Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:17,679
Geh und behalte
2
00:00:14,439 --> 00:00:21,559
Saiyajin kann töten, oder?
3
00:00:17,679 --> 00:00:26,000
Bitte folgen Sie jemandem
4
00:00:21,559 --> 00:00:26,000
Wer kann sich der Welt widersetzen?
5
00:00:28,960 --> 00:00:31,960
Ja
6
00:00:32,380 --> 00:00:58,840
[Musik]
7
00:00:58,920 --> 00:01:08,620
A
8
00:01:01,469 --> 00:01:08,620
[Musik]
9
00:01:28,840 --> 00:01:44,250
ICH
10
00:01:30,129 --> 00:01:47,340
[Musik]
11
00:01:44,250 --> 00:01:47,340
[Anerkennung]
12
00:01:58,840 --> 00:02:01,840
Wir
13
00:02:09,639 --> 00:02:17,759
Diese unschuldigen tanzenden Tiere
14
00:02:13,360 --> 00:02:21,200
Die Welt erblühte in Tausenden von Worten
15
00:02:17,759 --> 00:02:24,840
Geschichten verloren in den stillen Liedern der Natur
16
00:02:21,199 --> 00:02:31,399
Dieser Wald wurde von Tieren und Bäumen bewohnt.
17
00:02:24,840 --> 00:02:36,000
Diese Stadt erzählt eine solche Geschichte
18
00:02:31,400 --> 00:02:37,599
Die Geschichte, die bei diesem Waldtermin unvergesslich ist
19
00:02:36,000 --> 00:02:41,000
Unsterblich
20
00:02:37,598 --> 00:02:45,359
da ist einer
21
00:02:41,000 --> 00:02:48,000
Eines Tages zerreißt der Schal des Himmels
22
00:02:45,360 --> 00:02:53,800
Das Flugzeug fliegt in den Dschungel Afrikas
23
00:02:48,000 --> 00:02:55,840
Ich lebte mit Tausenden von Wünschen und Tausenden von Träumen
24
00:02:53,800 --> 00:03:00,360
ein Rausch in der Atmosphäre
25
00:02:55,840 --> 00:03:03,280
Es lag ein Kater in der Luft, als ob es einen Kater im Boden gäbe.
26
00:03:00,360 --> 00:03:04,840
Für den Menschen ein stählerner Himmelsvogel
27
00:03:03,280 --> 00:03:09,919
hinführend
28
00:03:04,840 --> 00:03:14,598
aber die Natur hat etwas anderes zugelassen
29
00:03:09,919 --> 00:03:17,839
Diese Belastung wurde bis Weihnachten nicht beseitigt.
30
00:03:14,598 --> 00:03:22,238
nahm eine Wendung in der Benzinleitung des Schiffes
31
00:03:17,840 --> 00:03:26,640
Es ist ein Loch entstanden und eine tödliche Bedrohung ist entstanden.
32
00:03:22,239 --> 00:03:26,640
Der Motor fing innerhalb kürzester Zeit Feuer.
33
00:03:27,560 --> 00:03:35,000
Nahm den Himmel und zeigte, wie die Erde bebte
34
00:03:31,479 --> 00:03:40,199
Panik machte sich im gegebenen Visum breit
35
00:03:35,000 --> 00:03:43,799
Alle waren hilflos und untröstlich.
36
00:03:40,199 --> 00:03:48,039
Sogar der Pilot verlor den Mut
37
00:03:43,799 --> 00:03:53,040
Ich hatte das Gefühl, dass derjenige, der von allen unterstützt wurde, selbst hilflos war.
38
00:03:48,039 --> 00:03:57,158
Vorbei sind die Herzschläge, ich weiß nicht was jetzt
39
00:03:53,039 --> 00:04:01,639
Es wird passieren und der Pilot gab den Befehl zum Abheben.
40
00:03:57,158 --> 00:04:05,359
Springen Sie durch den Regenschirm, sobald Sie den Reisenden treffen
41
00:04:01,639 --> 00:04:05,359
verrückter Sprung aus dem Flugzeug
42
00:04:07,680 --> 00:04:17,079
jemand ist dort hingefallen, wo jemand hingefallen ist
43
00:04:12,438 --> 00:04:20,959
Der heruntergefallene Stahl verwandelte sich in Wachs und begann zu schmelzen.
44
00:04:17,079 --> 00:04:20,959
Sholay soll das Schicksal der Passagiere ändern
45
00:04:22,120 --> 00:04:30,759
Das Leben schien zu zittern und der Tod zu lachen.
46
00:04:27,959 --> 00:04:33,239
Als wäre Gott ein von Menschenhand geschaffenes Spielzeug.
47
00:04:30,759 --> 00:04:33,240
spielen
48
00:04:35,918 --> 00:04:42,879
Das Flugzeug fiel auseinander
49
00:04:39,319 --> 00:04:42,879
im Wasser liegen
50
00:04:50,600 --> 00:04:59,000
[Musik]
51
00:04:55,399 --> 00:05:02,038
Ra fiel inmitten dieser Reisenden ins Meer
52
00:04:59,000 --> 00:05:07,000
Huye und sein treuer Begleiter Bismillah Khan
53
00:05:02,038 --> 00:05:07,000
Finden Sie Unterstützung auf einem kaputten Boot
54
00:05:08,189 --> 00:05:11,778
[Musik]
55
00:05:13,360 --> 00:05:24,199
Das Leben ging den Weg des Todes und kehrte zurück
56
00:05:17,399 --> 00:05:26,009
So endete eine Geschichte und noch eine Geschichte
57
00:05:24,199 --> 00:05:28,478
Start
58
00:05:26,009 --> 00:05:31,478
[Musik]
59
00:05:28,478 --> 00:05:31,478
Hui
60
00:05:32,079 --> 00:05:36,879
[Musik]
61
00:05:34,220 --> 00:05:40,520
[Anerkennung]
62
00:05:36,879 --> 00:05:43,800
Der Tierliebhaber Turgeon deines Herzens
63
00:05:40,519 --> 00:05:47,639
Shivani wird seinen Herzschlag nicht verstehen können.
64
00:05:43,800 --> 00:05:50,800
Vergessen Sie den Gedanken an ein Papierboot im Sturm.
65
00:05:47,639 --> 00:05:55,639
kann es gehen oder nicht
66
00:05:50,800 --> 00:05:57,319
Turgeon ist mein Traum, eines Tages wird er dort sein.
67
00:05:55,639 --> 00:06:00,400
komm zu meinem Herzen
68
00:05:57,319 --> 00:06:02,680
Vielleicht kennst du Romi nicht
69
00:06:00,399 --> 00:06:06,318
Um Liebe zu finden, muss man sich zuerst sehnen
70
00:06:02,680 --> 00:06:08,959
Nun, es liegt an Ihnen, ob jemand es will.
71
00:06:06,319 --> 00:06:11,598
Wenn Sie es sich zur Gewohnheit gemacht haben, mit Träumen zu spielen, dann
72
00:06:08,959 --> 00:06:14,918
Was kann ich tun, außer ich
73
00:06:11,598 --> 00:06:18,439
Ich weiß nur, dass dieser wilde Affe der eine oder andere ist
74
00:06:14,918 --> 00:06:20,399
Möge der Tag deine Herrschaft auf den Kopf stellen
75
00:06:18,439 --> 00:06:22,680
werde geben
76
00:06:20,399 --> 00:06:27,758
weinen, wenn man etwas anschaut
77
00:06:22,680 --> 00:06:30,598
Ja, was ist das im Fluss zu sehen?
78
00:06:27,759 --> 00:06:34,879
Auf diesem kaputten Boot
79
00:06:30,598 --> 00:06:39,120
Es gibt keinen Mann, der urban ist, vielleicht ist er derselbe Mensch.
80
00:06:34,879 --> 00:06:42,360
Pelzjagd treibt in der Ferne
81
00:06:39,120 --> 00:06:45,439
Ich habe das Fest der Göttin schon seit vielen Tagen nicht mehr gefeiert.
82
00:06:42,360 --> 00:06:49,400
Mal sehen, was passiert, beeilt euch, diese Leute
83
00:06:45,439 --> 00:06:49,399
verhaften und vor uns führen
84
00:06:50,680 --> 00:06:57,918
Einige Ausländer sind an das Flussufer gekommen
85
00:06:55,160 --> 00:07:02,000
Verhaften Sie sie, bevor sie gesehen werden können
86
00:06:57,918 --> 00:07:02,000
Tue es und präsentiere es der Gottheit
87
00:07:02,379 --> 00:07:31,319
[Musik]
88
00:07:28,319 --> 00:07:31,319
Gehen
89
00:07:34,480 --> 00:08:00,830
[Musik]
90
00:07:58,319 --> 00:08:25,439
Kommen
91
00:08:00,829 --> 00:08:25,439
[Musik]
92
00:08:28,240 --> 00:08:58,799
ich
93
00:08:29,420 --> 00:08:59,740
[Musik]
94
00:08:58,799 --> 00:09:26,269
Kommen
95
00:08:59,740 --> 00:09:26,269
[Musik]
96
00:09:28,120 --> 00:09:31,120
F
97
00:09:32,210 --> 00:10:00,200
[Musik]
98
00:09:58,759 --> 00:10:23,960
Ja
99
00:10:00,200 --> 00:10:23,960
[Musik]
100
00:10:26,839 --> 00:10:32,440
Oder
101
00:10:27,720 --> 00:10:32,440
Es tut mir leid, mein Sohn
102
00:10:58,039 --> 00:11:19,418
Sohn
103
00:10:59,110 --> 00:11:19,418
[Musik]
104
00:11:21,700 --> 00:11:30,959
[Musik]
105
00:11:27,958 --> 00:11:30,958
Kommen
106
00:11:32,809 --> 00:11:48,128
[Musik]
107
00:11:50,649 --> 00:11:54,538
[Musik]
108
00:11:57,958 --> 00:12:00,958
Gehen
109
00:12:09,720 --> 00:12:12,908
[Musik]
110
00:12:17,509 --> 00:12:30,879
[Musik]
111
00:12:27,879 --> 00:12:30,879
Ja
112
00:12:31,110 --> 00:12:34,658
[Musik]
113
00:12:40,480 --> 00:12:49,970
[Musik]
114
00:12:57,839 --> 00:13:00,839
Geduld
115
00:13:01,839 --> 00:13:05,040
Wach auf, mein Sohn
116
00:13:07,440 --> 00:13:14,839
aufstehen oder
117
00:13:09,399 --> 00:13:17,240
Möge Gott oder Rahman uns in dieser Zeit helfen
118
00:13:14,839 --> 00:13:21,500
Deins ist das einzige zwischen Himmel und Erde
119
00:13:17,240 --> 00:13:27,759
Das Tierheim ist die Tochter unseres Besitzers.
120
00:13:21,500 --> 00:13:30,200
[Musik]
121
00:13:27,759 --> 00:13:55,078
gefunden
122
00:13:30,200 --> 00:13:57,759
[Musik]
123
00:13:55,078 --> 00:14:00,799
Bam, wo kommen wir hin?
124
00:13:57,759 --> 00:14:04,240
Wo ist Papa hin?
125
00:14:00,799 --> 00:14:09,078
Was ist mit dem Flugverkehr?
126
00:14:04,240 --> 00:14:12,198
Was ist mit all dem passiert, Sohn Gottes?
127
00:14:09,078 --> 00:14:15,599
Dank Fazal sind wir dank des Luftnetzes alle in Frieden.
128
00:14:12,198 --> 00:14:17,879
Dies war für Gott akzeptabel und wir wurden alle zu Asche verbrannt.
129
00:14:15,600 --> 00:14:17,879
Flucht
130
00:14:19,360 --> 00:14:27,639
Wer ist das? Hey Sohn, er gehört uns.
131
00:14:24,078 --> 00:14:30,039
Hat mir das Leben gerettet, wenn das nicht passiert wäre, wäre ich heute gestorben.
132
00:14:27,639 --> 00:14:33,680
Unser Leben liegt im Mund von
133
00:14:30,039 --> 00:14:33,679
Danke dafür
134
00:14:35,320 --> 00:14:38,320
Tu es
135
00:14:39,110 --> 00:14:49,360
[Musik]
136
00:14:46,278 --> 00:14:52,720
Vielen Dank Bismillah
137
00:14:49,360 --> 00:14:56,519
Khan ist ein wahrer Mann wie Tarzan auf dieser Welt.
138
00:14:52,720 --> 00:15:00,680
Warum lässt du dich nicht auch nieder, mein Sohn? Wegen so einer Person.
139
00:14:56,519 --> 00:15:00,679
Diese Welt Gottes geht durch
140
00:15:01,480 --> 00:15:05,600
Aber
141
00:15:02,519 --> 00:15:08,560
Wir werden auch nicht in diesem Wald leben
142
00:15:05,600 --> 00:15:11,250
Wie kommt es, dass es mehr Diener Gottes auf dieser Erde gibt?
143
00:15:08,559 --> 00:15:20,699
Es gibt keine Angst, wir sind in Sicherheit.
144
00:15:11,250 --> 00:15:27,529
[Musik]
145
00:15:20,700 --> 00:15:27,530
[Lachen]
146
00:15:27,600 --> 00:15:30,600
Ist
147
00:15:40,210 --> 00:15:45,589
[Musik]
148
00:15:45,809 --> 00:15:56,199
[Anerkennung]
149
00:15:47,940 --> 00:15:56,200
[Musik]
150
00:15:56,440 --> 00:16:07,519
Herz, auf welche unehrliche Person hast du gehört?
151
00:16:02,440 --> 00:16:14,040
Vertraue nichts, vertraue nichts
152
00:16:07,519 --> 00:16:19,120
Wer ist unehrlich?
153
00:16:14,039 --> 00:16:19,120
Du sagst es meinem Herzen
154
00:16:19,690 --> 00:16:30,519
[Musik]
155
00:16:27,519 --> 00:16:30,519
Vereinbart
156
00:16:30,889 --> 00:16:39,600
[Musik]
157
00:16:36,100 --> 00:16:46,079
[Lachen]
158
00:16:39,600 --> 00:16:50,639
Unfreundliche Kindermutter selbst donnert unfreundliche Kindermutter.
159
00:16:46,078 --> 00:16:56,198
Ich verstehe das Gebrüll selbst, ich kenne dich.
160
00:16:50,639 --> 00:17:01,039
Ich verstehe, wie du es wünschst, ich weiß, dass es dein Wunsch ist
161
00:16:56,198 --> 00:17:05,798
Zuerst Leben stehlen, dann den Feind quälen und Rache nehmen.
162
00:17:01,039 --> 00:17:10,838
wie ich meinen Gefallen zurückzahlen kann
163
00:17:05,798 --> 00:17:15,359
Vertraue nichts, vertraue nichts
164
00:17:10,838 --> 00:17:17,399
Wessen Zunge soll sagen, was ist das?
165
00:17:15,359 --> 00:17:22,299
Unehrlich
166
00:17:17,400 --> 00:17:27,179
Du sagst es meinem Herzen
167
00:17:22,299 --> 00:17:27,178
[Musik]
168
00:17:27,400 --> 00:17:30,400
Vereinbart
169
00:17:32,190 --> 00:17:38,480
[Musik]
170
00:17:35,539 --> 00:17:45,399
[Lachen]
171
00:17:38,480 --> 00:17:51,279
Geh und sieh dir deine Unterdrückung an, geh und sieh dir deine Unterdrückung an.
172
00:17:45,400 --> 00:17:57,559
O deine Freundschaft ist eine Täuschung, oh meine verlorene Liebe.
173
00:17:51,279 --> 00:18:04,918
Sechste Freundlichkeit ist betrügerisch, stirb einfach jetzt
174
00:17:57,558 --> 00:18:10,038
Nun gibt es keine Meinung, deren Ehre keinen Platz hat.
175
00:18:04,919 --> 00:18:16,559
Vertraue nichts, vertraue nichts
176
00:18:10,038 --> 00:18:21,440
Wessen unehrlichen Worten ist Glauben zu schenken?
177
00:18:16,558 --> 00:18:24,440
Du sagst es meinem Herzen
178
00:18:21,440 --> 00:18:24,440
Vereinbart
179
00:18:27,319 --> 00:18:33,399
Romme
180
00:18:29,759 --> 00:18:36,599
Romi, was ist das alles, unser Spiel ist schief gelaufen
181
00:18:33,400 --> 00:18:40,440
Und du liegst hier in Rangra, was ist passiert?
182
00:18:36,599 --> 00:18:43,599
Shivani, unsere Beute hat überlebt, Garnele, was gibt es Neues?
183
00:18:40,440 --> 00:18:46,360
Hören Sie, vielleicht wird Ihre Sucht brechen.
184
00:18:43,599 --> 00:18:48,519
Was ist mit den Elefanten von Jill Turgeon los?
185
00:18:46,359 --> 00:18:50,439
Einer unserer Männer hat ihnen auch das Spiel verdorben.
186
00:18:48,519 --> 00:18:55,440
Wenn er nicht mithalten konnte, könnte er dann aus der Stadt fliehen?
187
00:18:50,440 --> 00:18:57,558
Ja, Turgeon hat sie gerettet.
188
00:18:55,440 --> 00:18:59,679
Sollte Turgeon diese Leute also auch mitnehmen?
189
00:18:57,558 --> 00:19:03,319
weg ja
190
00:18:59,679 --> 00:19:08,640
Andererseits sind wir auch nichts Besonderes
191
00:19:03,319 --> 00:19:12,839
Alle Opfer versammelten sich an einem Ort
192
00:19:08,640 --> 00:19:17,120
Nun, Shivani, was passiert daraus?
193
00:19:12,839 --> 00:19:22,319
Mein erstaunlicher Chamcham Morni
194
00:19:17,119 --> 00:19:25,359
Komm, mein Vater, geh in Rajans neues Zuhause.
195
00:19:22,319 --> 00:19:30,079
Sehen Sie, was die Gäste tun, und lassen Sie es uns wissen
196
00:19:25,359 --> 00:19:33,399
Tu es, ich gehe und informiere dich.
197
00:19:30,079 --> 00:19:36,399
Aus dem Maul des römischen Löwen habe ich nichts verstanden
198
00:19:33,400 --> 00:19:40,320
Die Beute kann nicht weggenommen werden, sondern der Moment
199
00:19:36,400 --> 00:19:43,480
Greife den Löwen an, während er mit dem Fressen beschäftigt ist.
200
00:19:40,319 --> 00:19:47,200
also kann es gemacht werden, ich weiß nichts
201
00:19:43,480 --> 00:19:50,519
Roman, ich bin mehr ein Gott als jede Sonne.
202
00:19:47,200 --> 00:19:55,360
Wenn Sie ein Fest feiern möchten, beginnen Sie mit den Vorbereitungen.
203
00:19:50,519 --> 00:19:55,359
Shivani feierte nun sehr bald das Fest
204
00:19:57,240 --> 00:20:00,240
werde gehen
205
00:20:00,829 --> 00:20:16,079
[Musik]
206
00:20:12,200 --> 00:20:17,640
Ich schwöre nicht bei meinen Eltern, ich glaube nicht, dass ein Mensch wie Gott ist.
207
00:20:16,079 --> 00:20:20,918
nicht das andere
208
00:20:17,640 --> 00:20:23,120
Made spricht noch nicht über die Natur
209
00:20:20,919 --> 00:20:27,159
Tut mir leid, er hat das alles getan
210
00:20:23,119 --> 00:20:31,158
In ihren Augen liegt wirklich Liebe
211
00:20:27,159 --> 00:20:34,120
Ich habe Liebe in ihren Worten
212
00:20:31,159 --> 00:20:35,440
Es scheint, dass Gott ihn anstelle des Herzens gegeben hat
213
00:20:34,119 --> 00:20:37,239
gab nur Liebe
214
00:20:35,440 --> 00:20:42,038
Ist
215
00:20:37,240 --> 00:20:43,919
Oye, magst du mich, mein Sohn? Magst du die Augen oder das Herz?
216
00:20:42,038 --> 00:20:47,960
auch gerne
217
00:20:43,919 --> 00:20:52,960
Khan, lege dir nicht die Worte meines Herzens auf die Zunge
218
00:20:47,960 --> 00:20:55,558
Ist das eine Sache oder möge Allah dieses Herz erfreuen?
219
00:20:52,960 --> 00:20:55,558
Frage von
220
00:20:57,119 --> 00:21:00,119
Ist
221
00:21:02,839 --> 00:21:12,538
[Musik]
222
00:21:14,640 --> 00:21:27,038
Nun, mein Sohn, ich habe dieses Geschenk mit großem Herzen mitgebracht.
223
00:21:19,730 --> 00:21:30,038
[Musik]
224
00:21:27,038 --> 00:21:30,038
NEIN
225
00:21:35,079 --> 00:21:42,000
Ja, sieh mich, ich liebe mich, das nennt man
226
00:21:39,038 --> 00:21:44,640
Sogar das Öl brennt nicht und Ihr
227
00:21:42,000 --> 00:21:47,558
Es ist meine Liebe, die weiter brennt
228
00:21:44,640 --> 00:21:49,960
Nein, schauen Sie zuerst ins Gesicht und dann ins Herz.
229
00:21:47,558 --> 00:21:53,720
Schau, kann in einem solchen Herzen jemals Liebe existieren?
230
00:21:49,960 --> 00:21:56,720
Also, ist das das Haus meines Herzens, du siehst nutzlos aus?
231
00:21:53,720 --> 00:21:58,839
Das Haus ist schön, aber es steckt Liebe darin.
232
00:21:56,720 --> 00:22:02,240
kann kein Feuer fangen
233
00:21:58,839 --> 00:22:04,759
Schau, Pfau, mach mich nicht wütend, werde nicht wütend
234
00:22:02,240 --> 00:22:08,319
Gib es mir, sonst verbrenne ich mein Herz zu Asche.
235
00:22:04,759 --> 00:22:11,200
Ich werde geben, ja, nein, Baba, tu das nicht, weil
236
00:22:08,319 --> 00:22:14,960
Wenn ich rennen muss, um das Feuer zu löschen
237
00:22:11,200 --> 00:22:18,080
Sie legen ein Feuer an, machen Sie sich an die Arbeit, es zu löschen.
238
00:22:14,960 --> 00:22:22,000
Ok, Vater, du schaffst es, Bujhau Bujhau.
239
00:22:18,079 --> 00:22:26,720
Lass es zuerst treffen. Komm, lass uns die Königin informieren.
240
00:22:22,000 --> 00:22:29,880
Hey, ich habe vergessen, dass ich zum Spionieren gekommen bin.
241
00:22:26,720 --> 00:22:35,159
Und ich saß in meinem Herzen, komm schon, komm schon, beeil dich
242
00:22:29,880 --> 00:22:35,159
Damit es nicht passiert, dass das Feuer dort beginnt und das Herz hier beginnt.
243
00:22:36,380 --> 00:22:42,999
[Musik]
244
00:22:45,519 --> 00:22:50,679
Was ist, wenn es brennt?
245
00:22:47,720 --> 00:22:53,079
In deinen Augen außer Shivani Turgeon
246
00:22:50,679 --> 00:22:56,960
und niemand anderes
247
00:22:53,079 --> 00:23:01,000
Alles, was das Herz aus der Sicht erreichen kann
248
00:22:56,960 --> 00:23:01,840
Dann liegt es am Herzen, nicht an den Augen.
249
00:23:01,000 --> 00:23:06,519
gehen
250
00:23:01,839 --> 00:23:06,519
Romi ist jetzt meine Augen
251
00:23:07,000 --> 00:23:13,848
Nein, hier bringen Sie beide auch die Neuigkeiten.
252
00:23:10,750 --> 00:23:13,848
[Musik]
253
00:23:14,919 --> 00:23:23,799
Was ist mit Chamcham passiert, welche Neuigkeiten brachte der Fremde?
254
00:23:20,240 --> 00:23:28,200
Wie geht es den Gästen? Sehr gut.
255
00:23:23,798 --> 00:23:31,679
essen, trinken, lachen, singen und
256
00:23:28,200 --> 00:23:34,360
Es ist erstaunlich, dass wir uns auch lieben.
257
00:23:31,679 --> 00:23:38,600
Das Mädchen, das du seit Jahren nicht getroffen hast
258
00:23:34,359 --> 00:23:41,918
Ich verstehe, Chamcham, wovon redest du?
259
00:23:38,599 --> 00:23:44,918
Sagen Sie es deutlich: Ich sage, dass da Liebe ist.
260
00:23:41,919 --> 00:23:48,240
Der Wind weht, der Wind ist gerade jetzt und jetzt gekommen
261
00:23:44,919 --> 00:23:51,480
Ich habe gerade das Auge getroffen, beeil dich, beeil dich, sonst
262
00:23:48,240 --> 00:23:54,400
Der Hochzeitszug gehört Ihnen und die Hochzeit gehört Ihnen.
263
00:23:51,480 --> 00:23:57,000
Das bedeutet also, dass die Neulinge Turgeon
264
00:23:54,400 --> 00:24:00,159
Ha Rani ji hat das Herz von erobert
265
00:23:57,000 --> 00:24:03,400
Chamcham ist in Ordnung, dass das Mädchen Tajan zu ihrem eigenen gemacht hat
266
00:24:00,159 --> 00:24:07,600
Ich glaube nicht, dass Sie es beide gesehen haben.
267
00:24:03,400 --> 00:24:10,480
Es gibt noch etwas anderes, wissen Sie etwas anderes über die Liebe
268
00:24:07,599 --> 00:24:12,798
Ich nehme die Sache tausendmal weg
269
00:24:10,480 --> 00:24:14,400
Weil ich auch geschlagen wurde, Schatz.
270
00:24:12,798 --> 00:24:20,000
dieser ganze Unsinn
271
00:24:14,400 --> 00:24:23,559
Hain und Ya Naam, was ist jetzt los?
272
00:24:20,000 --> 00:24:24,919
Lassen Sie uns heute Abend das Armband selbst besichtigen.
273
00:24:23,558 --> 00:24:26,798
von rc
274
00:24:24,919 --> 00:24:31,520
Die Suche ist in Ordnung
275
00:24:26,798 --> 00:24:36,679
Weinen Sie heute Abend, lassen Sie uns Turgeons Sitzplatz selbst sehen
276
00:24:31,519 --> 00:24:41,398
Lass uns mal schauen, ob es jemand weiß
277
00:24:36,679 --> 00:24:42,470
Ja, keine Sorge, es geht um die Nacht, nichts als die Nacht.
278
00:24:41,398 --> 00:24:45,778
NEIN
279
00:24:42,470 --> 00:24:45,778
[Musik]
280
00:24:56,759 --> 00:24:58,759
wirst wissen
281
00:24:57,839 --> 00:25:15,999
[Anerkennung]
282
00:24:58,759 --> 00:25:15,999
[Musik]
283
00:25:26,679 --> 00:25:45,048
Kommen
284
00:25:27,980 --> 00:25:45,048
[Musik]
285
00:25:48,630 --> 00:25:51,749
[Musik]
286
00:25:59,650 --> 00:26:25,798
[Musik]
287
00:26:26,599 --> 00:26:29,599
Kommen
288
00:26:30,679 --> 00:26:40,240
Eine unschuldige Knospe, die im Frühling wuchs, eine unschuldige
289
00:26:35,880 --> 00:26:43,960
Die im Frühling gewachsene Knospe verlässt Gulshans Straße
290
00:26:40,240 --> 00:26:48,079
Verlassen von Gulshan Ki Gali in Dil Ki Doli
291
00:26:43,960 --> 00:26:52,600
Ging im Wagen des Herzens, ging in Liebe
292
00:26:48,079 --> 00:26:53,159
Verliebt, verliebt, verliebt, verliebt.
293
00:26:52,599 --> 00:26:56,599
In
294
00:26:53,160 --> 00:26:58,160
[Musik]
295
00:26:56,599 --> 00:27:13,509
gegangen
296
00:26:58,160 --> 00:27:13,509
[Musik]
297
00:27:14,398 --> 00:27:27,038
Heute wurde ich so ausgeraubt, hey, er hat mich nicht einmal ausgeraubt
298
00:27:20,880 --> 00:27:28,399
Ich wurde heute ausgeraubt, hey, er hat mich auch ausgeraubt
299
00:27:27,038 --> 00:27:32,558
NEIN
300
00:27:28,398 --> 00:27:37,519
Das Glas fiel auf den Stein und zerbrach nicht.
301
00:27:32,558 --> 00:27:42,960
Auf einen Stein gefallen und weder zerbrochen noch zerbrochen
302
00:27:37,519 --> 00:27:47,398
Nein, eine unschuldige Knospe, die im Frühling wuchs.
303
00:27:42,960 --> 00:27:51,319
Die unschuldige Knospe, die im Frühling wuchs, verlässt Gulshan
304
00:27:47,398 --> 00:27:55,119
Gulshans Straße links in Dil ki Doli
305
00:27:51,319 --> 00:27:59,798
Gali dil ki doli mein chali aye mohabbat mein
306
00:27:55,119 --> 00:28:01,149
Ich bin in Liebe gewandelt, ich bin in Liebe gewandelt, ich bin in Liebe gewandelt
307
00:27:59,798 --> 00:28:20,230
verliebt
308
00:28:01,150 --> 00:28:20,230
[Musik]
309
00:28:21,839 --> 00:28:30,839
Komm schon, lass den Anblick meinen Herzschlag unterstützen
310
00:28:26,679 --> 00:28:34,840
Ansichten, unterstützen Sie meinen ertrinkenden Herzschlag
311
00:28:30,839 --> 00:28:39,439
Gib dem Herzen das Ufer der Liebe, sinkendes Herz
312
00:28:34,839 --> 00:28:44,839
Gib mir den Rand der Liebe, gib mir den Rand
313
00:28:39,440 --> 00:28:49,320
Zwei unschuldige Knospen, die im Frühling wuchsen, eine
314
00:28:44,839 --> 00:28:53,278
Die unschuldige Knospe, die im Frühling wuchs, verlässt Gulshan
315
00:28:49,319 --> 00:28:57,000
Ich habe Gulshan in der Spur meines Herzens zurückgelassen.
316
00:28:53,278 --> 00:28:58,079
Ich fahre voller Liebe in der Kutsche meines Herzens
317
00:28:57,000 --> 00:29:02,679
gegangen
318
00:28:58,079 --> 00:29:03,240
Verliebt, verliebt, verliebt, verliebt.
319
00:29:02,679 --> 00:29:22,410
In
320
00:29:03,240 --> 00:29:22,410
[Musik]
321
00:29:23,759 --> 00:29:39,480
Mein Herz verliebte sich wie eine Motte in die Flamme.
322
00:29:30,278 --> 00:29:43,880
Das Feuer brennt wie die Motten, die das Feuer verbrennen.
323
00:29:39,480 --> 00:29:49,720
Meine Wünsche haben das Feuer mit Feuer gelöscht
324
00:29:43,880 --> 00:29:55,320
Meine Wünsche wurden durch diese Wünsche gestillt
325
00:29:49,720 --> 00:29:59,360
Eine unschuldige Knospe, die im Frühling wuchs
326
00:29:55,319 --> 00:30:03,240
Derjenige, der im Frühling aufwuchs, verließ Gulshans Straßenherz
327
00:29:59,359 --> 00:30:07,759
Ich habe Gulshans Straße des Herzens verlassen.
328
00:30:03,240 --> 00:30:12,220
Dolly hat sich verliebt, ist verliebt geworden
329
00:30:07,759 --> 00:30:15,298
In Liebe gewandelt. In Liebe gewandelt
330
00:30:12,220 --> 00:30:15,298
[Anerkennung]
331
00:30:26,240 --> 00:30:56,960
gegangen
332
00:30:28,279 --> 00:30:59,240
[Musik]
333
00:30:56,960 --> 00:30:59,240
Ja
334
00:31:08,279 --> 00:31:14,589
[Musik]
335
00:31:13,279 --> 00:31:20,690
[Lachen]
336
00:31:14,589 --> 00:31:20,689
[Musik]
337
00:31:26,159 --> 00:31:29,159
Ja
338
00:31:29,440 --> 00:31:59,719
[Musik]
339
00:32:02,430 --> 00:32:24,190
[Musik]
340
00:32:26,079 --> 00:32:29,079
Kommen
341
00:32:29,910 --> 00:33:38,199
[Musik]
342
00:33:42,369 --> 00:34:17,279
[Musik]
343
00:34:13,440 --> 00:34:19,159
Oh mein Gott, was ist mit ihm passiert?
344
00:34:17,280 --> 00:34:23,679
Ein Krokodil hat mich angegriffen
345
00:34:19,159 --> 00:34:28,320
Und um mich zu retten, damit diese Situation nicht passiert
346
00:34:23,679 --> 00:34:31,480
Wenn es eine Wunde gibt, wird Dhoni benötigt.
347
00:34:28,320 --> 00:34:46,050
Sohn, beeil dich und nimm es auf
348
00:34:31,480 --> 00:34:46,670
[Musik]
349
00:34:46,050 --> 00:34:53,480
[Anerkennung]
350
00:34:46,670 --> 00:34:55,320
[Musik]
351
00:34:53,480 --> 00:34:58,280
Ja
352
00:34:55,320 --> 00:35:00,440
Söhne
353
00:34:58,280 --> 00:35:08,500
glücklich
354
00:35:00,440 --> 00:35:08,500
[Musik]
355
00:35:13,699 --> 00:35:16,939
[Musik]
356
00:35:18,519 --> 00:35:27,440
Sohn jh Sohn, jetzt lass diesen Schmerz ruhen
357
00:35:23,519 --> 00:35:29,239
Es scheint etwas weniger zu sein, vertraue Gott morgen früh
358
00:35:27,440 --> 00:35:33,920
Wird in Ordnung sein
359
00:35:29,239 --> 00:35:40,399
Khan, mach dir keine Sorgen um mich, geh schlafen.
360
00:35:33,920 --> 00:35:40,400
Okay, mein Sohn, wir gehen, Gott, Hafiz Sabb
361
00:35:43,320 --> 00:35:48,640
Trotzdem
362
00:35:45,639 --> 00:35:50,118
Was ist mit deiner und meiner Geburt?
363
00:35:48,639 --> 00:35:54,879
Identifikation
364
00:35:50,119 --> 00:35:54,880
Heute scheinst du mir ähnlich zu sein
365
00:35:55,800 --> 00:35:59,800
Ja
366
00:35:56,820 --> 00:36:02,200
[Musik]
367
00:35:59,800 --> 00:36:03,760
Ich weiß nicht, warum mein Herz dich anbetet
368
00:36:02,199 --> 00:36:05,639
begann damit
369
00:36:03,760 --> 00:36:08,440
Ist
370
00:36:05,639 --> 00:36:12,838
nichts für mich
371
00:36:08,440 --> 00:36:12,838
Ich brauche nur einen von euch
372
00:36:16,199 --> 00:36:23,039
lächle und wenn überhaupt
373
00:36:18,838 --> 00:36:27,880
Ich will deine Füße
374
00:36:23,039 --> 00:36:32,199
Du siehst jetzt, dass du ein Dschungeltiergott bist
375
00:36:27,880 --> 00:36:34,880
Ging und fand eine Grashütte im Tempelpriester
376
00:36:32,199 --> 00:36:40,039
Mit großem Stolz begann der Gottesdienst
377
00:36:34,880 --> 00:36:45,318
Sie ist eine unschuldige Priesterin, die nicht weiß, wen sie anbetet.
378
00:36:40,039 --> 00:36:47,519
Sie denkt, das sei Betrug, der Chirurg gehöre mir und
379
00:36:45,318 --> 00:36:48,440
Derjenige, der mir meine Rechte in dieser Welt wegnimmt
380
00:36:47,519 --> 00:36:51,838
geboren
381
00:36:48,440 --> 00:36:56,280
Nein, der Anblick sagt, dass der Anblick täuscht.
382
00:36:51,838 --> 00:36:58,078
Vielleicht wurde deine Liebe jetzt gestohlen
383
00:36:56,280 --> 00:37:01,599
bleiben in Erinnerung
384
00:36:58,079 --> 00:37:06,200
Geh, Mädchen aus einer Stadt, meine Liebe
385
00:37:01,599 --> 00:37:08,599
Ich kann nicht aufhören zu weinen, dieser Wald gehört mir, weil jeder
386
00:37:06,199 --> 00:37:11,598
Das Ding gehört mir
387
00:37:08,599 --> 00:37:11,599
Ist
388
00:37:12,750 --> 00:37:16,420
[Musik]
389
00:37:19,079 --> 00:37:26,720
Schauen Sie, was gibt es sonst noch zu erreichen?
390
00:37:23,519 --> 00:37:29,880
Auf keinen Fall wird ein Löwe jemals mit Kieselsteinen jagen
391
00:37:26,719 --> 00:37:33,118
Shivani wägt nicht alles in ihrem Herzen ab.
392
00:37:29,880 --> 00:37:36,960
Aber sollte nicht kaputt gehen und wenn in diesem Feuer
393
00:37:33,119 --> 00:37:40,960
Wenn Turgeon, unserem Ziel, etwas zustößt
394
00:37:36,960 --> 00:37:45,079
Nicht Turgeon, sie ist ein Stadtmädchen, also heute
395
00:37:40,960 --> 00:37:48,480
Verbrenne sein Haus nachts, wenn es keinen Teer gibt
396
00:37:45,079 --> 00:37:50,720
Gib, damit das Hindernis auf meinem Weg verschwindet
397
00:37:48,480 --> 00:37:56,199
lass uns so vorgehen
398
00:37:50,719 --> 00:38:00,039
Dies ist heute ein einfaches Spiel für Hoga Jingan
399
00:37:56,199 --> 00:38:03,598
Ich kenne nach der Nacht weder den Namen noch die Marke dieses Mädchens.
400
00:38:00,039 --> 00:38:06,880
Sie werden es nicht einmal verstehen, tun Sie so etwas
401
00:38:03,599 --> 00:38:11,480
Schrei, wer versucht hat, meine Liebe zu ruinieren
402
00:38:06,880 --> 00:38:14,318
Ich bin entschlossen, Jingan heute durch seine Hand zu zerstören.
403
00:38:11,480 --> 00:38:17,199
So sollte es nachts niemand erfahren
404
00:38:14,318 --> 00:38:21,358
Zünde die Flagge des Mädchens an, das ist dein Befehl, Sardar.
405
00:38:17,199 --> 00:38:25,519
Die Arbeiten werden auf Ihren Wunsch hin abgeschlossen und ja
406
00:38:21,358 --> 00:38:28,598
Seien Sie vorsichtig, wenn etwas passiert, geraten Sie nicht in Panik.
407
00:38:25,519 --> 00:38:32,880
Nicht einmal ein Funke wird Shivani Janjan berühren können
408
00:38:28,599 --> 00:38:37,050
Go Jingan, es sollte keinen Mangel an dem geben, was Sie gesagt haben.
409
00:38:32,880 --> 00:38:41,920
Holen Sie sich heute Sardar, nicht mich oder dieses Mädchen
410
00:38:37,050 --> 00:38:44,920
[Musik]
411
00:38:41,920 --> 00:38:44,920
NEIN
412
00:38:47,760 --> 00:38:50,760
NEIN
413
00:38:55,519 --> 00:38:58,519
NEIN
414
00:39:25,440 --> 00:39:28,440
NEIN
415
00:39:28,739 --> 00:41:27,149
[Musik]
416
00:41:29,369 --> 00:41:58,239
[Musik]
417
00:41:55,239 --> 00:41:58,239
H
418
00:41:58,380 --> 00:42:25,000
[Musik]
419
00:42:25,159 --> 00:42:33,759
H
420
00:42:26,530 --> 00:42:33,760
[Musik]
421
00:42:55,159 --> 00:42:58,159
eins
422
00:42:58,849 --> 00:43:24,150
[Musik]
423
00:43:25,079 --> 00:43:51,000
eins
424
00:43:26,119 --> 00:43:54,109
[Musik]
425
00:43:51,000 --> 00:43:54,110
[Anerkennung]
426
00:43:55,079 --> 00:43:58,079
H
427
00:43:58,369 --> 00:44:01,469
[Musik]
428
00:44:13,159 --> 00:44:28,000
[Musik]
429
00:44:25,000 --> 00:44:28,000
Kommen
430
00:44:28,920 --> 00:44:34,500
Geh weg
431
00:44:31,800 --> 00:44:36,720
Geh! Geh! Geh
432
00:44:34,500 --> 00:44:41,358
[Musik]
433
00:44:36,719 --> 00:44:45,719
geh geh geh mehr Balma
434
00:44:41,358 --> 00:44:48,039
ungeschickt geh geh geh mehr Balma
435
00:44:45,719 --> 00:44:52,519
ungeschickt unschuldig
436
00:44:48,039 --> 00:44:57,558
Die Jugend hat Angst vor Unschuld
437
00:44:52,519 --> 00:45:02,759
Die Jugend hat Angst vor meiner ersten ersten Liebe
438
00:44:57,559 --> 00:45:08,200
Das Erste ist die erste Liebe, das Erste ist der Frühling, nicht wahr?
439
00:45:02,760 --> 00:45:14,000
Oh, geh, geh, geh, meine liebe Balma
440
00:45:08,199 --> 00:45:14,000
Unbeholfen Go Go Go Mehr Balma
441
00:45:16,309 --> 00:45:20,829
[Musik]
442
00:45:24,880 --> 00:45:33,409
Anari
443
00:45:27,219 --> 00:45:33,408
[Musik]
444
00:45:42,039 --> 00:45:56,639
Ich necke dich mit nasser Spitze und schwarzem Faden, meine Liebe ist in deinem Namen.
445
00:45:48,719 --> 00:46:04,039
Ich necke deine Geliebte in den dunklen Wolken.
446
00:45:56,639 --> 00:46:09,558
Mit Namen Chanchal Jeera Pyaasa Mara Chanchal Jeera
447
00:46:04,039 --> 00:46:15,880
Pyaasa Mora Kar Senay Ek Jam
448
00:46:09,559 --> 00:46:19,760
Se Ja Ja Re Ja Mehr Balma Anari Ja Ja Re
449
00:46:15,880 --> 00:46:19,760
Mach weiter, Balma
450
00:46:23,460 --> 00:46:27,400
[Musik]
451
00:46:24,800 --> 00:46:30,530
unbeholfen
452
00:46:27,400 --> 00:46:30,530
[Musik]
453
00:46:35,449 --> 00:46:43,259
[Musik]
454
00:46:47,119 --> 00:47:01,838
Wache Augen sehen ein Goldenes
455
00:46:54,800 --> 00:47:08,280
Sapnas wache Augen blicken auf einen Goldfisch
456
00:47:01,838 --> 00:47:09,358
Sapna weiß nicht, warum ein Fremder jetzt nicht weiß, warum
457
00:47:08,280 --> 00:47:14,280
Eins
458
00:47:09,358 --> 00:47:18,838
Ausländer fühlen sich jetzt zu mir hingezogen
459
00:47:14,280 --> 00:47:24,480
Apna geh geh geh mein lieber Balma
460
00:47:18,838 --> 00:47:24,480
Anri geh geh geh mehr Balma
461
00:47:24,719 --> 00:47:27,719
Anari
462
00:47:27,900 --> 00:47:43,019
[Musik]
463
00:47:48,349 --> 00:47:57,480
[Musik]
464
00:47:51,400 --> 00:48:05,160
Was jetzt?
465
00:47:57,480 --> 00:48:11,880
Es wird nun passieren, dass die Schnallen mit großer Kraft hergestellt werden.
466
00:48:05,159 --> 00:48:18,039
Was könnte bei meiner vorherigen Geburt passiert sein?
467
00:48:11,880 --> 00:48:24,200
Das Versprechen meiner vorherigen Geburt wurde erfüllt.
468
00:48:18,039 --> 00:48:26,719
Hoga geh geh geh mehr Balma Anari geh geh
469
00:48:24,199 --> 00:48:34,598
Hey, geh mehr Kraft
470
00:48:26,719 --> 00:48:38,799
Die unschuldige Jugend von Manari hat Angst. Die unschuldige Jugend hat Angst
471
00:48:34,599 --> 00:48:45,280
ist meine erste erste Liebe ist die erste erste
472
00:48:38,800 --> 00:48:53,359
Es ist Liebe, es ist das erste Mal, geh, geh, geh, geh.
473
00:48:45,280 --> 00:48:53,359
Geh mehr Balma Anri geh geh mehr Balma
474
00:48:54,599 --> 00:48:57,599
Anare
475
00:49:00,730 --> 00:49:14,318
[Musik]
476
00:49:10,719 --> 00:49:17,159
Ist Roman also die Liebe dieser Stadtschlange heute?
477
00:49:14,318 --> 00:49:20,679
Es wird zu Asche verbrennen, wovon redest du?
478
00:49:17,159 --> 00:49:21,558
Shivani, bis jetzt wurden Tonnen von Kashani zu Asche verbrannt.
479
00:49:20,679 --> 00:49:26,118
Ging
480
00:49:21,559 --> 00:49:28,480
Chamcham, geh und hol dir schnell die Neuigkeiten.
481
00:49:26,119 --> 00:49:30,000
Was ist jetzt mit dem Feuer passiert?
482
00:49:28,480 --> 00:49:33,119
Kam
483
00:49:30,000 --> 00:49:33,119
Komm nicht
484
00:49:33,710 --> 00:49:42,720
[Musik]
485
00:49:38,159 --> 00:49:42,719
Die Sache scheint in die falsche Richtung gelaufen zu sein.
486
00:49:47,239 --> 00:49:57,759
Etwas war weg, ich komme, Bruder, was ist das?
487
00:49:52,599 --> 00:49:59,960
Es geht Ihnen so schlecht, wer hat Sie getötet, Sir?
488
00:49:57,760 --> 00:50:02,480
fühle nicht
489
00:49:59,960 --> 00:50:04,838
Jan aber
490
00:50:02,480 --> 00:50:09,719
wie zur Hölle
491
00:50:04,838 --> 00:50:14,639
Er ist gekommen und hat das ganze Spiel und dich verdorben
492
00:50:09,719 --> 00:50:20,639
Es ist, als wärst du weggelaufen, um dein Leben zu retten, nein, mein Lieber.
493
00:50:14,639 --> 00:50:20,639
Ich habe es gegeben und jetzt kommt es heraus.
494
00:50:22,760 --> 00:50:30,839
Hey Romi, das war dein Feuerspiel.
495
00:50:27,599 --> 00:50:34,400
der den verbrannt hat, der das Feuer gelegt hat
496
00:50:30,838 --> 00:50:37,558
Shivani, ich bin immer noch nicht von diesem Urban besiegt
497
00:50:34,400 --> 00:50:41,240
Ich werde das Mädchen Chamcham sehen
498
00:50:37,559 --> 00:50:43,680
Nehmen Sie Chamcham Morni mit und überbringen Sie die Neuigkeiten.
499
00:50:41,239 --> 00:50:46,639
Was für eine Chance, den Liebling unter den Dutzenden zu ergattern
500
00:50:43,679 --> 00:50:49,480
Sardar kann gefunden werden, das ist nur unsere Arbeit.
501
00:50:46,639 --> 00:50:53,118
Bewegen Sie sich hier und da, bewegen Sie sich hier und da, lass uns gehen
502
00:50:49,480 --> 00:50:56,000
Pfau, du bist dran
503
00:50:53,119 --> 00:50:59,680
Lass uns Shivani sehen
504
00:50:56,000 --> 00:51:02,039
Was Ihre Schulen nicht können, ist ein Funke.
505
00:50:59,679 --> 00:51:06,679
werde es tun
506
00:51:02,039 --> 00:51:11,639
Sohn, bitte sag mir eins.
507
00:51:06,679 --> 00:51:13,960
Dieser Wald ist nicht mehr zum Überleben da, dieser Wald ist nicht mehr zum Überleben da.
508
00:51:11,639 --> 00:51:18,279
ist durstig nach Turgeons Blut
509
00:51:13,960 --> 00:51:21,119
Ja, was auch immer Sie tun, erklären Sie es ihm im Angesicht des Todes.
510
00:51:18,280 --> 00:51:23,920
Es ist sehr schwierig, darin zu leben
511
00:51:21,119 --> 00:51:27,318
Kannst du etwas tun, um ihn aus der Hölle herauszuholen?
512
00:51:23,920 --> 00:51:29,960
Khan, das denke ich auch, aber ihm gefällt das nicht.
513
00:51:27,318 --> 00:51:32,318
Er hat sich in die Hölle der Menschen verliebt
514
00:51:29,960 --> 00:51:35,240
Er hat Angst vor der Tierwelt aufgrund von Siedlungen.
515
00:51:32,318 --> 00:51:37,880
Wie aber die wilden Leute leben ihn
516
00:51:35,239 --> 00:51:42,519
Walhalla wird einem stimmlosen Mann keine völlige Ruhe geben.
517
00:51:37,880 --> 00:51:46,000
Wie kann Khan Patthar mit der Gemeinschaft konkurrieren?
518
00:51:42,519 --> 00:51:49,400
Das Idol ist definitiv erwünscht, aber es
519
00:51:46,000 --> 00:51:51,760
Kein Sohn, nichts kann erklärt werden.
520
00:51:49,400 --> 00:51:53,920
Wenn irgendjemand auf der Welt Turgeon erklären kann
521
00:51:51,760 --> 00:51:58,200
Sie ist also deine Liebe, du liebst sie
522
00:51:53,920 --> 00:52:01,200
Erklären Sie, dass auch bei Liebe Fehler auftreten können.
523
00:51:58,199 --> 00:52:01,199
NEIN
524
00:52:01,440 --> 00:52:09,760
Wo bist du hingegangen? Geh jetzt nicht alleine.
525
00:52:06,159 --> 00:52:11,719
Der Tod ist hinter dir her, nicht wahr?
526
00:52:09,760 --> 00:52:16,119
NEIN
527
00:52:11,719 --> 00:52:16,118
weder dies noch das
528
00:52:24,280 --> 00:52:27,280
Ja
529
00:52:37,239 --> 00:52:44,199
Was ist los, Jingan? Was ist eine neue Bedrohung?
530
00:52:40,880 --> 00:52:47,400
Welche Gefahr ist entstanden?
531
00:52:44,199 --> 00:52:50,078
Hat ein neuer Sturm ausgelöst?
532
00:52:47,400 --> 00:52:52,559
Der größte Wrestler, der die ganze Welt erobert hat
533
00:52:50,079 --> 00:52:53,480
Er machte sich daran und machte an unserem Ufer halt.
534
00:52:52,559 --> 00:52:56,480
Passiert
535
00:52:53,480 --> 00:52:59,880
Er hat den Mut, an unseren Küsten zu landen.
536
00:52:56,480 --> 00:53:02,960
Wie ist es passiert, sag ihm, dass unser Jazeera
537
00:52:59,880 --> 00:53:05,720
Lass es und verschwinde so schnell wie möglich von hier
538
00:53:02,960 --> 00:53:08,838
Es liegt in seinem besten Interesse, dass sein Schiff beschädigt wird.
539
00:53:05,719 --> 00:53:11,759
Sie sind weg, sie bewegen sich auf die Siedlung zu
540
00:53:08,838 --> 00:53:14,798
Die Menschen rennen aus Angst davon, dass dies passieren könnte
541
00:53:11,760 --> 00:53:17,720
Wenn es in der Kolonie zu einem Sturm kommt, kann es zu einer Rebellion gegen die Regierung kommen.
542
00:53:14,798 --> 00:53:19,280
Komm mit mir, auch ich bin der Beste auf dieser Welt.
543
00:53:17,719 --> 00:53:21,279
Schauen Sie sich den großen Wrestler an
544
00:53:19,280 --> 00:53:24,160
ich werde nehmen
545
00:53:21,280 --> 00:53:27,160
Romi, ihr könnt gehen
546
00:53:24,159 --> 00:53:27,159
Ja
547
00:53:32,159 --> 00:53:40,798
Ich schaue auf etwas, das sehr weit weg ist
548
00:53:36,280 --> 00:53:44,760
Was passiert, wenn Feuer auf Feuer trifft?
549
00:53:40,798 --> 00:53:47,159
Nein, das passiert, aber das Feuer dieser Geschichte
550
00:53:44,760 --> 00:53:50,200
Und was ist mit Sholay?
551
00:53:47,159 --> 00:53:54,759
die Sache ist sehr groß
552
00:53:50,199 --> 00:54:00,679
Wenn unsere Stärke größer ist als die der Welt
553
00:53:54,760 --> 00:54:05,160
Wenn du große Kraft bekommst, dann Tersan, wow, Shibani, wow
554
00:54:00,679 --> 00:54:07,960
Heute haben wir akzeptiert, dass auch Sie ein Fremder sind, was dann?
555
00:54:05,159 --> 00:54:12,118
Wenn es dich interessiert, dann geh
556
00:54:07,960 --> 00:54:15,440
Römische Neuankömmlinge, seltsame Reisende
557
00:54:12,119 --> 00:54:17,079
Laden Sie uns ein, Ihr königlicher Gast zu sein
558
00:54:15,440 --> 00:54:21,798
Kommen
559
00:54:17,079 --> 00:54:24,079
Den Rest werde ich sehr gut verstehen, vielleicht mit diesem neuen
560
00:54:21,798 --> 00:54:27,079
Sei eine Beute, die älter ist als der Pfeil
561
00:54:24,079 --> 00:54:27,079
gehen
562
00:54:32,130 --> 00:54:57,079
[Musik]
563
00:54:54,079 --> 00:54:57,079
Und
564
00:54:58,739 --> 00:55:02,419
[Musik]
565
00:55:02,880 --> 00:55:06,079
NEIN
566
00:55:04,670 --> 00:55:11,000
[Musik]
567
00:55:06,079 --> 00:55:12,400
Aus dem Geist, der keine Träume hat
568
00:55:11,000 --> 00:55:14,440
was wirst du bekommen
569
00:55:12,400 --> 00:55:16,599
NEIN
570
00:55:14,440 --> 00:55:20,730
steh auf und
571
00:55:16,599 --> 00:55:24,000
Schau, jemand hat alles für dich verloren.
572
00:55:20,730 --> 00:55:26,400
[Musik]
573
00:55:24,000 --> 00:55:29,039
Ist
574
00:55:26,400 --> 00:55:31,880
Wenn in deiner Brust kein Herz ist, dann Herz
575
00:55:29,039 --> 00:55:31,880
wirst du verstehen
576
00:55:33,780 --> 00:55:51,589
[Musik]
577
00:55:54,000 --> 00:56:03,280
Was
578
00:55:55,079 --> 00:56:06,838
[Musik]
579
00:56:03,280 --> 00:56:10,640
Shivani aus dem Dschungel wird im Namen der Welt sterben
580
00:56:06,838 --> 00:56:11,679
Berühmte Wrestlerin Dara, deren Kopf eines Tages
581
00:56:10,639 --> 00:56:15,000
hinterlegt in
582
00:56:11,679 --> 00:56:18,838
drehte unseren jetzigen Gast
583
00:56:15,000 --> 00:56:25,920
Im Namen der Regierung dieses Dschungels, ich
584
00:56:18,838 --> 00:56:30,000
Vielen Dank für Ihre E-Mail, bitte nehmen Sie unsere Grüße entgegen.
585
00:56:25,920 --> 00:56:33,480
Sei das Licht, nach dem der Mond und die Sterne suchen.
586
00:56:30,000 --> 00:56:37,639
und heute ist sie zu uns nach Hause gekommen, sie gehört uns
587
00:56:33,480 --> 00:56:41,000
[__] Ich habe eine große Chance, die Welt zu erobern.
588
00:56:37,639 --> 00:56:44,199
Sie kennen uns also besser als wir.
589
00:56:41,000 --> 00:56:46,280
Malika fesselt nur das Herz, okay?
590
00:56:44,199 --> 00:56:48,279
Dann ist diese Arbeit besser, als die Welt zu besiegen.
591
00:56:46,280 --> 00:56:51,720
schwieriger
592
00:56:48,280 --> 00:56:55,160
Sagen Sie mir, welchen Service ich für Sie leisten kann?
593
00:56:51,719 --> 00:56:58,358
Ich bin nichts, dieses Liebestreffen ist nur eine Angelegenheit
594
00:56:55,159 --> 00:57:01,199
Wir leisten einen großen Dienst für diese neue und neue Welt
595
00:56:58,358 --> 00:57:03,960
Ich freue mich sehr, Leute kennenzulernen
596
00:57:01,199 --> 00:57:07,279
Danke, aber das ist der Brauch in diesem Wald.
597
00:57:03,960 --> 00:57:10,960
Es zwingt uns, den Gast zu respektieren, der zu uns nach Hause kommt.
598
00:57:07,280 --> 00:57:15,039
Und es sollte keine Reduzierung des Dienstes geben, also heute
599
00:57:10,960 --> 00:57:18,880
Wenn Sie heute unser königlicher Gast sind
600
00:57:15,039 --> 00:57:22,240
Wenn das Schiff bis zur Nacht nicht in Ordnung gebracht wird, passiert sonst etwas.
601
00:57:18,880 --> 00:57:25,798
Es ist wichtig, dass in Anda Maan nachts der Mond scheint.
602
00:57:22,239 --> 00:57:28,358
Was ist, wenn es starke Konkurrenz gibt?
603
00:57:25,798 --> 00:57:32,358
Dieser Wettbewerb ist nicht weniger als jeder andere
604
00:57:28,358 --> 00:57:36,239
Was denkst du wirklich niedrig
605
00:57:32,358 --> 00:57:38,119
Nein, aber hier statt zu gewinnen
606
00:57:36,239 --> 00:57:40,959
hohes Risiko
607
00:57:38,119 --> 00:57:45,318
Dennoch behältst du das Herz unserer Königin
608
00:57:40,960 --> 00:57:48,000
Du solltest es nehmen, es ist jetzt nur für eine Nacht
609
00:57:45,318 --> 00:57:48,969
So erinnern wir uns an dieses schöne Treffen mit Ihnen
610
00:57:48,000 --> 00:57:52,480
kein Herz
611
00:57:48,969 --> 00:57:56,279
[Lachen]
612
00:57:52,480 --> 00:58:00,599
Ich wünschte, wir würden diesen Stau durchbrechen
613
00:57:56,280 --> 00:58:03,920
Ich hoffe, dass Sie dieses Jahr Mitglied von Rista werden.
614
00:58:00,599 --> 00:58:03,920
Danke malika
615
00:58:06,940 --> 00:58:12,760
[Musik]
616
00:58:08,798 --> 00:58:14,159
Sag Danke, Dada, für diesen trostlosen Ort von uns.
617
00:58:12,760 --> 00:58:17,839
wie die Welt
618
00:58:14,159 --> 00:58:22,239
Hey, du hast jede Schönheit der Welt gesehen.
619
00:58:17,838 --> 00:58:25,838
Hätte Ihnen der Wald gefallen?
620
00:58:22,239 --> 00:58:30,598
Malika, es gibt Tausende von Blumen
621
00:58:25,838 --> 00:58:33,719
Aber eine Rose ist eine Rose, okay, also du
622
00:58:30,599 --> 00:58:36,880
Khushma Amats Anspruch, auch eine Frau für sich zu gewinnen
623
00:58:33,719 --> 00:58:40,639
Lasst uns versuchen, nein, nein, Malka, so etwas gibt es nicht
624
00:58:36,880 --> 00:58:44,760
Nein, wir lieben dein Herz
625
00:58:40,639 --> 00:58:47,038
Du bist großartig unter Millionen, danke
626
00:58:44,760 --> 00:58:52,400
Abschnitt
627
00:58:47,039 --> 00:58:58,000
Zweifeln Sie etwas an dieser Wahl
628
00:58:52,400 --> 00:59:02,280
Bitten Sie um ein wenig, viel, nicht nur
629
00:58:58,000 --> 00:59:08,480
Sich für eine Aufgabe Mühe zu geben, bedeutet tausend Aufgaben.
630
00:59:02,280 --> 00:59:11,640
Sagen Sie Nein, nur eins zu jedem einzelnen Ihrer Gedanken.
631
00:59:08,480 --> 00:59:15,079
Um denjenigen zu fangen, der unsere Kolonie zerstört hat
632
00:59:11,639 --> 00:59:15,798
Das Leben wurde illegal gemacht, aber Manus hat etwas verstanden.
633
00:59:15,079 --> 00:59:18,119
NEIN
634
00:59:15,798 --> 00:59:22,559
sie ist die Besitzerin
635
00:59:18,119 --> 00:59:26,119
Turgeon, der ein Biest ist, obwohl er ein Mann ist
636
00:59:22,559 --> 00:59:31,440
Einer, der nicht spricht, aber jetzt seine Meinung ändert
637
00:59:26,119 --> 00:59:35,079
Ein lebender Sturm ist ein sich bewegender Sturm, oh diese Situation.
638
00:59:31,440 --> 00:59:39,599
In diesem Rudel lebt er mit Tieren
639
00:59:35,079 --> 00:59:43,119
Der Elefant ist sein Begleiter, der Löwe sein Diener, der Mensch.
640
00:59:39,599 --> 00:59:47,480
sein Feindtier ist sein Freund
641
00:59:43,119 --> 00:59:49,680
Nun, versuchen wir es auf jeden Fall mit einer so wunderbaren Person.
642
00:59:47,480 --> 00:59:53,679
Wir werden ihm vielleicht nur einmal gegenübertreten
643
00:59:49,679 --> 00:59:55,159
Gehen Sie Roman, finden Sie einen Weg, Jan und Darius.
644
00:59:53,679 --> 00:59:57,960
Wettbewerb zwischen
645
00:59:55,159 --> 01:00:00,719
Mach dir keine Sorgen, Shivani, wir sind der königliche Gast
646
00:59:57,960 --> 01:00:04,318
Ich habe die ganze Zeit auf den königlichen Befehl gewartet
647
01:00:00,719 --> 01:00:08,679
Es wurden Vorkehrungen für morgen an derselben Stelle in diesem Palast getroffen
648
01:00:04,318 --> 01:00:08,679
Taran und Tara treten gegeneinander an
649
01:00:19,318 --> 01:00:25,119
Ja
650
01:00:22,119 --> 01:00:26,079
r r r
651
01:00:25,119 --> 01:00:52,860
Vater
652
01:00:26,079 --> 01:00:52,860
[Musik]
653
01:00:53,519 --> 01:01:00,838
Verlass mich, verlass mich
654
01:00:57,559 --> 01:01:00,839
lass zwei übrig
655
01:01:07,469 --> 01:01:13,908
[Musik]
656
01:01:23,440 --> 01:01:26,440
Zwei
657
01:01:40,110 --> 01:01:56,440
[Musik]
658
01:01:53,440 --> 01:01:56,440
Ja
659
01:02:23,358 --> 01:02:26,358
F
660
01:02:35,329 --> 01:02:52,409
[Musik]
661
01:02:53,358 --> 01:02:56,358
C
662
01:03:16,199 --> 01:03:56,278
[Musik]
663
01:03:53,278 --> 01:03:56,278
ba
664
01:04:00,019 --> 01:04:04,668
[Musik]
665
01:04:01,590 --> 01:04:04,669
[Anerkennung]
666
01:04:06,030 --> 01:04:11,199
[Musik]
667
01:04:23,199 --> 01:04:26,199
H
668
01:04:32,360 --> 01:04:50,189
[Musik]
669
01:04:53,159 --> 01:05:18,518
Ja
670
01:04:55,750 --> 01:05:18,518
[Musik]
671
01:05:23,079 --> 01:05:26,079
A
672
01:05:30,800 --> 01:05:46,469
[Musik]
673
01:05:43,420 --> 01:05:46,469
[Anerkennung]
674
01:05:53,079 --> 01:06:23,000
G
675
01:05:55,630 --> 01:06:24,280
[Musik]
676
01:06:23,000 --> 01:06:49,539
gut gemacht
677
01:06:24,280 --> 01:06:49,540
[Musik]
678
01:06:53,000 --> 01:06:56,000
Ja
679
01:06:57,289 --> 01:07:19,248
[Musik]
680
01:07:22,920 --> 01:07:25,920
Ja
681
01:07:27,380 --> 01:07:52,769
[Musik]
682
01:07:52,920 --> 01:07:55,920
Und
683
01:07:57,429 --> 01:08:25,838
[Musik]
684
01:08:22,838 --> 01:08:25,838
Ja
685
01:08:29,010 --> 01:08:43,279
[Musik]
686
01:08:39,640 --> 01:08:46,719
Malika, was hast du getan?
687
01:08:43,279 --> 01:08:50,040
In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt
688
01:08:46,719 --> 01:08:52,798
Ja, aber das ist eine Beleidigung unseres Spaßes.
689
01:08:50,039 --> 01:08:56,198
Der Spieler ist dagegen nicht so stark
690
01:08:52,798 --> 01:08:58,838
Angriff mit Betrug, du hast uns beleidigt
691
01:08:56,198 --> 01:09:01,960
Wir haben Sie beleidigt, indem wir uns zu Hause angerufen haben
692
01:08:58,838 --> 01:09:07,039
kann nichts nützen, lass uns gehen
693
01:09:01,960 --> 01:09:11,319
Freunde, ich habe einen Fehler gemacht, sorry, das habe ich gemeint.
694
01:09:07,039 --> 01:09:14,719
Nein, du verdienst keine Vergebung, tut mir leid.
695
01:09:11,319 --> 01:09:18,330
Heute wurden wir von einer Frau in Ungnade gefallen.
696
01:09:14,719 --> 01:09:22,719
Jetzt können wir keinen Moment hier bleiben, lasst uns gehen
697
01:09:18,329 --> 01:09:25,719
[Musik]
698
01:09:22,719 --> 01:09:25,719
Freunde
699
01:09:30,079 --> 01:09:33,798
wo schaust du hin
700
01:09:34,439 --> 01:09:40,119
Tersan: Ich bin heute aus eigenem Antrieb gekommen.
701
01:09:37,479 --> 01:09:40,119
Bin
702
01:09:42,798 --> 01:09:46,640
Öffne nicht die Tür
703
01:09:48,930 --> 01:09:52,588
[Musik]
704
01:09:52,719 --> 01:10:05,118
Körper
705
01:09:54,659 --> 01:10:05,118
[Musik]
706
01:10:05,679 --> 01:10:10,760
Ich verstehe nichts oder was?
707
01:10:11,039 --> 01:10:19,319
Karoo, du bist in meiner Gefangenschaft und es fühlt sich so an
708
01:10:15,719 --> 01:10:19,319
als ob ich in deinem Gefängnis wäre
709
01:10:22,640 --> 01:10:25,640
Bin
710
01:10:29,829 --> 01:10:44,039
[Musik]
711
01:10:41,800 --> 01:10:47,760
Deine schönen Versprechen liegen mir nicht mehr am Herzen
712
01:10:44,039 --> 01:10:52,359
Um den bösen Blick zu überwinden
713
01:10:47,760 --> 01:10:56,000
Du gibst alles und schämst dich
714
01:10:52,359 --> 01:10:59,079
Dass unserem Shibani bisher nichts passiert ist
715
01:10:56,000 --> 01:11:02,520
Die Menschen des Dschungels regieren und Tarzan
716
01:10:59,079 --> 01:11:06,800
Dieser Hund regiert die Tiere des Waldes
717
01:11:02,520 --> 01:11:09,880
Was ist mit dem Land? Jetzt sind die Menschen den Tieren voraus
718
01:11:06,800 --> 01:11:14,320
Sie müssen dafür bezahlen, dass Sie anderen den Kopf abschlagen.
719
01:11:09,880 --> 01:11:18,480
Zuerst musst du deinen Kopf senken
720
01:11:14,319 --> 01:11:24,039
Shivani, bis Romi eines Tages, das gehört dir
721
01:11:18,479 --> 01:11:26,919
Aller Stolz und Frieden bleiben nur ein Traum.
722
01:11:24,039 --> 01:11:29,158
Das Stadtmädchen wird mit Turgeon davonlaufen
723
01:11:26,920 --> 01:11:31,399
Und nur der Erfolg gehört Ihnen
724
01:11:29,158 --> 01:11:31,399
bleiben
725
01:11:31,600 --> 01:11:38,600
Entschuldigung, wir wollen nicht essen.
726
01:11:35,039 --> 01:11:41,760
Sie sind fertig, hören Sie auf mit Ihrem Unsinn, das haben wir
727
01:11:38,600 --> 01:11:46,480
Was ist mit der Person passiert, die zur Arbeit geschickt wurde?
728
01:11:41,760 --> 01:11:46,480
Baa, ich habe diesen Kampf zum Vorschein gebracht.
729
01:11:47,960 --> 01:11:58,719
Die Liebe dieses Jungen fliegt überall hin
730
01:11:53,880 --> 01:12:02,560
Was sagst du? Was hast du gesehen? Hallo wir
731
01:11:58,719 --> 01:12:05,158
Wenn du gesehen hättest, was du gesehen hast, wärst du verrückt geworden.
732
01:12:02,560 --> 01:12:09,280
Sag mir deutlich, Chamcham, was seht ihr?
733
01:12:05,158 --> 01:12:14,158
Bleiben Sie jeden Morgen im Fluss?
734
01:12:09,279 --> 01:12:17,759
Das Mädchen pflückt Blumen, bevor es ein Bad nimmt.
735
01:12:14,158 --> 01:12:19,879
Dann macht sie eine Girlande und legt sich dann die Krone um den Hals.
736
01:12:17,760 --> 01:12:23,880
gibt
737
01:12:19,880 --> 01:12:27,279
Nun, was passiert sonst noch und es gibt noch viel mehr
738
01:12:23,880 --> 01:12:31,159
Ich kann nur sagen, was ich gesehen habe
739
01:12:27,279 --> 01:12:34,158
Wenn wir Leben wollen, bedeutet das, dass beides
740
01:12:31,158 --> 01:12:37,519
Die Liebe geht über das Lachen hinaus, was ist mit dem Lachen?
741
01:12:34,158 --> 01:12:41,799
Saras ist vorangekommen und nun sind diese Pferde unter Kontrolle.
742
01:12:37,520 --> 01:12:45,840
Ich werde nicht kommen, du gehst Chamcham Joe
743
01:12:41,800 --> 01:12:48,400
Es war eine nützliche Sache, ich habe sie dort gefunden, wo sie herkam.
744
01:12:45,840 --> 01:12:51,800
Hölle da
745
01:12:48,399 --> 01:12:55,599
Mir geht es sehr gut
746
01:12:51,800 --> 01:13:01,880
Sie werden jeden Tag dorthin gehen, wo der Morgen herkommt.
747
01:12:55,600 --> 01:13:01,880
Ich habe die Angewohnheit, in meinem Schicksal immer höher zu kommen, Liebling.
748
01:13:04,399 --> 01:13:10,799
Was hast du unten gefunden, Ronnie, jeden Tag?
749
01:13:08,158 --> 01:13:14,279
Mädchen bringt ihrem Gott am Flussufer Blumen
750
01:13:10,800 --> 01:13:16,000
Sie geht pflücken, aber morgen früh findet sie Blumen
751
01:13:14,279 --> 01:13:21,158
Gabeln wechseln
752
01:13:16,000 --> 01:13:24,560
Treffen wir uns, Romi hat verstanden, ich habe alles verstanden, wir
753
01:13:21,158 --> 01:13:28,638
Ich gebe dir mein Augenlicht
754
01:13:24,560 --> 01:13:28,639
Nach dem heutigen Rosenkranz des Priesters
755
01:13:37,260 --> 01:13:43,630
[Musik]
756
01:13:45,158 --> 01:13:53,879
Werde so stumm wie mein Tarzan, du selbst.
757
01:13:49,960 --> 01:13:57,800
Sag mir, ist das der Brauch der Liebe?
758
01:13:53,880 --> 01:14:02,000
Brennen Sie also weiter und niemand wird es bemerken
759
01:13:57,800 --> 01:14:03,869
Ja, ich habe gehört, dass sogar ein Stein ein Gott ist, wenn es um Liebe geht.
760
01:14:02,000 --> 01:14:19,500
hätte gemacht
761
01:14:03,869 --> 01:14:19,500
[Musik]
762
01:14:20,319 --> 01:14:26,219
ist der treue Begleiter meines Turgeon
763
01:14:23,920 --> 01:14:29,390
Gibt es in diesem Wald niemanden, den man lieben kann?
764
01:14:26,220 --> 01:14:29,390
[Musik]
765
01:14:31,319 --> 01:14:37,840
Turgeon hält dich für einen Barbaren, und das bist du auch.
766
01:14:40,289 --> 01:14:48,599
[Musik]
767
01:14:52,279 --> 01:14:55,279
Wild
768
01:14:57,409 --> 01:15:25,198
[Musik]
769
01:15:22,198 --> 01:15:25,198
M
770
01:15:29,989 --> 01:15:55,198
[Musik]
771
01:15:52,198 --> 01:15:55,198
Kommen
772
01:15:56,819 --> 01:16:18,549
[Musik]
773
01:16:22,119 --> 01:16:25,119
Kommen
774
01:16:35,319 --> 01:16:55,079
[Musik]
775
01:16:52,079 --> 01:16:55,079
Kommen
776
01:17:22,000 --> 01:17:25,000
Kommen
777
01:17:45,420 --> 01:17:54,260
[Musik]
778
01:17:52,000 --> 01:17:55,029
B
779
01:17:54,260 --> 01:17:59,899
[Anerkennung]
780
01:17:55,029 --> 01:17:59,898
[Musik]
781
01:18:12,029 --> 01:18:15,139
[Musik]
782
01:18:19,890 --> 01:18:24,300
[Musik]
783
01:18:21,920 --> 01:18:35,639
Das
784
01:18:24,300 --> 01:18:38,679
[Musik]
785
01:18:35,639 --> 01:18:38,679
Was ist los?
786
01:18:42,960 --> 01:18:49,399
oder was passiert das alles, was passiert?
787
01:18:47,039 --> 01:18:53,238
Versuchen Sie nicht, Ihren Männern die Schuld zu geben.
788
01:18:49,399 --> 01:18:56,399
Ich kämpfe darum, Cardan zu fangen
789
01:18:53,238 --> 01:18:59,678
Ich mache es, damit sich meine Männer schämen.
790
01:18:56,399 --> 01:18:59,679
sterben oder tun
791
01:19:00,039 --> 01:19:07,238
Warum sollte man mit all diesen Spielen aufhören?
792
01:19:03,039 --> 01:19:10,600
Tamasha und geh und sag ihr, dass ich sie vermisse
793
01:19:07,238 --> 01:19:10,599
Was haben Sie getan?
794
01:19:11,000 --> 01:19:15,198
Du machst das
795
01:19:21,840 --> 01:19:24,840
Chalam
796
01:19:26,529 --> 01:19:31,599
[Musik]
797
01:19:29,399 --> 01:19:35,879
nahm die Abstimmung zur Unterstützung entgegen
798
01:19:31,600 --> 01:19:38,520
Ehre ist nicht bei uns, sondern bei uns.
799
01:19:35,880 --> 01:19:39,920
Gott hat auch Rechte in dieser Welt.
800
01:19:38,520 --> 01:19:43,920
mit
801
01:19:39,920 --> 01:19:47,039
Wenn das Leben Turgeon nicht finden kann, dann
802
01:19:43,920 --> 01:19:49,399
Das bedeutet, dass der Tod tausendmal besser ist.
803
01:19:47,039 --> 01:19:51,399
Dass Sie nicht beide Töne verlassen werden
804
01:19:49,399 --> 01:19:54,238
Liebende finden einander erst nach dem Tod
805
01:19:51,399 --> 01:19:57,638
gehen mit
806
01:19:54,238 --> 01:20:00,799
Wenn diese Leute diese beiden nicht bis morgen akzeptieren
807
01:19:57,639 --> 01:20:03,730
Ich sollte in einen Teich voller hungriger Krokodile geworfen werden.
808
01:20:00,800 --> 01:20:05,239
Gib mir einfach das Geld für eine Nacht
809
01:20:03,729 --> 01:20:10,000
[Musik]
810
01:20:05,238 --> 01:20:11,879
Allein dafür bin ich mein ganzes Leben wert.
811
01:20:10,000 --> 01:20:21,010
NEIN
812
01:20:11,880 --> 01:20:21,010
[Musik]
813
01:20:21,760 --> 01:20:24,760
Ist
814
01:20:26,770 --> 01:20:31,260
[Musik]
815
01:20:28,109 --> 01:20:31,259
[Anerkennung]
816
01:20:31,739 --> 01:20:46,000
[Musik]
817
01:20:43,550 --> 01:20:51,719
[Anerkennung]
818
01:20:46,000 --> 01:20:53,689
[Musik]
819
01:20:51,719 --> 01:21:21,639
Und
820
01:20:53,689 --> 01:21:23,009
[Musik]
821
01:21:21,639 --> 01:21:33,869
ich
822
01:21:23,010 --> 01:21:36,320
[Musik]
823
01:21:33,869 --> 01:21:41,090
[Anerkennung]
824
01:21:36,319 --> 01:21:41,090
[Musik]
825
01:21:42,210 --> 01:21:50,600
[Anerkennung]
826
01:21:43,140 --> 01:21:50,600
[Musik]
827
01:21:51,639 --> 01:21:54,639
bo
828
01:21:58,430 --> 01:22:03,590
[Musik]
829
01:22:01,119 --> 01:22:20,858
[Anerkennung]
830
01:22:03,590 --> 01:22:20,859
[Musik]
831
01:22:21,560 --> 01:22:24,560
Kommen
832
01:22:26,119 --> 01:22:30,399
[Musik]
833
01:22:29,350 --> 01:22:42,449
[Anerkennung]
834
01:22:30,399 --> 01:22:42,448
[Musik]
835
01:22:47,189 --> 01:22:50,279
[Musik]
836
01:22:51,560 --> 01:22:56,949
Kommen
837
01:22:53,829 --> 01:22:56,948
[Musik]
838
01:23:00,390 --> 01:23:06,979
[Musik]
839
01:23:09,029 --> 01:23:23,158
[Musik]
840
01:23:20,639 --> 01:23:26,159
Was glaubst du nochmal?
841
01:23:23,158 --> 01:23:30,399
Der Wind hat begonnen zu wehen
842
01:23:26,158 --> 01:23:34,839
Das bedeutet, dass die Höflinge und der König gekommen sind
843
01:23:30,399 --> 01:23:38,238
Wird er auch kommen oder nicht? Sind Freunde angekommen?
844
01:23:34,840 --> 01:23:38,239
kommt noch
845
01:23:39,560 --> 01:23:43,029
[Musik]
846
01:23:48,238 --> 01:23:54,479
Es ist erstaunlich, es ist erstaunlich, der Feind ist ähm
847
01:23:54,520 --> 01:23:58,610
Ist
848
01:23:56,279 --> 01:24:01,840
rsal
849
01:23:58,609 --> 01:24:01,839
[Anerkennung]
850
01:24:08,279 --> 01:24:19,639
Kasal Ya Allah
851
01:24:11,460 --> 01:24:19,640
[Anerkennung]
852
01:24:21,359 --> 01:24:24,359
R
853
01:24:24,880 --> 01:24:32,679
Komm schon, Verdammter, wann wird unsere Welt dir gehören?
854
01:24:28,520 --> 01:24:35,400
Shivani, komm und warte auf deinen Gast.
855
01:24:32,679 --> 01:24:35,399
istqbal zu
856
01:24:35,840 --> 01:24:40,480
[Musik]
857
01:24:38,920 --> 01:24:43,158
Tu es
858
01:24:40,479 --> 01:24:46,198
Endlich bist du gekommen
859
01:24:43,158 --> 01:24:49,710
weg, daran habe ich nie gedacht
860
01:24:46,198 --> 01:24:51,359
Eines Tages standest du so vor mir
861
01:24:49,710 --> 01:24:54,359
[Musik]
862
01:24:51,359 --> 01:24:54,359
kommen
863
01:24:55,198 --> 01:25:02,079
Heute bin ich sehr glücklich, Romi, ich bin heute sehr glücklich
864
01:24:59,600 --> 01:25:07,480
Ich schütte mein Herz vor meinem Gott aus
865
01:25:02,079 --> 01:25:12,559
Ich werde schreien, ich werde viel tanzen, ich werde viel singen
866
01:25:07,479 --> 01:25:15,599
Romi Sari wird Turgeon mit ganzem Herzen überzeugen
867
01:25:12,560 --> 01:25:19,280
Möge die Welt nur für mich dunkel werden
868
01:25:15,600 --> 01:25:21,280
im Tempel spazieren gehen
869
01:25:19,279 --> 01:25:23,960
lösche es
870
01:25:21,279 --> 01:25:24,179
Lampe
871
01:25:23,960 --> 01:25:26,529
[Anerkennung]
872
01:25:24,180 --> 01:25:29,670
[Musik]
873
01:25:26,529 --> 01:25:29,670
[Anerkennung]
874
01:25:30,920 --> 01:25:47,560
Tu es
875
01:25:32,109 --> 01:25:51,279
[Musik]
876
01:25:47,560 --> 01:25:55,080
lösche die Dunkelheit
877
01:25:51,279 --> 01:25:55,079
Mach die Lampe
878
01:26:02,439 --> 01:26:16,279
Lösche die Dunkelheit, zünde heute die Lampe in meinem Herzen an
879
01:26:09,479 --> 01:26:22,519
Ich verbrenne die Nacht, um ihre Sterne zu nehmen
880
01:26:16,279 --> 01:26:28,800
Ich zeige meine Wunden, zeige sie
881
01:26:22,520 --> 01:26:34,960
Lösche heute die Lampe und verdunkele dein Herz.
882
01:26:28,800 --> 01:26:41,279
Ich verbrenne die Nacht, nimm deine Sterne
883
01:26:34,960 --> 01:26:45,439
Ich zeige meine Wunden, ich zeige sie
884
01:26:41,279 --> 01:26:51,198
Lösche die Lampe
885
01:26:45,439 --> 01:26:54,198
[Musik]
886
01:26:51,198 --> 01:26:54,198
Dunkelheit
887
01:26:56,100 --> 01:27:03,629
[Musik]
888
01:27:11,619 --> 01:27:17,880
[Musik]
889
01:27:13,869 --> 01:27:25,118
[Anerkennung]
890
01:27:17,880 --> 01:27:31,440
Herz aus Stein, was ist der Schmerz dieser Welt?
891
01:27:25,118 --> 01:27:33,039
Wisse, dass das Herz aus Stein ist und der Schmerz der Welt verschwunden ist.
892
01:27:31,439 --> 01:27:37,279
Was
893
01:27:33,039 --> 01:27:40,118
Verstehe die Tränen einer Blume
894
01:27:37,279 --> 01:27:42,920
Wie ist Shabnam?
895
01:27:40,118 --> 01:27:48,839
Wie verrückt bist du?
896
01:27:42,920 --> 01:27:54,840
Verrückt, ändere diese Form, ändere diese Farbe, das bin ich heute
897
01:27:48,840 --> 01:28:01,279
Ich vergesse mich selbst, meine Sterne in der Nacht
898
01:27:54,840 --> 01:28:06,719
Nimm es, ich zeige dir meine Wunden.
899
01:28:01,279 --> 01:28:06,719
Ich bin da, lösche die Lampe
900
01:28:08,479 --> 01:28:22,779
[Musik]
901
01:28:21,039 --> 01:28:25,840
Dunkelheit
902
01:28:22,779 --> 01:28:25,840
[Musik]
903
01:28:34,529 --> 01:28:44,359
[Anerkennung]
904
01:28:37,479 --> 01:28:53,439
Deine Jugend vergeht in den Händen von niemandem.
905
01:28:44,359 --> 01:28:56,319
Du kommst, die Jugend geht weg, die Welt fällt niemandem in die Hände.
906
01:28:53,439 --> 01:29:03,759
aufgehende Sonne Millionen
907
01:28:56,319 --> 01:29:09,719
Wenn der Abend stolz ist, wird der Abend verblassen; die Leber wird am Abend brennen.
908
01:29:03,760 --> 01:29:15,119
Sanams Party wurde dekoriert, indem die Stücke bemalt wurden
909
01:29:09,719 --> 01:29:21,439
Ich bleibe, die Nacht wird ihre Sterne nehmen.
910
01:29:15,118 --> 01:29:25,519
Ich zeige meine Wunden, ich zeige sie, ich lösche sie.
911
01:29:21,439 --> 01:29:25,519
Kochen Sie zwei Lampen
912
01:29:27,189 --> 01:29:42,960
[Musik]
913
01:29:48,039 --> 01:29:52,720
[Musik]
914
01:29:50,920 --> 01:29:55,440
Dunkelheit
915
01:29:52,720 --> 01:29:58,880
[Anerkennung]
916
01:29:55,439 --> 01:30:02,559
Shama selbst zuerst
917
01:29:58,880 --> 01:30:10,440
Motten verbrennen
918
01:30:02,560 --> 01:30:16,039
Bevor Sie sich verbrennen, verbrennen Sie sich selbst und entfernen Sie die Motten.
919
01:30:10,439 --> 01:30:23,000
Von beiden verliebten Trunkenbolden das Gleiche verbrannt
920
01:30:16,039 --> 01:30:28,238
Ich wurde von einem betrogen, ich wurde von zwei Herzen betrogen.
921
01:30:23,000 --> 01:30:34,639
Ich mache Vam zu einer Braut, indem ich Make-up mache
922
01:30:28,238 --> 01:30:40,519
Ich bin die Nacht, nimm deine Sterne, ich bin deine Wunden
923
01:30:34,639 --> 01:30:43,159
Ich zeige, ich zeige, lösche die Lampe
924
01:30:40,520 --> 01:30:43,159
Tu es
925
01:30:43,569 --> 01:30:46,739
[Musik]
926
01:30:50,840 --> 01:30:53,840
Dunkelheit
927
01:30:56,079 --> 01:31:29,840
[Musik]
928
01:31:26,118 --> 01:31:34,679
Shivani Rani kam so vom Himmel auf die Erde
929
01:31:29,840 --> 01:31:39,119
Es besteht kein Grund zu fallen, achten Sie auf Ihre Ehre
930
01:31:34,679 --> 01:31:43,239
Schauen Sie sich Ihren Stolz für ein dummes Tier an
931
01:31:39,118 --> 01:31:46,679
Legen Sie Ihre Krone nicht in die Hände der Welt
932
01:31:43,238 --> 01:31:51,198
Shivani oder meine letzte Halskette
933
01:31:46,679 --> 01:31:56,760
Ich wusste nicht, dass mein Herz ein Herz ist
934
01:31:51,198 --> 01:32:02,389
Ich werde das Rennen vor meinen Augen nicht gewinnen können
935
01:31:56,760 --> 01:32:05,859
Diejenigen, die mein Herz in Flammen halten
936
01:32:02,390 --> 01:32:05,859
[Musik]
937
01:32:11,920 --> 01:32:17,000
Devdas aus meinem Wald, was hast du mir gegeben?
938
01:32:15,319 --> 01:32:22,118
Erledigt
939
01:32:17,000 --> 01:32:25,920
Mein Stuhlgang ist sehr schlecht geworden, können Sie mir etwas dazu sagen?
940
01:32:22,118 --> 01:32:29,079
Was kann ich sagen, weil wir uns lieben?
941
01:32:25,920 --> 01:32:32,639
Diejenigen, die lieben, unsere Herzen sind getrennt
942
01:32:29,079 --> 01:32:35,639
Wenn sie es tun, denken Sie daran, wenn sie verlieren.
943
01:32:32,639 --> 01:32:38,118
Also würden Sie und Ihre Kinder Ihr ganzes Leben lang weinen.
944
01:32:35,639 --> 01:32:42,359
es wird so bleiben
945
01:32:38,118 --> 01:32:44,799
Sag mal, mir tut auch das Herz weh, Cham Cham, jetzt wir
946
01:32:42,359 --> 01:32:47,679
Kannst du nichts machen? Das denke ich.
947
01:32:44,800 --> 01:32:47,679
tun können
948
01:32:50,639 --> 01:32:53,639
Ja
949
01:32:59,719 --> 01:33:07,279
Can Can Can Can Dance morgen Abend
950
01:33:03,960 --> 01:33:10,719
Sham Jum wird nach der Liedersammlung stattfinden.
951
01:33:07,279 --> 01:33:13,559
Was wird passieren, nachdem ich das gesehen habe?
952
01:33:10,719 --> 01:33:15,800
Würde er verrückt werden, wenn er dich vergisst?
953
01:33:13,560 --> 01:33:19,360
Nicht wütend
954
01:33:15,800 --> 01:33:22,840
Ich werde kommen, du bist der Buddha Buddhas, sage ich
955
01:33:19,359 --> 01:33:27,799
Der Trick besteht darin, dass die Geschichte die nächste in dieser Geschichte ist.
956
01:33:22,840 --> 01:33:27,800
Der Trick ist ja, wie ist das so?
957
01:33:27,960 --> 01:33:37,439
Hört jemand zu? Es ist schon Nacht.
958
01:33:33,719 --> 01:33:40,239
Zuerst trage ich diese Farbe auf, ich trage diese Farbe auf
959
01:33:37,439 --> 01:33:44,039
Ich bin sicher, dass Tajan die Kette auf einen Schlag sprengen wird und
960
01:33:40,238 --> 01:33:44,039
renne mit deinem Kopf
961
01:33:49,840 --> 01:33:59,119
Wird mein Herz in deinen Augen verschwinden?
962
01:33:54,439 --> 01:34:00,719
meiner Liebe sind keine Grenzen gesetzt
963
01:33:59,118 --> 01:34:02,599
NEIN
964
01:34:00,719 --> 01:34:06,319
NEIN
965
01:34:02,600 --> 01:34:09,480
Tson, willst du das, meine Liebe?
966
01:34:06,319 --> 01:34:10,920
Foltere dich weiter und doch
967
01:34:09,479 --> 01:34:13,198
Konnte nicht bekommen
968
01:34:10,920 --> 01:34:17,279
Ja
969
01:34:13,198 --> 01:34:19,039
Und das weißt du in meinem Leben nicht
970
01:34:17,279 --> 01:34:23,479
mir etwas gewünscht
971
01:34:19,039 --> 01:34:23,479
indem man es erreicht
972
01:34:24,920 --> 01:34:45,418
[Musik]
973
01:34:50,479 --> 01:34:53,479
Kommen
974
01:34:53,590 --> 01:35:03,440
[Musik]
975
01:34:56,920 --> 01:35:13,319
Lassen Sie sich von den Schönheiten nicht täuschen
976
01:35:03,439 --> 01:35:19,799
Lassen Sie Ihr Herz nicht von den Schönheiten täuschen.
977
01:35:13,319 --> 01:35:25,799
Versuchen Sie nicht, Augenkontakt herzustellen
978
01:35:19,800 --> 01:35:32,079
Versuchen Sie, sich von den Schönheiten nicht täuschen zu lassen
979
01:35:25,800 --> 01:35:38,440
Herz, versuche nicht, Augenkontakt herzustellen
980
01:35:32,079 --> 01:35:39,719
Es ist sehr wertvoll, nicht zu versuchen, etwas zu vermischen
981
01:35:38,439 --> 01:35:44,319
ist das
982
01:35:39,719 --> 01:35:50,039
Jugend ist etwas sehr Kostbares
983
01:35:44,319 --> 01:35:55,359
Versuchen Sie nicht, Ihre Jugend einfach so zu verschwenden.
984
01:35:50,039 --> 01:36:01,479
Du hast mich gerade ausgeraubt, versuch es nicht.
985
01:35:55,359 --> 01:36:08,880
Versuchen Sie es nicht, versuchen Sie nicht, Augenkontakt herzustellen.
986
01:36:01,479 --> 01:36:08,879
Versuchen Sie nicht, Augenkontakt herzustellen
987
01:36:10,789 --> 01:36:15,149
[Musik]
988
01:36:12,050 --> 01:36:15,149
[Anerkennung]
989
01:36:16,029 --> 01:36:19,108
[Musik]
990
01:36:20,319 --> 01:36:23,319
machen
991
01:36:25,399 --> 01:36:35,679
Das ist eine Giftschlange, das sind zwei schwarze Schlangen
992
01:36:30,399 --> 01:36:42,279
Diese beiden schwarzen Haare sind giftige Schlangen.
993
01:36:35,679 --> 01:36:48,359
Nur Gott kann retten, nur Gott kann retten, nur Gott kann retten.
994
01:36:42,279 --> 01:36:54,319
Wenn du damit klarkommst, wenn du dir dieses traurige Haus anschaust,
995
01:36:48,359 --> 01:37:04,479
Schauen Sie sich diesen Folterer und auch diesen Engel an
996
01:36:54,319 --> 01:37:04,479
Machen Sie einen Engel zum Trunkenbold.
997
01:37:05,039 --> 01:37:15,039
Nehmen Sie Hinweise
998
01:37:07,960 --> 01:37:22,279
Wo die Lichter in den Schildern versteckt sind
999
01:37:15,039 --> 01:37:28,279
Sholay hide ho jahan hai dil jala ki
1000
01:37:22,279 --> 01:37:34,279
Versuchen Sie nicht, Mahas Herz zu verbrennen.
1001
01:37:28,279 --> 01:37:40,479
Versuchen Sie es nicht. Versuchen Sie es nicht. Schauen Sie
1002
01:37:34,279 --> 01:37:42,949
Versuchen Sie nicht, Augenkontakt herzustellen
1003
01:37:40,479 --> 01:37:50,198
Versuchen Sie es nicht
1004
01:37:42,949 --> 01:37:52,970
[Musik]
1005
01:37:50,198 --> 01:37:56,028
machen
1006
01:37:52,970 --> 01:37:56,029
[Musik]
1007
01:37:58,560 --> 01:38:09,199
Fragen Sie Yusuf nach dem Schicksal von Jule Khaa.
1008
01:38:04,079 --> 01:38:15,198
Fragen Sie Yusuf nach dem Liebeswitz
1009
01:38:09,198 --> 01:38:20,118
Was für eine Verschwendung ist Liebe?
1010
01:38:15,198 --> 01:38:21,638
Nachdem ich mich in die Üppigkeit der barbarischen Liebe begeben habe
1011
01:38:20,118 --> 01:38:26,960
Sehen
1012
01:38:21,639 --> 01:38:34,000
Gehen Sie in den Garten und schauen Sie hinter die Quellen.
1013
01:38:26,960 --> 01:38:37,000
Sie ist die Königin hinter den Federn.
1014
01:38:34,000 --> 01:38:37,000
Verwüstungen
1015
01:38:38,319 --> 01:38:45,238
ist von Jugend
1016
01:38:41,439 --> 01:38:48,839
in Magie verstrickt
1017
01:38:45,238 --> 01:38:56,039
der Jugend
1018
01:38:48,840 --> 01:39:02,079
Die Realität verbergen, indem man sich in Magie verstrickt.
1019
01:38:56,039 --> 01:39:08,158
Versuchen Sie nicht, die Wahrheit zu verbergen.
1020
01:39:02,079 --> 01:39:14,319
Versuchen Sie es nicht, versuchen Sie es nicht mit den Augen
1021
01:39:08,158 --> 01:39:17,118
Versuchen Sie nicht, Augenkontakt herzustellen
1022
01:39:14,319 --> 01:39:17,118
Versuchen Sie es nicht
1023
01:39:18,170 --> 01:39:23,039
[Anerkennung]
1024
01:39:20,039 --> 01:39:23,039
machen
1025
01:39:33,840 --> 01:39:45,319
Auch die Sterne haben sich verändert, die Zeiten haben sich ebenfalls verändert, auch die Sterne haben sich verändert
1026
01:39:39,679 --> 01:39:50,440
Mit dem Wandel der Zeiten veränderten sich auch die Bräuche der Liebe.
1027
01:39:45,319 --> 01:39:51,679
Die Bräuche der Liebe werden sich nie ändern.
1028
01:39:50,439 --> 01:39:57,000
Keine Änderung
1029
01:39:51,679 --> 01:40:02,158
Selbst an der Schwelle zum Wahnsinn
1030
01:39:57,000 --> 01:40:04,520
Auch Alexander stand an der Schwelle zur Rebellion
1031
01:40:02,158 --> 01:40:11,000
töte dich
1032
01:40:04,520 --> 01:40:11,000
Auch Dana Sikandar beging Selbstmord
1033
01:40:11,520 --> 01:40:25,880
Daala, diese wunderschöne Schönheit ist ein Killer.
1034
01:40:18,920 --> 01:40:28,079
Diese Schönheit ist so ein schöner Killer!
1035
01:40:25,880 --> 01:40:34,400
Diese hier
1036
01:40:28,079 --> 01:40:40,079
Versuchen Sie nicht, diese auszuprobieren
1037
01:40:34,399 --> 01:40:46,279
Versuchen Sie es nicht, versuchen Sie es nicht, versuchen Sie es nicht, versuchen Sie es nicht
1038
01:40:40,079 --> 01:40:46,279
Versuchen Sie, Augenkontakt herzustellen
1039
01:40:49,920 --> 01:40:52,920
machen
1040
01:40:55,239 --> 01:41:00,488
[Musik]
1041
01:41:01,238 --> 01:41:12,198
Der Blick ist wie eine Blume, der Dolch in der Geste, der Blick ist wie eine Blume
1042
01:41:07,158 --> 01:41:17,000
In der Geste steckt ein Dolch, der das Herz schneidet.
1043
01:41:12,198 --> 01:41:21,598
Sie dringen in das Herz ein und schneiden das Herz.
1044
01:41:17,000 --> 01:41:26,439
Komm herab und verführe mich in den Himmel
1045
01:41:21,599 --> 01:41:31,400
Verdammt, gib mir die Illusion des Himmels.
1046
01:41:26,439 --> 01:41:37,719
Das ist eine solche Sucht, dass sie niemals verschwindet.
1047
01:41:31,399 --> 01:41:37,719
Das ist eine solche Sucht, dass sie nicht verschwindet.
1048
01:41:38,880 --> 01:41:45,560
viele werden gemacht
1049
01:41:45,639 --> 01:41:59,239
Es werden viele sein, viele werden gemacht werden.
1050
01:41:52,960 --> 01:42:05,560
Ich werde bleiben, aber versuche nicht, es zu schaffen
1051
01:41:59,238 --> 01:42:10,919
Versuchen Sie nicht, es zu schaffen, versuchen Sie es nicht.
1052
01:42:05,560 --> 01:42:16,080
Versuchen Sie es nicht, versuchen Sie nicht, Augenkontakt herzustellen.
1053
01:42:10,920 --> 01:42:19,760
Versuchen Sie nicht, Augenkontakt herzustellen
1054
01:42:16,079 --> 01:42:25,319
Versuchen Sie, Augenkontakt herzustellen
1055
01:42:19,760 --> 01:42:30,949
Versuchen Sie, Augenkontakt herzustellen
1056
01:42:25,319 --> 01:42:47,329
Versuchen Sie, Augenkontakt herzustellen
1057
01:42:30,949 --> 01:42:47,329
[Musik]
1058
01:42:49,760 --> 01:42:52,760
machen
1059
01:42:54,689 --> 01:43:22,678
[Musik]
1060
01:43:19,679 --> 01:43:22,679
F
1061
01:43:26,840 --> 01:43:32,840
Was ist passiert? Tu etwas, geh nicht.
1062
01:43:30,719 --> 01:43:35,520
Der Feind kann nicht gefangen werden, indem man das Herz bewacht.
1063
01:43:32,840 --> 01:43:37,880
Shivani, gib Befehle, sonst wirst du erwischt.
1064
01:43:35,520 --> 01:43:39,960
Tun Sie alles, um am Leben zu bleiben, und brechen Sie meine Prinzipien.
1065
01:43:37,880 --> 01:43:42,159
Aber fangen Sie Turgeon und lassen Sie die beiden zurück.
1066
01:43:39,960 --> 01:43:44,409
An die Gefangenen, die Turgeons Boti Boti kennen
1067
01:43:42,158 --> 01:43:49,679
Shivani wird spalten
1068
01:43:44,409 --> 01:43:52,679
[Musik]
1069
01:43:49,679 --> 01:43:52,679
Lass uns gehen
1070
01:43:53,260 --> 01:44:22,599
[Musik]
1071
01:44:19,599 --> 01:44:22,599
F
1072
01:44:23,829 --> 01:44:44,019
[Musik]
1073
01:44:49,560 --> 01:44:52,560
R
1074
01:44:53,489 --> 01:45:11,659
[Musik]
1075
01:45:10,060 --> 01:45:17,379
[Anerkennung]
1076
01:45:11,659 --> 01:45:17,378
[Musik]
1077
01:45:19,479 --> 01:45:47,500
H
1078
01:45:20,890 --> 01:45:47,500
[Musik]
1079
01:45:49,479 --> 01:46:19,399
H
1080
01:45:51,359 --> 01:46:22,399
[Musik]
1081
01:46:19,399 --> 01:46:22,399
Kommen
1082
01:46:27,680 --> 01:47:22,320
[Musik]
1083
01:47:19,319 --> 01:47:22,319
H
1084
01:47:26,399 --> 01:47:52,319
[Musik]
1085
01:47:49,319 --> 01:47:52,319
F
1086
01:48:05,579 --> 01:48:52,679
[Musik]
1087
01:48:49,198 --> 01:48:55,678
Mama, hey, hey, ich bin, ich bin sauber
1088
01:48:52,679 --> 01:48:55,679
Abschied geschafft
1089
01:48:58,340 --> 01:49:12,010
[Musik]
1090
01:49:11,229 --> 01:49:19,118
[Anerkennung]
1091
01:49:12,010 --> 01:49:20,420
[Musik]
1092
01:49:19,118 --> 01:49:47,899
Teil
1093
01:49:20,420 --> 01:49:47,899
[Musik]
1094
01:49:49,118 --> 01:49:52,118
Kommen
1095
01:49:53,020 --> 01:50:02,369
[Musik]
1096
01:50:05,239 --> 01:50:10,500
[Musik]
1097
01:50:13,789 --> 01:50:18,500
[Musik]
1098
01:50:19,039 --> 01:50:49,039
Und
1099
01:50:21,449 --> 01:50:52,039
[Musik]
1100
01:50:49,039 --> 01:50:52,039
oder
1101
01:50:52,710 --> 01:51:21,960
[Musik]
1102
01:51:18,960 --> 01:51:21,960
Hey
1103
01:51:22,199 --> 01:51:28,349
[Musik]
1104
01:51:31,960 --> 01:51:37,109
[Musik]
1105
01:51:36,119 --> 01:51:45,920
[Anerkennung]
1106
01:51:37,109 --> 01:51:45,920
[Musik]
1107
01:51:48,960 --> 01:51:51,960
A
1108
01:51:56,210 --> 01:52:11,850
[Musik]
1109
01:52:14,140 --> 01:52:18,579
[Musik]
1110
01:52:19,319 --> 01:52:25,488
Kommen
1111
01:52:21,850 --> 01:52:25,489
[Musik]
1112
01:52:26,180 --> 01:52:48,840
[Anerkennung]
1113
01:52:28,130 --> 01:52:50,859
[Musik]
1114
01:52:48,840 --> 01:53:37,869
Kommen
1115
01:52:50,859 --> 01:53:38,479
[Musik]
1116
01:53:37,869 --> 01:53:42,039
[Anerkennung]
1117
01:53:38,479 --> 01:53:42,039
[Musik]
1118
01:53:47,250 --> 01:53:49,920
[Musik]
1119
01:53:48,760 --> 01:54:04,000
Kommen
1120
01:53:49,920 --> 01:54:08,800
[Musik]
1121
01:54:04,000 --> 01:54:13,039
Oh wow, wow, wow, wow, Dan, das hast du großartig gemacht!
1122
01:54:08,800 --> 01:54:16,320
Wow, wow, du bist meiner würdig
1123
01:54:13,039 --> 01:54:18,679
Es ist eine große Gefälligkeit für ihn und eine große Sache für uns hier
1124
01:54:16,319 --> 01:54:22,399
während ich mich von hier nach dort bewege
1125
01:54:18,679 --> 01:54:27,279
Aber was ist mit Chamcham Bismillah Khan?
1126
01:54:22,399 --> 01:54:27,279
Für ihn wird es aber Fortschritte geben
1127
01:54:30,189 --> 01:54:42,549
[Musik]
1128
01:54:43,039 --> 01:54:50,039
Aber Shabani Davi ist großartig geworden.
1129
01:54:46,560 --> 01:54:53,360
Es kam vor, dass Turgeon sie schuldig machte, indem er ihr die Augen ausstochte.
1130
01:54:50,039 --> 01:54:55,399
Was Sie sagen, ist wahr
1131
01:54:53,359 --> 01:54:58,439
Wir haben mit eigenen Augen das Glitzern gesehen und
1132
01:54:55,399 --> 01:55:01,569
Der Pfau hat sein ganzes Spiel ruiniert.
1133
01:54:58,439 --> 01:55:04,799
Wie können sie mit beiden zusammen sein?
1134
01:55:01,569 --> 01:55:07,840
[Musik]
1135
01:55:04,800 --> 01:55:11,760
Als er ging, platzten die Geheimnisse des Hauses.
1136
01:55:07,840 --> 01:55:14,520
Kein Problem, erzähl Romi von der Kolonie.
1137
01:55:11,760 --> 01:55:16,719
Nimm die ganze Armee und gehe zu Tarzans Haus
1138
01:55:14,520 --> 01:55:21,440
von vier Seiten
1139
01:55:16,719 --> 01:55:23,840
Dann wurden alle vier lebend vor der Siedlung gefunden.
1140
01:55:21,439 --> 01:55:38,059
was verbrannt werden sollte
1141
01:55:23,840 --> 01:55:38,060
[Musik]
1142
01:55:40,699 --> 01:55:47,399
[Musik]
1143
01:55:44,399 --> 01:55:47,399
Aufträge
1144
01:55:48,599 --> 01:55:51,599
Oho
1145
01:56:00,158 --> 01:56:07,719
Hey Chamcham, wenn eine Frau keine Hände mit offenen Augen hat
1146
01:56:03,960 --> 01:56:10,679
Wenn es kommt, wie wird es mit geschlossenen Augen gefangen?
1147
01:56:07,719 --> 01:56:14,000
Sharmila Devi Yeh Pyaar Hai Pyaar Mein Ek
1148
01:56:10,679 --> 01:56:14,000
musste anderen hinterherlaufen
1149
01:56:14,539 --> 01:56:18,470
[Musik]
1150
01:56:18,520 --> 01:56:24,800
Ist
1151
01:56:21,118 --> 01:56:28,799
Komm, lass uns das mit uns selbst spielen. Wie können wir Spaß haben?
1152
01:56:24,800 --> 01:56:28,800
nehmen ja ja
1153
01:56:32,279 --> 01:56:40,279
Nein, hey, ich werde nicht gehen
1154
01:56:35,880 --> 01:56:45,520
paga a paka paka paka
1155
01:56:40,279 --> 01:56:50,078
Heute haben wir Ihr gutes Chamcham-Ji gefangen.
1156
01:56:45,520 --> 01:56:52,800
Wir werden spielen, ok, genieße es
1157
01:56:50,078 --> 01:57:06,699
Zuerst einmal das Gute
1158
01:56:52,800 --> 01:57:12,520
[Musik]
1159
01:57:06,699 --> 01:57:16,519
[Lachen]
1160
01:57:12,520 --> 01:57:16,520
Du hast es gefangen
1161
01:57:17,238 --> 01:57:28,629
Lia Huzoor Aaliya
1162
01:57:20,260 --> 01:57:28,630
[Musik]
1163
01:57:29,719 --> 01:57:32,719
Du
1164
01:57:32,720 --> 01:57:50,909
[Musik]
1165
01:57:48,399 --> 01:57:53,938
Spott
1166
01:57:50,909 --> 01:57:53,939
[Musik]
1167
01:57:58,659 --> 01:58:03,108
[Musik]
1168
01:58:07,159 --> 01:58:11,778
[Musik]
1169
01:58:18,319 --> 01:58:21,319
Ja
1170
01:58:22,119 --> 01:58:30,679
[Musik]
1171
01:58:26,479 --> 01:58:34,519
Gut gemacht, Romi, jetzt zünde so ein Feuer, dass das Ganze
1172
01:58:30,679 --> 01:58:36,720
Lass die Welt sehen, dass wir bis heute unsere Herzen verbrannt haben
1173
01:58:34,520 --> 01:58:47,829
ist heute
1174
01:58:36,720 --> 01:58:47,829
[Musik]
1175
01:58:48,319 --> 01:58:51,319
brennen
1176
01:58:54,890 --> 01:58:59,899
[Musik]
1177
01:59:03,090 --> 01:59:17,399
[Musik]
1178
01:59:18,238 --> 01:59:48,238
A
1179
01:59:19,470 --> 01:59:51,239
[Musik]
1180
01:59:48,238 --> 01:59:51,238
ich
1181
01:59:55,430 --> 02:00:17,859
[Musik]
1182
02:00:18,158 --> 02:00:21,158
Kommen
1183
02:00:21,199 --> 02:00:26,579
[Musik]
1184
02:00:31,619 --> 02:00:35,608
[Musik]
1185
02:00:48,118 --> 02:00:51,118
Kommen
1186
02:00:51,369 --> 02:01:20,069
[Musik]
1187
02:01:18,039 --> 02:01:23,220
B
1188
02:01:20,069 --> 02:01:23,219
[Musik]
1189
02:01:28,369 --> 02:01:39,849
[Musik]
1190
02:01:42,279 --> 02:02:17,278
[Musik]
1191
02:02:17,960 --> 02:02:29,189
ich
1192
02:02:20,430 --> 02:02:29,189
[Musik]
1193
02:02:31,489 --> 02:02:50,960
[Musik]
1194
02:02:47,960 --> 02:02:50,960
ich
1195
02:02:51,479 --> 02:03:07,688
Papa
1196
02:02:52,829 --> 02:03:07,689
[Musik]
1197
02:03:10,340 --> 02:03:15,300
[Musik]
1198
02:03:16,679 --> 02:03:46,779
lass uns gehen
1199
02:03:20,760 --> 02:03:46,780
[Musik]
1200
02:03:47,880 --> 02:03:50,880
G
1201
02:03:53,079 --> 02:04:19,399
[Musik]
1202
02:04:17,800 --> 02:04:47,760
H
1203
02:04:19,399 --> 02:04:50,759
[Musik]
1204
02:04:47,760 --> 02:04:50,760
Ja
1205
02:05:17,679 --> 02:05:22,730
F
1206
02:05:20,590 --> 02:05:25,860
[Musik]
1207
02:05:22,729 --> 02:05:25,859
[Anerkennung]
1208
02:05:27,350 --> 02:05:45,689
[Musik]
1209
02:05:42,560 --> 02:05:45,689
[Anerkennung]
1210
02:05:47,679 --> 02:05:50,679
Kommen
1211
02:06:04,319 --> 02:06:12,158
NEIN
1212
02:06:06,520 --> 02:06:14,960
Jan, ich habe den Kampf meines Herzens gewonnen, auch nachdem ich verloren hatte.
1213
02:06:12,158 --> 02:06:17,598
alles gehört mir und dir
1214
02:06:14,960 --> 02:06:20,599
gehört Ihnen
1215
02:06:17,599 --> 02:06:20,599
Ist
1216
02:06:22,069 --> 02:06:33,279
[Musik]
1217
02:06:31,158 --> 02:06:36,369
Sohn Baba
1218
02:06:33,279 --> 02:06:36,369
[Musik]
1219
02:06:37,719 --> 02:06:47,599
Khan Baba Khan, was hast du mir angetan?
1220
02:06:42,960 --> 02:06:49,118
Sohn, wir haben die Schuld unseres Herrn bezahlt.
1221
02:06:47,599 --> 02:06:50,679
Tat
1222
02:06:49,118 --> 02:06:55,558
wir glücklich
1223
02:06:50,679 --> 02:06:56,480
Das Schicksal, unser Leben, gehört der Tochter unseres Herrn.
1224
02:06:55,559 --> 02:06:58,119
Arbeiten
1225
02:06:56,479 --> 02:07:01,118
Kam
1226
02:06:58,118 --> 02:07:01,118
Schloss
1227
02:07:04,359 --> 02:07:12,998
Schloss unsere Tochter deine
1228
02:07:09,880 --> 02:07:12,998
[Musik]
1229
02:07:16,198 --> 02:07:20,519
Hawa Ra Jodi
1230
02:07:20,899 --> 02:07:39,368
[Musik]
1231
02:07:36,220 --> 02:07:39,369
[Anerkennung]
1232
02:07:42,639 --> 02:07:45,880
Lachs
1233
02:07:44,238 --> 02:07:47,519
erpicht
1234
02:07:45,880 --> 02:07:49,180
von
1235
02:07:47,520 --> 02:07:52,249
Ki-Ki
1236
02:07:49,180 --> 02:07:52,249
[Anerkennung]
1237
02:07:55,250 --> 02:08:12,679
[Musik]
1238
02:08:09,679 --> 02:08:12,679
H
87104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.