All language subtitles for The King of Queens - S09E13 - China Syndrome (2) (1080p x265 EDGE2020)-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,265 --> 00:01:39,415 That's a great shot. Smile. 2 00:01:39,483 --> 00:01:40,650 Ohh. 3 00:01:41,852 --> 00:01:44,888 Oh, Arthur, I've never been so happy in my life. 4 00:01:44,955 --> 00:01:47,957 If our marriage ended tomorrow, I have no regrets. 5 00:01:48,025 --> 00:01:50,209 Good to know. 6 00:01:50,277 --> 00:01:53,096 Holly, how are you? 7 00:01:53,164 --> 00:01:54,296 Hi, Veronica. Hi, Arthur. 8 00:01:54,364 --> 00:01:56,432 Congratulations. 9 00:01:56,500 --> 00:01:57,968 Look at you. You're pregnant. 10 00:01:58,035 --> 00:02:00,303 No, no. I made that mistake before. 11 00:02:00,371 --> 00:02:02,672 She has an eating disorder. 12 00:02:02,739 --> 00:02:04,406 Oh, no, no. I actually am pregnant. 13 00:02:04,474 --> 00:02:06,659 Oh, wonderful. So, where's your husband? 14 00:02:06,727 --> 00:02:08,094 Uh, yeah. Where is he? 15 00:02:08,161 --> 00:02:10,597 Uh, he must've gone to the men's room. 16 00:02:10,664 --> 00:02:13,550 Oh, that's where Arthur proposed to me. 17 00:02:13,617 --> 00:02:15,518 Oh. I've had that happen, yeah. 18 00:02:15,586 --> 00:02:17,853 Actually, it was more of a porta-potty. 19 00:02:17,921 --> 00:02:19,455 But anyway, congratulations. 20 00:02:19,523 --> 00:02:20,923 Thank you, sweetheart. 21 00:02:26,947 --> 00:02:28,197 Carrie, congratulations. 22 00:02:28,265 --> 00:02:29,498 Thank you, Lou. 23 00:02:29,566 --> 00:02:31,000 It's a happy day, isn't it? 24 00:02:31,068 --> 00:02:33,018 Yes, very happy day. 25 00:02:40,393 --> 00:02:41,077 Hello. 26 00:02:41,144 --> 00:02:42,528 Hey. 27 00:02:42,596 --> 00:02:44,313 You're lookin' well. 28 00:02:44,381 --> 00:02:46,715 I, uh, like the new highlights. 29 00:02:47,985 --> 00:02:49,018 Thank you. 30 00:02:49,086 --> 00:02:50,803 Look, Danny, I know things got ugly 31 00:02:50,870 --> 00:02:52,371 between us when I moved out, 32 00:02:52,439 --> 00:02:54,006 and that- that was my fault, 33 00:02:54,074 --> 00:02:55,975 and I just wanna say I'm sorry. 34 00:02:56,042 --> 00:02:57,893 Hey, man, don't worry about it, buddy, all right? 35 00:02:57,961 --> 00:03:01,280 Good. Well, now that, you know, Arthur's marrying my mom, 36 00:03:01,348 --> 00:03:04,383 um, he's probably gonna be taking, uh, my bed 37 00:03:04,452 --> 00:03:06,719 since it's same as hers, 38 00:03:06,787 --> 00:03:10,657 so I was wondering if maybe I could... 39 00:03:10,724 --> 00:03:12,492 Move back... 40 00:03:13,477 --> 00:03:14,611 Who's this? 41 00:03:14,678 --> 00:03:17,846 This is, uh, Sandy, my new girlfriend 42 00:03:17,914 --> 00:03:20,716 and roommate. 43 00:03:20,784 --> 00:03:22,635 Roommate? That's... 44 00:03:22,703 --> 00:03:23,903 Great. 45 00:03:23,971 --> 00:03:25,588 Yeah, I moved in last week. 46 00:03:25,656 --> 00:03:27,223 Oh, I had to pack up some of your stuff 47 00:03:27,291 --> 00:03:30,259 to make some room in the closet, mostly... 48 00:03:30,327 --> 00:03:32,629 Magazines. 49 00:03:32,696 --> 00:03:35,765 Yeah, those are for a research project about Thailand, 50 00:03:35,832 --> 00:03:37,300 with, um... 51 00:03:40,337 --> 00:03:42,205 Hey, Spence, congratulations. 52 00:03:42,273 --> 00:03:43,356 Oh. Thanks, Lou. 53 00:03:43,423 --> 00:03:44,641 Happy day, isn't it? 54 00:03:44,708 --> 00:03:45,909 Very happy. Um, 55 00:03:45,976 --> 00:03:48,611 would you excuse me for a second? 56 00:03:54,918 --> 00:03:56,685 Doug? 57 00:03:56,753 --> 00:03:57,836 Spencer! 58 00:03:57,904 --> 00:04:00,139 Hey, buddy, party's out here. 59 00:04:00,207 --> 00:04:02,608 Let me just get you set up, man. 60 00:04:02,676 --> 00:04:04,710 I gotta get you set up. 61 00:04:06,413 --> 00:04:08,113 Ah. There you go, buddy. 62 00:04:08,181 --> 00:04:10,216 Sit down. Sit down. Oh, God. 63 00:04:10,284 --> 00:04:11,050 Hey. 64 00:04:11,117 --> 00:04:13,236 What-wh-what are you doing out here? 65 00:04:13,303 --> 00:04:15,972 Just celebratin' my freedom. 66 00:04:17,141 --> 00:04:19,458 Carrie and I are gettin' a divorce. 67 00:04:19,526 --> 00:04:20,760 What?! 68 00:04:20,827 --> 00:04:22,645 Mm-hmm. Turns out she kept 69 00:04:22,713 --> 00:04:24,914 her apartment in Manhattan, 70 00:04:24,981 --> 00:04:28,318 so split 'em up! 71 00:04:28,385 --> 00:04:30,653 Doug, I have a confession to make. 72 00:04:30,721 --> 00:04:34,657 I'm the one that called and told you she was still in the apartment. 73 00:04:34,725 --> 00:04:35,791 Oh, yeah? Yeah, I- 74 00:04:35,826 --> 00:04:38,477 I thought I was in love with her. 75 00:04:38,545 --> 00:04:43,716 But-but I realize now it was because things weren't going well at home, and... 76 00:04:44,718 --> 00:04:47,553 Now that's gone, too. 77 00:04:48,956 --> 00:04:52,224 You are one sweet... 78 00:04:52,292 --> 00:04:55,227 Creepy little dude. 79 00:04:55,295 --> 00:04:58,781 Hey, if you wanna move in with me, that's cool. 80 00:04:58,849 --> 00:05:00,133 Really? 81 00:05:00,200 --> 00:05:01,617 You mean it? 82 00:05:01,685 --> 00:05:04,036 Hell to the yeah! 83 00:05:04,104 --> 00:05:07,039 I know I mess with you a lot, but... 84 00:05:07,107 --> 00:05:11,444 The truth is I love you more than any of my other friends. 85 00:05:11,511 --> 00:05:13,396 Well, thanks, Doug. 86 00:05:13,463 --> 00:05:17,066 I- you know, y-you've always been kind of a hero to me. 87 00:05:17,134 --> 00:05:18,768 I am not a hero! 88 00:05:18,836 --> 00:05:19,668 I'll kill you! 89 00:05:19,736 --> 00:05:22,221 Ok, I didn't- 90 00:05:22,289 --> 00:05:24,256 I didn't mean anything by it. 91 00:05:24,324 --> 00:05:26,008 And now I love you. 92 00:05:26,076 --> 00:05:27,643 Come on. Let's wrestle. 93 00:05:30,113 --> 00:05:34,384 Aw, kel, I can't believe I screwed everything up. 94 00:05:34,451 --> 00:05:38,454 One moment of weakness, and I lost my husband, my ming Mel. 95 00:05:40,757 --> 00:05:41,824 He really won't forgive you? 96 00:05:41,892 --> 00:05:43,560 No, and who can blame him? 97 00:05:43,627 --> 00:05:45,261 I mean, I didn't show him 98 00:05:45,328 --> 00:05:46,429 the commitment he deserves, 99 00:05:46,496 --> 00:05:47,864 and that is just unforgivable. 100 00:05:47,932 --> 00:05:50,700 Yeah, well, he's let you down lots of times. 101 00:05:50,768 --> 00:05:52,051 Yeah, but nothing like this. 102 00:05:52,119 --> 00:05:53,986 What about when he faked a heart attack 103 00:05:54,054 --> 00:05:56,905 because he forgot your boss' name? 104 00:05:58,675 --> 00:06:00,142 That wasn't a big deal. 105 00:06:00,210 --> 00:06:04,413 What about when he used your tax refund to buy an ice-cream truck? 106 00:06:04,481 --> 00:06:06,415 Yeah, but that was my fault. 107 00:06:06,483 --> 00:06:09,084 I shouldn't have left the check lying around. 108 00:06:09,152 --> 00:06:13,088 What about when you had to cancel your birthday trip to Paris 109 00:06:13,156 --> 00:06:17,393 because he was a semifinalist in a bladder bust contest? 110 00:06:17,461 --> 00:06:20,063 Yeah, that was a kick in the chiclets. 111 00:06:20,130 --> 00:06:22,181 Folks, we have a very special treat for you tonight. 112 00:06:22,248 --> 00:06:25,301 Our beautiful bride is gonna sing one of her hit records for us. 113 00:06:25,369 --> 00:06:26,752 So please welcome to the stage 114 00:06:26,770 --> 00:06:29,087 the very lovely and talented Ava St. Clair. 115 00:06:30,374 --> 00:06:33,742 I- I'm not Ava St. Clair. 116 00:06:33,810 --> 00:06:35,845 I'm not cliff robertson, but that didn't stop me 117 00:06:35,913 --> 00:06:38,014 from signing my meals to his hotel room. 118 00:06:38,082 --> 00:06:39,315 Now get up there. 119 00:06:40,617 --> 00:06:43,169 So would you care for garden or Caesar? 120 00:06:43,236 --> 00:06:44,503 Uh, garden salad, please. 121 00:06:44,571 --> 00:06:47,874 And would you know if there's anyone sitting there? 122 00:06:47,941 --> 00:06:49,875 Yeah, my husband. Heh heh. 123 00:06:49,943 --> 00:06:52,545 I mean, of course I have a husband. 124 00:06:52,612 --> 00:06:53,546 Look at me. 125 00:06:55,281 --> 00:06:59,469 Of course. Do you know if he would like garden or Caesar? 126 00:06:59,536 --> 00:07:01,671 Caesar. 127 00:07:01,739 --> 00:07:04,257 Holly, it's so good to see you. 128 00:07:04,324 --> 00:07:05,591 Hi, Lou. 129 00:07:05,659 --> 00:07:06,759 Such a happy day. 130 00:07:06,826 --> 00:07:08,394 Oh, God. 131 00:07:20,090 --> 00:07:23,026 This is pornographic. 132 00:07:33,037 --> 00:07:34,687 Aah! 133 00:07:34,755 --> 00:07:36,221 Ohh! Aah! 134 00:07:36,289 --> 00:07:39,358 That-that's 11-4, me. 135 00:07:39,426 --> 00:07:41,027 Let's go. Hands and knees. 136 00:07:41,094 --> 00:07:43,362 No, I'm not wrestling with you anymore. 137 00:07:43,430 --> 00:07:45,364 You don't respect my safe word. 138 00:07:45,432 --> 00:07:47,266 Such a baby. 139 00:07:47,333 --> 00:07:50,335 Hey, holly. I'm drunk. Are you? 140 00:07:50,403 --> 00:07:51,103 No. 141 00:07:51,171 --> 00:07:54,557 Well, a little. 142 00:07:54,624 --> 00:07:56,109 Hey, hol. How's it goin'? 143 00:07:56,176 --> 00:07:57,276 Great. Great. 144 00:07:57,344 --> 00:07:58,528 My husband just left me, 145 00:07:58,595 --> 00:08:02,031 and I'm about to have a baby with no job and no money, 146 00:08:02,098 --> 00:08:03,666 but other than that, real good. 147 00:08:03,734 --> 00:08:05,234 I'm splittin' up with Carrie. 148 00:08:05,302 --> 00:08:07,102 You wanna move in with me? 149 00:08:07,170 --> 00:08:10,990 Really? Oh, my God. Yes. Yes. 150 00:08:11,057 --> 00:08:13,876 No, no. You-wait. You said I could move in with you. 151 00:08:13,943 --> 00:08:16,178 Did I? You're out. Holly's in. 152 00:08:16,246 --> 00:08:19,515 Doug, I-I can't believe how kind and generous you're being. 153 00:08:19,583 --> 00:08:22,485 I mean, honestly, I didn't even think you liked me that much. 154 00:08:22,553 --> 00:08:26,722 No. Truth is, I mean, I love you more than any of my other friends. 155 00:08:26,790 --> 00:08:28,758 Oh, my God. 156 00:08:28,826 --> 00:08:30,426 Doug, I'm-thank you. 157 00:08:30,493 --> 00:08:32,778 I really needed to hear something like that right now. 158 00:08:32,846 --> 00:08:33,763 Oh, no problem. 159 00:08:33,831 --> 00:08:35,748 Come on. Let's wrestle. 160 00:08:36,581 --> 00:08:37,914 Thank you very much. 161 00:08:37,982 --> 00:08:40,216 Now if I could have your attention, it's time for the toast. 162 00:08:40,284 --> 00:08:42,352 Toasting our groom, Arthur spooner, 163 00:08:42,419 --> 00:08:45,538 is his best man and son-in-law, Doug heffernan. 164 00:08:58,102 --> 00:09:00,136 Holly, have you seen Douglas? 165 00:09:00,204 --> 00:09:02,772 He fell asleep when we were wrestling. 166 00:09:04,542 --> 00:09:06,843 Well, at least you weren't under him when it happened. 167 00:09:06,911 --> 00:09:09,779 That was 6 of the most terrifying hours of my life. 168 00:09:13,618 --> 00:09:15,919 Spence, congratulations. You're my new best man. 169 00:09:15,987 --> 00:09:18,689 Now get up there and toast me, kid. 170 00:09:18,757 --> 00:09:20,290 I don't feel like it, Arthur. 171 00:09:20,357 --> 00:09:22,358 I'm having a very rough night. 172 00:09:22,426 --> 00:09:24,861 I'm your father. I command you to toast me. 173 00:09:26,380 --> 00:09:30,083 I'll toast who I want when I want. 174 00:09:30,151 --> 00:09:32,186 You got that, dad? 175 00:09:32,253 --> 00:09:34,488 This isn't over. 176 00:09:37,575 --> 00:09:39,175 Hey, uh, heh. 177 00:09:39,243 --> 00:09:42,279 Like the way you stood up to him there. 178 00:09:42,346 --> 00:09:44,114 Oh, thanks. Thanks. 179 00:09:44,181 --> 00:09:46,183 You know, kind of reminded me of the way 180 00:09:46,251 --> 00:09:48,852 you stood up to our landlord about that roach problem. 181 00:09:48,920 --> 00:09:52,756 Oh. Well, the lease clearly states when there's more than a thousand, 182 00:09:52,824 --> 00:09:54,525 it's his responsibility. 183 00:09:54,592 --> 00:09:56,275 You see, I wouldn't have known that. 184 00:09:56,343 --> 00:09:59,178 Hey, did you see America's next top model this week? 185 00:09:59,246 --> 00:10:02,015 Yes! Can you believe it came down to marquesa and lisi? 186 00:10:02,083 --> 00:10:05,752 I know! I mean, it's so obvious who's gonna win this thing. 187 00:10:05,819 --> 00:10:06,953 Duh. Marquesa. Marquesa. 188 00:10:07,021 --> 00:10:08,922 Ha ha ha ha ha! 189 00:10:08,990 --> 00:10:10,373 Marquesa. Eww. 190 00:10:10,442 --> 00:10:13,276 Lisi's way better for couture. 191 00:10:17,648 --> 00:10:20,066 Come on, Danny. Let's go home. I'm bored. 192 00:10:20,134 --> 00:10:23,336 All right. Why don't you, uh, go grab your jacket? 193 00:10:23,404 --> 00:10:25,338 I'll be right with you. Ok. 194 00:10:26,440 --> 00:10:28,375 Sorry about the whole marquesa thing. 195 00:10:28,442 --> 00:10:29,710 It's cool. It's cool. 196 00:10:31,212 --> 00:10:33,480 Well, I guess she's waitin' for me. 197 00:10:33,548 --> 00:10:34,648 Better take off. 198 00:10:34,716 --> 00:10:36,717 Yeah. See you at the allergist's. 199 00:10:39,220 --> 00:10:41,104 I don't even know you that well. 200 00:10:41,172 --> 00:10:44,023 I'm a crusty curmudgeon with a heart of gold. 201 00:10:44,091 --> 00:10:45,124 Now go! 202 00:10:50,998 --> 00:10:55,068 Hi. Uh, I'll never forget the first time I met Arthur. 203 00:10:55,136 --> 00:10:58,088 I was, uh, sitting in the heffernan living room, watching TV. 204 00:10:58,155 --> 00:11:00,757 Uh, Arthur came in, and when he saw me, 205 00:11:00,825 --> 00:11:05,195 he begged me not to hurt him, then ran off to call the police. 206 00:11:05,262 --> 00:11:07,797 Ha ha ha ha ha! 207 00:11:07,865 --> 00:11:09,366 Hoo! 208 00:11:09,433 --> 00:11:11,835 And, hello, remember that time your appendix burst 209 00:11:11,902 --> 00:11:13,837 and he wouldn't leave work early? 210 00:11:13,904 --> 00:11:17,273 He did leave work early to go to the rodeo. 211 00:11:19,043 --> 00:11:20,510 That's it. 212 00:11:20,578 --> 00:11:21,828 I just-I think you'll feel better 213 00:11:21,896 --> 00:11:23,930 if you have a little something to eat. 214 00:11:23,998 --> 00:11:25,899 I'll get you my husband's prime rib. 215 00:11:25,966 --> 00:11:27,233 Oh. Thank you, Spence. 216 00:11:30,237 --> 00:11:33,673 You know, you really had me goin' out there, Doug. 217 00:11:33,741 --> 00:11:34,958 "I took a leap of faith for you. 218 00:11:35,026 --> 00:11:36,593 You didn't take a leap of faith for me." 219 00:11:36,661 --> 00:11:38,228 Do you know how many times in our marriage 220 00:11:38,296 --> 00:11:40,464 you have screwed me over to do what you wanted to do? 221 00:11:40,532 --> 00:11:43,116 Aw, here we go with the rodeo again. 222 00:11:43,183 --> 00:11:45,852 It comes to town once a year! 223 00:11:45,920 --> 00:11:48,372 It wasn't just that, Doug. It was many other things, 224 00:11:48,439 --> 00:11:49,973 and I forgave you for everything, 225 00:11:50,040 --> 00:11:52,576 so you damn well better forgive me for this. 226 00:11:52,643 --> 00:11:55,512 You don't tell me what I better damn well better do. 227 00:11:55,579 --> 00:11:56,880 Ok, you know what? 228 00:11:56,947 --> 00:11:59,132 Do whatever you wanna do, but let me tell you something. 229 00:11:59,200 --> 00:12:00,834 I love this baby, and I want her, 230 00:12:00,901 --> 00:12:02,669 and I am gonna get her for myself. 231 00:12:02,736 --> 00:12:05,189 Oh, no. No, no, no, 'cause I wanted a baby first, ok? 232 00:12:05,256 --> 00:12:07,891 So if anybody's gonna get the baby, it's gonna be me. 233 00:12:07,958 --> 00:12:09,075 Oh, you really think so, butch? 234 00:12:09,143 --> 00:12:11,644 Well, I'm on my way to China right now to get her. 235 00:12:11,712 --> 00:12:14,197 Yeah? Not if I get there first. 236 00:12:16,717 --> 00:12:19,202 I'm gonna get there first. 237 00:12:19,270 --> 00:12:20,537 Whoa. 238 00:12:28,613 --> 00:12:33,499 And then there was the time Arthur thought I was Eddie Murphy. 239 00:12:33,567 --> 00:12:34,267 Hey, we gotta go. 240 00:12:34,419 --> 00:12:35,769 Go. Go where? 241 00:12:35,837 --> 00:12:37,254 To China to get my baby. Come on. 242 00:12:37,321 --> 00:12:38,955 Actually, you can just drop me at the airport 243 00:12:39,023 --> 00:12:40,123 if you don't wanna come with. 244 00:12:40,191 --> 00:12:41,557 Uh, sure. 245 00:12:41,625 --> 00:12:43,527 Let's all toast Arthur spooner, a great guy 246 00:12:43,594 --> 00:12:45,662 who's a little racist. 247 00:12:48,132 --> 00:12:50,483 Doug, should I move in after you get back from China or- 248 00:12:50,551 --> 00:12:53,570 hey, holly! Glad to see you could make it. 249 00:12:55,873 --> 00:12:58,942 Well, I guess I'm back out on the street. 250 00:12:59,009 --> 00:13:02,462 Well, seeing as you and I are in the same situation, 251 00:13:02,529 --> 00:13:04,697 do you wanna get a place together? 252 00:13:04,765 --> 00:13:06,533 Really? You mean it? 253 00:13:06,600 --> 00:13:10,237 Oh, of course. I-I would like nothing better than... 254 00:13:11,989 --> 00:13:13,206 You forget something? 255 00:13:13,273 --> 00:13:14,607 Yeah. 256 00:13:14,675 --> 00:13:17,610 I forgot my roommate. 257 00:13:20,114 --> 00:13:22,282 W- wait. You and I were gonna- 258 00:13:22,349 --> 00:13:24,884 yeah, that's not gonna work out. 259 00:13:37,431 --> 00:13:40,250 Well, you know, if things work out between us, 260 00:13:40,318 --> 00:13:41,717 you'll have to convert. 261 00:13:41,785 --> 00:13:44,437 Of course I will. 262 00:13:44,504 --> 00:13:46,322 To what? 263 00:13:56,416 --> 00:13:57,950 I'll just get my passport, 264 00:13:58,017 --> 00:14:00,753 and then we'll get the hell out of here. 265 00:14:00,821 --> 00:14:02,171 Doug, you've never been out of America. 266 00:14:02,239 --> 00:14:02,971 Why do you even have a passport? 267 00:14:03,123 --> 00:14:05,992 I heard they still had the mcrib in Canada. 268 00:14:07,611 --> 00:14:10,796 Oh, hey. Off to China. Don't wait up. 269 00:14:10,863 --> 00:14:12,064 Hey! Did you take my passport? 270 00:14:12,132 --> 00:14:14,050 Oh, no, babe, it's still here... 271 00:14:14,117 --> 00:14:15,851 Somewhere. 272 00:14:29,111 --> 00:14:30,812 Hello. 273 00:14:31,981 --> 00:14:33,948 You found it? 274 00:14:34,016 --> 00:14:38,202 Gotta admit the vegetable crisper was an inspired choice. 275 00:14:38,270 --> 00:14:40,722 But you've never gone in that drawer your whole life. 276 00:14:40,789 --> 00:14:42,456 You don't even know it exists. 277 00:14:42,524 --> 00:14:44,792 But Deacon does. 278 00:14:44,860 --> 00:14:46,894 His b.L.T. Was delicious, 279 00:14:46,962 --> 00:14:49,230 as is my revenge. 280 00:15:07,733 --> 00:15:09,400 Doug. Hmm? 281 00:15:09,468 --> 00:15:11,152 Doug. 282 00:15:13,688 --> 00:15:16,907 Oh, God. 283 00:15:16,975 --> 00:15:18,376 What? 284 00:15:18,443 --> 00:15:19,677 So what's our endgame here? 285 00:15:19,745 --> 00:15:22,146 What are we gonna do when we land? 286 00:15:22,214 --> 00:15:26,050 We gonna race through the streets of Beijing to the adoption agency? 287 00:15:26,117 --> 00:15:27,685 I don't know. 288 00:15:27,753 --> 00:15:30,754 Because if we have to take rickshaws, you'll lose. 289 00:15:33,658 --> 00:15:35,443 Not if it's downhill. 290 00:15:39,331 --> 00:15:40,949 What happened here? 291 00:15:41,016 --> 00:15:43,134 I don't know. 292 00:15:43,201 --> 00:15:46,771 You know, when my, uh... 293 00:15:46,838 --> 00:15:49,774 When my mom died when I was a kid, 294 00:15:49,841 --> 00:15:54,312 it felt like I was nothing, you know, like I had no life. 295 00:15:54,380 --> 00:15:58,599 My dad did his best to be a good parent, but... 296 00:15:58,667 --> 00:16:00,668 Who we kiddin'? 297 00:16:00,735 --> 00:16:05,039 Anyway, on-on Sundays, he used to take me 298 00:16:05,106 --> 00:16:07,207 to this park on Vernon boulevard, 299 00:16:07,275 --> 00:16:09,310 right on the east river, 300 00:16:09,377 --> 00:16:11,979 where you could look across and see Manhattan. 301 00:16:13,248 --> 00:16:15,950 And while he was, uh, off 302 00:16:16,017 --> 00:16:19,320 handing out leaflets or chasing squirrels, 303 00:16:19,387 --> 00:16:21,656 I would just stand at the railing, 304 00:16:21,723 --> 00:16:25,059 and I would look at the beautiful apartment buildings 305 00:16:25,126 --> 00:16:29,296 across the river, and I- I would imagine this great life 306 00:16:29,364 --> 00:16:33,634 that I might have someday actually living in one of them, you know, 307 00:16:33,702 --> 00:16:37,404 with a great job as a fashion designer for sergio valente 308 00:16:37,473 --> 00:16:41,776 or goin' to studio 54 every night. 309 00:16:41,844 --> 00:16:43,711 God, I'm old. 310 00:16:45,013 --> 00:16:48,082 But then I grew up, and reality set in, 311 00:16:48,150 --> 00:16:50,785 and the dream got put away. 312 00:16:50,852 --> 00:16:53,354 And then I met you, 313 00:16:53,422 --> 00:16:56,073 and I was- 314 00:16:56,141 --> 00:17:00,110 I was happy in a whole... 315 00:17:00,178 --> 00:17:03,697 New way I just- I never imagined. 316 00:17:06,368 --> 00:17:10,271 I mean, I was... 317 00:17:10,339 --> 00:17:15,209 In that apartment - I mean, I guess just dreams stick with you, because... 318 00:17:15,277 --> 00:17:21,482 I just-I felt like Carrie again, you know, 319 00:17:21,550 --> 00:17:27,755 little Carrie finally having the thing she wanted back then, and... 320 00:17:27,822 --> 00:17:31,259 At the moment I should have given it up, I- 321 00:17:31,326 --> 00:17:34,028 I couldn't, you know, because it was like... 322 00:17:34,096 --> 00:17:36,364 I was taking something away from her. 323 00:17:36,432 --> 00:17:39,200 You know, does that make any sense, Doug? 324 00:17:39,268 --> 00:17:40,118 Yeah. 325 00:17:40,269 --> 00:17:44,639 It's funny to hear you say that, 326 00:17:44,707 --> 00:17:46,708 'cause all these years, 327 00:17:46,775 --> 00:17:50,111 even when things were good with us, 328 00:17:50,178 --> 00:17:54,348 I just still sensed there was something... 329 00:17:54,416 --> 00:17:56,851 Pulling you away from me, 330 00:17:56,918 --> 00:18:00,187 you know, like this little voice inside saying, 331 00:18:00,256 --> 00:18:02,189 "wanna be in Manhattan. 332 00:18:02,258 --> 00:18:05,293 I wanna be in Manhattan." 333 00:18:05,361 --> 00:18:07,962 Plus, you said it out loud a lot. 334 00:18:10,649 --> 00:18:12,433 I di-I did. 335 00:18:12,501 --> 00:18:15,236 I did hear that voice every day. 336 00:18:15,304 --> 00:18:18,656 And now I just hear her, her voice saying... 337 00:18:20,542 --> 00:18:23,111 Whatever Chinese babies say, and- 338 00:18:27,682 --> 00:18:29,951 and I want her. 339 00:18:30,019 --> 00:18:33,388 And I-I want you. 340 00:18:33,455 --> 00:18:38,075 And I-I wish that we could just put this all behind us, you know, 341 00:18:38,142 --> 00:18:41,011 and just be a family. 342 00:18:44,066 --> 00:18:46,100 I love you, Carrie. 343 00:18:46,168 --> 00:18:48,335 I love you, too. 344 00:18:52,274 --> 00:18:53,942 Oh, God. 345 00:18:54,009 --> 00:18:56,945 No, he's gotta get up. He's gotta get up. 346 00:19:03,583 --> 00:19:05,951 Hi, ming Mel. 347 00:19:06,019 --> 00:19:09,071 Ming Mel heffernan. 348 00:19:09,138 --> 00:19:10,338 You know what? 349 00:19:10,406 --> 00:19:12,741 It works. 350 00:19:12,809 --> 00:19:14,560 Come on, honey. We gotta go to the airport. 351 00:19:14,628 --> 00:19:15,994 Just a second. 352 00:19:16,062 --> 00:19:19,147 Mommy and I are gonna take you back home to queens. 353 00:19:19,215 --> 00:19:21,183 You're gonna love queens. 354 00:19:21,251 --> 00:19:23,084 Queens has got the New York mets. 355 00:19:23,152 --> 00:19:24,303 It's got- 356 00:19:24,421 --> 00:19:26,789 well, not a lot else, actually. 357 00:19:26,856 --> 00:19:30,258 Used to have pastrami king, but they shut that down. 358 00:19:30,326 --> 00:19:31,860 Now it's a bookstore. 359 00:19:31,928 --> 00:19:34,663 Tell you, the world is a crazy place. 360 00:19:35,531 --> 00:19:39,218 Ooh. She smiled at me. 361 00:19:39,285 --> 00:19:40,953 Either that, or she's poopin'. 362 00:19:41,020 --> 00:19:43,656 Or maybe both. Maybe she just really enjoys- 363 00:19:43,724 --> 00:19:45,224 I'm pregnant. 364 00:19:45,292 --> 00:19:47,876 Pooping. 365 00:19:47,944 --> 00:19:48,977 What? 366 00:19:48,996 --> 00:19:51,397 Yeah. I haven't felt well since we landed, 367 00:19:51,465 --> 00:19:53,332 and I bought a pregnancy test 368 00:19:53,400 --> 00:19:55,601 in the drug store in the lobby, 369 00:19:55,668 --> 00:19:57,870 and we're gonna have a baby. 370 00:19:57,937 --> 00:20:00,489 Well, what do we do with this one? 371 00:20:01,858 --> 00:20:03,576 I don't know. 372 00:20:03,643 --> 00:20:06,194 I think I'm having an anxiety attack. 373 00:20:06,262 --> 00:20:07,980 C- calm down. A- are you sure? 374 00:20:08,048 --> 00:20:10,182 Yes, I am sure. 375 00:20:10,249 --> 00:20:11,684 I mean, look. 376 00:20:11,751 --> 00:20:15,353 Wh-what means pregnant, the monkey or the dragon? 377 00:20:15,421 --> 00:20:16,505 That's just decorative. 378 00:20:16,573 --> 00:20:18,607 Look, it came out blue. That means I'm pregnant. 379 00:20:18,675 --> 00:20:20,609 It must have happened in the apartment that night. 380 00:20:20,677 --> 00:20:22,260 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 381 00:20:22,328 --> 00:20:23,912 I thought the doctor said you couldn't get pregnant. 382 00:20:23,980 --> 00:20:26,381 No, she said we probably couldn't. It happens all the time. 383 00:20:26,449 --> 00:20:28,817 When couples don't think they can get pregnant, they stop trying, 384 00:20:28,885 --> 00:20:30,886 and then they adopt a baby and - oh, God. 385 00:20:30,954 --> 00:20:32,438 Carrie, you have to calm down. 386 00:20:32,506 --> 00:20:34,039 I can't calm down, Doug. 387 00:20:34,107 --> 00:20:35,858 Yesterday I had no husband, no baby, 388 00:20:35,925 --> 00:20:39,761 and today I have a husband and 2 babies, and I'm in China. 389 00:20:39,829 --> 00:20:42,097 That's a lot of change for one day. 390 00:20:42,164 --> 00:20:43,732 What are we gonna do? 391 00:20:43,800 --> 00:20:45,951 I- I'll tell you what we're gonna do. 392 00:20:46,018 --> 00:20:47,670 We're gonna fly home today, 393 00:20:47,737 --> 00:20:50,673 and we're gonna start our new life as parents 394 00:20:50,740 --> 00:20:54,543 of 2 beautiful, wonderful children... 395 00:20:54,611 --> 00:20:57,463 With very different-shaped eyes. 396 00:20:59,199 --> 00:21:00,865 Everything's gonna be fine. 397 00:21:00,933 --> 00:21:03,102 T- trust me. 398 00:21:03,169 --> 00:21:05,471 Everything's gonna be fine. 399 00:21:12,595 --> 00:21:13,562 Ming Mel. Ming Mel. 400 00:21:13,630 --> 00:21:14,763 It's ok. Ohh. 401 00:21:14,831 --> 00:21:16,065 It's all right, baby. Calm down. 402 00:21:16,132 --> 00:21:17,483 It's all right, baby. 403 00:21:17,550 --> 00:21:18,684 All right. 404 00:21:18,752 --> 00:21:20,052 No, I know- 405 00:21:20,119 --> 00:21:21,821 there you go. Good girl. 406 00:21:21,888 --> 00:21:24,723 It didn't work out. 407 00:21:42,158 --> 00:21:43,825 I love you. 408 00:21:48,064 --> 00:21:49,231 Oh, man. I gotta call the guys. 409 00:21:49,299 --> 00:21:50,983 Already did. On their way. 410 00:21:51,050 --> 00:21:51,833 You called 'em? Yep. 411 00:21:51,952 --> 00:21:54,653 You are the best mail order bride ever! 29355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.