All language subtitles for Sting.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 3 00:00:38,541 --> 00:00:40,333 De Nationale Weerdienst 4 00:00:40,333 --> 00:00:42,375 noemt dit nu de ergste ijsstorm 5 00:00:42,375 --> 00:00:43,750 in de geschiedenis van de staat. 6 00:00:43,750 --> 00:00:46,250 Het zou verband kunnen houden met de recente asteroïdencluster 7 00:00:46,250 --> 00:00:49,208 die dicht bij de aarde passeerde baan gisteren. 8 00:01:56,250 --> 00:02:00,166 Verdelger. Verdelger. 9 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Verdelger! 10 00:02:06,541 --> 00:02:09,916 Oké. 11 00:02:17,875 --> 00:02:19,916 Hallo, het is Frank. Wat is er? 12 00:02:19,916 --> 00:02:23,625 Er zijn geluiden in mijn muren. Als een dier. 13 00:02:23,625 --> 00:02:25,291 Ja, a-ha, dat is het Waarschijnlijk ratten, mevrouw. 14 00:02:25,291 --> 00:02:27,666 Ik kan dat voor u verzorgen. Wat is je naam? 15 00:02:29,625 --> 00:02:31,375 Mijn naam is Helga. 16 00:02:31,375 --> 00:02:32,958 Oké, dat heb je een adres voor mij? 17 00:02:34,541 --> 00:02:38,708 Appartement 4, 114 Cyprus Lane, Zuid-Brooklyn. 18 00:02:38,708 --> 00:02:41,833 114 Cyprus! Niet gedaan Ik heb je eerder gesproken? 19 00:02:41,833 --> 00:02:43,958 Ben jij niet die dame met de verdomde papegaai? 20 00:02:43,958 --> 00:02:46,541 Ik heb geen papegaai. 21 00:02:47,208 --> 00:02:49,000 Oké, Ik zie je snel. 22 00:03:23,500 --> 00:03:25,208 Klootzak! 23 00:03:28,916 --> 00:03:30,208 Wie is het? 24 00:03:30,208 --> 00:03:34,458 Het is Frank! De verdelger! Buzz me op, verdomme. 25 00:03:35,125 --> 00:03:36,416 Ophef? 26 00:03:36,416 --> 00:03:40,000 Ja! Zoals in de pers de kleine knop op de intercom 27 00:03:40,000 --> 00:03:42,666 om mij op te vrolijken. Kom op, Het vriest hier. 28 00:03:42,666 --> 00:03:45,708 Oh ja, ja. Oh wacht, ik zoem je. 29 00:03:45,708 --> 00:03:47,041 Ik zoem. 30 00:03:55,333 --> 00:03:57,375 Godverdomme! Mensen ooit van een lift gehoord. 31 00:04:20,875 --> 00:04:23,666 Je hebt de Bugbrothers gebeld om mijn werk opnieuw te doen? 32 00:04:23,666 --> 00:04:25,458 Dit is mijn blok, niet de Bugbrothers. 33 00:04:25,458 --> 00:04:26,791 Ze zijn niet eens eigenlijk broers, 34 00:04:26,791 --> 00:04:29,166 het zijn maar twee Bulgaarse kerels die elkaar in de gevangenis ontmoetten. 35 00:04:29,166 --> 00:04:30,583 Het zijn criminelen! 36 00:04:30,583 --> 00:04:32,291 Ze zullen je spullen stelen. 37 00:04:33,083 --> 00:04:34,333 En ze zijn recalcitrant! 38 00:04:34,333 --> 00:04:36,083 Ze hebben je niet eens schoongemaakt kanalen goed af. 39 00:04:36,083 --> 00:04:37,333 Ik weet niet wat de fuck die puinhoop is 40 00:04:37,333 --> 00:04:39,208 maar het ruikt naar stront en het is walgelijk. 41 00:04:39,750 --> 00:04:42,208 Ach, ja... 42 00:04:42,208 --> 00:04:44,250 Hoe kan ik je helpen, lieverd? 43 00:04:46,083 --> 00:04:50,166 Mevrouw Helga, u belde over de geluiden in je muren, toch? 44 00:04:50,166 --> 00:04:52,416 Oh, nee, nee, nee, ik niet. 45 00:04:54,958 --> 00:04:57,125 Weet je dat zeker? 46 00:04:58,875 --> 00:05:01,875 - Er is een geluid. - Ja. 47 00:05:01,875 --> 00:05:03,500 Het is een geluid, oké. 48 00:05:19,750 --> 00:05:21,625 Is er iemand daarachter? 49 00:05:22,250 --> 00:05:24,666 Er is lawaai. 50 00:06:31,208 --> 00:06:33,666 Oh God! Nee! 51 00:06:57,666 --> 00:06:59,541 Shhh! 52 00:07:11,791 --> 00:07:13,666 Ah, ja, ja, hallo lieverd. 53 00:07:16,916 --> 00:07:19,125 Er zijn geluiden in mijn muren. 54 00:07:29,250 --> 00:07:33,791 ♪ Nou, ik hou van je schatje Ik vertel het je hier ♪ 55 00:07:34,833 --> 00:07:37,458 ♪ Maar doe dat alsjeblieft niet Laat mij beslissen, schatje ♪ 56 00:07:37,458 --> 00:07:39,791 ♪ Tussen jullie En een flesje bier ♪ 57 00:07:40,375 --> 00:07:43,250 ♪ Schatje, kom maar langs ♪ 58 00:07:43,791 --> 00:07:46,625 ♪ Nou, kom op Naar mijn kant ♪ 59 00:07:46,625 --> 00:07:50,208 ♪ Kom op schat Aan mijn zijde ♪ 60 00:07:51,125 --> 00:07:54,041 ♪ Nou, misschien leef ik niet Na eenentwintig ♪ 61 00:07:54,041 --> 00:07:58,166 ♪ Maar wee Wat een manier om te sterven ♪ 62 00:08:02,625 --> 00:08:07,958 ♪ Je liefde fluctueert, schat En iedereen weet het ♪ 63 00:08:07,958 --> 00:08:10,916 ♪ Maar de temperatuur Blijft altijd hetzelfde ♪ 64 00:08:10,916 --> 00:08:13,333 ♪ Bij ijskoude kou Fles Stroh's ♪ 65 00:08:13,333 --> 00:08:17,083 ♪ Dus schat, kom maar langs ♪ 66 00:08:18,791 --> 00:08:21,875 ♪ Nou, kom maar langs Aan mijn zijde ♪ 67 00:08:26,291 --> 00:08:30,833 ♪ Nou, misschien leef ik niet voorbij Eenentwintig maar woo ♪ 68 00:08:30,833 --> 00:08:34,000 ♪ Wat een manier om te sterven ♪ 69 00:09:37,583 --> 00:09:39,833 Hallo daar, kleine man. 70 00:09:52,500 --> 00:09:54,041 Wie is daar? 71 00:09:55,541 --> 00:09:58,416 Wie is daarbinnen? Is daar iemand? 72 00:10:00,333 --> 00:10:02,083 Binnen komen! 73 00:10:16,125 --> 00:10:17,750 Ohhh! 74 00:11:12,166 --> 00:11:15,833 Dat meisje is dat altijd dingen kapot maken. Altijd! 75 00:11:15,833 --> 00:11:18,041 Dat kan niet, Charlotte Dat had ik ook kunnen doen, Günter. 76 00:11:18,041 --> 00:11:19,500 Van de opslagruimte dubbel hangslot. 77 00:11:20,416 --> 00:11:21,583 Jij repareert dat raam! 78 00:11:21,583 --> 00:11:23,666 Ik heb het al behoorlijk druk vandaag, Günter. 79 00:11:23,666 --> 00:11:26,875 Druk, wat? Je stripboeken tekenen? 80 00:11:27,208 --> 00:11:30,000 Ik moet de ketel zien en ah, repareer Maria's gootsteen, 81 00:11:30,000 --> 00:11:31,750 en die van de afvalpers weer een zekering gesprongen-- 82 00:11:31,750 --> 00:11:33,291 Vind je deze baan leuk? 83 00:11:33,291 --> 00:11:36,333 Ja? U betaalt geen huur, Dit is goed, ja? 84 00:11:36,333 --> 00:11:37,625 Absoluut, ja, ja! 85 00:11:37,625 --> 00:11:40,958 Goed! Dan jij kan het raam repareren. 86 00:11:44,083 --> 00:11:46,291 Godverdomme! 87 00:11:48,333 --> 00:11:49,625 Charlotte! 88 00:12:29,833 --> 00:12:31,708 Charlotte? 89 00:12:31,708 --> 00:12:33,666 Charlotte! 90 00:12:33,958 --> 00:12:36,833 -Charlotte? - Hé Ethan, wat is er? 91 00:12:37,750 --> 00:12:41,000 - Heb jij? - Wat? 92 00:12:42,208 --> 00:12:44,791 Was jij in jouw oma's appartement vandaag? 93 00:12:45,458 --> 00:12:47,250 Nee waarom? 94 00:12:47,250 --> 00:12:49,958 Nou, iemand heeft een raam gebroken in Gunters opslagruimte. 95 00:12:50,583 --> 00:12:51,958 Eén van haar poppen ontbreekt. 96 00:12:51,958 --> 00:12:54,000 Ik speel niet met poppen. 97 00:12:54,333 --> 00:12:57,000 Ik heb er geen interesse in Gunter's poppenhuis. 98 00:12:58,125 --> 00:13:00,291 Hoe weet je dat kwam het uit een poppenhuis? 99 00:13:01,916 --> 00:13:03,250 Ik niet. 100 00:13:04,541 --> 00:13:06,833 Uh Huh. 101 00:13:08,708 --> 00:13:11,583 Blijf er gewoon vanaf Gunter voor een tijdje, ja? 102 00:13:14,250 --> 00:13:15,458 Ik moet dit nemen. 103 00:13:18,833 --> 00:13:19,958 Sandy, hallo. 104 00:13:21,333 --> 00:13:22,958 Hoe gingen de advertenties? 105 00:13:22,958 --> 00:13:24,875 Ethan! Geweldig eigenlijk. 106 00:13:24,875 --> 00:13:28,291 Het is heel goed te volgen. De team is allemaal super enthousiast. 107 00:13:28,291 --> 00:13:30,958 Je gaat dit niet geloven maar Toby wil het naar een hoger niveau tillen 108 00:13:30,958 --> 00:13:33,750 naar een van de grotere releases slots voor de zomer. 109 00:13:33,750 --> 00:13:34,708 Wauw! 110 00:13:47,625 --> 00:13:49,291 Ik weet wat we zijn ga je bellen. 111 00:13:51,208 --> 00:13:53,208 We gaan je 'Sting' noemen. 112 00:13:56,916 --> 00:13:57,833 Zul jij denk dat je het kunt afmaken 113 00:13:57,833 --> 00:13:58,875 tegen het eind van de maand? 114 00:13:58,875 --> 00:14:01,250 Dat is... dat is over een week! 115 00:14:01,958 --> 00:14:04,583 Ik denk dat als we binnenkomen Alan, hij kan inkten en kleuren, 116 00:14:04,583 --> 00:14:06,583 terwijl je tekent, dan denk ik dat het helemaal... 117 00:14:06,583 --> 00:14:09,625 Nee, Sandy, dat heb ik gedaan een dagbaan en een baby. 118 00:14:09,625 --> 00:14:11,708 Ik ben hier nachten mee bezig. 119 00:14:22,500 --> 00:14:24,000 Charlotte! 120 00:14:27,791 --> 00:14:29,416 Charlotte! 121 00:14:30,541 --> 00:14:32,083 Ik wil dat je op Liam let. 122 00:14:32,083 --> 00:14:33,375 Waarom? 123 00:14:33,375 --> 00:14:35,541 Omdat hij zes maanden oud is en hij eet papier. 124 00:14:35,541 --> 00:14:36,875 Mamma! Kom op. 125 00:14:36,875 --> 00:14:38,875 Ik heb hem zo bekeken al duizend uur. 126 00:14:38,875 --> 00:14:40,375 Je hebt naar hem gekeken precies drie minuten 127 00:14:40,375 --> 00:14:41,875 terwijl ik in de badkamer was 128 00:14:41,875 --> 00:14:43,958 en ik laat je niet liegen de hele dag in je kamer. 129 00:14:43,958 --> 00:14:45,250 Het is niet gezond. 130 00:14:48,708 --> 00:14:51,166 En kun je alsjeblieft verander je houding? 131 00:14:52,291 --> 00:14:53,750 Ja, dat is beter. 132 00:14:53,750 --> 00:14:58,041 Oké, ik zit aan mijn bureau. Klop alleen als het een noodgeval is. 133 00:14:58,041 --> 00:15:00,375 Je ziet er bleek uit. Heb je ontbeten? 134 00:15:03,416 --> 00:15:05,500 Banaan! Eet het op. 135 00:15:06,000 --> 00:15:08,416 Ik word tien, misschien twintig. 136 00:15:08,750 --> 00:15:09,958 Ben je oke? 137 00:15:13,208 --> 00:15:15,166 Akkoord... 138 00:15:23,916 --> 00:15:27,083 Jij bent de vloek van mijn bestaan. 139 00:16:08,958 --> 00:16:10,916 Heb je honger? 140 00:16:19,791 --> 00:16:22,500 Ga door, eet het op! 141 00:17:18,000 --> 00:17:19,666 Neuken! Neuken! 142 00:17:22,166 --> 00:17:24,083 Cucaracha? 143 00:17:25,375 --> 00:17:26,875 Ik haat die dingen. 144 00:17:27,166 --> 00:17:29,083 Het is een plaag, 145 00:17:29,083 --> 00:17:35,000 en dat is een huisjesmelker daar doet ze niets! 146 00:17:35,000 --> 00:17:39,958 Ze is goedkoop. Ze is smerig, griezelig en goedkoop. 147 00:17:39,958 --> 00:17:43,916 Akkoord, Ik ben hier helemaal klaar. 148 00:17:47,125 --> 00:17:50,583 Oh nee! Je arme kleine pollito! 149 00:17:51,541 --> 00:17:52,875 Ik hoop dat het goed met hem gaat. 150 00:17:52,875 --> 00:17:54,541 Ik weet zeker dat het goed met hem gaat. 151 00:17:55,125 --> 00:17:56,750 Kinderen zijn dat eigenlijk gemaakt van rubber. 152 00:17:57,208 --> 00:17:59,291 Ze zullen terugveren van wat dan ook. 153 00:18:07,416 --> 00:18:09,000 Het spijt me, Maria. I... 154 00:18:09,000 --> 00:18:10,708 Het is in orde. 155 00:18:11,666 --> 00:18:13,708 Maar ik ga het je vertellen iets, Cabrone. 156 00:18:14,750 --> 00:18:19,083 Je weet het niet Hoeveel geluk heb jij. 157 00:18:21,333 --> 00:18:24,750 Ga nu naar huis en knuffel hen prachtige kinderen van je. 158 00:18:24,750 --> 00:18:26,500 Oké. 159 00:18:51,375 --> 00:18:53,458 Dat is je voederfluitje. 160 00:18:53,750 --> 00:18:55,375 Dat betekent dat je honger hebt. 161 00:19:29,208 --> 00:19:31,083 Koel! 162 00:20:12,958 --> 00:20:14,833 Verdorie! 163 00:20:28,166 --> 00:20:30,208 Oké, daar gaan we. 164 00:20:34,625 --> 00:20:35,625 - Ja. - Hoi. 165 00:20:35,625 --> 00:20:37,208 Neem kindje. 166 00:20:39,041 --> 00:20:40,291 Hoe ging het? 167 00:20:40,291 --> 00:20:42,416 Ik vertel het je later, ik moet gaan mama naar bed brengen. 168 00:20:42,416 --> 00:20:45,416 - Ook leuk om jou te zien. - Houd van je. 169 00:20:55,208 --> 00:20:56,750 Hé, mama. 170 00:20:59,666 --> 00:21:00,916 Tante? 171 00:21:03,791 --> 00:21:05,375 Waar kijken jullie naar? 172 00:21:12,708 --> 00:21:14,458 Ben je klaar om naar bed te gaan, mama? 173 00:21:20,666 --> 00:21:22,041 Oh! 174 00:21:22,458 --> 00:21:26,500 In de bovenste lade er is een wollen trui. 175 00:21:26,833 --> 00:21:29,583 Het is voor je kleine meisje. 176 00:21:31,083 --> 00:21:33,500 Je hebt een trui gemaakt voor Charlotte? 177 00:21:33,916 --> 00:21:35,500 Dat is heel lief. 178 00:21:35,958 --> 00:21:37,875 Het is voor de winter. 179 00:21:38,208 --> 00:21:40,375 Het is nu erg koud. 180 00:21:40,375 --> 00:21:42,125 Hm, dat is het zeker. 181 00:21:43,791 --> 00:21:46,583 Je zou mijn dochter moeten ontmoeten. 182 00:21:52,791 --> 00:21:54,583 Ja, dat zou ik graag willen. 183 00:22:08,291 --> 00:22:10,625 Ew! 184 00:22:38,791 --> 00:22:40,458 Oh, verdomme! 185 00:22:43,250 --> 00:22:46,291 Charlotte! Waar is mijn puntenslijper? 186 00:22:47,083 --> 00:22:48,833 Charlotte! 187 00:22:48,958 --> 00:22:50,125 Char-- 188 00:22:51,750 --> 00:22:53,041 Wachten! 189 00:22:53,458 --> 00:22:55,583 Ik heb goed nieuws voor je. 190 00:22:56,458 --> 00:22:57,916 Wat is het? 191 00:22:57,916 --> 00:23:01,083 Uitgeversdruk 45.000 extra exemplaren. 192 00:23:01,083 --> 00:23:03,333 Je stripboek gaat dat doen een mainstream ding geworden. 193 00:23:03,333 --> 00:23:05,958 - Echt? - Ja echt. 194 00:23:06,291 --> 00:23:07,833 Mag ik zien wat wat je tot nu toe hebt gedaan? 195 00:23:07,833 --> 00:23:09,375 Nou nee, ik bedoel het is nog steeds ruig en... 196 00:23:09,375 --> 00:23:12,916 Kom op! Wees geen lamo. Even kijken. 197 00:23:12,916 --> 00:23:16,375 Oké, kom op. Ga zitten. 198 00:23:16,500 --> 00:23:18,375 Het is cool. 199 00:23:18,375 --> 00:23:21,166 - Pas op voor vlekken. - Ja. 200 00:23:22,583 --> 00:23:25,333 Ik hou ervan hoe je gebruikt cirkels voor de hoogtepunten. 201 00:23:26,000 --> 00:23:27,583 Bedankt. 202 00:23:27,916 --> 00:23:30,666 De elektriciteit hier ziet er echt cool uit. 203 00:23:30,666 --> 00:23:33,333 Het is allemaal gebogen. 204 00:23:34,041 --> 00:23:35,958 Denk je niet dat hij ziet er toch te slecht uit? 205 00:23:36,291 --> 00:23:38,000 Ik bedoel, de professor karakter 206 00:23:38,000 --> 00:23:41,458 een beetje gebaseerd op mijn vader, en hij is niet slecht. 207 00:23:41,458 --> 00:23:43,583 Oké, waar is het potlood, slimmerik? 208 00:23:43,583 --> 00:23:45,291 Waarom laat je het mij niet zien hoe het gedaan wordt? 209 00:23:48,541 --> 00:23:50,750 Ik zou ogen onder de bril toevoegen, 210 00:23:51,250 --> 00:23:53,833 zodat je meer emotie kunt zien, je weet wel? 211 00:23:54,333 --> 00:23:56,375 Wanneer ben je geworden zo'n professional? 212 00:23:57,958 --> 00:23:59,041 Ik ben gewoon van nature begaafd. 213 00:23:59,041 --> 00:24:00,625 Hé, jullie twee. 214 00:24:00,625 --> 00:24:04,083 Het is tijd voor het avondeten. Zul jij wil je de tafel dekken Shahshah? 215 00:24:10,958 --> 00:24:12,916 Dat was een leuk klein momentje. 216 00:24:13,708 --> 00:24:15,458 Bedankt, dat had ik nodig. 217 00:24:20,541 --> 00:24:22,375 Jij bent zo mooi. 218 00:24:25,916 --> 00:24:29,416 Je bent zo prachtig! 219 00:24:33,250 --> 00:24:34,833 Dit is mijn Engelse verhaal! 220 00:24:34,833 --> 00:24:36,291 Ik ben zo verward. 221 00:24:36,291 --> 00:24:38,708 Dit is mijn Engels verhaal. Ik schreef het. 222 00:24:38,708 --> 00:24:41,250 - Jij schreef het? - Ja, ik heb dit geschreven. 223 00:25:36,875 --> 00:25:38,458 Charlotte? 224 00:26:09,458 --> 00:26:10,666 Inbraak! 225 00:26:12,833 --> 00:26:16,416 Gewoon om haar majesteit te verzekeren is ingestopt en klaar om naar bed te gaan. 226 00:26:19,041 --> 00:26:20,958 Hare Majesteit is. 227 00:26:21,833 --> 00:26:24,125 Ik wens haar majesteit echt toe zou dat niet doen, 228 00:26:24,125 --> 00:26:27,041 omdat haar majesteit dat zou kunnen het bed weer opbreken. 229 00:26:28,458 --> 00:26:31,166 Hare Majesteit neemt nota van uw bezorgdheid met onverschilligheid. 230 00:26:33,416 --> 00:26:35,833 Je kent die nieuwe schetsen wel van jou zijn echt goed. 231 00:26:36,458 --> 00:26:39,541 Het poseren, de kruisarcering, het is geweldig werk. 232 00:26:40,000 --> 00:26:41,125 Bedankt. 233 00:26:42,041 --> 00:26:44,625 Denk je dat ik, ah... 234 00:26:44,625 --> 00:26:47,291 Denk je dat ik kan stelen? het gigantische spin-idee? 235 00:26:47,291 --> 00:26:48,958 Voor het boek? 236 00:26:49,375 --> 00:26:51,208 Oké. 237 00:26:53,166 --> 00:26:54,833 Maar je bent mij chocolade schuldig. 238 00:26:54,833 --> 00:26:56,333 Overeenkomst. 239 00:26:56,666 --> 00:26:58,500 En 90 procent van de winst. 240 00:26:58,500 --> 00:27:00,375 Geen deal. 241 00:27:04,416 --> 00:27:06,416 Je weet wel, Ik ben heel trots op jou. 242 00:27:08,750 --> 00:27:11,416 Dat zeg ik waarschijnlijk niet dat vind je genoeg. 243 00:27:13,291 --> 00:27:14,875 Ik houd van je. 244 00:27:16,125 --> 00:27:17,375 Echt waar. 245 00:27:17,375 --> 00:27:18,916 Heb je gedronken? 246 00:27:20,041 --> 00:27:22,541 Net genoeg om mij eerlijk te houden. 247 00:27:24,458 --> 00:27:28,083 - Mag ik je iets vragen? - Tuurlijk, wat dan ook. 248 00:27:30,458 --> 00:27:32,250 Heb je die gewist? potlood veranderingen 249 00:27:32,250 --> 00:27:34,750 Ik ging naar de professor bril vandaag? 250 00:27:35,416 --> 00:27:36,791 Dat heb ik gedaan, het spijt me. 251 00:27:36,791 --> 00:27:40,625 Ik dacht dat het er gewoon uitzag koeler zoals het was. 252 00:27:40,625 --> 00:27:43,291 Het is in orde. Dat vind ik niet erg jij hebt ze veranderd. 253 00:27:46,250 --> 00:27:49,125 Doe gewoon niet alsof je bent vind mijn ideeën leuk als je dat niet doet. 254 00:27:52,333 --> 00:27:54,291 Nacht, Ethan. 255 00:28:05,083 --> 00:28:07,125 Goedenacht, Charlotte. 256 00:28:08,333 --> 00:28:10,666 Slaap lekker. 257 00:29:23,416 --> 00:29:25,166 Hoorde je dat spinnen kunnen vliegen? 258 00:29:25,583 --> 00:29:27,708 Doek alsjeblieft, Ethan. 259 00:29:27,708 --> 00:29:29,916 Ze gebruiken windsystemen om te reizen honderden kilometers blijkbaar. 260 00:29:30,541 --> 00:29:31,583 - Hier. - Bedankt lieverd. 261 00:29:31,583 --> 00:29:32,833 Ik heb een telefoontje in 30 minuten, 262 00:29:32,833 --> 00:29:34,125 en nu moet ik wel verander mijn shirt. 263 00:29:34,125 --> 00:29:35,708 - Vind je het nog steeds goed om hem mee te nemen? - Deze morgen? 264 00:29:35,708 --> 00:29:37,041 En dat hebben ze gedaan blauw Bloed! 265 00:29:37,041 --> 00:29:38,000 Ja, ik heb een cliënt belt de hele ochtend. 266 00:29:38,000 --> 00:29:39,041 Is dat niet gek? 267 00:29:39,041 --> 00:29:40,416 Deadline deze middag. 268 00:29:40,416 --> 00:29:42,500 - Het is helemaal blauw! - Ja, ja, kopieer dat. 269 00:29:42,500 --> 00:29:44,291 Ik weet dat je de jouwe hebt deadline ook, maar... 270 00:29:44,583 --> 00:29:46,125 Vorige week hij heeft verf gegeten! 271 00:29:46,125 --> 00:29:47,250 Wij kunnen hem niet vertrouwen niet proberen zelfmoord te plegen. 272 00:29:47,250 --> 00:29:48,750 Luistert er überhaupt iemand naar mij? 273 00:29:48,750 --> 00:29:50,666 Ja, dat ben ik, dat ben ik. Blauw bloed, blauw bloed. 274 00:29:50,666 --> 00:29:52,916 Ach, vergeet het maar! 275 00:29:53,750 --> 00:29:56,416 Vergeet niet oma's te dragen vandaag nieuwe trui. 276 00:29:56,416 --> 00:29:59,125 Echt niet, dat gaat om mij kanker te geven. 277 00:29:59,125 --> 00:30:01,958 Mottenballen! Zij denkt ze zijn kankerverwekkend. 278 00:30:02,083 --> 00:30:03,416 Hoe zit het met de houding? 279 00:30:03,416 --> 00:30:05,958 Ik denk dat ze nog steeds boos is over de bril van professor. 280 00:30:06,291 --> 00:30:07,416 Oh, daar is ze overheen. 281 00:30:07,416 --> 00:30:10,333 Ik ben er niet zo zeker van, Ik denk dat ik het echt verprutst heb. 282 00:30:10,333 --> 00:30:12,500 En nu komt het allemaal door een tekening van een perfecte vader. 283 00:30:12,500 --> 00:30:13,833 Hij verliet ons en hij nauwelijks praat zelfs met haar. 284 00:30:13,833 --> 00:30:15,250 Hoe is hij perfect? 285 00:30:15,250 --> 00:30:18,000 Elke keer als ik probeer verbinding te maken ze doet twee stappen achteruit. 286 00:30:18,000 --> 00:30:19,958 Denk er eens over na, er is een nieuwe kindje in huis. 287 00:30:19,958 --> 00:30:21,208 Je bent gestresseerd en afstandelijk, 288 00:30:21,208 --> 00:30:22,625 denkt ze waarschijnlijk alleen maar je gaat op borgtocht vrij. 289 00:30:22,625 --> 00:30:23,875 Oh kom op-- 290 00:30:23,875 --> 00:30:25,500 Heb je enig idee Hoeveel bedoel je voor haar? 291 00:30:25,916 --> 00:30:27,208 Ze praat zoals jij, ze kleedt zich zoals jij, 292 00:30:27,208 --> 00:30:28,791 zij leest hetzelfde boeken als jij. 293 00:30:28,791 --> 00:30:30,625 Ze begon niet eens met tekenen totdat jij in haar leven kwam, 294 00:30:30,625 --> 00:30:32,583 en nu is het zoals alles wat ze doet. 295 00:30:32,916 --> 00:30:34,500 Jij bent haar grootste held, oké? 296 00:30:34,500 --> 00:30:35,958 Wat heb je nodig, een stappenplan? 297 00:30:35,958 --> 00:30:37,375 Ja. 298 00:30:38,000 --> 00:30:40,791 - Ik weet het niet - Akkoord... 299 00:30:42,625 --> 00:30:44,708 Over de hoogleraar gesproken, wanneer gaan we het haar vertellen? 300 00:30:44,708 --> 00:30:45,875 We kunnen niet blijven doen alsof. 301 00:30:45,875 --> 00:30:47,625 Ik bedoel, de man is terug hoe lang nu? 302 00:30:47,625 --> 00:30:49,583 Ja! Ja, ik weet het, oké? 303 00:30:49,583 --> 00:30:51,541 Kan ik er gewoon mee omgaan dat in mijn eigen tijd? 304 00:30:52,041 --> 00:30:54,333 Op dit moment moet ik wel maak je klaar voor een vergadering, ah... 305 00:30:55,125 --> 00:30:57,458 - Kun jij het hier overnemen? - A-ha. 306 00:30:59,208 --> 00:31:00,333 Hé, kleine vriend. 307 00:31:02,750 --> 00:31:05,500 Oké. Neuken! 308 00:31:10,875 --> 00:31:12,291 Ja, ik denk dat als we werken met het achterste gedeelte 309 00:31:12,291 --> 00:31:14,583 om de gevel te behouden, dat kunnen we nog steeds tevreden, weet je, 310 00:31:14,583 --> 00:31:16,291 alle conserveringseisen. 311 00:31:16,666 --> 00:31:18,500 Ja helemaal. 312 00:31:19,000 --> 00:31:20,375 Akkoord... 313 00:31:20,375 --> 00:31:23,791 Sandy ja, ja, ik weet het Ik loop een paar pagina's achter, 314 00:31:23,791 --> 00:31:25,750 maar je zult meer hebben aan het einde van de dag. 315 00:31:26,500 --> 00:31:29,208 Ik ben letterlijk aan het tekenen op dit moment. 316 00:31:30,208 --> 00:31:33,083 Oké, chat later. 317 00:31:38,250 --> 00:31:42,125 Nee! Ah! Ah! 318 00:31:46,000 --> 00:31:49,041 Lieve Jezus! Wat de De hel is met hem gebeurd? 319 00:31:50,250 --> 00:31:51,708 Ratten. 320 00:31:52,208 --> 00:31:53,250 Ratten? 321 00:31:54,208 --> 00:31:56,875 Ik denk niet dat het van een rat is dat ga ik doen. 322 00:31:58,708 --> 00:32:02,416 - Jij belt Frank. - WHO? 323 00:32:02,416 --> 00:32:04,541 De verdelger. 324 00:32:06,875 --> 00:32:08,166 Ja, hallo? 325 00:32:08,166 --> 00:32:11,750 Yo, jij bent degene die mij heeft gebeld over een dode papegaai? 326 00:32:12,875 --> 00:32:15,916 Dat is er eentje serieus verdomde vogel. 327 00:32:18,791 --> 00:32:21,583 Het lijkt erop dat het geprobeerd is seks met een blender. 328 00:32:26,000 --> 00:32:28,291 Hm, wat dan ook deed dit was klein. 329 00:32:29,083 --> 00:32:30,750 Van binnenuit aangevallen, 330 00:32:31,333 --> 00:32:34,208 en deze arme klootzak probeerde het door de tralies heen wurmen. 331 00:32:34,458 --> 00:32:35,833 Zouden het ratten kunnen zijn? 332 00:32:36,041 --> 00:32:37,291 Nee. 333 00:32:37,791 --> 00:32:38,958 Echt niet! 334 00:32:39,333 --> 00:32:41,833 Ratten smelten hun voedsel niet voordat ze het eten. 335 00:32:50,875 --> 00:32:52,125 Hoe zit het met het spijkerpistool? 336 00:32:52,416 --> 00:32:54,083 Bescherming. 337 00:32:55,916 --> 00:32:57,375 Van wat? 338 00:32:58,625 --> 00:33:00,916 Het is New York, man. Kies maar. 339 00:33:07,000 --> 00:33:08,875 Je denkt dat het kwam uit het luchtkanaal? 340 00:33:12,041 --> 00:33:13,875 Ja, mens. 341 00:33:19,166 --> 00:33:22,250 Ik zal moeten roken dit hele verdomde gebouw. 342 00:33:29,791 --> 00:33:31,333 Hé, oma? 343 00:33:31,333 --> 00:33:34,041 Ik ga het uitzoeken, wat dan ook heb je kleine verenbaby vermoord 344 00:33:34,041 --> 00:33:37,833 en als ik dat doe, ga ik om zijn kont uit te roeien! 345 00:33:40,958 --> 00:33:42,500 Wie is hij? 346 00:34:15,208 --> 00:34:17,125 Je bent een nabootser. 347 00:34:42,416 --> 00:34:43,791 Ew! 348 00:34:43,791 --> 00:34:46,000 Mottenbal. 349 00:35:10,875 --> 00:35:13,333 Wauw! Jij bent een stuk groter. 350 00:35:15,750 --> 00:35:17,958 Geweldig! 351 00:35:18,541 --> 00:35:20,791 Het zal zich dan vormen een spijsverteringsvloeistof 352 00:35:20,791 --> 00:35:23,708 rechtstreeks in het lichaam van het gevangen wezen, 353 00:35:23,708 --> 00:35:27,666 om het vlees vloeibaar te maken voordat het begint te voeden. 354 00:35:27,666 --> 00:35:30,750 De spinnenbeet zal verlammen tijdelijk zijn prooi, 355 00:35:30,750 --> 00:35:33,291 omdat hij graag voedt op levend vlees. 356 00:35:33,291 --> 00:35:36,750 Dus als het je eet, je leeft. 357 00:35:47,791 --> 00:35:49,208 Hoi! 358 00:35:49,416 --> 00:35:51,041 Hoi? 359 00:35:51,041 --> 00:35:52,416 Hé, waarom zijn je vissen zo bang? 360 00:35:52,416 --> 00:35:54,000 Doe dat alsjeblieft niet. 361 00:35:54,416 --> 00:35:56,500 Zelfs de kleinste verandering in hun chemische samenstelling 362 00:35:56,500 --> 00:35:58,791 mijn werk zou kunnen belemmeren. 363 00:35:58,958 --> 00:36:00,500 Uh Huh. 364 00:36:01,083 --> 00:36:02,583 Wat voor werk zou dat zijn? 365 00:36:02,583 --> 00:36:06,750 Ik bestudeer hun vermogen om dat te doen de bètacellen van de pancreas terug laten groeien. 366 00:36:07,541 --> 00:36:09,000 Oh! 367 00:36:09,291 --> 00:36:11,125 Je kunt het doen dat in jouw keuken? 368 00:36:12,708 --> 00:36:17,166 Je kunt erom lachen, maar dit werk wat ik doe, kan vele levens redden. 369 00:36:17,833 --> 00:36:19,125 Ja. 370 00:36:19,541 --> 00:36:21,625 Pech voor de vissen wel. 371 00:36:27,416 --> 00:36:29,416 Hoe lang zal dit duren? 372 00:36:30,291 --> 00:36:32,000 Ik denk dat ik klaar ben. 373 00:36:32,291 --> 00:36:33,666 Ja, als je maar kon sturen mij door het plan, 374 00:36:33,666 --> 00:36:35,791 Dat zal gemakkelijk zijn, nee, dat kan ik krijgen het wordt morgen naar u teruggestuurd. 375 00:36:37,833 --> 00:36:40,500 Welke plug-in heb je? De nieuwste? 376 00:36:40,916 --> 00:36:43,125 Ik denk dat die van Robert is een veel sterkere keuze. 377 00:36:43,125 --> 00:36:45,250 Het zijn slechts de weergaven zijn veel beter in 2D. 378 00:36:45,250 --> 00:36:46,875 Er is meer informatie. 379 00:36:49,041 --> 00:36:50,458 Dat is geweldig, 380 00:36:50,458 --> 00:36:52,666 dan kunnen we het gewoon versturen rechtstreeks naar de ingenieurs... 381 00:37:12,958 --> 00:37:14,666 Hm. 382 00:37:24,583 --> 00:37:26,125 Niet spuiten in mijn kamer. 383 00:37:27,875 --> 00:37:29,125 Hoi. 384 00:37:30,083 --> 00:37:31,291 Is dit jouw kamer? 385 00:37:31,291 --> 00:37:32,875 Ik heb het niet nodig een spuitje hier. 386 00:37:33,791 --> 00:37:35,291 Sting zal het niet leuk vinden. 387 00:37:35,291 --> 00:37:38,875 Steek!? Wie is dat? Jouw kleine huisdier kat kat of zoiets? 388 00:37:40,666 --> 00:37:42,208 Nee. 389 00:37:42,375 --> 00:37:43,541 Huisdier spin. 390 00:37:44,250 --> 00:37:45,333 Spin? 391 00:37:45,333 --> 00:37:47,375 Hm, daar weet ik niets van. 392 00:37:47,375 --> 00:37:49,250 Ik denk geen spinnen goede huisdieren maken. 393 00:37:49,666 --> 00:37:51,083 Waarom niet? 394 00:37:51,375 --> 00:37:53,875 Weet je, spinnen niet het vermogen hebben om lief te hebben. 395 00:37:53,875 --> 00:37:58,958 Niet zoals een hond. Honden, dat zullen ze wel doen Ik hou van je en katten houden half van je. 396 00:37:59,416 --> 00:38:00,666 ik zeg altijd maak nooit vrienden 397 00:38:00,666 --> 00:38:02,791 met alles mee ruim vier poten. 398 00:38:02,791 --> 00:38:05,583 Maar alleen een spin weet twee dingen, 399 00:38:05,583 --> 00:38:08,083 en dat is eten en doden. 400 00:38:08,916 --> 00:38:10,708 Ben ik het niet mee eens. 401 00:38:11,625 --> 00:38:13,041 Oké. 402 00:38:13,833 --> 00:38:15,000 Kan ik zien? 403 00:38:25,500 --> 00:38:27,250 Oké. 404 00:38:27,458 --> 00:38:28,708 Kijk wat we hier hebben. 405 00:38:32,625 --> 00:38:34,500 Wat de? 406 00:38:37,500 --> 00:38:39,500 Ze vindt je niet leuk. 407 00:38:45,875 --> 00:38:49,708 Nee! Nee nee nee nee. Die prijs is te veel. 408 00:38:49,708 --> 00:38:51,791 Mevrouw, de prijs is de prijs. 409 00:38:51,791 --> 00:38:53,458 Je vader nooit zoveel in rekening gebracht. 410 00:38:53,458 --> 00:38:55,250 Lijk ik op mijn vader? 411 00:38:55,250 --> 00:38:58,166 Luisteren! Mijn prijzen zijn eerlijk. 412 00:38:58,166 --> 00:39:00,083 Ik betaal de helft. 413 00:39:00,083 --> 00:39:03,666 Je mist karakter. Jij bent goedkoop. Je bent gemeen en goedkoop. 414 00:39:03,666 --> 00:39:05,875 Jij! Je zou dit moeten doen. 415 00:39:06,333 --> 00:39:09,333 Godverdomme, wat eng uitziende klootzak. 416 00:39:09,333 --> 00:39:11,666 Het spijt me echt. 417 00:39:14,500 --> 00:39:16,375 Deze heb ik in zijn geheel gespoten verdomd gebouw, 418 00:39:16,375 --> 00:39:18,250 en het enige wat je wilt betalen is de helft. 419 00:39:20,125 --> 00:39:22,375 Je hebt gelijk om te sturen De factuur, toch? 420 00:39:23,625 --> 00:39:25,208 Ja. 421 00:40:01,916 --> 00:40:04,875 Het is in orde. Ik weet dat je honger hebt. 422 00:40:17,791 --> 00:40:19,666 Meer willen? 423 00:44:22,583 --> 00:44:23,875 Erik is een wetenschapper, toch? 424 00:44:23,875 --> 00:44:27,458 Erik van boven? God nee, heeft hij je dat verteld? 425 00:44:27,458 --> 00:44:29,500 Hij is geen wetenschapper, hij is een biologiestudent. 426 00:44:29,500 --> 00:44:31,208 Zijn moeder koopt alles voor hem. 427 00:44:31,208 --> 00:44:32,958 Hij probeert het daarboven suikerziekte te genezen 428 00:44:32,958 --> 00:44:34,750 met visdarmen of zoiets. 429 00:44:34,750 --> 00:44:37,083 Hij is een rare kerel, dat zou je moeten doen blijf weg van hem. 430 00:44:40,375 --> 00:44:41,750 Hallo, Erik. 431 00:44:43,083 --> 00:44:45,291 Charlotte, kan ik je helpen? 432 00:44:45,291 --> 00:44:47,375 Ik wil er een kopen van uw aquariums. 433 00:44:47,375 --> 00:44:52,250 Ik heb 63 dollar en 85 cent. Is dat genoeg? 434 00:44:52,250 --> 00:44:54,458 Ik wist niet dat je vis had. 435 00:44:54,458 --> 00:44:56,750 Ik niet, ik heb een spin. 436 00:45:00,250 --> 00:45:01,916 Wat voor soort spin is het? 437 00:45:03,250 --> 00:45:06,833 Ik weet het niet, Ik kan geen match vinden op Google. 438 00:45:07,916 --> 00:45:10,375 Hoe snel spinnen normaal gesproken groeien? 439 00:45:10,375 --> 00:45:13,666 Nou, dat hangt ervan af, enig bereik rijpheid binnen enkele weken. 440 00:45:13,666 --> 00:45:15,625 Sommige duren jaren. 441 00:45:15,625 --> 00:45:18,833 Kan een spin twee keer groeien? zo groot in een paar uur? 442 00:45:18,833 --> 00:45:22,000 Nee, dat is het een fysiologische onmogelijkheid. 443 00:45:22,000 --> 00:45:23,750 Niet voor deze. 444 00:45:25,916 --> 00:45:27,500 Wil je haar feed zien? 445 00:45:28,208 --> 00:45:30,833 Charlotte, doe dat met je ouders weet je dat je hier bent? 446 00:45:36,333 --> 00:45:38,083 Ze houdt van het donker. 447 00:45:39,875 --> 00:45:41,541 Kijk dit. 448 00:45:52,166 --> 00:45:53,916 Dat is haar voedingsoproep. 449 00:45:53,916 --> 00:45:56,041 Dat betekent dat ze honger heeft. 450 00:45:56,041 --> 00:45:58,500 Charlotte, spinnen geen stembanden hebben. 451 00:45:58,500 --> 00:46:00,500 Dit is geen spin. 452 00:46:00,875 --> 00:46:04,125 Ik zei het je, deze is anders. 453 00:46:04,750 --> 00:46:05,875 Wachten! 454 00:46:07,875 --> 00:46:11,416 Als dit ding giftig is dat is geen goed idee. 455 00:46:11,916 --> 00:46:13,958 Maak je geen zorgen, dat doe ik wel dit de hele tijd. 456 00:46:19,083 --> 00:46:21,208 Cool toch? 457 00:46:22,375 --> 00:46:23,875 Jij wilt zien hoe ze eruitziet? 458 00:46:25,000 --> 00:46:26,750 Hm. 459 00:46:32,791 --> 00:46:36,541 Charlotte, ik zal je er een lenen van mijn tanks, geen kosten. 460 00:46:36,541 --> 00:46:37,958 Maar ik moet het zeker weten 461 00:46:37,958 --> 00:46:40,208 dat het precies goed is verblijfplaats voor deze soort 462 00:46:40,208 --> 00:46:42,333 of het kan schadelijk zijn. Begrijp je dat? 463 00:46:43,041 --> 00:46:45,625 Als je dit maar bij mij achterlaat voor een korte periode, 464 00:46:45,625 --> 00:46:47,458 Ik zal het overbrengen naar het juiste geval 465 00:46:47,458 --> 00:46:49,166 en breng het rechtstreeks naar jou. 466 00:46:49,166 --> 00:46:51,125 - Kan ik kijken? - Nee! 467 00:46:51,125 --> 00:46:54,875 Ik moet dit alleen doen. Het is een uiterst delicaat proces. 468 00:46:54,875 --> 00:46:57,583 Dit is echt alles wat ik vraag. 469 00:46:57,583 --> 00:47:00,125 Oké, maar wanneer jij breng haar terug 470 00:47:00,125 --> 00:47:02,291 Zorg ervoor dat Ethan het niet ziet. 471 00:47:04,583 --> 00:47:06,166 Toen je zei 472 00:47:06,166 --> 00:47:07,375 dat je ging wees hier eerlijk over? 473 00:47:07,375 --> 00:47:08,833 - Meende je het? - Natuurlijk meende ik het. 474 00:47:08,833 --> 00:47:10,833 Maar als ik deze baan aanneem, kunnen we dat wel eindelijk hier weg. 475 00:47:10,833 --> 00:47:12,041 We kunnen het zelfs krijgen Charlotte's tanden herstelden. 476 00:47:12,041 --> 00:47:13,583 Kom op, Charlotte's tanden zijn prima. 477 00:47:13,583 --> 00:47:15,583 Als het Liam's tanden waren, zou jij dat wel doen laat ze binnen een seconde repareren. 478 00:47:15,958 --> 00:47:17,625 Wauw! 479 00:47:35,416 --> 00:47:37,125 Hé, wees voorzichtig. 480 00:48:22,666 --> 00:48:25,166 Maria! Het is Ethan. 481 00:48:26,083 --> 00:48:27,833 Ik heb je hond. 482 00:48:32,375 --> 00:48:35,541 Oké, ik ga gewoon de deur openen deur en laat Bonnie binnen, oké? 483 00:49:38,541 --> 00:49:40,833 Als ze acteerde vreemd onlangs? 484 00:49:41,208 --> 00:49:42,875 Humeurig, depressief? 485 00:49:43,958 --> 00:49:49,833 Eh, depressief, ah, Ze is een grote drinker, dus... 486 00:49:49,833 --> 00:49:51,875 Wat was je aan het doen in haar appartement? 487 00:49:52,083 --> 00:49:53,750 Ik breng gewoon haar hond terug. 488 00:49:54,000 --> 00:49:58,833 En toen er geen antwoord kwam, heb ik Ik heb een skeletsleutel, dus... 489 00:49:58,833 --> 00:50:00,458 Waarom heb je een skeletsleutel? 490 00:50:01,708 --> 00:50:03,416 Ik ben de bouwtoezichthouder. 491 00:50:03,416 --> 00:50:06,666 - Ah, klopt dat? - Ja. 492 00:50:10,208 --> 00:50:11,583 Doe Maar. 493 00:50:14,875 --> 00:50:16,250 Ja. 494 00:50:16,250 --> 00:50:18,291 Dit is Erik John Kwong hier, Ik bel met groeten... 495 00:50:18,291 --> 00:50:19,750 Wie is dit? 496 00:50:19,750 --> 00:50:21,166 Dit is Erik John Kwong hier, Ik bel met groeten... 497 00:50:21,166 --> 00:50:22,416 WHO? 498 00:50:22,416 --> 00:50:24,125 ik bel in verband met jouw dochter Charlotte. 499 00:50:24,125 --> 00:50:25,916 En zij dan? 500 00:50:26,833 --> 00:50:29,166 Het belangrijkste probleem is dat onderdeel van mijn proefschrift 501 00:50:29,166 --> 00:50:30,750 omvat arachnologie, 502 00:50:30,750 --> 00:50:33,375 dus ik heb er aardig wat aan kennis op deze gebieden, 503 00:50:33,375 --> 00:50:36,416 en ik heb geen idee wat soort spin is dit. 504 00:50:37,875 --> 00:50:39,708 Dat is zorgwekkend. 505 00:50:39,875 --> 00:50:42,166 Je zou het niet moeten houden dit in uw appartement. 506 00:50:43,833 --> 00:50:46,000 Dat is allemaal erg Interessant, Erik, 507 00:50:46,000 --> 00:50:47,791 maar ik verzeker je dat die van Charlotte is geen spin houden 508 00:50:47,791 --> 00:50:49,416 in het appartement. 509 00:50:49,416 --> 00:50:52,458 Ik vermoed dat dit A zeer giftige spinachtige. 510 00:50:52,458 --> 00:50:54,708 Het zou een moordenaar kunnen zijn. 511 00:50:55,666 --> 00:50:57,333 Ik denk eerlijk gezegd dit is een probleem voor 512 00:50:57,333 --> 00:50:58,708 de afdeling van Gezondheid en veiligheid. 513 00:50:58,708 --> 00:51:00,833 Wacht, wacht even, wacht even. Een moordenaar? 514 00:51:00,833 --> 00:51:02,416 Gezondheid en veiligheid! 515 00:51:02,416 --> 00:51:04,666 Wat voor soort spinnen zijn waar hebben we het hier over? 516 00:51:05,500 --> 00:51:08,208 Een grote! 517 00:51:16,625 --> 00:51:19,125 Neuken, neuken! 518 00:51:28,125 --> 00:51:29,541 Word niet boos, Ik zei dat Bonnie mag blijven 519 00:51:29,541 --> 00:51:31,500 voor slechts een paar dagen voordat we... 520 00:51:33,125 --> 00:51:34,500 Charlotte! 521 00:51:35,666 --> 00:51:36,833 Wanneer ging je het ons vertellen? 522 00:51:36,833 --> 00:51:38,750 je had een gigantisch giftig spin in dit huis? 523 00:51:38,750 --> 00:51:40,208 Een wat? 524 00:51:40,208 --> 00:51:41,875 Ik ben net terug van Erik appartement en er is-- 525 00:51:41,875 --> 00:51:43,375 Wat heb je met Sting gedaan? 526 00:51:43,375 --> 00:51:45,750 Erik brengt dat ding naar beneden het ministerie van Volksgezondheid. 527 00:51:45,750 --> 00:51:48,583 We hebben geen gif spinachtige in dit huis bij Liam. 528 00:51:51,083 --> 00:51:53,500 Erik? 529 00:51:53,750 --> 00:51:57,125 Erik! Erik, doe open! 530 00:51:57,750 --> 00:51:59,791 Erik! 531 00:52:03,375 --> 00:52:05,458 Je had het recht niet om dat te doen. 532 00:52:05,458 --> 00:52:07,875 Luister, Char... 533 00:52:07,875 --> 00:52:10,125 Dat deed je niet eens praat er met mij over. 534 00:52:10,125 --> 00:52:12,666 Je hebt haar net van mij afgepakt. 535 00:52:15,583 --> 00:52:16,583 Ik begrijp. 536 00:52:16,583 --> 00:52:18,666 Ik heb je 'Fang Grrl' gelezen stripboek, 537 00:52:18,666 --> 00:52:20,166 en het is stom! 538 00:52:22,416 --> 00:52:24,000 Je bent eruit gehaald alles wat leuk is, 539 00:52:24,000 --> 00:52:25,416 en je hebt de professor vermoord! 540 00:52:26,000 --> 00:52:28,875 Hij is een van de belangrijkste karakters van het geheel. 541 00:52:28,875 --> 00:52:30,125 Waarom zou je dat doen? 542 00:52:30,125 --> 00:52:31,458 Ik weet niet waarom-- 543 00:52:31,458 --> 00:52:33,083 Onzin! 544 00:52:33,083 --> 00:52:36,000 Je vindt hem gewoon niet leuk omdat hij is gebaseerd op mijn vader. 545 00:52:38,625 --> 00:52:40,833 En mijn vader is geweldig. 546 00:52:41,333 --> 00:52:43,000 Komt hij daarom nooit op bezoek? 547 00:52:43,583 --> 00:52:44,541 Ethan! 548 00:52:45,500 --> 00:52:48,625 Hij woont in Thailand, idioot. Hij kan niet op bezoek komen. 549 00:52:48,875 --> 00:52:51,458 Hij woont aan de overkant van de brug, het is 25 minuten rijden. 550 00:52:51,458 --> 00:52:53,916 O, hoe durf je. 551 00:52:59,166 --> 00:53:00,916 Mamma? 552 00:53:07,500 --> 00:53:09,916 Char! 553 00:53:11,166 --> 00:53:12,791 Hoi... 554 00:53:13,416 --> 00:53:15,416 Ga weg! 555 00:53:19,250 --> 00:53:20,833 Hartelijk dank, Ethan. 556 00:53:21,166 --> 00:53:22,875 Dat zal een echte opsteker zijn voor haar zelfvertrouwen. 557 00:53:22,875 --> 00:53:24,458 - Goed werk. - Het spijt me. 558 00:53:24,458 --> 00:53:25,875 Oké, nou, iemand moest wel vertel haar. Dat was je niet van plan. 559 00:53:25,875 --> 00:53:28,000 Hij is al zes maanden terug, dat zou ze moeten weten. 560 00:53:28,625 --> 00:53:30,208 Dat is niet jouw taak om te beslissen. 561 00:53:30,208 --> 00:53:32,291 Het is niet mijn beslissing! Ik ben haar vader! 562 00:53:32,708 --> 00:53:33,750 Ben ik? 563 00:53:34,375 --> 00:53:36,083 Ben ik haar vader? 564 00:53:37,375 --> 00:53:39,375 Omdat hij vertrok. Ik ben hier! 565 00:53:40,041 --> 00:53:43,708 Dit! Dit hier gehad niets met haar te maken. 566 00:53:43,708 --> 00:53:45,041 Dit ging over jou. 567 00:53:45,750 --> 00:53:47,458 Charlotte! 568 00:53:48,708 --> 00:53:51,541 Charlotte, lieverd. Het spijt me. 569 00:54:02,083 --> 00:54:05,875 Ja! Eten! 570 00:54:06,208 --> 00:54:07,916 Groei zo groot als je kunt. 571 00:54:16,125 --> 00:54:18,375 Wie is de volgende? 572 00:54:54,416 --> 00:54:56,250 Hartelijk dank, Ethan. 573 00:56:28,708 --> 00:56:30,625 Je zou mijn dochter moeten ontmoeten. 574 00:56:32,791 --> 00:56:34,791 Ik ben jouw dochter, mama. 575 00:56:35,333 --> 00:56:38,083 Ik weet het niet waarom we ons druk maken. 576 00:56:39,125 --> 00:56:42,333 Ze weet het niet eens waar ze de helft van de tijd is. 577 00:56:42,666 --> 00:56:45,916 Gunter, is er geen bezemsteel? daar ergens 578 00:56:45,916 --> 00:56:47,916 dat moet rijden? 579 00:57:16,791 --> 00:57:19,541 Hallo Ethan, dit is Sandy hier. 580 00:57:19,541 --> 00:57:22,916 Luister, we moesten mee Alan voor de rest van het boek. 581 00:57:22,916 --> 00:57:25,666 Het spijt me heel erg, maar deze pagina's, 582 00:57:25,666 --> 00:57:27,083 ze komen gewoon niet snel genoeg 583 00:57:27,083 --> 00:57:29,750 en we zitten er echt te diep in nu om de run te annuleren. 584 00:57:29,750 --> 00:57:32,583 Uiteraard is dit niet ideaal, maar wij hopen nog steeds heel erg 585 00:57:32,583 --> 00:57:35,333 dat je terug kunt springen voor sommigen van hen aan boord. 586 00:57:38,541 --> 00:57:40,541 Hoi! Hoi! Hoi! 587 00:57:40,541 --> 00:57:42,458 Hey wat doe je? 588 00:57:45,250 --> 00:57:47,083 Ik ben de verwarming aan het repareren. 589 00:57:47,083 --> 00:57:48,791 Zoals dat, Ben jij de verwarming aan het repareren? 590 00:57:48,791 --> 00:57:52,458 Ja, het is een... een legitieme techniek. 591 00:57:52,458 --> 00:57:54,375 Dit werkt niet. 592 00:57:54,375 --> 00:57:56,416 We zullen het zien de maand maar daarna, 593 00:57:56,416 --> 00:57:58,666 er is hier geen werk meer. 594 00:57:59,333 --> 00:58:02,333 Je neemt een loonstrookje af uit je eigen familie? 595 00:58:08,625 --> 00:58:10,541 Je bent geen familie. 596 00:58:12,041 --> 00:58:13,708 Waarom heb je een hekel aan me? 597 00:58:14,208 --> 00:58:16,541 Ik haat je niet, Ethan. 598 00:58:17,208 --> 00:58:20,333 Ik denk dat je een aardige vent bent, maar jij bent zwak, 599 00:58:20,333 --> 00:58:24,583 en zoals alle zwakke mannen, als het moeilijk wordt, 600 00:58:24,583 --> 00:58:26,958 jij gaat! 601 00:58:27,208 --> 00:58:30,166 Ik ga het gewoon doen iedereen een grote gunst, 602 00:58:30,166 --> 00:58:32,791 en help je de deur uit. 603 00:58:59,416 --> 00:59:01,583 Hey kat, kat, kat. 604 00:59:02,583 --> 00:59:04,750 Kat, kat, kat! 605 00:59:06,166 --> 00:59:08,125 Domme kat! 606 00:59:27,083 --> 00:59:28,583 Pot? 607 00:59:28,708 --> 00:59:30,208 Pot! 608 00:59:30,208 --> 00:59:31,583 Met wie praat je? 609 00:59:31,583 --> 00:59:33,208 Het is de kat. 610 00:59:33,208 --> 00:59:34,583 We hebben een kat? 611 00:59:36,125 --> 00:59:38,500 Houd je mond, Helga. 612 00:59:48,875 --> 00:59:51,541 Kat, kat! 613 00:59:53,333 --> 00:59:55,000 Pot? 614 00:59:57,541 --> 00:59:59,916 Wat! Wat is dat? 615 01:00:06,083 --> 01:00:07,708 Wat doe je daarbinnen? 616 01:00:07,708 --> 01:00:10,500 Kom naar buiten, stom dier. 617 01:00:17,958 --> 01:00:20,250 Ik ben hier veel te dronken voor. 618 01:00:40,291 --> 01:00:42,041 Pot? 619 01:00:43,375 --> 01:00:45,708 Oh! 620 01:00:48,916 --> 01:00:50,583 Stomme zaklamp. 621 01:00:59,583 --> 01:01:01,208 Pot? 622 01:01:43,916 --> 01:01:45,083 De Nationale Weerdienst noemt dit nu 623 01:01:45,083 --> 01:01:47,625 de ergste ijsstorm in de geschiedenis van de staat. 624 01:01:47,625 --> 01:01:50,083 Met aanhoudende windsnelheden tot 45 kilometer per uur... 625 01:02:18,666 --> 01:02:20,166 Het spijt me zo, Todd, 626 01:02:20,166 --> 01:02:22,166 Ik zal wel moeten bel je zo terug. 627 01:02:27,041 --> 01:02:28,625 Charlotte. 628 01:02:30,083 --> 01:02:31,458 Kun jij Bonnie meenemen? en je broer 629 01:02:31,458 --> 01:02:33,333 naar de andere kamer voor een minuutje, alstublieft? 630 01:02:40,750 --> 01:02:42,458 Kom op, Liam. 631 01:02:50,958 --> 01:02:52,791 Je wilt me ​​vertellen wat is hier net gebeurd? 632 01:02:54,916 --> 01:02:57,333 Het spijt me, dat zou ik niet moeten doen hebben dat gedaan. 633 01:02:58,250 --> 01:03:01,166 Ethan, ik denk van jou moet wat hulp krijgen. 634 01:03:01,166 --> 01:03:02,458 Er is gewoon veel gaande op dit moment, 635 01:03:02,458 --> 01:03:05,791 en ik gewoon, ah... 636 01:03:10,958 --> 01:03:13,000 Wat er ook met je aan de hand is... 637 01:03:14,041 --> 01:03:16,291 het kan niet gebeuren in het bijzijn van de kinderen. 638 01:03:17,333 --> 01:03:19,791 Ik raak het kwijt, ah... 639 01:03:19,916 --> 01:03:23,041 Je verliest het niet, Ethan. Je raakt ons kwijt. 640 01:03:23,041 --> 01:03:24,416 Begrijp je dat? 641 01:03:34,375 --> 01:03:36,125 Ik houd van je. 642 01:03:36,750 --> 01:03:38,958 Echt waar. 643 01:03:40,333 --> 01:03:41,750 Maar ik kan dit niet nog een keer doen. 644 01:05:29,250 --> 01:05:30,958 Mamma? 645 01:05:57,041 --> 01:05:59,708 Wat is er verdomme aan de hand? 646 01:06:07,000 --> 01:06:08,666 Oh shit! 647 01:06:53,416 --> 01:06:55,166 Bonnie? 648 01:06:55,750 --> 01:06:58,291 Bonnie! 649 01:07:05,125 --> 01:07:07,041 Steek? 650 01:07:48,375 --> 01:07:49,958 Steek! 651 01:07:51,250 --> 01:07:53,916 Breng hem terug! 652 01:10:03,625 --> 01:10:05,083 Erik? 653 01:10:05,500 --> 01:10:07,041 Erik? 654 01:10:08,375 --> 01:10:09,791 Erik! 655 01:10:28,250 --> 01:10:30,541 Heeft u een probleem met deuren? 656 01:10:37,916 --> 01:10:40,041 Oma, kijk naar mij. 657 01:10:40,041 --> 01:10:43,333 Heb je iets raars gezien? of recentelijk eng? 658 01:10:44,500 --> 01:10:45,875 Oh! 659 01:10:45,875 --> 01:10:49,958 Er was een hond, een zwarte hond, een vreemd dier. 660 01:10:49,958 --> 01:10:52,375 Als ik hem probeer te aaien ze rent van mij weg. 661 01:10:53,166 --> 01:10:55,416 - Is het van jou weggelopen? -Ja. 662 01:10:58,375 --> 01:10:59,958 Doe dit niet af, oma. 663 01:11:00,375 --> 01:11:02,125 Oké. 664 01:11:21,916 --> 01:11:24,041 Ik ga hulp halen, oké? 665 01:11:24,208 --> 01:11:25,375 - Ja? -Ja. 666 01:11:25,375 --> 01:11:27,750 Maar als de telefoonlijn komt terug, 667 01:11:27,750 --> 01:11:29,250 je moet de politie bellen. 668 01:11:29,250 --> 01:11:31,875 De politie? Ja. 669 01:11:34,333 --> 01:11:36,041 Kent u het nummer? 670 01:11:37,791 --> 01:11:39,458 Welk nummer? 671 01:11:50,500 --> 01:11:52,583 Pas op, oma. 672 01:11:55,875 --> 01:11:57,750 Zorg jij maar. 673 01:12:20,708 --> 01:12:23,083 Wat een vreemd meisje. 674 01:12:38,208 --> 01:12:39,458 Ethan? 675 01:12:39,666 --> 01:12:41,416 Ethan! 676 01:12:44,750 --> 01:12:46,041 Ethan? 677 01:12:46,041 --> 01:12:48,125 Help me alsjeblieft! 678 01:12:53,791 --> 01:12:56,291 Wees voorzichtig. Wees voorzichtig! 679 01:12:56,291 --> 01:12:58,291 Voorzichtig! 680 01:13:01,166 --> 01:13:04,416 Raak het web niet aan. 681 01:13:08,375 --> 01:13:10,291 Ben je oke? 682 01:13:10,833 --> 01:13:12,083 Niet echt. 683 01:13:13,291 --> 01:13:15,458 Waar is mama? Waar is Liam? 684 01:13:16,708 --> 01:13:18,250 Ik weet het niet. 685 01:13:18,916 --> 01:13:20,875 Ik kan deze netwerken eraf halen, oké? 686 01:13:21,458 --> 01:13:22,958 Maar dan val je af. 687 01:13:23,500 --> 01:13:25,625 Je moet volhouden naar deze groeven. 688 01:13:25,625 --> 01:13:28,083 - Denk je dat je dat kunt? - Oké. 689 01:13:28,083 --> 01:13:29,166 Oké! 690 01:13:38,791 --> 01:13:39,791 Wie is het? 691 01:13:39,791 --> 01:13:42,750 Het is Frank! De verdelger. 692 01:13:42,750 --> 01:13:44,250 Buzz me op, verdomme! 693 01:14:12,250 --> 01:14:14,916 Ethan, denk je dat jij dat bent? lukt het om het luik te bereiken? 694 01:14:16,125 --> 01:14:20,458 Het is oké, ik heb mottenballen water. Het is als zuur voor haar. 695 01:14:20,458 --> 01:14:23,916 - Het doet haar pijn. Oké? - Oké. 696 01:14:28,166 --> 01:14:31,166 Je hebt de Bugbrothers gebeld om mijn werk opnieuw te doen? 697 01:14:38,000 --> 01:14:39,541 Oké. 698 01:14:45,041 --> 01:14:45,958 Liam? 699 01:14:45,958 --> 01:14:48,666 Liam! Liam! 700 01:14:48,666 --> 01:14:49,875 Ik kom! 701 01:14:49,875 --> 01:14:52,166 Ethan, Ethan, stop! Shh, shh, shh! 702 01:15:20,291 --> 01:15:22,625 Beweeg niet. 703 01:15:37,916 --> 01:15:39,166 Ethan! 704 01:15:46,416 --> 01:15:48,541 Raak haar verdomme niet aan! 705 01:15:52,541 --> 01:15:57,208 Kom hier nog eens naar beneden, Ik vermoord je verdomme! 706 01:16:04,458 --> 01:16:06,750 Je hebt haar weggejaagd. 707 01:16:10,875 --> 01:16:13,916 Ben je oke? Hé, Charlotte! 708 01:16:15,000 --> 01:16:16,833 Ik ben ok. 709 01:16:20,500 --> 01:16:22,000 Het is allemaal mijn fout. 710 01:16:24,083 --> 01:16:26,583 Dit is niet jouw schuld. Luister naar me. Kijk me aan. 711 01:16:26,583 --> 01:16:28,041 Kijk me aan! 712 01:16:28,791 --> 01:16:31,541 Dit is niet jouw schuld, oké? 713 01:16:31,541 --> 01:16:33,375 Nu moeten we dealen hiermee samen. 714 01:16:34,458 --> 01:16:35,833 Samen! 715 01:16:37,708 --> 01:16:39,333 - Oké? - Oké. 716 01:16:39,333 --> 01:16:40,833 Laten we gaan! 717 01:16:41,208 --> 01:16:43,833 Nee! Nee, laat mij hier niet achter. 718 01:16:43,833 --> 01:16:45,000 Verlaat mij niet. 719 01:16:45,000 --> 01:16:46,791 Charlotte, dat doe ik nooit ga je verlaten. 720 01:16:47,083 --> 01:16:49,750 Ik zal je nooit verlaten. 721 01:16:53,875 --> 01:16:56,500 - Wat verdomme! - Frank? 722 01:16:56,500 --> 01:16:58,833 Wat was dat verdomme? 723 01:16:59,166 --> 01:17:00,250 Het is Sting. 724 01:17:02,375 --> 01:17:03,750 Steek! 725 01:17:03,875 --> 01:17:04,791 Steek! 726 01:17:05,291 --> 01:17:06,958 Is dat jouw spin? 727 01:17:07,833 --> 01:17:10,208 Waarom deed je het niet neem een ​​verdomde hond!? 728 01:17:11,041 --> 01:17:13,291 Ah, ik krijg wegwezen hier. 729 01:17:13,958 --> 01:17:15,500 Helga! 730 01:17:15,500 --> 01:17:18,750 Hé oude dame, kom hier naar beneden! 731 01:17:20,166 --> 01:17:22,125 Je moet castreren die klootzak, man! 732 01:17:22,125 --> 01:17:23,625 Ik word verdomme uit deze plek. 733 01:17:23,625 --> 01:17:25,375 Dat is de laatste. 734 01:17:26,416 --> 01:17:27,416 Neuken! Het is op slot. 735 01:17:27,416 --> 01:17:30,083 Neuken! Het is op slot! 736 01:17:30,583 --> 01:17:32,375 - Neuken! - We zitten vast. 737 01:17:32,375 --> 01:17:35,291 Dit verdomde deur gaat niet open! 738 01:17:35,291 --> 01:17:37,875 Hoi! Waar is de sleutel? 739 01:17:38,333 --> 01:17:40,291 Heb je een sleutel? Ik ben aan het praten! Heb jij een verdomde sleutel? 740 01:17:40,291 --> 01:17:41,458 Hé, hé, kalm aan. 741 01:17:41,458 --> 01:17:43,000 Waar is de sleutel? 742 01:17:43,000 --> 01:17:45,666 Frank! Ga verdomme van me af. Als dit morst, zijn we dood! 743 01:17:48,333 --> 01:17:49,458 Wat is het? 744 01:17:49,458 --> 01:17:51,166 Het is mottenballenwater! 745 01:17:54,083 --> 01:17:57,500 Het is water, met mottenballen erin. 746 01:17:57,500 --> 01:18:00,708 Het verbrandt haar web. Het doet haar pijn. 747 01:18:03,833 --> 01:18:04,875 - Nou, geef mij die rotzooi. - Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 748 01:18:04,875 --> 01:18:06,166 - Het is de laatste-- - Rot op! 749 01:18:06,166 --> 01:18:07,750 Nou, ga maken nog wat mottenballensap. 750 01:18:07,750 --> 01:18:10,333 Frank, gebruik het niet allemaal! Zijn het enige wapen dat we nog hebben. 751 01:18:11,250 --> 01:18:13,250 Neuk je! Fuck jullie allebei! 752 01:18:13,250 --> 01:18:17,333 Bewaar je kleine mottenballensap. Ik heb hier de gelijkmaker. 753 01:18:17,541 --> 01:18:18,875 Ja! 754 01:18:19,833 --> 01:18:21,500 Laten we deze teef vermoorden! 755 01:18:33,500 --> 01:18:36,750 Stop met... neuken... met... mij! 756 01:18:41,625 --> 01:18:45,250 Jaaa Jaaa, Je kunt beter rennen, teef! 757 01:18:57,625 --> 01:18:59,625 Laten we spelen, klootzak! 758 01:19:00,333 --> 01:19:03,041 Laten we gaan! Naar buiten komen! 759 01:19:08,625 --> 01:19:10,833 Het bloedt! 760 01:19:11,166 --> 01:19:12,791 Dat betekent dat we het kunnen doden! 761 01:19:17,625 --> 01:19:21,416 Nee! Het water! Het wast het af. 762 01:19:21,625 --> 01:19:23,541 We zijn niet meer beschermd. 763 01:19:29,208 --> 01:19:30,375 Laat gaan! 764 01:19:43,833 --> 01:19:46,041 Stap in de afvalpers. 765 01:19:48,625 --> 01:19:50,625 Charlotte! Stap in de afvalpers. 766 01:19:50,625 --> 01:19:52,291 Nu! Kom op. 767 01:20:08,666 --> 01:20:10,291 Mamma! 768 01:20:12,708 --> 01:20:13,958 Heide! 769 01:20:13,958 --> 01:20:15,083 Liam?! 770 01:20:15,916 --> 01:20:16,875 O mijn God! 771 01:20:19,708 --> 01:20:21,083 O mijn God! 772 01:20:23,458 --> 01:20:26,875 Heide! Ademt hij? 773 01:20:27,625 --> 01:20:28,666 O mijn God! 774 01:20:33,791 --> 01:20:36,416 Gaat het goed met hem? Gaat het goed met hem? 775 01:21:07,416 --> 01:21:09,000 O mijn God! 776 01:21:18,625 --> 01:21:21,708 Kom op, Sting! Kom wat eten halen. 777 01:21:45,750 --> 01:21:47,291 Ethan! 778 01:23:17,541 --> 01:23:20,833 Ik sluit mijn ogen en tel tot drie. 779 01:23:27,000 --> 01:23:31,666 Een twee drie... 780 01:23:37,083 --> 01:23:38,875 Ethan? 781 01:23:52,791 --> 01:23:54,541 Liam. 782 01:24:07,208 --> 01:24:09,208 Ik hou van je papa. 783 01:24:11,416 --> 01:24:13,541 Ik houd ook van jou. 784 01:24:56,375 --> 01:25:00,416 ♪ Je moet wel Benadruk het positieve ♪ 785 01:25:00,416 --> 01:25:07,208 ♪ Elimineer de negatieve en Houd vast aan het bevestigende ♪ 786 01:25:07,208 --> 01:25:10,166 ♪ Knoei er niet mee Meneer Tussendoor ♪ 787 01:25:10,166 --> 01:25:14,250 ♪ Je moet vreugde verspreiden Tot het maximale ♪ 788 01:25:14,250 --> 01:25:17,750 ♪ Breng somberheid naar beneden Tot het minimum ♪ 789 01:25:17,750 --> 01:25:23,833 ♪ Heb vertrouwen of pandemonium Mogelijk om ter plaatse te lopen ♪ 790 01:25:24,041 --> 01:25:26,916 ♪ Ter illustratie van mijn laatste opmerking ♪ 791 01:25:26,916 --> 01:25:28,375 ♪ Jona in de walvis ♪ 792 01:25:29,166 --> 01:25:30,791 ♪ Noach in de ark ♪ 793 01:25:30,791 --> 01:25:36,500 ♪ Wat deden ze precies toen Alles zag er zo donker uit ♪ 794 01:25:37,083 --> 01:25:41,916 ♪ Man, ze zeiden dat wij beter waren Benadruk het positieve ♪ 795 01:25:41,916 --> 01:25:48,833 ♪ Elimineer de negatieve en Houd vast aan het bevestigende ♪ 796 01:25:48,833 --> 01:25:51,791 ♪ Knoei er niet mee Meneer Tussendoor ♪ 797 01:25:51,791 --> 01:25:55,291 ♪ Nee, knoei er niet mee Meneer Tussendoor ♪ 798 01:25:59,125 --> 01:26:02,916 ♪ Moet accentueren De positieve ♪ 799 01:26:02,916 --> 01:26:09,708 ♪ Elimineer de negatieve en Houd vast aan het bevestigende ♪ 800 01:26:09,708 --> 01:26:12,458 ♪ Knoei er niet mee Meneer Tussendoor ♪ 801 01:26:12,458 --> 01:26:18,333 ♪ Nee, knoei er niet mee Meneer Tussendoor ♪ 802 01:26:28,625 --> 01:26:29,916 Shhh! 803 01:27:09,958 --> 01:27:12,958 Onderschriften geproduceerd door Toegang Media Pty Ltd 57648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.