All language subtitles for Tarzan And King Kong (1965)de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,960 --> 00:00:17,679 Geh und behalte 2 00:00:14,439 --> 00:00:21,559 Saiyajin kann töten, oder? 3 00:00:17,679 --> 00:00:26,000 Bitte folgen Sie jemandem 4 00:00:21,559 --> 00:00:26,000 Wer kann sich der Welt widersetzen? 5 00:00:28,960 --> 00:00:31,960 Ja 6 00:00:32,380 --> 00:00:58,840 [Musik] 7 00:00:58,920 --> 00:01:08,620 A 8 00:01:01,469 --> 00:01:08,620 [Musik] 9 00:01:28,840 --> 00:01:44,250 ICH 10 00:01:30,129 --> 00:01:47,340 [Musik] 11 00:01:44,250 --> 00:01:47,340 [Anerkennung] 12 00:01:58,840 --> 00:02:01,840 Wir 13 00:02:09,639 --> 00:02:17,759 Diese unschuldigen tanzenden Tiere 14 00:02:13,360 --> 00:02:21,200 Die Welt erblühte in Tausenden von Worten 15 00:02:17,759 --> 00:02:24,840 Geschichten verloren in den stillen Liedern der Natur 16 00:02:21,199 --> 00:02:31,399 Dieser Wald wurde von Tieren und Bäumen bewohnt. 17 00:02:24,840 --> 00:02:36,000 Diese Stadt erzählt eine solche Geschichte 18 00:02:31,400 --> 00:02:37,599 Die Geschichte, die bei diesem Waldtermin unvergesslich ist 19 00:02:36,000 --> 00:02:41,000 Unsterblich 20 00:02:37,598 --> 00:02:45,359 da ist einer 21 00:02:41,000 --> 00:02:48,000 Eines Tages zerreißt der Schal des Himmels 22 00:02:45,360 --> 00:02:53,800 Das Flugzeug fliegt in den Dschungel Afrikas 23 00:02:48,000 --> 00:02:55,840 Ich lebte mit Tausenden von Wünschen und Tausenden von Träumen 24 00:02:53,800 --> 00:03:00,360 ein Rausch in der Atmosphäre 25 00:02:55,840 --> 00:03:03,280 Es lag ein Kater in der Luft, als ob es einen Kater im Boden gäbe. 26 00:03:00,360 --> 00:03:04,840 Für den Menschen ein stählerner Himmelsvogel 27 00:03:03,280 --> 00:03:09,919 hinführend 28 00:03:04,840 --> 00:03:14,598 aber die Natur hat etwas anderes zugelassen 29 00:03:09,919 --> 00:03:17,839 Diese Belastung wurde bis Weihnachten nicht beseitigt. 30 00:03:14,598 --> 00:03:22,238 nahm eine Wendung in der Benzinleitung des Schiffes 31 00:03:17,840 --> 00:03:26,640 Es ist ein Loch entstanden und eine tödliche Bedrohung ist entstanden. 32 00:03:22,239 --> 00:03:26,640 Der Motor fing innerhalb kürzester Zeit Feuer. 33 00:03:27,560 --> 00:03:35,000 Nahm den Himmel und zeigte, wie die Erde bebte 34 00:03:31,479 --> 00:03:40,199 Panik machte sich im gegebenen Visum breit 35 00:03:35,000 --> 00:03:43,799 Alle waren hilflos und untröstlich. 36 00:03:40,199 --> 00:03:48,039 Sogar der Pilot verlor den Mut 37 00:03:43,799 --> 00:03:53,040 Ich hatte das Gefühl, dass derjenige, der von allen unterstützt wurde, selbst hilflos war. 38 00:03:48,039 --> 00:03:57,158 Vorbei sind die Herzschläge, ich weiß nicht was jetzt 39 00:03:53,039 --> 00:04:01,639 Es wird passieren und der Pilot gab den Befehl zum Abheben. 40 00:03:57,158 --> 00:04:05,359 Springen Sie durch den Regenschirm, sobald Sie den Reisenden treffen 41 00:04:01,639 --> 00:04:05,359 verrückter Sprung aus dem Flugzeug 42 00:04:07,680 --> 00:04:17,079 jemand ist dort hingefallen, wo jemand hingefallen ist 43 00:04:12,438 --> 00:04:20,959 Der heruntergefallene Stahl verwandelte sich in Wachs und begann zu schmelzen. 44 00:04:17,079 --> 00:04:20,959 Sholay soll das Schicksal der Passagiere ändern 45 00:04:22,120 --> 00:04:30,759 Das Leben schien zu zittern und der Tod zu lachen. 46 00:04:27,959 --> 00:04:33,239 Als wäre Gott ein von Menschenhand geschaffenes Spielzeug. 47 00:04:30,759 --> 00:04:33,240 spielen 48 00:04:35,918 --> 00:04:42,879 Das Flugzeug fiel auseinander 49 00:04:39,319 --> 00:04:42,879 im Wasser liegen 50 00:04:50,600 --> 00:04:59,000 [Musik] 51 00:04:55,399 --> 00:05:02,038 Ra fiel inmitten dieser Reisenden ins Meer 52 00:04:59,000 --> 00:05:07,000 Huye und sein treuer Begleiter Bismillah Khan 53 00:05:02,038 --> 00:05:07,000 Finden Sie Unterstützung auf einem kaputten Boot 54 00:05:08,189 --> 00:05:11,778 [Musik] 55 00:05:13,360 --> 00:05:24,199 Das Leben ging den Weg des Todes und kehrte zurück 56 00:05:17,399 --> 00:05:26,009 So endete eine Geschichte und noch eine Geschichte 57 00:05:24,199 --> 00:05:28,478 Start 58 00:05:26,009 --> 00:05:31,478 [Musik] 59 00:05:28,478 --> 00:05:31,478 Hui 60 00:05:32,079 --> 00:05:36,879 [Musik] 61 00:05:34,220 --> 00:05:40,520 [Anerkennung] 62 00:05:36,879 --> 00:05:43,800 Der Tierliebhaber Turgeon deines Herzens 63 00:05:40,519 --> 00:05:47,639 Shivani wird seinen Herzschlag nicht verstehen können. 64 00:05:43,800 --> 00:05:50,800 Vergessen Sie den Gedanken an ein Papierboot im Sturm. 65 00:05:47,639 --> 00:05:55,639 kann es gehen oder nicht 66 00:05:50,800 --> 00:05:57,319 Turgeon ist mein Traum, eines Tages wird er dort sein. 67 00:05:55,639 --> 00:06:00,400 komm zu meinem Herzen 68 00:05:57,319 --> 00:06:02,680 Vielleicht kennst du Romi nicht 69 00:06:00,399 --> 00:06:06,318 Um Liebe zu finden, muss man sich zuerst sehnen 70 00:06:02,680 --> 00:06:08,959 Nun, es liegt an Ihnen, ob jemand es will. 71 00:06:06,319 --> 00:06:11,598 Wenn Sie es sich zur Gewohnheit gemacht haben, mit Träumen zu spielen, dann 72 00:06:08,959 --> 00:06:14,918 Was kann ich tun, außer ich 73 00:06:11,598 --> 00:06:18,439 Ich weiß nur, dass dieser wilde Affe der eine oder andere ist 74 00:06:14,918 --> 00:06:20,399 Möge der Tag deine Herrschaft auf den Kopf stellen 75 00:06:18,439 --> 00:06:22,680 werde geben 76 00:06:20,399 --> 00:06:27,758 weinen, wenn man etwas anschaut 77 00:06:22,680 --> 00:06:30,598 Ja, was ist das im Fluss zu sehen? 78 00:06:27,759 --> 00:06:34,879 Auf diesem kaputten Boot 79 00:06:30,598 --> 00:06:39,120 Es gibt keinen Mann, der urban ist, vielleicht ist er derselbe Mensch. 80 00:06:34,879 --> 00:06:42,360 Pelzjagd treibt in der Ferne 81 00:06:39,120 --> 00:06:45,439 Ich habe das Fest der Göttin schon seit vielen Tagen nicht mehr gefeiert. 82 00:06:42,360 --> 00:06:49,400 Mal sehen, was passiert, beeilt euch, diese Leute 83 00:06:45,439 --> 00:06:49,399 verhaften und vor uns führen 84 00:06:50,680 --> 00:06:57,918 Einige Ausländer sind an das Flussufer gekommen 85 00:06:55,160 --> 00:07:02,000 Verhaften Sie sie, bevor sie gesehen werden können 86 00:06:57,918 --> 00:07:02,000 Tue es und präsentiere es der Gottheit 87 00:07:02,379 --> 00:07:31,319 [Musik] 88 00:07:28,319 --> 00:07:31,319 Gehen 89 00:07:34,480 --> 00:08:00,830 [Musik] 90 00:07:58,319 --> 00:08:25,439 Kommen 91 00:08:00,829 --> 00:08:25,439 [Musik] 92 00:08:28,240 --> 00:08:58,799 ich 93 00:08:29,420 --> 00:08:59,740 [Musik] 94 00:08:58,799 --> 00:09:26,269 Kommen 95 00:08:59,740 --> 00:09:26,269 [Musik] 96 00:09:28,120 --> 00:09:31,120 F 97 00:09:32,210 --> 00:10:00,200 [Musik] 98 00:09:58,759 --> 00:10:23,960 Ja 99 00:10:00,200 --> 00:10:23,960 [Musik] 100 00:10:26,839 --> 00:10:32,440 Oder 101 00:10:27,720 --> 00:10:32,440 Es tut mir leid, mein Sohn 102 00:10:58,039 --> 00:11:19,418 Sohn 103 00:10:59,110 --> 00:11:19,418 [Musik] 104 00:11:21,700 --> 00:11:30,959 [Musik] 105 00:11:27,958 --> 00:11:30,958 Kommen 106 00:11:32,809 --> 00:11:48,128 [Musik] 107 00:11:50,649 --> 00:11:54,538 [Musik] 108 00:11:57,958 --> 00:12:00,958 Gehen 109 00:12:09,720 --> 00:12:12,908 [Musik] 110 00:12:17,509 --> 00:12:30,879 [Musik] 111 00:12:27,879 --> 00:12:30,879 Ja 112 00:12:31,110 --> 00:12:34,658 [Musik] 113 00:12:40,480 --> 00:12:49,970 [Musik] 114 00:12:57,839 --> 00:13:00,839 Geduld 115 00:13:01,839 --> 00:13:05,040 Wach auf, mein Sohn 116 00:13:07,440 --> 00:13:14,839 aufstehen oder 117 00:13:09,399 --> 00:13:17,240 Möge Gott oder Rahman uns in dieser Zeit helfen 118 00:13:14,839 --> 00:13:21,500 Deins ist das einzige zwischen Himmel und Erde 119 00:13:17,240 --> 00:13:27,759 Das Tierheim ist die Tochter unseres Besitzers. 120 00:13:21,500 --> 00:13:30,200 [Musik] 121 00:13:27,759 --> 00:13:55,078 gefunden 122 00:13:30,200 --> 00:13:57,759 [Musik] 123 00:13:55,078 --> 00:14:00,799 Bam, wo kommen wir hin? 124 00:13:57,759 --> 00:14:04,240 Wo ist Papa hin? 125 00:14:00,799 --> 00:14:09,078 Was ist mit dem Flugverkehr? 126 00:14:04,240 --> 00:14:12,198 Was ist mit all dem passiert, Sohn Gottes? 127 00:14:09,078 --> 00:14:15,599 Dank Fazal sind wir dank des Luftnetzes alle in Frieden. 128 00:14:12,198 --> 00:14:17,879 Dies war für Gott akzeptabel und wir wurden alle zu Asche verbrannt. 129 00:14:15,600 --> 00:14:17,879 Flucht 130 00:14:19,360 --> 00:14:27,639 Wer ist das? Hey Sohn, er gehört uns. 131 00:14:24,078 --> 00:14:30,039 Hat mir das Leben gerettet, wenn das nicht passiert wäre, wäre ich heute gestorben. 132 00:14:27,639 --> 00:14:33,680 Unser Leben liegt im Mund von 133 00:14:30,039 --> 00:14:33,679 Danke dafür 134 00:14:35,320 --> 00:14:38,320 Tu es 135 00:14:39,110 --> 00:14:49,360 [Musik] 136 00:14:46,278 --> 00:14:52,720 Vielen Dank Bismillah 137 00:14:49,360 --> 00:14:56,519 Khan ist ein wahrer Mann wie Tarzan auf dieser Welt. 138 00:14:52,720 --> 00:15:00,680 Warum lässt du dich nicht auch nieder, mein Sohn? Wegen so einer Person. 139 00:14:56,519 --> 00:15:00,679 Diese Welt Gottes geht durch 140 00:15:01,480 --> 00:15:05,600 Aber 141 00:15:02,519 --> 00:15:08,560 Wir werden auch nicht in diesem Wald leben 142 00:15:05,600 --> 00:15:11,250 Wie kommt es, dass es mehr Diener Gottes auf dieser Erde gibt? 143 00:15:08,559 --> 00:15:20,699 Es gibt keine Angst, wir sind in Sicherheit. 144 00:15:11,250 --> 00:15:27,529 [Musik] 145 00:15:20,700 --> 00:15:27,530 [Lachen] 146 00:15:27,600 --> 00:15:30,600 Ist 147 00:15:40,210 --> 00:15:45,589 [Musik] 148 00:15:45,809 --> 00:15:56,199 [Anerkennung] 149 00:15:47,940 --> 00:15:56,200 [Musik] 150 00:15:56,440 --> 00:16:07,519 Herz, auf welche unehrliche Person hast du gehört? 151 00:16:02,440 --> 00:16:14,040 Vertraue nichts, vertraue nichts 152 00:16:07,519 --> 00:16:19,120 Wer ist unehrlich? 153 00:16:14,039 --> 00:16:19,120 Du sagst es meinem Herzen 154 00:16:19,690 --> 00:16:30,519 [Musik] 155 00:16:27,519 --> 00:16:30,519 Vereinbart 156 00:16:30,889 --> 00:16:39,600 [Musik] 157 00:16:36,100 --> 00:16:46,079 [Lachen] 158 00:16:39,600 --> 00:16:50,639 Unfreundliche Kindermutter selbst donnert unfreundliche Kindermutter. 159 00:16:46,078 --> 00:16:56,198 Ich verstehe das Gebrüll selbst, ich kenne dich. 160 00:16:50,639 --> 00:17:01,039 Ich verstehe, wie du es wünschst, ich weiß, dass es dein Wunsch ist 161 00:16:56,198 --> 00:17:05,798 Zuerst Leben stehlen, dann den Feind quälen und Rache nehmen. 162 00:17:01,039 --> 00:17:10,838 wie ich meinen Gefallen zurückzahlen kann 163 00:17:05,798 --> 00:17:15,359 Vertraue nichts, vertraue nichts 164 00:17:10,838 --> 00:17:17,399 Wessen Zunge soll sagen, was ist das? 165 00:17:15,359 --> 00:17:22,299 Unehrlich 166 00:17:17,400 --> 00:17:27,179 Du sagst es meinem Herzen 167 00:17:22,299 --> 00:17:27,178 [Musik] 168 00:17:27,400 --> 00:17:30,400 Vereinbart 169 00:17:32,190 --> 00:17:38,480 [Musik] 170 00:17:35,539 --> 00:17:45,399 [Lachen] 171 00:17:38,480 --> 00:17:51,279 Geh und sieh dir deine Unterdrückung an, geh und sieh dir deine Unterdrückung an. 172 00:17:45,400 --> 00:17:57,559 O deine Freundschaft ist eine Täuschung, oh meine verlorene Liebe. 173 00:17:51,279 --> 00:18:04,918 Sechste Freundlichkeit ist betrügerisch, stirb einfach jetzt 174 00:17:57,558 --> 00:18:10,038 Nun gibt es keine Meinung, deren Ehre keinen Platz hat. 175 00:18:04,919 --> 00:18:16,559 Vertraue nichts, vertraue nichts 176 00:18:10,038 --> 00:18:21,440 Wessen unehrlichen Worten ist Glauben zu schenken? 177 00:18:16,558 --> 00:18:24,440 Du sagst es meinem Herzen 178 00:18:21,440 --> 00:18:24,440 Vereinbart 179 00:18:27,319 --> 00:18:33,399 Romme 180 00:18:29,759 --> 00:18:36,599 Romi, was ist das alles, unser Spiel ist schief gelaufen 181 00:18:33,400 --> 00:18:40,440 Und du liegst hier in Rangra, was ist passiert? 182 00:18:36,599 --> 00:18:43,599 Shivani, unsere Beute hat überlebt, Garnele, was gibt es Neues? 183 00:18:40,440 --> 00:18:46,360 Hören Sie, vielleicht wird Ihre Sucht brechen. 184 00:18:43,599 --> 00:18:48,519 Was ist mit den Elefanten von Jill Turgeon los? 185 00:18:46,359 --> 00:18:50,439 Einer unserer Männer hat ihnen auch das Spiel verdorben. 186 00:18:48,519 --> 00:18:55,440 Wenn er nicht mithalten konnte, könnte er dann aus der Stadt fliehen? 187 00:18:50,440 --> 00:18:57,558 Ja, Turgeon hat sie gerettet. 188 00:18:55,440 --> 00:18:59,679 Sollte Turgeon diese Leute also auch mitnehmen? 189 00:18:57,558 --> 00:19:03,319 weg ja 190 00:18:59,679 --> 00:19:08,640 Andererseits sind wir auch nichts Besonderes 191 00:19:03,319 --> 00:19:12,839 Alle Opfer versammelten sich an einem Ort 192 00:19:08,640 --> 00:19:17,120 Nun, Shivani, was passiert daraus? 193 00:19:12,839 --> 00:19:22,319 Mein erstaunlicher Chamcham Morni 194 00:19:17,119 --> 00:19:25,359 Komm, mein Vater, geh in Rajans neues Zuhause. 195 00:19:22,319 --> 00:19:30,079 Sehen Sie, was die Gäste tun, und lassen Sie es uns wissen 196 00:19:25,359 --> 00:19:33,399 Tu es, ich gehe und informiere dich. 197 00:19:30,079 --> 00:19:36,399 Aus dem Maul des römischen Löwen habe ich nichts verstanden 198 00:19:33,400 --> 00:19:40,320 Die Beute kann nicht weggenommen werden, sondern der Moment 199 00:19:36,400 --> 00:19:43,480 Greife den Löwen an, während er mit dem Fressen beschäftigt ist. 200 00:19:40,319 --> 00:19:47,200 also kann es gemacht werden, ich weiß nichts 201 00:19:43,480 --> 00:19:50,519 Roman, ich bin mehr ein Gott als jede Sonne. 202 00:19:47,200 --> 00:19:55,360 Wenn Sie ein Fest feiern möchten, beginnen Sie mit den Vorbereitungen. 203 00:19:50,519 --> 00:19:55,359 Shivani feierte nun sehr bald das Fest 204 00:19:57,240 --> 00:20:00,240 werde gehen 205 00:20:00,829 --> 00:20:16,079 [Musik] 206 00:20:12,200 --> 00:20:17,640 Ich schwöre nicht bei meinen Eltern, ich glaube nicht, dass ein Mensch wie Gott ist. 207 00:20:16,079 --> 00:20:20,918 nicht das andere 208 00:20:17,640 --> 00:20:23,120 Made spricht noch nicht über die Natur 209 00:20:20,919 --> 00:20:27,159 Tut mir leid, er hat das alles getan 210 00:20:23,119 --> 00:20:31,158 In ihren Augen liegt wirklich Liebe 211 00:20:27,159 --> 00:20:34,120 Ich habe Liebe in ihren Worten 212 00:20:31,159 --> 00:20:35,440 Es scheint, dass Gott ihn anstelle des Herzens gegeben hat 213 00:20:34,119 --> 00:20:37,239 gab nur Liebe 214 00:20:35,440 --> 00:20:42,038 Ist 215 00:20:37,240 --> 00:20:43,919 Oye, magst du mich, mein Sohn? Magst du die Augen oder das Herz? 216 00:20:42,038 --> 00:20:47,960 auch gerne 217 00:20:43,919 --> 00:20:52,960 Khan, lege dir nicht die Worte meines Herzens auf die Zunge 218 00:20:47,960 --> 00:20:55,558 Ist das eine Sache oder möge Allah dieses Herz erfreuen? 219 00:20:52,960 --> 00:20:55,558 Frage von 220 00:20:57,119 --> 00:21:00,119 Ist 221 00:21:02,839 --> 00:21:12,538 [Musik] 222 00:21:14,640 --> 00:21:27,038 Nun, mein Sohn, ich habe dieses Geschenk mit großem Herzen mitgebracht. 223 00:21:19,730 --> 00:21:30,038 [Musik] 224 00:21:27,038 --> 00:21:30,038 NEIN 225 00:21:35,079 --> 00:21:42,000 Ja, sieh mich, ich liebe mich, das nennt man 226 00:21:39,038 --> 00:21:44,640 Sogar das Öl brennt nicht und Ihr 227 00:21:42,000 --> 00:21:47,558 Es ist meine Liebe, die weiter brennt 228 00:21:44,640 --> 00:21:49,960 Nein, schauen Sie zuerst ins Gesicht und dann ins Herz. 229 00:21:47,558 --> 00:21:53,720 Schau, kann in einem solchen Herzen jemals Liebe existieren? 230 00:21:49,960 --> 00:21:56,720 Also, ist das das Haus meines Herzens, du siehst nutzlos aus? 231 00:21:53,720 --> 00:21:58,839 Das Haus ist schön, aber es steckt Liebe darin. 232 00:21:56,720 --> 00:22:02,240 kann kein Feuer fangen 233 00:21:58,839 --> 00:22:04,759 Schau, Pfau, mach mich nicht wütend, werde nicht wütend 234 00:22:02,240 --> 00:22:08,319 Gib es mir, sonst verbrenne ich mein Herz zu Asche. 235 00:22:04,759 --> 00:22:11,200 Ich werde geben, ja, nein, Baba, tu das nicht, weil 236 00:22:08,319 --> 00:22:14,960 Wenn ich rennen muss, um das Feuer zu löschen 237 00:22:11,200 --> 00:22:18,080 Sie legen ein Feuer an, machen Sie sich an die Arbeit, es zu löschen. 238 00:22:14,960 --> 00:22:22,000 Ok, Vater, du schaffst es, Bujhau Bujhau. 239 00:22:18,079 --> 00:22:26,720 Lass es zuerst treffen. Komm, lass uns die Königin informieren. 240 00:22:22,000 --> 00:22:29,880 Hey, ich habe vergessen, dass ich zum Spionieren gekommen bin. 241 00:22:26,720 --> 00:22:35,159 Und ich saß in meinem Herzen, komm schon, komm schon, beeil dich 242 00:22:29,880 --> 00:22:35,159 Damit es nicht passiert, dass das Feuer dort beginnt und das Herz hier beginnt. 243 00:22:36,380 --> 00:22:42,999 [Musik] 244 00:22:45,519 --> 00:22:50,679 Was ist, wenn es brennt? 245 00:22:47,720 --> 00:22:53,079 In deinen Augen außer Shivani Turgeon 246 00:22:50,679 --> 00:22:56,960 und niemand anderes 247 00:22:53,079 --> 00:23:01,000 Alles, was das Herz aus der Sicht erreichen kann 248 00:22:56,960 --> 00:23:01,840 Dann liegt es am Herzen, nicht an den Augen. 249 00:23:01,000 --> 00:23:06,519 gehen 250 00:23:01,839 --> 00:23:06,519 Romi ist jetzt meine Augen 251 00:23:07,000 --> 00:23:13,848 Nein, hier bringen Sie beide auch die Neuigkeiten. 252 00:23:10,750 --> 00:23:13,848 [Musik] 253 00:23:14,919 --> 00:23:23,799 Was ist mit Chamcham passiert, welche Neuigkeiten brachte der Fremde? 254 00:23:20,240 --> 00:23:28,200 Wie geht es den Gästen? Sehr gut. 255 00:23:23,798 --> 00:23:31,679 essen, trinken, lachen, singen und 256 00:23:28,200 --> 00:23:34,360 Es ist erstaunlich, dass wir uns auch lieben. 257 00:23:31,679 --> 00:23:38,600 Das Mädchen, das du seit Jahren nicht getroffen hast 258 00:23:34,359 --> 00:23:41,918 Ich verstehe, Chamcham, wovon redest du? 259 00:23:38,599 --> 00:23:44,918 Sagen Sie es deutlich: Ich sage, dass da Liebe ist. 260 00:23:41,919 --> 00:23:48,240 Der Wind weht, der Wind ist gerade jetzt und jetzt gekommen 261 00:23:44,919 --> 00:23:51,480 Ich habe gerade das Auge getroffen, beeil dich, beeil dich, sonst 262 00:23:48,240 --> 00:23:54,400 Der Hochzeitszug gehört Ihnen und die Hochzeit gehört Ihnen. 263 00:23:51,480 --> 00:23:57,000 Das bedeutet also, dass die Neulinge Turgeon 264 00:23:54,400 --> 00:24:00,159 Ha Rani ji hat das Herz von erobert 265 00:23:57,000 --> 00:24:03,400 Chamcham ist in Ordnung, dass das Mädchen Tajan zu ihrem eigenen gemacht hat 266 00:24:00,159 --> 00:24:07,600 Ich glaube nicht, dass Sie es beide gesehen haben. 267 00:24:03,400 --> 00:24:10,480 Es gibt noch etwas anderes, wissen Sie etwas anderes über die Liebe 268 00:24:07,599 --> 00:24:12,798 Ich nehme die Sache tausendmal weg 269 00:24:10,480 --> 00:24:14,400 Weil ich auch geschlagen wurde, Schatz. 270 00:24:12,798 --> 00:24:20,000 dieser ganze Unsinn 271 00:24:14,400 --> 00:24:23,559 Hain und Ya Naam, was ist jetzt los? 272 00:24:20,000 --> 00:24:24,919 Lassen Sie uns heute Abend das Armband selbst besichtigen. 273 00:24:23,558 --> 00:24:26,798 von rc 274 00:24:24,919 --> 00:24:31,520 Die Suche ist in Ordnung 275 00:24:26,798 --> 00:24:36,679 Weinen Sie heute Abend, lassen Sie uns Turgeons Sitzplatz selbst sehen 276 00:24:31,519 --> 00:24:41,398 Lass uns mal schauen, ob es jemand weiß 277 00:24:36,679 --> 00:24:42,470 Ja, keine Sorge, es geht um die Nacht, nichts als die Nacht. 278 00:24:41,398 --> 00:24:45,778 NEIN 279 00:24:42,470 --> 00:24:45,778 [Musik] 280 00:24:56,759 --> 00:24:58,759 wirst wissen 281 00:24:57,839 --> 00:25:15,999 [Anerkennung] 282 00:24:58,759 --> 00:25:15,999 [Musik] 283 00:25:26,679 --> 00:25:45,048 Kommen 284 00:25:27,980 --> 00:25:45,048 [Musik] 285 00:25:48,630 --> 00:25:51,749 [Musik] 286 00:25:59,650 --> 00:26:25,798 [Musik] 287 00:26:26,599 --> 00:26:29,599 Kommen 288 00:26:30,679 --> 00:26:40,240 Eine unschuldige Knospe, die im Frühling wuchs, eine unschuldige 289 00:26:35,880 --> 00:26:43,960 Die im Frühling gewachsene Knospe verlässt Gulshans Straße 290 00:26:40,240 --> 00:26:48,079 Verlassen von Gulshan Ki Gali in Dil Ki Doli 291 00:26:43,960 --> 00:26:52,600 Ging im Wagen des Herzens, ging in Liebe 292 00:26:48,079 --> 00:26:53,159 Verliebt, verliebt, verliebt, verliebt. 293 00:26:52,599 --> 00:26:56,599 In 294 00:26:53,160 --> 00:26:58,160 [Musik] 295 00:26:56,599 --> 00:27:13,509 gegangen 296 00:26:58,160 --> 00:27:13,509 [Musik] 297 00:27:14,398 --> 00:27:27,038 Heute wurde ich so ausgeraubt, hey, er hat mich nicht einmal ausgeraubt 298 00:27:20,880 --> 00:27:28,399 Ich wurde heute ausgeraubt, hey, er hat mich auch ausgeraubt 299 00:27:27,038 --> 00:27:32,558 NEIN 300 00:27:28,398 --> 00:27:37,519 Das Glas fiel auf den Stein und zerbrach nicht. 301 00:27:32,558 --> 00:27:42,960 Auf einen Stein gefallen und weder zerbrochen noch zerbrochen 302 00:27:37,519 --> 00:27:47,398 Nein, eine unschuldige Knospe, die im Frühling wuchs. 303 00:27:42,960 --> 00:27:51,319 Die unschuldige Knospe, die im Frühling wuchs, verlässt Gulshan 304 00:27:47,398 --> 00:27:55,119 Gulshans Straße links in Dil ki Doli 305 00:27:51,319 --> 00:27:59,798 Gali dil ki doli mein chali aye mohabbat mein 306 00:27:55,119 --> 00:28:01,149 Ich bin in Liebe gewandelt, ich bin in Liebe gewandelt, ich bin in Liebe gewandelt 307 00:27:59,798 --> 00:28:20,230 verliebt 308 00:28:01,150 --> 00:28:20,230 [Musik] 309 00:28:21,839 --> 00:28:30,839 Komm schon, lass den Anblick meinen Herzschlag unterstützen 310 00:28:26,679 --> 00:28:34,840 Ansichten, unterstützen Sie meinen ertrinkenden Herzschlag 311 00:28:30,839 --> 00:28:39,439 Gib dem Herzen das Ufer der Liebe, sinkendes Herz 312 00:28:34,839 --> 00:28:44,839 Gib mir den Rand der Liebe, gib mir den Rand 313 00:28:39,440 --> 00:28:49,320 Zwei unschuldige Knospen, die im Frühling wuchsen, eine 314 00:28:44,839 --> 00:28:53,278 Die unschuldige Knospe, die im Frühling wuchs, verlässt Gulshan 315 00:28:49,319 --> 00:28:57,000 Ich habe Gulshan in der Spur meines Herzens zurückgelassen. 316 00:28:53,278 --> 00:28:58,079 Ich fahre voller Liebe in der Kutsche meines Herzens 317 00:28:57,000 --> 00:29:02,679 gegangen 318 00:28:58,079 --> 00:29:03,240 Verliebt, verliebt, verliebt, verliebt. 319 00:29:02,679 --> 00:29:22,410 In 320 00:29:03,240 --> 00:29:22,410 [Musik] 321 00:29:23,759 --> 00:29:39,480 Mein Herz verliebte sich wie eine Motte in die Flamme. 322 00:29:30,278 --> 00:29:43,880 Das Feuer brennt wie die Motten, die das Feuer verbrennen. 323 00:29:39,480 --> 00:29:49,720 Meine Wünsche haben das Feuer mit Feuer gelöscht 324 00:29:43,880 --> 00:29:55,320 Meine Wünsche wurden durch diese Wünsche gestillt 325 00:29:49,720 --> 00:29:59,360 Eine unschuldige Knospe, die im Frühling wuchs 326 00:29:55,319 --> 00:30:03,240 Derjenige, der im Frühling aufwuchs, verließ Gulshans Straßenherz 327 00:29:59,359 --> 00:30:07,759 Ich habe Gulshans Straße des Herzens verlassen. 328 00:30:03,240 --> 00:30:12,220 Dolly hat sich verliebt, ist verliebt geworden 329 00:30:07,759 --> 00:30:15,298 In Liebe gewandelt. In Liebe gewandelt 330 00:30:12,220 --> 00:30:15,298 [Anerkennung] 331 00:30:26,240 --> 00:30:56,960 gegangen 332 00:30:28,279 --> 00:30:59,240 [Musik] 333 00:30:56,960 --> 00:30:59,240 Ja 334 00:31:08,279 --> 00:31:14,589 [Musik] 335 00:31:13,279 --> 00:31:20,690 [Lachen] 336 00:31:14,589 --> 00:31:20,689 [Musik] 337 00:31:26,159 --> 00:31:29,159 Ja 338 00:31:29,440 --> 00:31:59,719 [Musik] 339 00:32:02,430 --> 00:32:24,190 [Musik] 340 00:32:26,079 --> 00:32:29,079 Kommen 341 00:32:29,910 --> 00:33:38,199 [Musik] 342 00:33:42,369 --> 00:34:17,279 [Musik] 343 00:34:13,440 --> 00:34:19,159 Oh mein Gott, was ist mit ihm passiert? 344 00:34:17,280 --> 00:34:23,679 Ein Krokodil hat mich angegriffen 345 00:34:19,159 --> 00:34:28,320 Und um mich zu retten, damit diese Situation nicht passiert 346 00:34:23,679 --> 00:34:31,480 Wenn es eine Wunde gibt, wird Dhoni benötigt. 347 00:34:28,320 --> 00:34:46,050 Sohn, beeil dich und nimm es auf 348 00:34:31,480 --> 00:34:46,670 [Musik] 349 00:34:46,050 --> 00:34:53,480 [Anerkennung] 350 00:34:46,670 --> 00:34:55,320 [Musik] 351 00:34:53,480 --> 00:34:58,280 Ja 352 00:34:55,320 --> 00:35:00,440 Söhne 353 00:34:58,280 --> 00:35:08,500 glücklich 354 00:35:00,440 --> 00:35:08,500 [Musik] 355 00:35:13,699 --> 00:35:16,939 [Musik] 356 00:35:18,519 --> 00:35:27,440 Sohn jh Sohn, jetzt lass diesen Schmerz ruhen 357 00:35:23,519 --> 00:35:29,239 Es scheint etwas weniger zu sein, vertraue Gott morgen früh 358 00:35:27,440 --> 00:35:33,920 Wird in Ordnung sein 359 00:35:29,239 --> 00:35:40,399 Khan, mach dir keine Sorgen um mich, geh schlafen. 360 00:35:33,920 --> 00:35:40,400 Okay, mein Sohn, wir gehen, Gott, Hafiz Sabb 361 00:35:43,320 --> 00:35:48,640 Trotzdem 362 00:35:45,639 --> 00:35:50,118 Was ist mit deiner und meiner Geburt? 363 00:35:48,639 --> 00:35:54,879 Identifikation 364 00:35:50,119 --> 00:35:54,880 Heute scheinst du mir ähnlich zu sein 365 00:35:55,800 --> 00:35:59,800 Ja 366 00:35:56,820 --> 00:36:02,200 [Musik] 367 00:35:59,800 --> 00:36:03,760 Ich weiß nicht, warum mein Herz dich anbetet 368 00:36:02,199 --> 00:36:05,639 begann damit 369 00:36:03,760 --> 00:36:08,440 Ist 370 00:36:05,639 --> 00:36:12,838 nichts für mich 371 00:36:08,440 --> 00:36:12,838 Ich brauche nur einen von euch 372 00:36:16,199 --> 00:36:23,039 lächle und wenn überhaupt 373 00:36:18,838 --> 00:36:27,880 Ich will deine Füße 374 00:36:23,039 --> 00:36:32,199 Du siehst jetzt, dass du ein Dschungeltiergott bist 375 00:36:27,880 --> 00:36:34,880 Ging und fand eine Grashütte im Tempelpriester 376 00:36:32,199 --> 00:36:40,039 Mit großem Stolz begann der Gottesdienst 377 00:36:34,880 --> 00:36:45,318 Sie ist eine unschuldige Priesterin, die nicht weiß, wen sie anbetet. 378 00:36:40,039 --> 00:36:47,519 Sie denkt, das sei Betrug, der Chirurg gehöre mir und 379 00:36:45,318 --> 00:36:48,440 Derjenige, der mir meine Rechte in dieser Welt wegnimmt 380 00:36:47,519 --> 00:36:51,838 geboren 381 00:36:48,440 --> 00:36:56,280 Nein, der Anblick sagt, dass der Anblick täuscht. 382 00:36:51,838 --> 00:36:58,078 Vielleicht wurde deine Liebe jetzt gestohlen 383 00:36:56,280 --> 00:37:01,599 bleiben in Erinnerung 384 00:36:58,079 --> 00:37:06,200 Geh, Mädchen aus einer Stadt, meine Liebe 385 00:37:01,599 --> 00:37:08,599 Ich kann nicht aufhören zu weinen, dieser Wald gehört mir, weil jeder 386 00:37:06,199 --> 00:37:11,598 Das Ding gehört mir 387 00:37:08,599 --> 00:37:11,599 Ist 388 00:37:12,750 --> 00:37:16,420 [Musik] 389 00:37:19,079 --> 00:37:26,720 Schauen Sie, was gibt es sonst noch zu erreichen? 390 00:37:23,519 --> 00:37:29,880 Auf keinen Fall wird ein Löwe jemals mit Kieselsteinen jagen 391 00:37:26,719 --> 00:37:33,118 Shivani wägt nicht alles in ihrem Herzen ab. 392 00:37:29,880 --> 00:37:36,960 Aber sollte nicht kaputt gehen und wenn in diesem Feuer 393 00:37:33,119 --> 00:37:40,960 Wenn Turgeon, unserem Ziel, etwas zustößt 394 00:37:36,960 --> 00:37:45,079 Nicht Turgeon, sie ist ein Stadtmädchen, also heute 395 00:37:40,960 --> 00:37:48,480 Verbrenne sein Haus nachts, wenn es keinen Teer gibt 396 00:37:45,079 --> 00:37:50,720 Gib, damit das Hindernis auf meinem Weg verschwindet 397 00:37:48,480 --> 00:37:56,199 lass uns so vorgehen 398 00:37:50,719 --> 00:38:00,039 Dies ist heute ein einfaches Spiel für Hoga Jingan 399 00:37:56,199 --> 00:38:03,598 Ich kenne nach der Nacht weder den Namen noch die Marke dieses Mädchens. 400 00:38:00,039 --> 00:38:06,880 Sie werden es nicht einmal verstehen, tun Sie so etwas 401 00:38:03,599 --> 00:38:11,480 Schrei, wer versucht hat, meine Liebe zu ruinieren 402 00:38:06,880 --> 00:38:14,318 Ich bin entschlossen, Jingan heute durch seine Hand zu zerstören. 403 00:38:11,480 --> 00:38:17,199 So sollte es nachts niemand erfahren 404 00:38:14,318 --> 00:38:21,358 Zünde die Flagge des Mädchens an, das ist dein Befehl, Sardar. 405 00:38:17,199 --> 00:38:25,519 Die Arbeiten werden auf Ihren Wunsch hin abgeschlossen und ja 406 00:38:21,358 --> 00:38:28,598 Seien Sie vorsichtig, wenn etwas passiert, geraten Sie nicht in Panik. 407 00:38:25,519 --> 00:38:32,880 Nicht einmal ein Funke wird Shivani Janjan berühren können 408 00:38:28,599 --> 00:38:37,050 Go Jingan, es sollte keinen Mangel an dem geben, was Sie gesagt haben. 409 00:38:32,880 --> 00:38:41,920 Holen Sie sich heute Sardar, nicht mich oder dieses Mädchen 410 00:38:37,050 --> 00:38:44,920 [Musik] 411 00:38:41,920 --> 00:38:44,920 NEIN 412 00:38:47,760 --> 00:38:50,760 NEIN 413 00:38:55,519 --> 00:38:58,519 NEIN 414 00:39:25,440 --> 00:39:28,440 NEIN 415 00:39:28,739 --> 00:41:27,149 [Musik] 416 00:41:29,369 --> 00:41:58,239 [Musik] 417 00:41:55,239 --> 00:41:58,239 H 418 00:41:58,380 --> 00:42:25,000 [Musik] 419 00:42:25,159 --> 00:42:33,759 H 420 00:42:26,530 --> 00:42:33,760 [Musik] 421 00:42:55,159 --> 00:42:58,159 eins 422 00:42:58,849 --> 00:43:24,150 [Musik] 423 00:43:25,079 --> 00:43:51,000 eins 424 00:43:26,119 --> 00:43:54,109 [Musik] 425 00:43:51,000 --> 00:43:54,110 [Anerkennung] 426 00:43:55,079 --> 00:43:58,079 H 427 00:43:58,369 --> 00:44:01,469 [Musik] 428 00:44:13,159 --> 00:44:28,000 [Musik] 429 00:44:25,000 --> 00:44:28,000 Kommen 430 00:44:28,920 --> 00:44:34,500 Geh weg 431 00:44:31,800 --> 00:44:36,720 Geh! Geh! Geh 432 00:44:34,500 --> 00:44:41,358 [Musik] 433 00:44:36,719 --> 00:44:45,719 geh geh geh mehr Balma 434 00:44:41,358 --> 00:44:48,039 ungeschickt geh geh geh mehr Balma 435 00:44:45,719 --> 00:44:52,519 ungeschickt unschuldig 436 00:44:48,039 --> 00:44:57,558 Die Jugend hat Angst vor Unschuld 437 00:44:52,519 --> 00:45:02,759 Die Jugend hat Angst vor meiner ersten ersten Liebe 438 00:44:57,559 --> 00:45:08,200 Das Erste ist die erste Liebe, das Erste ist der Frühling, nicht wahr? 439 00:45:02,760 --> 00:45:14,000 Oh, geh, geh, geh, meine liebe Balma 440 00:45:08,199 --> 00:45:14,000 Unbeholfen Go Go Go Mehr Balma 441 00:45:16,309 --> 00:45:20,829 [Musik] 442 00:45:24,880 --> 00:45:33,409 Anari 443 00:45:27,219 --> 00:45:33,408 [Musik] 444 00:45:42,039 --> 00:45:56,639 Ich necke dich mit nasser Spitze und schwarzem Faden, meine Liebe ist in deinem Namen. 445 00:45:48,719 --> 00:46:04,039 Ich necke deine Geliebte in den dunklen Wolken. 446 00:45:56,639 --> 00:46:09,558 Mit Namen Chanchal Jeera Pyaasa Mara Chanchal Jeera 447 00:46:04,039 --> 00:46:15,880 Pyaasa Mora Kar Senay Ek Jam 448 00:46:09,559 --> 00:46:19,760 Se Ja Ja Re Ja Mehr Balma Anari Ja Ja Re 449 00:46:15,880 --> 00:46:19,760 Mach weiter, Balma 450 00:46:23,460 --> 00:46:27,400 [Musik] 451 00:46:24,800 --> 00:46:30,530 unbeholfen 452 00:46:27,400 --> 00:46:30,530 [Musik] 453 00:46:35,449 --> 00:46:43,259 [Musik] 454 00:46:47,119 --> 00:47:01,838 Wache Augen sehen ein Goldenes 455 00:46:54,800 --> 00:47:08,280 Sapnas wache Augen blicken auf einen Goldfisch 456 00:47:01,838 --> 00:47:09,358 Sapna weiß nicht, warum ein Fremder jetzt nicht weiß, warum 457 00:47:08,280 --> 00:47:14,280 Eins 458 00:47:09,358 --> 00:47:18,838 Ausländer fühlen sich jetzt zu mir hingezogen 459 00:47:14,280 --> 00:47:24,480 Apna geh geh geh mein lieber Balma 460 00:47:18,838 --> 00:47:24,480 Anri geh geh geh mehr Balma 461 00:47:24,719 --> 00:47:27,719 Anari 462 00:47:27,900 --> 00:47:43,019 [Musik] 463 00:47:48,349 --> 00:47:57,480 [Musik] 464 00:47:51,400 --> 00:48:05,160 Was jetzt? 465 00:47:57,480 --> 00:48:11,880 Es wird nun passieren, dass die Schnallen mit großer Kraft hergestellt werden. 466 00:48:05,159 --> 00:48:18,039 Was könnte bei meiner vorherigen Geburt passiert sein? 467 00:48:11,880 --> 00:48:24,200 Das Versprechen meiner vorherigen Geburt wurde erfüllt. 468 00:48:18,039 --> 00:48:26,719 Hoga geh geh geh mehr Balma Anari geh geh 469 00:48:24,199 --> 00:48:34,598 Hey, geh mehr Kraft 470 00:48:26,719 --> 00:48:38,799 Die unschuldige Jugend von Manari hat Angst. Die unschuldige Jugend hat Angst 471 00:48:34,599 --> 00:48:45,280 ist meine erste erste Liebe ist die erste erste 472 00:48:38,800 --> 00:48:53,359 Es ist Liebe, es ist das erste Mal, geh, geh, geh, geh. 473 00:48:45,280 --> 00:48:53,359 Geh mehr Balma Anri geh geh mehr Balma 474 00:48:54,599 --> 00:48:57,599 Anare 475 00:49:00,730 --> 00:49:14,318 [Musik] 476 00:49:10,719 --> 00:49:17,159 Ist Roman also die Liebe dieser Stadtschlange heute? 477 00:49:14,318 --> 00:49:20,679 Es wird zu Asche verbrennen, wovon redest du? 478 00:49:17,159 --> 00:49:21,558 Shivani, bis jetzt wurden Tonnen von Kashani zu Asche verbrannt. 479 00:49:20,679 --> 00:49:26,118 Ging 480 00:49:21,559 --> 00:49:28,480 Chamcham, geh und hol dir schnell die Neuigkeiten. 481 00:49:26,119 --> 00:49:30,000 Was ist jetzt mit dem Feuer passiert? 482 00:49:28,480 --> 00:49:33,119 Kam 483 00:49:30,000 --> 00:49:33,119 Komm nicht 484 00:49:33,710 --> 00:49:42,720 [Musik] 485 00:49:38,159 --> 00:49:42,719 Die Sache scheint in die falsche Richtung gelaufen zu sein. 486 00:49:47,239 --> 00:49:57,759 Etwas war weg, ich komme, Bruder, was ist das? 487 00:49:52,599 --> 00:49:59,960 Es geht Ihnen so schlecht, wer hat Sie getötet, Sir? 488 00:49:57,760 --> 00:50:02,480 fühle nicht 489 00:49:59,960 --> 00:50:04,838 Jan aber 490 00:50:02,480 --> 00:50:09,719 wie zur Hölle 491 00:50:04,838 --> 00:50:14,639 Er ist gekommen und hat das ganze Spiel und dich verdorben 492 00:50:09,719 --> 00:50:20,639 Es ist, als wärst du weggelaufen, um dein Leben zu retten, nein, mein Lieber. 493 00:50:14,639 --> 00:50:20,639 Ich habe es gegeben und jetzt kommt es heraus. 494 00:50:22,760 --> 00:50:30,839 Hey Romi, das war dein Feuerspiel. 495 00:50:27,599 --> 00:50:34,400 der den verbrannt hat, der das Feuer gelegt hat 496 00:50:30,838 --> 00:50:37,558 Shivani, ich bin immer noch nicht von diesem Urban besiegt 497 00:50:34,400 --> 00:50:41,240 Ich werde das Mädchen Chamcham sehen 498 00:50:37,559 --> 00:50:43,680 Nehmen Sie Chamcham Morni mit und überbringen Sie die Neuigkeiten. 499 00:50:41,239 --> 00:50:46,639 Was für eine Chance, den Liebling unter den Dutzenden zu ergattern 500 00:50:43,679 --> 00:50:49,480 Sardar kann gefunden werden, das ist nur unsere Arbeit. 501 00:50:46,639 --> 00:50:53,118 Bewegen Sie sich hier und da, bewegen Sie sich hier und da, lass uns gehen 502 00:50:49,480 --> 00:50:56,000 Pfau, du bist dran 503 00:50:53,119 --> 00:50:59,680 Lass uns Shivani sehen 504 00:50:56,000 --> 00:51:02,039 Was Ihre Schulen nicht können, ist ein Funke. 505 00:50:59,679 --> 00:51:06,679 werde es tun 506 00:51:02,039 --> 00:51:11,639 Sohn, bitte sag mir eins. 507 00:51:06,679 --> 00:51:13,960 Dieser Wald ist nicht mehr zum Überleben da, dieser Wald ist nicht mehr zum Überleben da. 508 00:51:11,639 --> 00:51:18,279 ist durstig nach Turgeons Blut 509 00:51:13,960 --> 00:51:21,119 Ja, was auch immer Sie tun, erklären Sie es ihm im Angesicht des Todes. 510 00:51:18,280 --> 00:51:23,920 Es ist sehr schwierig, darin zu leben 511 00:51:21,119 --> 00:51:27,318 Kannst du etwas tun, um ihn aus der Hölle herauszuholen? 512 00:51:23,920 --> 00:51:29,960 Khan, das denke ich auch, aber ihm gefällt das nicht. 513 00:51:27,318 --> 00:51:32,318 Er hat sich in die Hölle der Menschen verliebt 514 00:51:29,960 --> 00:51:35,240 Er hat Angst vor der Tierwelt aufgrund von Siedlungen. 515 00:51:32,318 --> 00:51:37,880 Wie aber die wilden Leute leben ihn 516 00:51:35,239 --> 00:51:42,519 Walhalla wird einem stimmlosen Mann keine völlige Ruhe geben. 517 00:51:37,880 --> 00:51:46,000 Wie kann Khan Patthar mit der Gemeinschaft konkurrieren? 518 00:51:42,519 --> 00:51:49,400 Das Idol ist definitiv erwünscht, aber es 519 00:51:46,000 --> 00:51:51,760 Kein Sohn, nichts kann erklärt werden. 520 00:51:49,400 --> 00:51:53,920 Wenn irgendjemand auf der Welt Turgeon erklären kann 521 00:51:51,760 --> 00:51:58,200 Sie ist also deine Liebe, du liebst sie 522 00:51:53,920 --> 00:52:01,200 Erklären Sie, dass auch bei Liebe Fehler auftreten können. 523 00:51:58,199 --> 00:52:01,199 NEIN 524 00:52:01,440 --> 00:52:09,760 Wo bist du hingegangen? Geh jetzt nicht alleine. 525 00:52:06,159 --> 00:52:11,719 Der Tod ist hinter dir her, nicht wahr? 526 00:52:09,760 --> 00:52:16,119 NEIN 527 00:52:11,719 --> 00:52:16,118 weder dies noch das 528 00:52:24,280 --> 00:52:27,280 Ja 529 00:52:37,239 --> 00:52:44,199 Was ist los, Jingan? Was ist eine neue Bedrohung? 530 00:52:40,880 --> 00:52:47,400 Welche Gefahr ist entstanden? 531 00:52:44,199 --> 00:52:50,078 Hat ein neuer Sturm ausgelöst? 532 00:52:47,400 --> 00:52:52,559 Der größte Wrestler, der die ganze Welt erobert hat 533 00:52:50,079 --> 00:52:53,480 Er machte sich daran und machte an unserem Ufer halt. 534 00:52:52,559 --> 00:52:56,480 Passiert 535 00:52:53,480 --> 00:52:59,880 Er hat den Mut, an unseren Küsten zu landen. 536 00:52:56,480 --> 00:53:02,960 Wie ist es passiert, sag ihm, dass unser Jazeera 537 00:52:59,880 --> 00:53:05,720 Lass es und verschwinde so schnell wie möglich von hier 538 00:53:02,960 --> 00:53:08,838 Es liegt in seinem besten Interesse, dass sein Schiff beschädigt wird. 539 00:53:05,719 --> 00:53:11,759 Sie sind weg, sie bewegen sich auf die Siedlung zu 540 00:53:08,838 --> 00:53:14,798 Die Menschen rennen aus Angst davon, dass dies passieren könnte 541 00:53:11,760 --> 00:53:17,720 Wenn es in der Kolonie zu einem Sturm kommt, kann es zu einer Rebellion gegen die Regierung kommen. 542 00:53:14,798 --> 00:53:19,280 Komm mit mir, auch ich bin der Beste auf dieser Welt. 543 00:53:17,719 --> 00:53:21,279 Schauen Sie sich den großen Wrestler an 544 00:53:19,280 --> 00:53:24,160 ich werde nehmen 545 00:53:21,280 --> 00:53:27,160 Romi, ihr könnt gehen 546 00:53:24,159 --> 00:53:27,159 Ja 547 00:53:32,159 --> 00:53:40,798 Ich schaue auf etwas, das sehr weit weg ist 548 00:53:36,280 --> 00:53:44,760 Was passiert, wenn Feuer auf Feuer trifft? 549 00:53:40,798 --> 00:53:47,159 Nein, das passiert, aber das Feuer dieser Geschichte 550 00:53:44,760 --> 00:53:50,200 Und was ist mit Sholay? 551 00:53:47,159 --> 00:53:54,759 die Sache ist sehr groß 552 00:53:50,199 --> 00:54:00,679 Wenn unsere Stärke größer ist als die der Welt 553 00:53:54,760 --> 00:54:05,160 Wenn du große Kraft bekommst, dann Tersan, wow, Shibani, wow 554 00:54:00,679 --> 00:54:07,960 Heute haben wir akzeptiert, dass auch Sie ein Fremder sind, was dann? 555 00:54:05,159 --> 00:54:12,118 Wenn es dich interessiert, dann geh 556 00:54:07,960 --> 00:54:15,440 Römische Neuankömmlinge, seltsame Reisende 557 00:54:12,119 --> 00:54:17,079 Laden Sie uns ein, Ihr königlicher Gast zu sein 558 00:54:15,440 --> 00:54:21,798 Kommen 559 00:54:17,079 --> 00:54:24,079 Den Rest werde ich sehr gut verstehen, vielleicht mit diesem neuen 560 00:54:21,798 --> 00:54:27,079 Sei eine Beute, die älter ist als der Pfeil 561 00:54:24,079 --> 00:54:27,079 gehen 562 00:54:32,130 --> 00:54:57,079 [Musik] 563 00:54:54,079 --> 00:54:57,079 Und 564 00:54:58,739 --> 00:55:02,419 [Musik] 565 00:55:02,880 --> 00:55:06,079 NEIN 566 00:55:04,670 --> 00:55:11,000 [Musik] 567 00:55:06,079 --> 00:55:12,400 Aus dem Geist, der keine Träume hat 568 00:55:11,000 --> 00:55:14,440 was wirst du bekommen 569 00:55:12,400 --> 00:55:16,599 NEIN 570 00:55:14,440 --> 00:55:20,730 steh auf und 571 00:55:16,599 --> 00:55:24,000 Schau, jemand hat alles für dich verloren. 572 00:55:20,730 --> 00:55:26,400 [Musik] 573 00:55:24,000 --> 00:55:29,039 Ist 574 00:55:26,400 --> 00:55:31,880 Wenn in deiner Brust kein Herz ist, dann Herz 575 00:55:29,039 --> 00:55:31,880 wirst du verstehen 576 00:55:33,780 --> 00:55:51,589 [Musik] 577 00:55:54,000 --> 00:56:03,280 Was 578 00:55:55,079 --> 00:56:06,838 [Musik] 579 00:56:03,280 --> 00:56:10,640 Shivani aus dem Dschungel wird im Namen der Welt sterben 580 00:56:06,838 --> 00:56:11,679 Berühmte Wrestlerin Dara, deren Kopf eines Tages 581 00:56:10,639 --> 00:56:15,000 hinterlegt in 582 00:56:11,679 --> 00:56:18,838 drehte unseren jetzigen Gast 583 00:56:15,000 --> 00:56:25,920 Im Namen der Regierung dieses Dschungels, ich 584 00:56:18,838 --> 00:56:30,000 Vielen Dank für Ihre E-Mail, bitte nehmen Sie unsere Grüße entgegen. 585 00:56:25,920 --> 00:56:33,480 Sei das Licht, nach dem der Mond und die Sterne suchen. 586 00:56:30,000 --> 00:56:37,639 und heute ist sie zu uns nach Hause gekommen, sie gehört uns 587 00:56:33,480 --> 00:56:41,000 [__] Ich habe eine große Chance, die Welt zu erobern. 588 00:56:37,639 --> 00:56:44,199 Sie kennen uns also besser als wir. 589 00:56:41,000 --> 00:56:46,280 Malika fesselt nur das Herz, okay? 590 00:56:44,199 --> 00:56:48,279 Dann ist diese Arbeit besser, als die Welt zu besiegen. 591 00:56:46,280 --> 00:56:51,720 schwieriger 592 00:56:48,280 --> 00:56:55,160 Sagen Sie mir, welchen Service ich für Sie leisten kann? 593 00:56:51,719 --> 00:56:58,358 Ich bin nichts, dieses Liebestreffen ist nur eine Angelegenheit 594 00:56:55,159 --> 00:57:01,199 Wir leisten einen großen Dienst für diese neue und neue Welt 595 00:56:58,358 --> 00:57:03,960 Ich freue mich sehr, Leute kennenzulernen 596 00:57:01,199 --> 00:57:07,279 Danke, aber das ist der Brauch in diesem Wald. 597 00:57:03,960 --> 00:57:10,960 Es zwingt uns, den Gast zu respektieren, der zu uns nach Hause kommt. 598 00:57:07,280 --> 00:57:15,039 Und es sollte keine Reduzierung des Dienstes geben, also heute 599 00:57:10,960 --> 00:57:18,880 Wenn Sie heute unser königlicher Gast sind 600 00:57:15,039 --> 00:57:22,240 Wenn das Schiff bis zur Nacht nicht in Ordnung gebracht wird, passiert sonst etwas. 601 00:57:18,880 --> 00:57:25,798 Es ist wichtig, dass in Anda Maan nachts der Mond scheint. 602 00:57:22,239 --> 00:57:28,358 Was ist, wenn es starke Konkurrenz gibt? 603 00:57:25,798 --> 00:57:32,358 Dieser Wettbewerb ist nicht weniger als jeder andere 604 00:57:28,358 --> 00:57:36,239 Was denkst du wirklich niedrig 605 00:57:32,358 --> 00:57:38,119 Nein, aber hier statt zu gewinnen 606 00:57:36,239 --> 00:57:40,959 hohes Risiko 607 00:57:38,119 --> 00:57:45,318 Dennoch behältst du das Herz unserer Königin 608 00:57:40,960 --> 00:57:48,000 Du solltest es nehmen, es ist jetzt nur für eine Nacht 609 00:57:45,318 --> 00:57:48,969 So erinnern wir uns an dieses schöne Treffen mit Ihnen 610 00:57:48,000 --> 00:57:52,480 kein Herz 611 00:57:48,969 --> 00:57:56,279 [Lachen] 612 00:57:52,480 --> 00:58:00,599 Ich wünschte, wir würden diesen Stau durchbrechen 613 00:57:56,280 --> 00:58:03,920 Ich hoffe, dass Sie dieses Jahr Mitglied von Rista werden. 614 00:58:00,599 --> 00:58:03,920 Danke malika 615 00:58:06,940 --> 00:58:12,760 [Musik] 616 00:58:08,798 --> 00:58:14,159 Sag Danke, Dada, für diesen trostlosen Ort von uns. 617 00:58:12,760 --> 00:58:17,839 wie die Welt 618 00:58:14,159 --> 00:58:22,239 Hey, du hast jede Schönheit der Welt gesehen. 619 00:58:17,838 --> 00:58:25,838 Hätte Ihnen der Wald gefallen? 620 00:58:22,239 --> 00:58:30,598 Malika, es gibt Tausende von Blumen 621 00:58:25,838 --> 00:58:33,719 Aber eine Rose ist eine Rose, okay, also du 622 00:58:30,599 --> 00:58:36,880 Khushma Amats Anspruch, auch eine Frau für sich zu gewinnen 623 00:58:33,719 --> 00:58:40,639 Lasst uns versuchen, nein, nein, Malka, so etwas gibt es nicht 624 00:58:36,880 --> 00:58:44,760 Nein, wir lieben dein Herz 625 00:58:40,639 --> 00:58:47,038 Du bist großartig unter Millionen, danke 626 00:58:44,760 --> 00:58:52,400 Abschnitt 627 00:58:47,039 --> 00:58:58,000 Zweifeln Sie etwas an dieser Wahl 628 00:58:52,400 --> 00:59:02,280 Bitten Sie um ein wenig, viel, nicht nur 629 00:58:58,000 --> 00:59:08,480 Sich für eine Aufgabe Mühe zu geben, bedeutet tausend Aufgaben. 630 00:59:02,280 --> 00:59:11,640 Sagen Sie Nein, nur eins zu jedem einzelnen Ihrer Gedanken. 631 00:59:08,480 --> 00:59:15,079 Um denjenigen zu fangen, der unsere Kolonie zerstört hat 632 00:59:11,639 --> 00:59:15,798 Das Leben wurde illegal gemacht, aber Manus hat etwas verstanden. 633 00:59:15,079 --> 00:59:18,119 NEIN 634 00:59:15,798 --> 00:59:22,559 sie ist die Besitzerin 635 00:59:18,119 --> 00:59:26,119 Turgeon, der ein Biest ist, obwohl er ein Mann ist 636 00:59:22,559 --> 00:59:31,440 Einer, der nicht spricht, aber jetzt seine Meinung ändert 637 00:59:26,119 --> 00:59:35,079 Ein lebender Sturm ist ein sich bewegender Sturm, oh diese Situation. 638 00:59:31,440 --> 00:59:39,599 In diesem Rudel lebt er mit Tieren 639 00:59:35,079 --> 00:59:43,119 Der Elefant ist sein Begleiter, der Löwe sein Diener, der Mensch. 640 00:59:39,599 --> 00:59:47,480 sein Feindtier ist sein Freund 641 00:59:43,119 --> 00:59:49,680 Nun, versuchen wir es auf jeden Fall mit einer so wunderbaren Person. 642 00:59:47,480 --> 00:59:53,679 Wir werden ihm vielleicht nur einmal gegenübertreten 643 00:59:49,679 --> 00:59:55,159 Gehen Sie Roman, finden Sie einen Weg, Jan und Darius. 644 00:59:53,679 --> 00:59:57,960 Wettbewerb zwischen 645 00:59:55,159 --> 01:00:00,719 Mach dir keine Sorgen, Shivani, wir sind der königliche Gast 646 00:59:57,960 --> 01:00:04,318 Ich habe die ganze Zeit auf den königlichen Befehl gewartet 647 01:00:00,719 --> 01:00:08,679 Es wurden Vorkehrungen für morgen an derselben Stelle in diesem Palast getroffen 648 01:00:04,318 --> 01:00:08,679 Taran und Tara treten gegeneinander an 649 01:00:19,318 --> 01:00:25,119 Ja 650 01:00:22,119 --> 01:00:26,079 r r r 651 01:00:25,119 --> 01:00:52,860 Vater 652 01:00:26,079 --> 01:00:52,860 [Musik] 653 01:00:53,519 --> 01:01:00,838 Verlass mich, verlass mich 654 01:00:57,559 --> 01:01:00,839 lass zwei übrig 655 01:01:07,469 --> 01:01:13,908 [Musik] 656 01:01:23,440 --> 01:01:26,440 Zwei 657 01:01:40,110 --> 01:01:56,440 [Musik] 658 01:01:53,440 --> 01:01:56,440 Ja 659 01:02:23,358 --> 01:02:26,358 F 660 01:02:35,329 --> 01:02:52,409 [Musik] 661 01:02:53,358 --> 01:02:56,358 C 662 01:03:16,199 --> 01:03:56,278 [Musik] 663 01:03:53,278 --> 01:03:56,278 ba 664 01:04:00,019 --> 01:04:04,668 [Musik] 665 01:04:01,590 --> 01:04:04,669 [Anerkennung] 666 01:04:06,030 --> 01:04:11,199 [Musik] 667 01:04:23,199 --> 01:04:26,199 H 668 01:04:32,360 --> 01:04:50,189 [Musik] 669 01:04:53,159 --> 01:05:18,518 Ja 670 01:04:55,750 --> 01:05:18,518 [Musik] 671 01:05:23,079 --> 01:05:26,079 A 672 01:05:30,800 --> 01:05:46,469 [Musik] 673 01:05:43,420 --> 01:05:46,469 [Anerkennung] 674 01:05:53,079 --> 01:06:23,000 G 675 01:05:55,630 --> 01:06:24,280 [Musik] 676 01:06:23,000 --> 01:06:49,539 gut gemacht 677 01:06:24,280 --> 01:06:49,540 [Musik] 678 01:06:53,000 --> 01:06:56,000 Ja 679 01:06:57,289 --> 01:07:19,248 [Musik] 680 01:07:22,920 --> 01:07:25,920 Ja 681 01:07:27,380 --> 01:07:52,769 [Musik] 682 01:07:52,920 --> 01:07:55,920 Und 683 01:07:57,429 --> 01:08:25,838 [Musik] 684 01:08:22,838 --> 01:08:25,838 Ja 685 01:08:29,010 --> 01:08:43,279 [Musik] 686 01:08:39,640 --> 01:08:46,719 Malika, was hast du getan? 687 01:08:43,279 --> 01:08:50,040 In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt 688 01:08:46,719 --> 01:08:52,798 Ja, aber das ist eine Beleidigung unseres Spaßes. 689 01:08:50,039 --> 01:08:56,198 Der Spieler ist dagegen nicht so stark 690 01:08:52,798 --> 01:08:58,838 Angriff mit Betrug, du hast uns beleidigt 691 01:08:56,198 --> 01:09:01,960 Wir haben Sie beleidigt, indem wir uns zu Hause angerufen haben 692 01:08:58,838 --> 01:09:07,039 kann nichts nützen, lass uns gehen 693 01:09:01,960 --> 01:09:11,319 Freunde, ich habe einen Fehler gemacht, sorry, das habe ich gemeint. 694 01:09:07,039 --> 01:09:14,719 Nein, du verdienst keine Vergebung, tut mir leid. 695 01:09:11,319 --> 01:09:18,330 Heute wurden wir von einer Frau in Ungnade gefallen. 696 01:09:14,719 --> 01:09:22,719 Jetzt können wir keinen Moment hier bleiben, lasst uns gehen 697 01:09:18,329 --> 01:09:25,719 [Musik] 698 01:09:22,719 --> 01:09:25,719 Freunde 699 01:09:30,079 --> 01:09:33,798 wo schaust du hin 700 01:09:34,439 --> 01:09:40,119 Tersan: Ich bin heute aus eigenem Antrieb gekommen. 701 01:09:37,479 --> 01:09:40,119 Bin 702 01:09:42,798 --> 01:09:46,640 Öffne nicht die Tür 703 01:09:48,930 --> 01:09:52,588 [Musik] 704 01:09:52,719 --> 01:10:05,118 Körper 705 01:09:54,659 --> 01:10:05,118 [Musik] 706 01:10:05,679 --> 01:10:10,760 Ich verstehe nichts oder was? 707 01:10:11,039 --> 01:10:19,319 Karoo, du bist in meiner Gefangenschaft und es fühlt sich so an 708 01:10:15,719 --> 01:10:19,319 als ob ich in deinem Gefängnis wäre 709 01:10:22,640 --> 01:10:25,640 Bin 710 01:10:29,829 --> 01:10:44,039 [Musik] 711 01:10:41,800 --> 01:10:47,760 Deine schönen Versprechen liegen mir nicht mehr am Herzen 712 01:10:44,039 --> 01:10:52,359 Um den bösen Blick zu überwinden 713 01:10:47,760 --> 01:10:56,000 Du gibst alles und schämst dich 714 01:10:52,359 --> 01:10:59,079 Dass unserem Shibani bisher nichts passiert ist 715 01:10:56,000 --> 01:11:02,520 Die Menschen des Dschungels regieren und Tarzan 716 01:10:59,079 --> 01:11:06,800 Dieser Hund regiert die Tiere des Waldes 717 01:11:02,520 --> 01:11:09,880 Was ist mit dem Land? Jetzt sind die Menschen den Tieren voraus 718 01:11:06,800 --> 01:11:14,320 Sie müssen dafür bezahlen, dass Sie anderen den Kopf abschlagen. 719 01:11:09,880 --> 01:11:18,480 Zuerst musst du deinen Kopf senken 720 01:11:14,319 --> 01:11:24,039 Shivani, bis Romi eines Tages, das gehört dir 721 01:11:18,479 --> 01:11:26,919 Aller Stolz und Frieden bleiben nur ein Traum. 722 01:11:24,039 --> 01:11:29,158 Das Stadtmädchen wird mit Turgeon davonlaufen 723 01:11:26,920 --> 01:11:31,399 Und nur der Erfolg gehört Ihnen 724 01:11:29,158 --> 01:11:31,399 bleiben 725 01:11:31,600 --> 01:11:38,600 Entschuldigung, wir wollen nicht essen. 726 01:11:35,039 --> 01:11:41,760 Sie sind fertig, hören Sie auf mit Ihrem Unsinn, das haben wir 727 01:11:38,600 --> 01:11:46,480 Was ist mit der Person passiert, die zur Arbeit geschickt wurde? 728 01:11:41,760 --> 01:11:46,480 Baa, ich habe diesen Kampf zum Vorschein gebracht. 729 01:11:47,960 --> 01:11:58,719 Die Liebe dieses Jungen fliegt überall hin 730 01:11:53,880 --> 01:12:02,560 Was sagst du? Was hast du gesehen? Hallo wir 731 01:11:58,719 --> 01:12:05,158 Wenn du gesehen hättest, was du gesehen hast, wärst du verrückt geworden. 732 01:12:02,560 --> 01:12:09,280 Sag mir deutlich, Chamcham, was seht ihr? 733 01:12:05,158 --> 01:12:14,158 Bleiben Sie jeden Morgen im Fluss? 734 01:12:09,279 --> 01:12:17,759 Das Mädchen pflückt Blumen, bevor es ein Bad nimmt. 735 01:12:14,158 --> 01:12:19,879 Dann macht sie eine Girlande und legt sich dann die Krone um den Hals. 736 01:12:17,760 --> 01:12:23,880 gibt 737 01:12:19,880 --> 01:12:27,279 Nun, was passiert sonst noch und es gibt noch viel mehr 738 01:12:23,880 --> 01:12:31,159 Ich kann nur sagen, was ich gesehen habe 739 01:12:27,279 --> 01:12:34,158 Wenn wir Leben wollen, bedeutet das, dass beides 740 01:12:31,158 --> 01:12:37,519 Die Liebe geht über das Lachen hinaus, was ist mit dem Lachen? 741 01:12:34,158 --> 01:12:41,799 Saras ist vorangekommen und nun sind diese Pferde unter Kontrolle. 742 01:12:37,520 --> 01:12:45,840 Ich werde nicht kommen, du gehst Chamcham Joe 743 01:12:41,800 --> 01:12:48,400 Es war eine nützliche Sache, ich habe sie dort gefunden, wo sie herkam. 744 01:12:45,840 --> 01:12:51,800 Hölle da 745 01:12:48,399 --> 01:12:55,599 Mir geht es sehr gut 746 01:12:51,800 --> 01:13:01,880 Sie werden jeden Tag dorthin gehen, wo der Morgen herkommt. 747 01:12:55,600 --> 01:13:01,880 Ich habe die Angewohnheit, in meinem Schicksal immer höher zu kommen, Liebling. 748 01:13:04,399 --> 01:13:10,799 Was hast du unten gefunden, Ronnie, jeden Tag? 749 01:13:08,158 --> 01:13:14,279 Mädchen bringt ihrem Gott am Flussufer Blumen 750 01:13:10,800 --> 01:13:16,000 Sie geht pflücken, aber morgen früh findet sie Blumen 751 01:13:14,279 --> 01:13:21,158 Gabeln wechseln 752 01:13:16,000 --> 01:13:24,560 Treffen wir uns, Romi hat verstanden, ich habe alles verstanden, wir 753 01:13:21,158 --> 01:13:28,638 Ich gebe dir mein Augenlicht 754 01:13:24,560 --> 01:13:28,639 Nach dem heutigen Rosenkranz des Priesters 755 01:13:37,260 --> 01:13:43,630 [Musik] 756 01:13:45,158 --> 01:13:53,879 Werde so stumm wie mein Tarzan, du selbst. 757 01:13:49,960 --> 01:13:57,800 Sag mir, ist das der Brauch der Liebe? 758 01:13:53,880 --> 01:14:02,000 Brennen Sie also weiter und niemand wird es bemerken 759 01:13:57,800 --> 01:14:03,869 Ja, ich habe gehört, dass sogar ein Stein ein Gott ist, wenn es um Liebe geht. 760 01:14:02,000 --> 01:14:19,500 hätte gemacht 761 01:14:03,869 --> 01:14:19,500 [Musik] 762 01:14:20,319 --> 01:14:26,219 ist der treue Begleiter meines Turgeon 763 01:14:23,920 --> 01:14:29,390 Gibt es in diesem Wald niemanden, den man lieben kann? 764 01:14:26,220 --> 01:14:29,390 [Musik] 765 01:14:31,319 --> 01:14:37,840 Turgeon hält dich für einen Barbaren, und das bist du auch. 766 01:14:40,289 --> 01:14:48,599 [Musik] 767 01:14:52,279 --> 01:14:55,279 Wild 768 01:14:57,409 --> 01:15:25,198 [Musik] 769 01:15:22,198 --> 01:15:25,198 M 770 01:15:29,989 --> 01:15:55,198 [Musik] 771 01:15:52,198 --> 01:15:55,198 Kommen 772 01:15:56,819 --> 01:16:18,549 [Musik] 773 01:16:22,119 --> 01:16:25,119 Kommen 774 01:16:35,319 --> 01:16:55,079 [Musik] 775 01:16:52,079 --> 01:16:55,079 Kommen 776 01:17:22,000 --> 01:17:25,000 Kommen 777 01:17:45,420 --> 01:17:54,260 [Musik] 778 01:17:52,000 --> 01:17:55,029 B 779 01:17:54,260 --> 01:17:59,899 [Anerkennung] 780 01:17:55,029 --> 01:17:59,898 [Musik] 781 01:18:12,029 --> 01:18:15,139 [Musik] 782 01:18:19,890 --> 01:18:24,300 [Musik] 783 01:18:21,920 --> 01:18:35,639 Das 784 01:18:24,300 --> 01:18:38,679 [Musik] 785 01:18:35,639 --> 01:18:38,679 Was ist los? 786 01:18:42,960 --> 01:18:49,399 oder was passiert das alles, was passiert? 787 01:18:47,039 --> 01:18:53,238 Versuchen Sie nicht, Ihren Männern die Schuld zu geben. 788 01:18:49,399 --> 01:18:56,399 Ich kämpfe darum, Cardan zu fangen 789 01:18:53,238 --> 01:18:59,678 Ich mache es, damit sich meine Männer schämen. 790 01:18:56,399 --> 01:18:59,679 sterben oder tun 791 01:19:00,039 --> 01:19:07,238 Warum sollte man mit all diesen Spielen aufhören? 792 01:19:03,039 --> 01:19:10,600 Tamasha und geh und sag ihr, dass ich sie vermisse 793 01:19:07,238 --> 01:19:10,599 Was haben Sie getan? 794 01:19:11,000 --> 01:19:15,198 Du machst das 795 01:19:21,840 --> 01:19:24,840 Chalam 796 01:19:26,529 --> 01:19:31,599 [Musik] 797 01:19:29,399 --> 01:19:35,879 nahm die Abstimmung zur Unterstützung entgegen 798 01:19:31,600 --> 01:19:38,520 Ehre ist nicht bei uns, sondern bei uns. 799 01:19:35,880 --> 01:19:39,920 Gott hat auch Rechte in dieser Welt. 800 01:19:38,520 --> 01:19:43,920 mit 801 01:19:39,920 --> 01:19:47,039 Wenn das Leben Turgeon nicht finden kann, dann 802 01:19:43,920 --> 01:19:49,399 Das bedeutet, dass der Tod tausendmal besser ist. 803 01:19:47,039 --> 01:19:51,399 Dass Sie nicht beide Töne verlassen werden 804 01:19:49,399 --> 01:19:54,238 Liebende finden einander erst nach dem Tod 805 01:19:51,399 --> 01:19:57,638 gehen mit 806 01:19:54,238 --> 01:20:00,799 Wenn diese Leute diese beiden nicht bis morgen akzeptieren 807 01:19:57,639 --> 01:20:03,730 Ich sollte in einen Teich voller hungriger Krokodile geworfen werden. 808 01:20:00,800 --> 01:20:05,239 Gib mir einfach das Geld für eine Nacht 809 01:20:03,729 --> 01:20:10,000 [Musik] 810 01:20:05,238 --> 01:20:11,879 Allein dafür bin ich mein ganzes Leben wert. 811 01:20:10,000 --> 01:20:21,010 NEIN 812 01:20:11,880 --> 01:20:21,010 [Musik] 813 01:20:21,760 --> 01:20:24,760 Ist 814 01:20:26,770 --> 01:20:31,260 [Musik] 815 01:20:28,109 --> 01:20:31,259 [Anerkennung] 816 01:20:31,739 --> 01:20:46,000 [Musik] 817 01:20:43,550 --> 01:20:51,719 [Anerkennung] 818 01:20:46,000 --> 01:20:53,689 [Musik] 819 01:20:51,719 --> 01:21:21,639 Und 820 01:20:53,689 --> 01:21:23,009 [Musik] 821 01:21:21,639 --> 01:21:33,869 ich 822 01:21:23,010 --> 01:21:36,320 [Musik] 823 01:21:33,869 --> 01:21:41,090 [Anerkennung] 824 01:21:36,319 --> 01:21:41,090 [Musik] 825 01:21:42,210 --> 01:21:50,600 [Anerkennung] 826 01:21:43,140 --> 01:21:50,600 [Musik] 827 01:21:51,639 --> 01:21:54,639 bo 828 01:21:58,430 --> 01:22:03,590 [Musik] 829 01:22:01,119 --> 01:22:20,858 [Anerkennung] 830 01:22:03,590 --> 01:22:20,859 [Musik] 831 01:22:21,560 --> 01:22:24,560 Kommen 832 01:22:26,119 --> 01:22:30,399 [Musik] 833 01:22:29,350 --> 01:22:42,449 [Anerkennung] 834 01:22:30,399 --> 01:22:42,448 [Musik] 835 01:22:47,189 --> 01:22:50,279 [Musik] 836 01:22:51,560 --> 01:22:56,949 Kommen 837 01:22:53,829 --> 01:22:56,948 [Musik] 838 01:23:00,390 --> 01:23:06,979 [Musik] 839 01:23:09,029 --> 01:23:23,158 [Musik] 840 01:23:20,639 --> 01:23:26,159 Was glaubst du nochmal? 841 01:23:23,158 --> 01:23:30,399 Der Wind hat begonnen zu wehen 842 01:23:26,158 --> 01:23:34,839 Das bedeutet, dass die Höflinge und der König gekommen sind 843 01:23:30,399 --> 01:23:38,238 Wird er auch kommen oder nicht? Sind Freunde angekommen? 844 01:23:34,840 --> 01:23:38,239 kommt noch 845 01:23:39,560 --> 01:23:43,029 [Musik] 846 01:23:48,238 --> 01:23:54,479 Es ist erstaunlich, es ist erstaunlich, der Feind ist ähm 847 01:23:54,520 --> 01:23:58,610 Ist 848 01:23:56,279 --> 01:24:01,840 rsal 849 01:23:58,609 --> 01:24:01,839 [Anerkennung] 850 01:24:08,279 --> 01:24:19,639 Kasal Ya Allah 851 01:24:11,460 --> 01:24:19,640 [Anerkennung] 852 01:24:21,359 --> 01:24:24,359 R 853 01:24:24,880 --> 01:24:32,679 Komm schon, Verdammter, wann wird unsere Welt dir gehören? 854 01:24:28,520 --> 01:24:35,400 Shivani, komm und warte auf deinen Gast. 855 01:24:32,679 --> 01:24:35,399 istqbal zu 856 01:24:35,840 --> 01:24:40,480 [Musik] 857 01:24:38,920 --> 01:24:43,158 Tu es 858 01:24:40,479 --> 01:24:46,198 Endlich bist du gekommen 859 01:24:43,158 --> 01:24:49,710 weg, daran habe ich nie gedacht 860 01:24:46,198 --> 01:24:51,359 Eines Tages standest du so vor mir 861 01:24:49,710 --> 01:24:54,359 [Musik] 862 01:24:51,359 --> 01:24:54,359 kommen 863 01:24:55,198 --> 01:25:02,079 Heute bin ich sehr glücklich, Romi, ich bin heute sehr glücklich 864 01:24:59,600 --> 01:25:07,480 Ich schütte mein Herz vor meinem Gott aus 865 01:25:02,079 --> 01:25:12,559 Ich werde schreien, ich werde viel tanzen, ich werde viel singen 866 01:25:07,479 --> 01:25:15,599 Romi Sari wird Turgeon mit ganzem Herzen überzeugen 867 01:25:12,560 --> 01:25:19,280 Möge die Welt nur für mich dunkel werden 868 01:25:15,600 --> 01:25:21,280 im Tempel spazieren gehen 869 01:25:19,279 --> 01:25:23,960 lösche es 870 01:25:21,279 --> 01:25:24,179 Lampe 871 01:25:23,960 --> 01:25:26,529 [Anerkennung] 872 01:25:24,180 --> 01:25:29,670 [Musik] 873 01:25:26,529 --> 01:25:29,670 [Anerkennung] 874 01:25:30,920 --> 01:25:47,560 Tu es 875 01:25:32,109 --> 01:25:51,279 [Musik] 876 01:25:47,560 --> 01:25:55,080 lösche die Dunkelheit 877 01:25:51,279 --> 01:25:55,079 Mach die Lampe 878 01:26:02,439 --> 01:26:16,279 Lösche die Dunkelheit, zünde heute die Lampe in meinem Herzen an 879 01:26:09,479 --> 01:26:22,519 Ich verbrenne die Nacht, um ihre Sterne zu nehmen 880 01:26:16,279 --> 01:26:28,800 Ich zeige meine Wunden, zeige sie 881 01:26:22,520 --> 01:26:34,960 Lösche heute die Lampe und verdunkele dein Herz. 882 01:26:28,800 --> 01:26:41,279 Ich verbrenne die Nacht, nimm deine Sterne 883 01:26:34,960 --> 01:26:45,439 Ich zeige meine Wunden, ich zeige sie 884 01:26:41,279 --> 01:26:51,198 Lösche die Lampe 885 01:26:45,439 --> 01:26:54,198 [Musik] 886 01:26:51,198 --> 01:26:54,198 Dunkelheit 887 01:26:56,100 --> 01:27:03,629 [Musik] 888 01:27:11,619 --> 01:27:17,880 [Musik] 889 01:27:13,869 --> 01:27:25,118 [Anerkennung] 890 01:27:17,880 --> 01:27:31,440 Herz aus Stein, was ist der Schmerz dieser Welt? 891 01:27:25,118 --> 01:27:33,039 Wisse, dass das Herz aus Stein ist und der Schmerz der Welt verschwunden ist. 892 01:27:31,439 --> 01:27:37,279 Was 893 01:27:33,039 --> 01:27:40,118 Verstehe die Tränen einer Blume 894 01:27:37,279 --> 01:27:42,920 Wie ist Shabnam? 895 01:27:40,118 --> 01:27:48,839 Wie verrückt bist du? 896 01:27:42,920 --> 01:27:54,840 Verrückt, ändere diese Form, ändere diese Farbe, das bin ich heute 897 01:27:48,840 --> 01:28:01,279 Ich vergesse mich selbst, meine Sterne in der Nacht 898 01:27:54,840 --> 01:28:06,719 Nimm es, ich zeige dir meine Wunden. 899 01:28:01,279 --> 01:28:06,719 Ich bin da, lösche die Lampe 900 01:28:08,479 --> 01:28:22,779 [Musik] 901 01:28:21,039 --> 01:28:25,840 Dunkelheit 902 01:28:22,779 --> 01:28:25,840 [Musik] 903 01:28:34,529 --> 01:28:44,359 [Anerkennung] 904 01:28:37,479 --> 01:28:53,439 Deine Jugend vergeht in den Händen von niemandem. 905 01:28:44,359 --> 01:28:56,319 Du kommst, die Jugend geht weg, die Welt fällt niemandem in die Hände. 906 01:28:53,439 --> 01:29:03,759 aufgehende Sonne Millionen 907 01:28:56,319 --> 01:29:09,719 Wenn der Abend stolz ist, wird der Abend verblassen; die Leber wird am Abend brennen. 908 01:29:03,760 --> 01:29:15,119 Sanams Party wurde dekoriert, indem die Stücke bemalt wurden 909 01:29:09,719 --> 01:29:21,439 Ich bleibe, die Nacht wird ihre Sterne nehmen. 910 01:29:15,118 --> 01:29:25,519 Ich zeige meine Wunden, ich zeige sie, ich lösche sie. 911 01:29:21,439 --> 01:29:25,519 Kochen Sie zwei Lampen 912 01:29:27,189 --> 01:29:42,960 [Musik] 913 01:29:48,039 --> 01:29:52,720 [Musik] 914 01:29:50,920 --> 01:29:55,440 Dunkelheit 915 01:29:52,720 --> 01:29:58,880 [Anerkennung] 916 01:29:55,439 --> 01:30:02,559 Shama selbst zuerst 917 01:29:58,880 --> 01:30:10,440 Motten verbrennen 918 01:30:02,560 --> 01:30:16,039 Bevor Sie sich verbrennen, verbrennen Sie sich selbst und entfernen Sie die Motten. 919 01:30:10,439 --> 01:30:23,000 Von beiden verliebten Trunkenbolden das Gleiche verbrannt 920 01:30:16,039 --> 01:30:28,238 Ich wurde von einem betrogen, ich wurde von zwei Herzen betrogen. 921 01:30:23,000 --> 01:30:34,639 Ich mache Vam zu einer Braut, indem ich Make-up mache 922 01:30:28,238 --> 01:30:40,519 Ich bin die Nacht, nimm deine Sterne, ich bin deine Wunden 923 01:30:34,639 --> 01:30:43,159 Ich zeige, ich zeige, lösche die Lampe 924 01:30:40,520 --> 01:30:43,159 Tu es 925 01:30:43,569 --> 01:30:46,739 [Musik] 926 01:30:50,840 --> 01:30:53,840 Dunkelheit 927 01:30:56,079 --> 01:31:29,840 [Musik] 928 01:31:26,118 --> 01:31:34,679 Shivani Rani kam so vom Himmel auf die Erde 929 01:31:29,840 --> 01:31:39,119 Es besteht kein Grund zu fallen, achten Sie auf Ihre Ehre 930 01:31:34,679 --> 01:31:43,239 Schauen Sie sich Ihren Stolz für ein dummes Tier an 931 01:31:39,118 --> 01:31:46,679 Legen Sie Ihre Krone nicht in die Hände der Welt 932 01:31:43,238 --> 01:31:51,198 Shivani oder meine letzte Halskette 933 01:31:46,679 --> 01:31:56,760 Ich wusste nicht, dass mein Herz ein Herz ist 934 01:31:51,198 --> 01:32:02,389 Ich werde das Rennen vor meinen Augen nicht gewinnen können 935 01:31:56,760 --> 01:32:05,859 Diejenigen, die mein Herz in Flammen halten 936 01:32:02,390 --> 01:32:05,859 [Musik] 937 01:32:11,920 --> 01:32:17,000 Devdas aus meinem Wald, was hast du mir gegeben? 938 01:32:15,319 --> 01:32:22,118 Erledigt 939 01:32:17,000 --> 01:32:25,920 Mein Stuhlgang ist sehr schlecht geworden, können Sie mir etwas dazu sagen? 940 01:32:22,118 --> 01:32:29,079 Was kann ich sagen, weil wir uns lieben? 941 01:32:25,920 --> 01:32:32,639 Diejenigen, die lieben, unsere Herzen sind getrennt 942 01:32:29,079 --> 01:32:35,639 Wenn sie es tun, denken Sie daran, wenn sie verlieren. 943 01:32:32,639 --> 01:32:38,118 Also würden Sie und Ihre Kinder Ihr ganzes Leben lang weinen. 944 01:32:35,639 --> 01:32:42,359 es wird so bleiben 945 01:32:38,118 --> 01:32:44,799 Sag mal, mir tut auch das Herz weh, Cham Cham, jetzt wir 946 01:32:42,359 --> 01:32:47,679 Kannst du nichts machen? Das denke ich. 947 01:32:44,800 --> 01:32:47,679 tun können 948 01:32:50,639 --> 01:32:53,639 Ja 949 01:32:59,719 --> 01:33:07,279 Can Can Can Can Dance morgen Abend 950 01:33:03,960 --> 01:33:10,719 Sham Jum wird nach der Liedersammlung stattfinden. 951 01:33:07,279 --> 01:33:13,559 Was wird passieren, nachdem ich das gesehen habe? 952 01:33:10,719 --> 01:33:15,800 Würde er verrückt werden, wenn er dich vergisst? 953 01:33:13,560 --> 01:33:19,360 Nicht wütend 954 01:33:15,800 --> 01:33:22,840 Ich werde kommen, du bist der Buddha Buddhas, sage ich 955 01:33:19,359 --> 01:33:27,799 Der Trick besteht darin, dass die Geschichte die nächste in dieser Geschichte ist. 956 01:33:22,840 --> 01:33:27,800 Der Trick ist ja, wie ist das so? 957 01:33:27,960 --> 01:33:37,439 Hört jemand zu? Es ist schon Nacht. 958 01:33:33,719 --> 01:33:40,239 Zuerst trage ich diese Farbe auf, ich trage diese Farbe auf 959 01:33:37,439 --> 01:33:44,039 Ich bin sicher, dass Tajan die Kette auf einen Schlag sprengen wird und 960 01:33:40,238 --> 01:33:44,039 renne mit deinem Kopf 961 01:33:49,840 --> 01:33:59,119 Wird mein Herz in deinen Augen verschwinden? 962 01:33:54,439 --> 01:34:00,719 meiner Liebe sind keine Grenzen gesetzt 963 01:33:59,118 --> 01:34:02,599 NEIN 964 01:34:00,719 --> 01:34:06,319 NEIN 965 01:34:02,600 --> 01:34:09,480 Tson, willst du das, meine Liebe? 966 01:34:06,319 --> 01:34:10,920 Foltere dich weiter und doch 967 01:34:09,479 --> 01:34:13,198 Konnte nicht bekommen 968 01:34:10,920 --> 01:34:17,279 Ja 969 01:34:13,198 --> 01:34:19,039 Und das weißt du in meinem Leben nicht 970 01:34:17,279 --> 01:34:23,479 mir etwas gewünscht 971 01:34:19,039 --> 01:34:23,479 indem man es erreicht 972 01:34:24,920 --> 01:34:45,418 [Musik] 973 01:34:50,479 --> 01:34:53,479 Kommen 974 01:34:53,590 --> 01:35:03,440 [Musik] 975 01:34:56,920 --> 01:35:13,319 Lassen Sie sich von den Schönheiten nicht täuschen 976 01:35:03,439 --> 01:35:19,799 Lassen Sie Ihr Herz nicht von den Schönheiten täuschen. 977 01:35:13,319 --> 01:35:25,799 Versuchen Sie nicht, Augenkontakt herzustellen 978 01:35:19,800 --> 01:35:32,079 Versuchen Sie, sich von den Schönheiten nicht täuschen zu lassen 979 01:35:25,800 --> 01:35:38,440 Herz, versuche nicht, Augenkontakt herzustellen 980 01:35:32,079 --> 01:35:39,719 Es ist sehr wertvoll, nicht zu versuchen, etwas zu vermischen 981 01:35:38,439 --> 01:35:44,319 ist das 982 01:35:39,719 --> 01:35:50,039 Jugend ist etwas sehr Kostbares 983 01:35:44,319 --> 01:35:55,359 Versuchen Sie nicht, Ihre Jugend einfach so zu verschwenden. 984 01:35:50,039 --> 01:36:01,479 Du hast mich gerade ausgeraubt, versuch es nicht. 985 01:35:55,359 --> 01:36:08,880 Versuchen Sie es nicht, versuchen Sie nicht, Augenkontakt herzustellen. 986 01:36:01,479 --> 01:36:08,879 Versuchen Sie nicht, Augenkontakt herzustellen 987 01:36:10,789 --> 01:36:15,149 [Musik] 988 01:36:12,050 --> 01:36:15,149 [Anerkennung] 989 01:36:16,029 --> 01:36:19,108 [Musik] 990 01:36:20,319 --> 01:36:23,319 machen 991 01:36:25,399 --> 01:36:35,679 Das ist eine Giftschlange, das sind zwei schwarze Schlangen 992 01:36:30,399 --> 01:36:42,279 Diese beiden schwarzen Haare sind giftige Schlangen. 993 01:36:35,679 --> 01:36:48,359 Nur Gott kann retten, nur Gott kann retten, nur Gott kann retten. 994 01:36:42,279 --> 01:36:54,319 Wenn du damit klarkommst, wenn du dir dieses traurige Haus anschaust, 995 01:36:48,359 --> 01:37:04,479 Schauen Sie sich diesen Folterer und auch diesen Engel an 996 01:36:54,319 --> 01:37:04,479 Machen Sie einen Engel zum Trunkenbold. 997 01:37:05,039 --> 01:37:15,039 Nehmen Sie Hinweise 998 01:37:07,960 --> 01:37:22,279 Wo die Lichter in den Schildern versteckt sind 999 01:37:15,039 --> 01:37:28,279 Sholay hide ho jahan hai dil jala ki 1000 01:37:22,279 --> 01:37:34,279 Versuchen Sie nicht, Mahas Herz zu verbrennen. 1001 01:37:28,279 --> 01:37:40,479 Versuchen Sie es nicht. Versuchen Sie es nicht. Schauen Sie 1002 01:37:34,279 --> 01:37:42,949 Versuchen Sie nicht, Augenkontakt herzustellen 1003 01:37:40,479 --> 01:37:50,198 Versuchen Sie es nicht 1004 01:37:42,949 --> 01:37:52,970 [Musik] 1005 01:37:50,198 --> 01:37:56,028 machen 1006 01:37:52,970 --> 01:37:56,029 [Musik] 1007 01:37:58,560 --> 01:38:09,199 Fragen Sie Yusuf nach dem Schicksal von Jule Khaa. 1008 01:38:04,079 --> 01:38:15,198 Fragen Sie Yusuf nach dem Liebeswitz 1009 01:38:09,198 --> 01:38:20,118 Was für eine Verschwendung ist Liebe? 1010 01:38:15,198 --> 01:38:21,638 Nachdem ich mich in die Üppigkeit der barbarischen Liebe begeben habe 1011 01:38:20,118 --> 01:38:26,960 Sehen 1012 01:38:21,639 --> 01:38:34,000 Gehen Sie in den Garten und schauen Sie hinter die Quellen. 1013 01:38:26,960 --> 01:38:37,000 Sie ist die Königin hinter den Federn. 1014 01:38:34,000 --> 01:38:37,000 Verwüstungen 1015 01:38:38,319 --> 01:38:45,238 ist von Jugend 1016 01:38:41,439 --> 01:38:48,839 in Magie verstrickt 1017 01:38:45,238 --> 01:38:56,039 der Jugend 1018 01:38:48,840 --> 01:39:02,079 Die Realität verbergen, indem man sich in Magie verstrickt. 1019 01:38:56,039 --> 01:39:08,158 Versuchen Sie nicht, die Wahrheit zu verbergen. 1020 01:39:02,079 --> 01:39:14,319 Versuchen Sie es nicht, versuchen Sie es nicht mit den Augen 1021 01:39:08,158 --> 01:39:17,118 Versuchen Sie nicht, Augenkontakt herzustellen 1022 01:39:14,319 --> 01:39:17,118 Versuchen Sie es nicht 1023 01:39:18,170 --> 01:39:23,039 [Anerkennung] 1024 01:39:20,039 --> 01:39:23,039 machen 1025 01:39:33,840 --> 01:39:45,319 Auch die Sterne haben sich verändert, die Zeiten haben sich ebenfalls verändert, auch die Sterne haben sich verändert 1026 01:39:39,679 --> 01:39:50,440 Mit dem Wandel der Zeiten veränderten sich auch die Bräuche der Liebe. 1027 01:39:45,319 --> 01:39:51,679 Die Bräuche der Liebe werden sich nie ändern. 1028 01:39:50,439 --> 01:39:57,000 Keine Änderung 1029 01:39:51,679 --> 01:40:02,158 Selbst an der Schwelle zum Wahnsinn 1030 01:39:57,000 --> 01:40:04,520 Auch Alexander stand an der Schwelle zur Rebellion 1031 01:40:02,158 --> 01:40:11,000 töte dich 1032 01:40:04,520 --> 01:40:11,000 Auch Dana Sikandar beging Selbstmord 1033 01:40:11,520 --> 01:40:25,880 Daala, diese wunderschöne Schönheit ist ein Killer. 1034 01:40:18,920 --> 01:40:28,079 Diese Schönheit ist so ein schöner Killer! 1035 01:40:25,880 --> 01:40:34,400 Diese hier 1036 01:40:28,079 --> 01:40:40,079 Versuchen Sie nicht, diese auszuprobieren 1037 01:40:34,399 --> 01:40:46,279 Versuchen Sie es nicht, versuchen Sie es nicht, versuchen Sie es nicht, versuchen Sie es nicht 1038 01:40:40,079 --> 01:40:46,279 Versuchen Sie, Augenkontakt herzustellen 1039 01:40:49,920 --> 01:40:52,920 machen 1040 01:40:55,239 --> 01:41:00,488 [Musik] 1041 01:41:01,238 --> 01:41:12,198 Der Blick ist wie eine Blume, der Dolch in der Geste, der Blick ist wie eine Blume 1042 01:41:07,158 --> 01:41:17,000 In der Geste steckt ein Dolch, der das Herz schneidet. 1043 01:41:12,198 --> 01:41:21,598 Sie dringen in das Herz ein und schneiden das Herz. 1044 01:41:17,000 --> 01:41:26,439 Komm herab und verführe mich in den Himmel 1045 01:41:21,599 --> 01:41:31,400 Verdammt, gib mir die Illusion des Himmels. 1046 01:41:26,439 --> 01:41:37,719 Das ist eine solche Sucht, dass sie niemals verschwindet. 1047 01:41:31,399 --> 01:41:37,719 Das ist eine solche Sucht, dass sie nicht verschwindet. 1048 01:41:38,880 --> 01:41:45,560 viele werden gemacht 1049 01:41:45,639 --> 01:41:59,239 Es werden viele sein, viele werden gemacht werden. 1050 01:41:52,960 --> 01:42:05,560 Ich werde bleiben, aber versuche nicht, es zu schaffen 1051 01:41:59,238 --> 01:42:10,919 Versuchen Sie nicht, es zu schaffen, versuchen Sie es nicht. 1052 01:42:05,560 --> 01:42:16,080 Versuchen Sie es nicht, versuchen Sie nicht, Augenkontakt herzustellen. 1053 01:42:10,920 --> 01:42:19,760 Versuchen Sie nicht, Augenkontakt herzustellen 1054 01:42:16,079 --> 01:42:25,319 Versuchen Sie, Augenkontakt herzustellen 1055 01:42:19,760 --> 01:42:30,949 Versuchen Sie, Augenkontakt herzustellen 1056 01:42:25,319 --> 01:42:47,329 Versuchen Sie, Augenkontakt herzustellen 1057 01:42:30,949 --> 01:42:47,329 [Musik] 1058 01:42:49,760 --> 01:42:52,760 machen 1059 01:42:54,689 --> 01:43:22,678 [Musik] 1060 01:43:19,679 --> 01:43:22,679 F 1061 01:43:26,840 --> 01:43:32,840 Was ist passiert? Tu etwas, geh nicht. 1062 01:43:30,719 --> 01:43:35,520 Der Feind kann nicht gefangen werden, indem man das Herz bewacht. 1063 01:43:32,840 --> 01:43:37,880 Shivani, gib Befehle, sonst wirst du erwischt. 1064 01:43:35,520 --> 01:43:39,960 Tun Sie alles, um am Leben zu bleiben, und brechen Sie meine Prinzipien. 1065 01:43:37,880 --> 01:43:42,159 Aber fangen Sie Turgeon und lassen Sie die beiden zurück. 1066 01:43:39,960 --> 01:43:44,409 An die Gefangenen, die Turgeons Boti Boti kennen 1067 01:43:42,158 --> 01:43:49,679 Shivani wird spalten 1068 01:43:44,409 --> 01:43:52,679 [Musik] 1069 01:43:49,679 --> 01:43:52,679 Lass uns gehen 1070 01:43:53,260 --> 01:44:22,599 [Musik] 1071 01:44:19,599 --> 01:44:22,599 F 1072 01:44:23,829 --> 01:44:44,019 [Musik] 1073 01:44:49,560 --> 01:44:52,560 R 1074 01:44:53,489 --> 01:45:11,659 [Musik] 1075 01:45:10,060 --> 01:45:17,379 [Anerkennung] 1076 01:45:11,659 --> 01:45:17,378 [Musik] 1077 01:45:19,479 --> 01:45:47,500 H 1078 01:45:20,890 --> 01:45:47,500 [Musik] 1079 01:45:49,479 --> 01:46:19,399 H 1080 01:45:51,359 --> 01:46:22,399 [Musik] 1081 01:46:19,399 --> 01:46:22,399 Kommen 1082 01:46:27,680 --> 01:47:22,320 [Musik] 1083 01:47:19,319 --> 01:47:22,319 H 1084 01:47:26,399 --> 01:47:52,319 [Musik] 1085 01:47:49,319 --> 01:47:52,319 F 1086 01:48:05,579 --> 01:48:52,679 [Musik] 1087 01:48:49,198 --> 01:48:55,678 Mama, hey, hey, ich bin, ich bin sauber 1088 01:48:52,679 --> 01:48:55,679 Abschied geschafft 1089 01:48:58,340 --> 01:49:12,010 [Musik] 1090 01:49:11,229 --> 01:49:19,118 [Anerkennung] 1091 01:49:12,010 --> 01:49:20,420 [Musik] 1092 01:49:19,118 --> 01:49:47,899 Teil 1093 01:49:20,420 --> 01:49:47,899 [Musik] 1094 01:49:49,118 --> 01:49:52,118 Kommen 1095 01:49:53,020 --> 01:50:02,369 [Musik] 1096 01:50:05,239 --> 01:50:10,500 [Musik] 1097 01:50:13,789 --> 01:50:18,500 [Musik] 1098 01:50:19,039 --> 01:50:49,039 Und 1099 01:50:21,449 --> 01:50:52,039 [Musik] 1100 01:50:49,039 --> 01:50:52,039 oder 1101 01:50:52,710 --> 01:51:21,960 [Musik] 1102 01:51:18,960 --> 01:51:21,960 Hey 1103 01:51:22,199 --> 01:51:28,349 [Musik] 1104 01:51:31,960 --> 01:51:37,109 [Musik] 1105 01:51:36,119 --> 01:51:45,920 [Anerkennung] 1106 01:51:37,109 --> 01:51:45,920 [Musik] 1107 01:51:48,960 --> 01:51:51,960 A 1108 01:51:56,210 --> 01:52:11,850 [Musik] 1109 01:52:14,140 --> 01:52:18,579 [Musik] 1110 01:52:19,319 --> 01:52:25,488 Kommen 1111 01:52:21,850 --> 01:52:25,489 [Musik] 1112 01:52:26,180 --> 01:52:48,840 [Anerkennung] 1113 01:52:28,130 --> 01:52:50,859 [Musik] 1114 01:52:48,840 --> 01:53:37,869 Kommen 1115 01:52:50,859 --> 01:53:38,479 [Musik] 1116 01:53:37,869 --> 01:53:42,039 [Anerkennung] 1117 01:53:38,479 --> 01:53:42,039 [Musik] 1118 01:53:47,250 --> 01:53:49,920 [Musik] 1119 01:53:48,760 --> 01:54:04,000 Kommen 1120 01:53:49,920 --> 01:54:08,800 [Musik] 1121 01:54:04,000 --> 01:54:13,039 Oh wow, wow, wow, wow, Dan, das hast du großartig gemacht! 1122 01:54:08,800 --> 01:54:16,320 Wow, wow, du bist meiner würdig 1123 01:54:13,039 --> 01:54:18,679 Es ist eine große Gefälligkeit für ihn und eine große Sache für uns hier 1124 01:54:16,319 --> 01:54:22,399 während ich mich von hier nach dort bewege 1125 01:54:18,679 --> 01:54:27,279 Aber was ist mit Chamcham Bismillah Khan? 1126 01:54:22,399 --> 01:54:27,279 Für ihn wird es aber Fortschritte geben 1127 01:54:30,189 --> 01:54:42,549 [Musik] 1128 01:54:43,039 --> 01:54:50,039 Aber Shabani Davi ist großartig geworden. 1129 01:54:46,560 --> 01:54:53,360 Es kam vor, dass Turgeon sie schuldig machte, indem er ihr die Augen ausstochte. 1130 01:54:50,039 --> 01:54:55,399 Was Sie sagen, ist wahr 1131 01:54:53,359 --> 01:54:58,439 Wir haben mit eigenen Augen das Glitzern gesehen und 1132 01:54:55,399 --> 01:55:01,569 Der Pfau hat sein ganzes Spiel ruiniert. 1133 01:54:58,439 --> 01:55:04,799 Wie können sie mit beiden zusammen sein? 1134 01:55:01,569 --> 01:55:07,840 [Musik] 1135 01:55:04,800 --> 01:55:11,760 Als er ging, platzten die Geheimnisse des Hauses. 1136 01:55:07,840 --> 01:55:14,520 Kein Problem, erzähl Romi von der Kolonie. 1137 01:55:11,760 --> 01:55:16,719 Nimm die ganze Armee und gehe zu Tarzans Haus 1138 01:55:14,520 --> 01:55:21,440 von vier Seiten 1139 01:55:16,719 --> 01:55:23,840 Dann wurden alle vier lebend vor der Siedlung gefunden. 1140 01:55:21,439 --> 01:55:38,059 was verbrannt werden sollte 1141 01:55:23,840 --> 01:55:38,060 [Musik] 1142 01:55:40,699 --> 01:55:47,399 [Musik] 1143 01:55:44,399 --> 01:55:47,399 Aufträge 1144 01:55:48,599 --> 01:55:51,599 Oho 1145 01:56:00,158 --> 01:56:07,719 Hey Chamcham, wenn eine Frau keine Hände mit offenen Augen hat 1146 01:56:03,960 --> 01:56:10,679 Wenn es kommt, wie wird es mit geschlossenen Augen gefangen? 1147 01:56:07,719 --> 01:56:14,000 Sharmila Devi Yeh Pyaar Hai Pyaar Mein Ek 1148 01:56:10,679 --> 01:56:14,000 musste anderen hinterherlaufen 1149 01:56:14,539 --> 01:56:18,470 [Musik] 1150 01:56:18,520 --> 01:56:24,800 Ist 1151 01:56:21,118 --> 01:56:28,799 Komm, lass uns das mit uns selbst spielen. Wie können wir Spaß haben? 1152 01:56:24,800 --> 01:56:28,800 nehmen ja ja 1153 01:56:32,279 --> 01:56:40,279 Nein, hey, ich werde nicht gehen 1154 01:56:35,880 --> 01:56:45,520 paga a paka paka paka 1155 01:56:40,279 --> 01:56:50,078 Heute haben wir Ihr gutes Chamcham-Ji gefangen. 1156 01:56:45,520 --> 01:56:52,800 Wir werden spielen, ok, genieße es 1157 01:56:50,078 --> 01:57:06,699 Zuerst einmal das Gute 1158 01:56:52,800 --> 01:57:12,520 [Musik] 1159 01:57:06,699 --> 01:57:16,519 [Lachen] 1160 01:57:12,520 --> 01:57:16,520 Du hast es gefangen 1161 01:57:17,238 --> 01:57:28,629 Lia Huzoor Aaliya 1162 01:57:20,260 --> 01:57:28,630 [Musik] 1163 01:57:29,719 --> 01:57:32,719 Du 1164 01:57:32,720 --> 01:57:50,909 [Musik] 1165 01:57:48,399 --> 01:57:53,938 Spott 1166 01:57:50,909 --> 01:57:53,939 [Musik] 1167 01:57:58,659 --> 01:58:03,108 [Musik] 1168 01:58:07,159 --> 01:58:11,778 [Musik] 1169 01:58:18,319 --> 01:58:21,319 Ja 1170 01:58:22,119 --> 01:58:30,679 [Musik] 1171 01:58:26,479 --> 01:58:34,519 Gut gemacht, Romi, jetzt zünde so ein Feuer, dass das Ganze 1172 01:58:30,679 --> 01:58:36,720 Lass die Welt sehen, dass wir bis heute unsere Herzen verbrannt haben 1173 01:58:34,520 --> 01:58:47,829 ist heute 1174 01:58:36,720 --> 01:58:47,829 [Musik] 1175 01:58:48,319 --> 01:58:51,319 brennen 1176 01:58:54,890 --> 01:58:59,899 [Musik] 1177 01:59:03,090 --> 01:59:17,399 [Musik] 1178 01:59:18,238 --> 01:59:48,238 A 1179 01:59:19,470 --> 01:59:51,239 [Musik] 1180 01:59:48,238 --> 01:59:51,238 ich 1181 01:59:55,430 --> 02:00:17,859 [Musik] 1182 02:00:18,158 --> 02:00:21,158 Kommen 1183 02:00:21,199 --> 02:00:26,579 [Musik] 1184 02:00:31,619 --> 02:00:35,608 [Musik] 1185 02:00:48,118 --> 02:00:51,118 Kommen 1186 02:00:51,369 --> 02:01:20,069 [Musik] 1187 02:01:18,039 --> 02:01:23,220 B 1188 02:01:20,069 --> 02:01:23,219 [Musik] 1189 02:01:28,369 --> 02:01:39,849 [Musik] 1190 02:01:42,279 --> 02:02:17,278 [Musik] 1191 02:02:17,960 --> 02:02:29,189 ich 1192 02:02:20,430 --> 02:02:29,189 [Musik] 1193 02:02:31,489 --> 02:02:50,960 [Musik] 1194 02:02:47,960 --> 02:02:50,960 ich 1195 02:02:51,479 --> 02:03:07,688 Papa 1196 02:02:52,829 --> 02:03:07,689 [Musik] 1197 02:03:10,340 --> 02:03:15,300 [Musik] 1198 02:03:16,679 --> 02:03:46,779 lass uns gehen 1199 02:03:20,760 --> 02:03:46,780 [Musik] 1200 02:03:47,880 --> 02:03:50,880 G 1201 02:03:53,079 --> 02:04:19,399 [Musik] 1202 02:04:17,800 --> 02:04:47,760 H 1203 02:04:19,399 --> 02:04:50,759 [Musik] 1204 02:04:47,760 --> 02:04:50,760 Ja 1205 02:05:17,679 --> 02:05:22,730 F 1206 02:05:20,590 --> 02:05:25,860 [Musik] 1207 02:05:22,729 --> 02:05:25,859 [Anerkennung] 1208 02:05:27,350 --> 02:05:45,689 [Musik] 1209 02:05:42,560 --> 02:05:45,689 [Anerkennung] 1210 02:05:47,679 --> 02:05:50,679 Kommen 1211 02:06:04,319 --> 02:06:12,158 NEIN 1212 02:06:06,520 --> 02:06:14,960 Jan, ich habe den Kampf meines Herzens gewonnen, auch nachdem ich verloren hatte. 1213 02:06:12,158 --> 02:06:17,598 alles gehört mir und dir 1214 02:06:14,960 --> 02:06:20,599 gehört Ihnen 1215 02:06:17,599 --> 02:06:20,599 Ist 1216 02:06:22,069 --> 02:06:33,279 [Musik] 1217 02:06:31,158 --> 02:06:36,369 Sohn Baba 1218 02:06:33,279 --> 02:06:36,369 [Musik] 1219 02:06:37,719 --> 02:06:47,599 Khan Baba Khan, was hast du mir angetan? 1220 02:06:42,960 --> 02:06:49,118 Sohn, wir haben die Schuld unseres Herrn bezahlt. 1221 02:06:47,599 --> 02:06:50,679 Tat 1222 02:06:49,118 --> 02:06:55,558 wir glücklich 1223 02:06:50,679 --> 02:06:56,480 Das Schicksal, unser Leben, gehört der Tochter unseres Herrn. 1224 02:06:55,559 --> 02:06:58,119 Arbeiten 1225 02:06:56,479 --> 02:07:01,118 Kam 1226 02:06:58,118 --> 02:07:01,118 Schloss 1227 02:07:04,359 --> 02:07:12,998 Schloss unsere Tochter deine 1228 02:07:09,880 --> 02:07:12,998 [Musik] 1229 02:07:16,198 --> 02:07:20,519 Hawa Ra Jodi 1230 02:07:20,899 --> 02:07:39,368 [Musik] 1231 02:07:36,220 --> 02:07:39,369 [Anerkennung] 1232 02:07:42,639 --> 02:07:45,880 Lachs 1233 02:07:44,238 --> 02:07:47,519 erpicht 1234 02:07:45,880 --> 02:07:49,180 von 1235 02:07:47,520 --> 02:07:52,249 Ki-Ki 1236 02:07:49,180 --> 02:07:52,249 [Anerkennung] 1237 02:07:55,250 --> 02:08:12,679 [Musik] 1238 02:08:09,679 --> 02:08:12,679 H 87104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.