 I just have to finish one thing. 1293 01:28:20,000 --> 01:28:23,639 Know? Those marks show how much you love me. 1294 01:28:24,040 --> 01:28:26,039 Is that what you believe? 1295 01:28:27,320 --> 01:28:30,839 ,so or with how much rations to Recomías. 1296 01:28:53,160 --> 01:28:54,759 Dinner is served 1297 01:28:59,800 --> 01:29:00,479 Son, no 1298 01:29:02,440 --> 01:29:05,079 Yes, the pass 1299 01:29:32,120 --> 01:29:34,199 to come to^0ar often? 1300 01:29:42,080 --> 01:29:45,839 What9? Why do I have a size of 6 or ask for spordro?88102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.