Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Gedownload van
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Officiële YIFY-filmsite:
YTS.MX
3
00:00:38,541 --> 00:00:40,333
De
Nationale Weerdienst
4
00:00:40,333 --> 00:00:42,375
noemt dit nu
de ergste ijsstorm
5
00:00:42,375 --> 00:00:43,750
in de geschiedenis van de staat.
6
00:00:43,750 --> 00:00:46,250
Het zou verband kunnen houden met de
recente asteroïdencluster
7
00:00:46,250 --> 00:00:49,208
die dicht bij de aarde passeerde
baan gisteren.
8
00:01:56,250 --> 00:02:00,166
Verdelger.
Verdelger.
9
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Verdelger!
10
00:02:06,541 --> 00:02:09,916
Oké.
11
00:02:17,875 --> 00:02:19,916
Hallo,
het is Frank. Wat is er?
12
00:02:19,916 --> 00:02:23,625
Er zijn geluiden in mijn muren.
Als een dier.
13
00:02:23,625 --> 00:02:25,291
Ja, a-ha, dat is het
Waarschijnlijk ratten, mevrouw.
14
00:02:25,291 --> 00:02:27,666
Ik kan dat voor u verzorgen.
Wat is je naam?
15
00:02:29,625 --> 00:02:31,375
Mijn naam is Helga.
16
00:02:31,375 --> 00:02:32,958
Oké, dat heb je
een adres voor mij?
17
00:02:34,541 --> 00:02:38,708
Appartement 4, 114 Cyprus Lane,
Zuid-Brooklyn.
18
00:02:38,708 --> 00:02:41,833
114 Cyprus! Niet gedaan
Ik heb je eerder gesproken?
19
00:02:41,833 --> 00:02:43,958
Ben jij niet die dame met de
verdomde papegaai?
20
00:02:43,958 --> 00:02:46,541
Ik heb geen papegaai.
21
00:02:47,208 --> 00:02:49,000
Oké,
Ik zie je snel.
22
00:03:23,500 --> 00:03:25,208
Klootzak!
23
00:03:28,916 --> 00:03:30,208
Wie is het?
24
00:03:30,208 --> 00:03:34,458
Het is Frank! De verdelger!
Buzz me op, verdomme.
25
00:03:35,125 --> 00:03:36,416
Ophef?
26
00:03:36,416 --> 00:03:40,000
Ja! Zoals in de pers de kleine
knop op de intercom
27
00:03:40,000 --> 00:03:42,666
om mij op te vrolijken. Kom op,
Het vriest hier.
28
00:03:42,666 --> 00:03:45,708
Oh ja, ja.
Oh wacht, ik zoem je.
29
00:03:45,708 --> 00:03:47,041
Ik zoem.
30
00:03:55,333 --> 00:03:57,375
Godverdomme! Mensen
ooit van een lift gehoord.
31
00:04:20,875 --> 00:04:23,666
Je hebt de Bugbrothers gebeld
om mijn werk opnieuw te doen?
32
00:04:23,666 --> 00:04:25,458
Dit is mijn blok,
niet de Bugbrothers.
33
00:04:25,458 --> 00:04:26,791
Ze zijn niet eens
eigenlijk broers,
34
00:04:26,791 --> 00:04:29,166
het zijn maar twee Bulgaarse kerels
die elkaar in de gevangenis ontmoetten.
35
00:04:29,166 --> 00:04:30,583
Het zijn criminelen!
36
00:04:30,583 --> 00:04:32,291
Ze zullen je spullen stelen.
37
00:04:33,083 --> 00:04:34,333
En ze zijn recalcitrant!
38
00:04:34,333 --> 00:04:36,083
Ze hebben je niet eens schoongemaakt
kanalen goed af.
39
00:04:36,083 --> 00:04:37,333
Ik weet niet wat de
fuck die puinhoop is
40
00:04:37,333 --> 00:04:39,208
maar het ruikt naar stront
en het is walgelijk.
41
00:04:39,750 --> 00:04:42,208
Ach, ja...
42
00:04:42,208 --> 00:04:44,250
Hoe kan ik je helpen, lieverd?
43
00:04:46,083 --> 00:04:50,166
Mevrouw Helga, u belde over de
geluiden in je muren, toch?
44
00:04:50,166 --> 00:04:52,416
Oh, nee, nee, nee, ik niet.
45
00:04:54,958 --> 00:04:57,125
Weet je dat zeker?
46
00:04:58,875 --> 00:05:01,875
- Er is een geluid.
- Ja.
47
00:05:01,875 --> 00:05:03,500
Het is een geluid, oké.
48
00:05:19,750 --> 00:05:21,625
Is er iemand daarachter?
49
00:05:22,250 --> 00:05:24,666
Er is lawaai.
50
00:06:31,208 --> 00:06:33,666
Oh God! Nee!
51
00:06:57,666 --> 00:06:59,541
Shhh!
52
00:07:11,791 --> 00:07:13,666
Ah, ja, ja, hallo lieverd.
53
00:07:16,916 --> 00:07:19,125
Er zijn geluiden in mijn muren.
54
00:07:29,250 --> 00:07:33,791
♪ Nou, ik hou van je schatje
Ik vertel het je hier ♪
55
00:07:34,833 --> 00:07:37,458
♪ Maar doe dat alsjeblieft niet
Laat mij beslissen, schatje ♪
56
00:07:37,458 --> 00:07:39,791
♪ Tussen jullie
En een flesje bier ♪
57
00:07:40,375 --> 00:07:43,250
♪ Schatje, kom maar langs ♪
58
00:07:43,791 --> 00:07:46,625
♪ Nou, kom op
Naar mijn kant ♪
59
00:07:46,625 --> 00:07:50,208
♪ Kom op schat
Aan mijn zijde ♪
60
00:07:51,125 --> 00:07:54,041
♪ Nou, misschien leef ik niet
Na eenentwintig ♪
61
00:07:54,041 --> 00:07:58,166
♪ Maar wee
Wat een manier om te sterven ♪
62
00:08:02,625 --> 00:08:07,958
♪ Je liefde fluctueert, schat
En iedereen weet het ♪
63
00:08:07,958 --> 00:08:10,916
♪ Maar de temperatuur
Blijft altijd hetzelfde ♪
64
00:08:10,916 --> 00:08:13,333
♪ Bij ijskoude kou
Fles Stroh's ♪
65
00:08:13,333 --> 00:08:17,083
♪ Dus schat, kom maar langs ♪
66
00:08:18,791 --> 00:08:21,875
♪ Nou, kom maar langs
Aan mijn zijde ♪
67
00:08:26,291 --> 00:08:30,833
♪ Nou, misschien leef ik niet voorbij
Eenentwintig maar woo ♪
68
00:08:30,833 --> 00:08:34,000
♪ Wat een manier om te sterven ♪
69
00:09:37,583 --> 00:09:39,833
Hallo daar, kleine man.
70
00:09:52,500 --> 00:09:54,041
Wie is daar?
71
00:09:55,541 --> 00:09:58,416
Wie is daarbinnen?
Is daar iemand?
72
00:10:00,333 --> 00:10:02,083
Binnen komen!
73
00:10:16,125 --> 00:10:17,750
Ohhh!
74
00:11:12,166 --> 00:11:15,833
Dat meisje is dat altijd
dingen kapot maken. Altijd!
75
00:11:15,833 --> 00:11:18,041
Dat kan niet, Charlotte
Dat had ik ook kunnen doen, Günter.
76
00:11:18,041 --> 00:11:19,500
Van de opslagruimte
dubbel hangslot.
77
00:11:20,416 --> 00:11:21,583
Jij repareert dat raam!
78
00:11:21,583 --> 00:11:23,666
Ik heb het al behoorlijk druk
vandaag, Günter.
79
00:11:23,666 --> 00:11:26,875
Druk, wat?
Je stripboeken tekenen?
80
00:11:27,208 --> 00:11:30,000
Ik moet de ketel zien en ah,
repareer Maria's gootsteen,
81
00:11:30,000 --> 00:11:31,750
en die van de afvalpers
weer een zekering gesprongen--
82
00:11:31,750 --> 00:11:33,291
Vind je deze baan leuk?
83
00:11:33,291 --> 00:11:36,333
Ja? U betaalt geen huur,
Dit is goed, ja?
84
00:11:36,333 --> 00:11:37,625
Absoluut, ja, ja!
85
00:11:37,625 --> 00:11:40,958
Goed! Dan jij
kan het raam repareren.
86
00:11:44,083 --> 00:11:46,291
Godverdomme!
87
00:11:48,333 --> 00:11:49,625
Charlotte!
88
00:12:29,833 --> 00:12:31,708
Charlotte?
89
00:12:31,708 --> 00:12:33,666
Charlotte!
90
00:12:33,958 --> 00:12:36,833
-Charlotte?
- Hé Ethan, wat is er?
91
00:12:37,750 --> 00:12:41,000
- Heb jij?
- Wat?
92
00:12:42,208 --> 00:12:44,791
Was jij in jouw
oma's appartement vandaag?
93
00:12:45,458 --> 00:12:47,250
Nee waarom?
94
00:12:47,250 --> 00:12:49,958
Nou, iemand heeft een raam gebroken
in Gunters opslagruimte.
95
00:12:50,583 --> 00:12:51,958
Eén van haar poppen ontbreekt.
96
00:12:51,958 --> 00:12:54,000
Ik speel niet met poppen.
97
00:12:54,333 --> 00:12:57,000
Ik heb er geen interesse in
Gunter's poppenhuis.
98
00:12:58,125 --> 00:13:00,291
Hoe weet je dat
kwam het uit een poppenhuis?
99
00:13:01,916 --> 00:13:03,250
Ik niet.
100
00:13:04,541 --> 00:13:06,833
Uh Huh.
101
00:13:08,708 --> 00:13:11,583
Blijf er gewoon vanaf
Gunter voor een tijdje, ja?
102
00:13:14,250 --> 00:13:15,458
Ik moet dit nemen.
103
00:13:18,833 --> 00:13:19,958
Sandy, hallo.
104
00:13:21,333 --> 00:13:22,958
Hoe gingen de advertenties?
105
00:13:22,958 --> 00:13:24,875
Ethan!
Geweldig eigenlijk.
106
00:13:24,875 --> 00:13:28,291
Het is heel goed te volgen. De
team is allemaal super enthousiast.
107
00:13:28,291 --> 00:13:30,958
Je gaat dit niet geloven
maar Toby wil het naar een hoger niveau tillen
108
00:13:30,958 --> 00:13:33,750
naar een van de grotere releases
slots voor de zomer.
109
00:13:33,750 --> 00:13:34,708
Wauw!
110
00:13:47,625 --> 00:13:49,291
Ik weet wat we zijn
ga je bellen.
111
00:13:51,208 --> 00:13:53,208
We gaan je 'Sting' noemen.
112
00:13:56,916 --> 00:13:57,833
Zul jij
denk dat je het kunt afmaken
113
00:13:57,833 --> 00:13:58,875
tegen het eind van de maand?
114
00:13:58,875 --> 00:14:01,250
Dat is...
dat is over een week!
115
00:14:01,958 --> 00:14:04,583
Ik denk dat als we binnenkomen
Alan, hij kan inkten en kleuren,
116
00:14:04,583 --> 00:14:06,583
terwijl je tekent,
dan denk ik dat het helemaal...
117
00:14:06,583 --> 00:14:09,625
Nee, Sandy, dat heb ik gedaan
een dagbaan en een baby.
118
00:14:09,625 --> 00:14:11,708
Ik ben hier nachten mee bezig.
119
00:14:22,500 --> 00:14:24,000
Charlotte!
120
00:14:27,791 --> 00:14:29,416
Charlotte!
121
00:14:30,541 --> 00:14:32,083
Ik wil dat je op Liam let.
122
00:14:32,083 --> 00:14:33,375
Waarom?
123
00:14:33,375 --> 00:14:35,541
Omdat hij zes maanden oud is
en hij eet papier.
124
00:14:35,541 --> 00:14:36,875
Mamma! Kom op.
125
00:14:36,875 --> 00:14:38,875
Ik heb hem zo bekeken
al duizend uur.
126
00:14:38,875 --> 00:14:40,375
Je hebt naar hem gekeken
precies drie minuten
127
00:14:40,375 --> 00:14:41,875
terwijl ik in de badkamer was
128
00:14:41,875 --> 00:14:43,958
en ik laat je niet liegen
de hele dag in je kamer.
129
00:14:43,958 --> 00:14:45,250
Het is niet gezond.
130
00:14:48,708 --> 00:14:51,166
En kun je alsjeblieft
verander je houding?
131
00:14:52,291 --> 00:14:53,750
Ja, dat is beter.
132
00:14:53,750 --> 00:14:58,041
Oké, ik zit aan mijn bureau.
Klop alleen als het een noodgeval is.
133
00:14:58,041 --> 00:15:00,375
Je ziet er bleek uit.
Heb je ontbeten?
134
00:15:03,416 --> 00:15:05,500
Banaan! Eet het op.
135
00:15:06,000 --> 00:15:08,416
Ik word tien, misschien twintig.
136
00:15:08,750 --> 00:15:09,958
Ben je oke?
137
00:15:13,208 --> 00:15:15,166
Akkoord...
138
00:15:23,916 --> 00:15:27,083
Jij bent de vloek
van mijn bestaan.
139
00:16:08,958 --> 00:16:10,916
Heb je honger?
140
00:16:19,791 --> 00:16:22,500
Ga door, eet het op!
141
00:17:18,000 --> 00:17:19,666
Neuken! Neuken!
142
00:17:22,166 --> 00:17:24,083
Cucaracha?
143
00:17:25,375 --> 00:17:26,875
Ik haat die dingen.
144
00:17:27,166 --> 00:17:29,083
Het is een plaag,
145
00:17:29,083 --> 00:17:35,000
en dat is een huisjesmelker
daar doet ze niets!
146
00:17:35,000 --> 00:17:39,958
Ze is goedkoop. Ze is smerig,
griezelig en goedkoop.
147
00:17:39,958 --> 00:17:43,916
Akkoord,
Ik ben hier helemaal klaar.
148
00:17:47,125 --> 00:17:50,583
Oh nee! Je arme kleine pollito!
149
00:17:51,541 --> 00:17:52,875
Ik hoop dat het goed met hem gaat.
150
00:17:52,875 --> 00:17:54,541
Ik weet zeker dat het goed met hem gaat.
151
00:17:55,125 --> 00:17:56,750
Kinderen zijn dat eigenlijk
gemaakt van rubber.
152
00:17:57,208 --> 00:17:59,291
Ze zullen terugveren
van wat dan ook.
153
00:18:07,416 --> 00:18:09,000
Het spijt me, Maria. I...
154
00:18:09,000 --> 00:18:10,708
Het is in orde.
155
00:18:11,666 --> 00:18:13,708
Maar ik ga het je vertellen
iets, Cabrone.
156
00:18:14,750 --> 00:18:19,083
Je weet het niet
Hoeveel geluk heb jij.
157
00:18:21,333 --> 00:18:24,750
Ga nu naar huis en knuffel hen
prachtige kinderen van je.
158
00:18:24,750 --> 00:18:26,500
Oké.
159
00:18:51,375 --> 00:18:53,458
Dat is je voederfluitje.
160
00:18:53,750 --> 00:18:55,375
Dat betekent dat je honger hebt.
161
00:19:29,208 --> 00:19:31,083
Koel!
162
00:20:12,958 --> 00:20:14,833
Verdorie!
163
00:20:28,166 --> 00:20:30,208
Oké, daar gaan we.
164
00:20:34,625 --> 00:20:35,625
- Ja.
- Hoi.
165
00:20:35,625 --> 00:20:37,208
Neem kindje.
166
00:20:39,041 --> 00:20:40,291
Hoe ging het?
167
00:20:40,291 --> 00:20:42,416
Ik vertel het je later, ik moet gaan
mama naar bed brengen.
168
00:20:42,416 --> 00:20:45,416
- Ook leuk om jou te zien.
- Houd van je.
169
00:20:55,208 --> 00:20:56,750
Hé, mama.
170
00:20:59,666 --> 00:21:00,916
Tante?
171
00:21:03,791 --> 00:21:05,375
Waar kijken jullie naar?
172
00:21:12,708 --> 00:21:14,458
Ben je klaar om naar bed te gaan, mama?
173
00:21:20,666 --> 00:21:22,041
Oh!
174
00:21:22,458 --> 00:21:26,500
In de bovenste lade
er is een wollen trui.
175
00:21:26,833 --> 00:21:29,583
Het is voor je kleine meisje.
176
00:21:31,083 --> 00:21:33,500
Je hebt een trui gemaakt
voor Charlotte?
177
00:21:33,916 --> 00:21:35,500
Dat is heel lief.
178
00:21:35,958 --> 00:21:37,875
Het is voor de winter.
179
00:21:38,208 --> 00:21:40,375
Het is nu erg koud.
180
00:21:40,375 --> 00:21:42,125
Hm, dat is het zeker.
181
00:21:43,791 --> 00:21:46,583
Je zou mijn dochter moeten ontmoeten.
182
00:21:52,791 --> 00:21:54,583
Ja, dat zou ik graag willen.
183
00:22:08,291 --> 00:22:10,625
Ew!
184
00:22:38,791 --> 00:22:40,458
Oh, verdomme!
185
00:22:43,250 --> 00:22:46,291
Charlotte! Waar is mijn puntenslijper?
186
00:22:47,083 --> 00:22:48,833
Charlotte!
187
00:22:48,958 --> 00:22:50,125
Char--
188
00:22:51,750 --> 00:22:53,041
Wachten!
189
00:22:53,458 --> 00:22:55,583
Ik heb goed nieuws voor je.
190
00:22:56,458 --> 00:22:57,916
Wat is het?
191
00:22:57,916 --> 00:23:01,083
Uitgeversdruk
45.000 extra exemplaren.
192
00:23:01,083 --> 00:23:03,333
Je stripboek gaat dat doen
een mainstream ding geworden.
193
00:23:03,333 --> 00:23:05,958
- Echt?
- Ja echt.
194
00:23:06,291 --> 00:23:07,833
Mag ik zien wat
wat je tot nu toe hebt gedaan?
195
00:23:07,833 --> 00:23:09,375
Nou nee, ik bedoel
het is nog steeds ruig en...
196
00:23:09,375 --> 00:23:12,916
Kom op! Wees geen lamo.
Even kijken.
197
00:23:12,916 --> 00:23:16,375
Oké, kom op.
Ga zitten.
198
00:23:16,500 --> 00:23:18,375
Het is cool.
199
00:23:18,375 --> 00:23:21,166
- Pas op voor vlekken.
- Ja.
200
00:23:22,583 --> 00:23:25,333
Ik hou ervan hoe je gebruikt
cirkels voor de hoogtepunten.
201
00:23:26,000 --> 00:23:27,583
Bedankt.
202
00:23:27,916 --> 00:23:30,666
De elektriciteit hier
ziet er echt cool uit.
203
00:23:30,666 --> 00:23:33,333
Het is allemaal gebogen.
204
00:23:34,041 --> 00:23:35,958
Denk je niet dat hij
ziet er toch te slecht uit?
205
00:23:36,291 --> 00:23:38,000
Ik bedoel, de professor
karakter
206
00:23:38,000 --> 00:23:41,458
een beetje gebaseerd op mijn vader,
en hij is niet slecht.
207
00:23:41,458 --> 00:23:43,583
Oké, waar is het potlood, slimmerik?
208
00:23:43,583 --> 00:23:45,291
Waarom laat je het mij niet zien
hoe het gedaan wordt?
209
00:23:48,541 --> 00:23:50,750
Ik zou ogen onder de bril toevoegen,
210
00:23:51,250 --> 00:23:53,833
zodat je meer emotie kunt zien,
je weet wel?
211
00:23:54,333 --> 00:23:56,375
Wanneer ben je geworden
zo'n professional?
212
00:23:57,958 --> 00:23:59,041
Ik ben gewoon van nature begaafd.
213
00:23:59,041 --> 00:24:00,625
Hé, jullie twee.
214
00:24:00,625 --> 00:24:04,083
Het is tijd voor het avondeten. Zul jij
wil je de tafel dekken Shahshah?
215
00:24:10,958 --> 00:24:12,916
Dat was een leuk klein momentje.
216
00:24:13,708 --> 00:24:15,458
Bedankt, dat had ik nodig.
217
00:24:20,541 --> 00:24:22,375
Jij bent zo mooi.
218
00:24:25,916 --> 00:24:29,416
Je bent zo prachtig!
219
00:24:33,250 --> 00:24:34,833
Dit is
mijn Engelse verhaal!
220
00:24:34,833 --> 00:24:36,291
Ik ben zo verward.
221
00:24:36,291 --> 00:24:38,708
Dit is mijn
Engels verhaal. Ik schreef het.
222
00:24:38,708 --> 00:24:41,250
- Jij schreef het?
- Ja, ik heb dit geschreven.
223
00:25:36,875 --> 00:25:38,458
Charlotte?
224
00:26:09,458 --> 00:26:10,666
Inbraak!
225
00:26:12,833 --> 00:26:16,416
Gewoon om haar majesteit te verzekeren
is ingestopt en klaar om naar bed te gaan.
226
00:26:19,041 --> 00:26:20,958
Hare Majesteit is.
227
00:26:21,833 --> 00:26:24,125
Ik wens haar majesteit echt toe
zou dat niet doen,
228
00:26:24,125 --> 00:26:27,041
omdat haar majesteit dat zou kunnen
het bed weer opbreken.
229
00:26:28,458 --> 00:26:31,166
Hare Majesteit neemt nota van uw bezorgdheid
met onverschilligheid.
230
00:26:33,416 --> 00:26:35,833
Je kent die nieuwe schetsen wel
van jou zijn echt goed.
231
00:26:36,458 --> 00:26:39,541
Het poseren, de kruisarcering,
het is geweldig werk.
232
00:26:40,000 --> 00:26:41,125
Bedankt.
233
00:26:42,041 --> 00:26:44,625
Denk je dat ik, ah...
234
00:26:44,625 --> 00:26:47,291
Denk je dat ik kan stelen?
het gigantische spin-idee?
235
00:26:47,291 --> 00:26:48,958
Voor het boek?
236
00:26:49,375 --> 00:26:51,208
Oké.
237
00:26:53,166 --> 00:26:54,833
Maar je bent mij chocolade schuldig.
238
00:26:54,833 --> 00:26:56,333
Overeenkomst.
239
00:26:56,666 --> 00:26:58,500
En 90 procent van de winst.
240
00:26:58,500 --> 00:27:00,375
Geen deal.
241
00:27:04,416 --> 00:27:06,416
Je weet wel,
Ik ben heel trots op jou.
242
00:27:08,750 --> 00:27:11,416
Dat zeg ik waarschijnlijk niet
dat vind je genoeg.
243
00:27:13,291 --> 00:27:14,875
Ik houd van je.
244
00:27:16,125 --> 00:27:17,375
Echt waar.
245
00:27:17,375 --> 00:27:18,916
Heb je gedronken?
246
00:27:20,041 --> 00:27:22,541
Net genoeg om mij eerlijk te houden.
247
00:27:24,458 --> 00:27:28,083
- Mag ik je iets vragen?
- Tuurlijk, wat dan ook.
248
00:27:30,458 --> 00:27:32,250
Heb je die gewist?
potlood veranderingen
249
00:27:32,250 --> 00:27:34,750
Ik ging naar de professor
bril vandaag?
250
00:27:35,416 --> 00:27:36,791
Dat heb ik gedaan, het spijt me.
251
00:27:36,791 --> 00:27:40,625
Ik dacht dat het er gewoon uitzag
koeler zoals het was.
252
00:27:40,625 --> 00:27:43,291
Het is in orde. Dat vind ik niet erg
jij hebt ze veranderd.
253
00:27:46,250 --> 00:27:49,125
Doe gewoon niet alsof je bent
vind mijn ideeën leuk als je dat niet doet.
254
00:27:52,333 --> 00:27:54,291
Nacht, Ethan.
255
00:28:05,083 --> 00:28:07,125
Goedenacht, Charlotte.
256
00:28:08,333 --> 00:28:10,666
Slaap lekker.
257
00:29:23,416 --> 00:29:25,166
Hoorde je
dat spinnen kunnen vliegen?
258
00:29:25,583 --> 00:29:27,708
Doek alsjeblieft, Ethan.
259
00:29:27,708 --> 00:29:29,916
Ze gebruiken windsystemen om te reizen
honderden kilometers blijkbaar.
260
00:29:30,541 --> 00:29:31,583
- Hier.
- Bedankt lieverd.
261
00:29:31,583 --> 00:29:32,833
Ik heb een telefoontje
in 30 minuten,
262
00:29:32,833 --> 00:29:34,125
en nu moet ik wel
verander mijn shirt.
263
00:29:34,125 --> 00:29:35,708
- Vind je het nog steeds goed om hem mee te nemen?
- Deze morgen?
264
00:29:35,708 --> 00:29:37,041
En dat hebben ze gedaan
blauw Bloed!
265
00:29:37,041 --> 00:29:38,000
Ja, ik heb een cliënt
belt de hele ochtend.
266
00:29:38,000 --> 00:29:39,041
Is dat niet gek?
267
00:29:39,041 --> 00:29:40,416
Deadline
deze middag.
268
00:29:40,416 --> 00:29:42,500
- Het is helemaal blauw!
- Ja, ja, kopieer dat.
269
00:29:42,500 --> 00:29:44,291
Ik weet dat je de jouwe hebt
deadline ook, maar...
270
00:29:44,583 --> 00:29:46,125
Vorige week
hij heeft verf gegeten!
271
00:29:46,125 --> 00:29:47,250
Wij kunnen hem niet vertrouwen
niet proberen zelfmoord te plegen.
272
00:29:47,250 --> 00:29:48,750
Luistert er überhaupt iemand naar mij?
273
00:29:48,750 --> 00:29:50,666
Ja, dat ben ik, dat ben ik.
Blauw bloed, blauw bloed.
274
00:29:50,666 --> 00:29:52,916
Ach, vergeet het maar!
275
00:29:53,750 --> 00:29:56,416
Vergeet niet oma's te dragen
vandaag nieuwe trui.
276
00:29:56,416 --> 00:29:59,125
Echt niet, dat gaat
om mij kanker te geven.
277
00:29:59,125 --> 00:30:01,958
Mottenballen! Zij denkt
ze zijn kankerverwekkend.
278
00:30:02,083 --> 00:30:03,416
Hoe zit het met de houding?
279
00:30:03,416 --> 00:30:05,958
Ik denk dat ze nog steeds boos is
over de bril van professor.
280
00:30:06,291 --> 00:30:07,416
Oh, daar is ze overheen.
281
00:30:07,416 --> 00:30:10,333
Ik ben er niet zo zeker van,
Ik denk dat ik het echt verprutst heb.
282
00:30:10,333 --> 00:30:12,500
En nu komt het allemaal door
een tekening van een perfecte vader.
283
00:30:12,500 --> 00:30:13,833
Hij verliet ons en hij nauwelijks
praat zelfs met haar.
284
00:30:13,833 --> 00:30:15,250
Hoe is hij perfect?
285
00:30:15,250 --> 00:30:18,000
Elke keer als ik probeer verbinding te maken
ze doet twee stappen achteruit.
286
00:30:18,000 --> 00:30:19,958
Denk er eens over na, er is een nieuwe
kindje in huis.
287
00:30:19,958 --> 00:30:21,208
Je bent gestresseerd en afstandelijk,
288
00:30:21,208 --> 00:30:22,625
denkt ze waarschijnlijk alleen maar
je gaat op borgtocht vrij.
289
00:30:22,625 --> 00:30:23,875
Oh kom op--
290
00:30:23,875 --> 00:30:25,500
Heb je enig idee
Hoeveel bedoel je voor haar?
291
00:30:25,916 --> 00:30:27,208
Ze praat zoals jij,
ze kleedt zich zoals jij,
292
00:30:27,208 --> 00:30:28,791
zij leest hetzelfde
boeken als jij.
293
00:30:28,791 --> 00:30:30,625
Ze begon niet eens met tekenen
totdat jij in haar leven kwam,
294
00:30:30,625 --> 00:30:32,583
en nu is het zoals alles wat ze doet.
295
00:30:32,916 --> 00:30:34,500
Jij bent haar grootste held, oké?
296
00:30:34,500 --> 00:30:35,958
Wat heb je nodig,
een stappenplan?
297
00:30:35,958 --> 00:30:37,375
Ja.
298
00:30:38,000 --> 00:30:40,791
- Ik weet het niet
- Akkoord...
299
00:30:42,625 --> 00:30:44,708
Over de hoogleraar gesproken,
wanneer gaan we het haar vertellen?
300
00:30:44,708 --> 00:30:45,875
We kunnen niet blijven doen alsof.
301
00:30:45,875 --> 00:30:47,625
Ik bedoel, de man is terug
hoe lang nu?
302
00:30:47,625 --> 00:30:49,583
Ja! Ja, ik weet het, oké?
303
00:30:49,583 --> 00:30:51,541
Kan ik er gewoon mee omgaan
dat in mijn eigen tijd?
304
00:30:52,041 --> 00:30:54,333
Op dit moment moet ik wel
maak je klaar voor een vergadering, ah...
305
00:30:55,125 --> 00:30:57,458
- Kun jij het hier overnemen?
- A-ha.
306
00:30:59,208 --> 00:31:00,333
Hé, kleine vriend.
307
00:31:02,750 --> 00:31:05,500
Oké. Neuken!
308
00:31:10,875 --> 00:31:12,291
Ja, ik denk dat als we werken
met het achterste gedeelte
309
00:31:12,291 --> 00:31:14,583
om de gevel te behouden, dat kunnen we
nog steeds tevreden, weet je,
310
00:31:14,583 --> 00:31:16,291
alle conserveringseisen.
311
00:31:16,666 --> 00:31:18,500
Ja helemaal.
312
00:31:19,000 --> 00:31:20,375
Akkoord...
313
00:31:20,375 --> 00:31:23,791
Sandy ja, ja, ik weet het
Ik loop een paar pagina's achter,
314
00:31:23,791 --> 00:31:25,750
maar je zult meer hebben
aan het einde van de dag.
315
00:31:26,500 --> 00:31:29,208
Ik ben letterlijk aan het tekenen
op dit moment.
316
00:31:30,208 --> 00:31:33,083
Oké, chat later.
317
00:31:38,250 --> 00:31:42,125
Nee! Ah! Ah!
318
00:31:46,000 --> 00:31:49,041
Lieve Jezus! Wat de
De hel is met hem gebeurd?
319
00:31:50,250 --> 00:31:51,708
Ratten.
320
00:31:52,208 --> 00:31:53,250
Ratten?
321
00:31:54,208 --> 00:31:56,875
Ik denk niet dat het van een rat is
dat ga ik doen.
322
00:31:58,708 --> 00:32:02,416
- Jij belt Frank.
- WHO?
323
00:32:02,416 --> 00:32:04,541
De verdelger.
324
00:32:06,875 --> 00:32:08,166
Ja, hallo?
325
00:32:08,166 --> 00:32:11,750
Yo, jij bent degene die mij heeft gebeld
over een dode papegaai?
326
00:32:12,875 --> 00:32:15,916
Dat is er eentje serieus
verdomde vogel.
327
00:32:18,791 --> 00:32:21,583
Het lijkt erop dat het geprobeerd is
seks met een blender.
328
00:32:26,000 --> 00:32:28,291
Hm, wat dan ook
deed dit was klein.
329
00:32:29,083 --> 00:32:30,750
Van binnenuit aangevallen,
330
00:32:31,333 --> 00:32:34,208
en deze arme klootzak probeerde het
door de tralies heen wurmen.
331
00:32:34,458 --> 00:32:35,833
Zouden het ratten kunnen zijn?
332
00:32:36,041 --> 00:32:37,291
Nee.
333
00:32:37,791 --> 00:32:38,958
Echt niet!
334
00:32:39,333 --> 00:32:41,833
Ratten smelten hun voedsel niet
voordat ze het eten.
335
00:32:50,875 --> 00:32:52,125
Hoe zit het met het spijkerpistool?
336
00:32:52,416 --> 00:32:54,083
Bescherming.
337
00:32:55,916 --> 00:32:57,375
Van wat?
338
00:32:58,625 --> 00:33:00,916
Het is New York, man.
Kies maar.
339
00:33:07,000 --> 00:33:08,875
Je denkt dat het kwam
uit het luchtkanaal?
340
00:33:12,041 --> 00:33:13,875
Ja, mens.
341
00:33:19,166 --> 00:33:22,250
Ik zal moeten roken
dit hele verdomde gebouw.
342
00:33:29,791 --> 00:33:31,333
Hé, oma?
343
00:33:31,333 --> 00:33:34,041
Ik ga het uitzoeken, wat dan ook
heb je kleine verenbaby vermoord
344
00:33:34,041 --> 00:33:37,833
en als ik dat doe, ga ik
om zijn kont uit te roeien!
345
00:33:40,958 --> 00:33:42,500
Wie is hij?
346
00:34:15,208 --> 00:34:17,125
Je bent een nabootser.
347
00:34:42,416 --> 00:34:43,791
Ew!
348
00:34:43,791 --> 00:34:46,000
Mottenbal.
349
00:35:10,875 --> 00:35:13,333
Wauw! Jij bent een stuk groter.
350
00:35:15,750 --> 00:35:17,958
Geweldig!
351
00:35:18,541 --> 00:35:20,791
Het zal zich dan vormen
een spijsverteringsvloeistof
352
00:35:20,791 --> 00:35:23,708
rechtstreeks in het lichaam
van het gevangen wezen,
353
00:35:23,708 --> 00:35:27,666
om het vlees vloeibaar te maken
voordat het begint te voeden.
354
00:35:27,666 --> 00:35:30,750
De spinnenbeet zal verlammen
tijdelijk zijn prooi,
355
00:35:30,750 --> 00:35:33,291
omdat hij graag voedt
op levend vlees.
356
00:35:33,291 --> 00:35:36,750
Dus als het je eet,
je leeft.
357
00:35:47,791 --> 00:35:49,208
Hoi!
358
00:35:49,416 --> 00:35:51,041
Hoi?
359
00:35:51,041 --> 00:35:52,416
Hé, waarom zijn je vissen zo bang?
360
00:35:52,416 --> 00:35:54,000
Doe dat alsjeblieft niet.
361
00:35:54,416 --> 00:35:56,500
Zelfs de kleinste verandering in
hun chemische samenstelling
362
00:35:56,500 --> 00:35:58,791
mijn werk zou kunnen belemmeren.
363
00:35:58,958 --> 00:36:00,500
Uh Huh.
364
00:36:01,083 --> 00:36:02,583
Wat voor werk zou dat zijn?
365
00:36:02,583 --> 00:36:06,750
Ik bestudeer hun vermogen om dat te doen
de bètacellen van de pancreas terug laten groeien.
366
00:36:07,541 --> 00:36:09,000
Oh!
367
00:36:09,291 --> 00:36:11,125
Je kunt het doen
dat in jouw keuken?
368
00:36:12,708 --> 00:36:17,166
Je kunt erom lachen, maar dit werk
wat ik doe, kan vele levens redden.
369
00:36:17,833 --> 00:36:19,125
Ja.
370
00:36:19,541 --> 00:36:21,625
Pech voor de vissen wel.
371
00:36:27,416 --> 00:36:29,416
Hoe lang zal dit duren?
372
00:36:30,291 --> 00:36:32,000
Ik denk dat ik klaar ben.
373
00:36:32,291 --> 00:36:33,666
Ja, als je maar kon sturen
mij door het plan,
374
00:36:33,666 --> 00:36:35,791
Dat zal gemakkelijk zijn, nee, dat kan ik krijgen
het wordt morgen naar u teruggestuurd.
375
00:36:37,833 --> 00:36:40,500
Welke plug-in heb je?
De nieuwste?
376
00:36:40,916 --> 00:36:43,125
Ik denk dat die van Robert is
een veel sterkere keuze.
377
00:36:43,125 --> 00:36:45,250
Het zijn slechts de weergaven
zijn veel beter in 2D.
378
00:36:45,250 --> 00:36:46,875
Er is meer informatie.
379
00:36:49,041 --> 00:36:50,458
Dat is geweldig,
380
00:36:50,458 --> 00:36:52,666
dan kunnen we het gewoon versturen
rechtstreeks naar de ingenieurs...
381
00:37:12,958 --> 00:37:14,666
Hm.
382
00:37:24,583 --> 00:37:26,125
Niet spuiten
in mijn kamer.
383
00:37:27,875 --> 00:37:29,125
Hoi.
384
00:37:30,083 --> 00:37:31,291
Is dit jouw kamer?
385
00:37:31,291 --> 00:37:32,875
Ik heb het niet nodig
een spuitje hier.
386
00:37:33,791 --> 00:37:35,291
Sting zal het niet leuk vinden.
387
00:37:35,291 --> 00:37:38,875
Steek!? Wie is dat? Jouw kleine
huisdier kat kat of zoiets?
388
00:37:40,666 --> 00:37:42,208
Nee.
389
00:37:42,375 --> 00:37:43,541
Huisdier spin.
390
00:37:44,250 --> 00:37:45,333
Spin?
391
00:37:45,333 --> 00:37:47,375
Hm, daar weet ik niets van.
392
00:37:47,375 --> 00:37:49,250
Ik denk geen spinnen
goede huisdieren maken.
393
00:37:49,666 --> 00:37:51,083
Waarom niet?
394
00:37:51,375 --> 00:37:53,875
Weet je, spinnen niet
het vermogen hebben om lief te hebben.
395
00:37:53,875 --> 00:37:58,958
Niet zoals een hond. Honden, dat zullen ze wel doen
Ik hou van je en katten houden half van je.
396
00:37:59,416 --> 00:38:00,666
ik zeg altijd
maak nooit vrienden
397
00:38:00,666 --> 00:38:02,791
met alles mee
ruim vier poten.
398
00:38:02,791 --> 00:38:05,583
Maar alleen een spin
weet twee dingen,
399
00:38:05,583 --> 00:38:08,083
en dat is eten en doden.
400
00:38:08,916 --> 00:38:10,708
Ben ik het niet mee eens.
401
00:38:11,625 --> 00:38:13,041
Oké.
402
00:38:13,833 --> 00:38:15,000
Kan ik zien?
403
00:38:25,500 --> 00:38:27,250
Oké.
404
00:38:27,458 --> 00:38:28,708
Kijk wat we hier hebben.
405
00:38:32,625 --> 00:38:34,500
Wat de?
406
00:38:37,500 --> 00:38:39,500
Ze vindt je niet leuk.
407
00:38:45,875 --> 00:38:49,708
Nee! Nee nee nee nee.
Die prijs is te veel.
408
00:38:49,708 --> 00:38:51,791
Mevrouw, de prijs is de prijs.
409
00:38:51,791 --> 00:38:53,458
Je vader nooit
zoveel in rekening gebracht.
410
00:38:53,458 --> 00:38:55,250
Lijk ik op mijn vader?
411
00:38:55,250 --> 00:38:58,166
Luisteren! Mijn prijzen zijn eerlijk.
412
00:38:58,166 --> 00:39:00,083
Ik betaal de helft.
413
00:39:00,083 --> 00:39:03,666
Je mist karakter. Jij bent
goedkoop. Je bent gemeen en goedkoop.
414
00:39:03,666 --> 00:39:05,875
Jij! Je zou dit moeten doen.
415
00:39:06,333 --> 00:39:09,333
Godverdomme, wat eng
uitziende klootzak.
416
00:39:09,333 --> 00:39:11,666
Het spijt me echt.
417
00:39:14,500 --> 00:39:16,375
Deze heb ik in zijn geheel gespoten
verdomd gebouw,
418
00:39:16,375 --> 00:39:18,250
en het enige wat je wilt betalen is de helft.
419
00:39:20,125 --> 00:39:22,375
Je hebt gelijk om te sturen
De factuur, toch?
420
00:39:23,625 --> 00:39:25,208
Ja.
421
00:40:01,916 --> 00:40:04,875
Het is in orde. Ik weet dat je honger hebt.
422
00:40:17,791 --> 00:40:19,666
Meer willen?
423
00:44:22,583 --> 00:44:23,875
Erik is een wetenschapper, toch?
424
00:44:23,875 --> 00:44:27,458
Erik van boven? God nee,
heeft hij je dat verteld?
425
00:44:27,458 --> 00:44:29,500
Hij is geen wetenschapper,
hij is een biologiestudent.
426
00:44:29,500 --> 00:44:31,208
Zijn moeder koopt
alles voor hem.
427
00:44:31,208 --> 00:44:32,958
Hij probeert het daarboven
suikerziekte te genezen
428
00:44:32,958 --> 00:44:34,750
met visdarmen of zoiets.
429
00:44:34,750 --> 00:44:37,083
Hij is een rare kerel, dat zou je moeten doen
blijf weg van hem.
430
00:44:40,375 --> 00:44:41,750
Hallo, Erik.
431
00:44:43,083 --> 00:44:45,291
Charlotte, kan ik je helpen?
432
00:44:45,291 --> 00:44:47,375
Ik wil er een kopen
van uw aquariums.
433
00:44:47,375 --> 00:44:52,250
Ik heb 63 dollar en 85 cent.
Is dat genoeg?
434
00:44:52,250 --> 00:44:54,458
Ik wist niet dat je vis had.
435
00:44:54,458 --> 00:44:56,750
Ik niet, ik heb een spin.
436
00:45:00,250 --> 00:45:01,916
Wat voor soort spin is het?
437
00:45:03,250 --> 00:45:06,833
Ik weet het niet,
Ik kan geen match vinden op Google.
438
00:45:07,916 --> 00:45:10,375
Hoe snel spinnen
normaal gesproken groeien?
439
00:45:10,375 --> 00:45:13,666
Nou, dat hangt ervan af, enig bereik
rijpheid binnen enkele weken.
440
00:45:13,666 --> 00:45:15,625
Sommige duren jaren.
441
00:45:15,625 --> 00:45:18,833
Kan een spin twee keer groeien?
zo groot in een paar uur?
442
00:45:18,833 --> 00:45:22,000
Nee, dat is het
een fysiologische onmogelijkheid.
443
00:45:22,000 --> 00:45:23,750
Niet voor deze.
444
00:45:25,916 --> 00:45:27,500
Wil je haar feed zien?
445
00:45:28,208 --> 00:45:30,833
Charlotte, doe dat met je ouders
weet je dat je hier bent?
446
00:45:36,333 --> 00:45:38,083
Ze houdt van het donker.
447
00:45:39,875 --> 00:45:41,541
Kijk dit.
448
00:45:52,166 --> 00:45:53,916
Dat is haar voedingsoproep.
449
00:45:53,916 --> 00:45:56,041
Dat betekent dat ze honger heeft.
450
00:45:56,041 --> 00:45:58,500
Charlotte, spinnen
geen stembanden hebben.
451
00:45:58,500 --> 00:46:00,500
Dit is geen spin.
452
00:46:00,875 --> 00:46:04,125
Ik zei het je,
deze is anders.
453
00:46:04,750 --> 00:46:05,875
Wachten!
454
00:46:07,875 --> 00:46:11,416
Als dit ding giftig is
dat is geen goed idee.
455
00:46:11,916 --> 00:46:13,958
Maak je geen zorgen, dat doe ik wel
dit de hele tijd.
456
00:46:19,083 --> 00:46:21,208
Cool toch?
457
00:46:22,375 --> 00:46:23,875
Jij wilt zien
hoe ze eruitziet?
458
00:46:25,000 --> 00:46:26,750
Hm.
459
00:46:32,791 --> 00:46:36,541
Charlotte, ik zal je er een lenen
van mijn tanks, geen kosten.
460
00:46:36,541 --> 00:46:37,958
Maar ik moet het zeker weten
461
00:46:37,958 --> 00:46:40,208
dat het precies goed is
verblijfplaats voor deze soort
462
00:46:40,208 --> 00:46:42,333
of het kan schadelijk zijn.
Begrijp je dat?
463
00:46:43,041 --> 00:46:45,625
Als je dit maar bij mij achterlaat
voor een korte periode,
464
00:46:45,625 --> 00:46:47,458
Ik zal het overbrengen naar
het juiste geval
465
00:46:47,458 --> 00:46:49,166
en breng het
rechtstreeks naar jou.
466
00:46:49,166 --> 00:46:51,125
- Kan ik kijken?
- Nee!
467
00:46:51,125 --> 00:46:54,875
Ik moet dit alleen doen. Het is
een uiterst delicaat proces.
468
00:46:54,875 --> 00:46:57,583
Dit is echt alles wat ik vraag.
469
00:46:57,583 --> 00:47:00,125
Oké, maar wanneer jij
breng haar terug
470
00:47:00,125 --> 00:47:02,291
Zorg ervoor dat Ethan het niet ziet.
471
00:47:04,583 --> 00:47:06,166
Toen je zei
472
00:47:06,166 --> 00:47:07,375
dat je ging
wees hier eerlijk over?
473
00:47:07,375 --> 00:47:08,833
- Meende je het?
- Natuurlijk meende ik het.
474
00:47:08,833 --> 00:47:10,833
Maar als ik deze baan aanneem, kunnen we dat wel
eindelijk hier weg.
475
00:47:10,833 --> 00:47:12,041
We kunnen het zelfs krijgen
Charlotte's tanden herstelden.
476
00:47:12,041 --> 00:47:13,583
Kom op, Charlotte's
tanden zijn prima.
477
00:47:13,583 --> 00:47:15,583
Als het Liam's tanden waren, zou jij dat wel doen
laat ze binnen een seconde repareren.
478
00:47:15,958 --> 00:47:17,625
Wauw!
479
00:47:35,416 --> 00:47:37,125
Hé, wees voorzichtig.
480
00:48:22,666 --> 00:48:25,166
Maria! Het is Ethan.
481
00:48:26,083 --> 00:48:27,833
Ik heb je hond.
482
00:48:32,375 --> 00:48:35,541
Oké, ik ga gewoon de deur openen
deur en laat Bonnie binnen, oké?
483
00:49:38,541 --> 00:49:40,833
Als ze acteerde
vreemd onlangs?
484
00:49:41,208 --> 00:49:42,875
Humeurig, depressief?
485
00:49:43,958 --> 00:49:49,833
Eh, depressief, ah,
Ze is een grote drinker, dus...
486
00:49:49,833 --> 00:49:51,875
Wat was je aan het doen
in haar appartement?
487
00:49:52,083 --> 00:49:53,750
Ik breng gewoon haar hond terug.
488
00:49:54,000 --> 00:49:58,833
En toen er geen antwoord kwam, heb ik
Ik heb een skeletsleutel, dus...
489
00:49:58,833 --> 00:50:00,458
Waarom heb je een skeletsleutel?
490
00:50:01,708 --> 00:50:03,416
Ik ben de bouwtoezichthouder.
491
00:50:03,416 --> 00:50:06,666
- Ah, klopt dat?
- Ja.
492
00:50:10,208 --> 00:50:11,583
Doe Maar.
493
00:50:14,875 --> 00:50:16,250
Ja.
494
00:50:16,250 --> 00:50:18,291
Dit is Erik John Kwong hier,
Ik bel met groeten...
495
00:50:18,291 --> 00:50:19,750
Wie is dit?
496
00:50:19,750 --> 00:50:21,166
Dit is Erik John Kwong hier,
Ik bel met groeten...
497
00:50:21,166 --> 00:50:22,416
WHO?
498
00:50:22,416 --> 00:50:24,125
ik bel in verband met
jouw dochter Charlotte.
499
00:50:24,125 --> 00:50:25,916
En zij dan?
500
00:50:26,833 --> 00:50:29,166
Het belangrijkste probleem is dat
onderdeel van mijn proefschrift
501
00:50:29,166 --> 00:50:30,750
omvat arachnologie,
502
00:50:30,750 --> 00:50:33,375
dus ik heb er aardig wat aan
kennis op deze gebieden,
503
00:50:33,375 --> 00:50:36,416
en ik heb geen idee wat
soort spin is dit.
504
00:50:37,875 --> 00:50:39,708
Dat is zorgwekkend.
505
00:50:39,875 --> 00:50:42,166
Je zou het niet moeten houden
dit in uw appartement.
506
00:50:43,833 --> 00:50:46,000
Dat is allemaal erg
Interessant, Erik,
507
00:50:46,000 --> 00:50:47,791
maar ik verzeker je dat die van Charlotte is
geen spin houden
508
00:50:47,791 --> 00:50:49,416
in het appartement.
509
00:50:49,416 --> 00:50:52,458
Ik vermoed dat dit A
zeer giftige spinachtige.
510
00:50:52,458 --> 00:50:54,708
Het zou een moordenaar kunnen zijn.
511
00:50:55,666 --> 00:50:57,333
Ik denk eerlijk gezegd dit
is een probleem voor
512
00:50:57,333 --> 00:50:58,708
de afdeling van
Gezondheid en veiligheid.
513
00:50:58,708 --> 00:51:00,833
Wacht, wacht even,
wacht even. Een moordenaar?
514
00:51:00,833 --> 00:51:02,416
Gezondheid en veiligheid!
515
00:51:02,416 --> 00:51:04,666
Wat voor soort spinnen zijn
waar hebben we het hier over?
516
00:51:05,500 --> 00:51:08,208
Een grote!
517
00:51:16,625 --> 00:51:19,125
Neuken, neuken!
518
00:51:28,125 --> 00:51:29,541
Word niet boos,
Ik zei dat Bonnie mag blijven
519
00:51:29,541 --> 00:51:31,500
voor slechts een paar
dagen voordat we...
520
00:51:33,125 --> 00:51:34,500
Charlotte!
521
00:51:35,666 --> 00:51:36,833
Wanneer ging je het ons vertellen?
522
00:51:36,833 --> 00:51:38,750
je had een gigantisch giftig
spin in dit huis?
523
00:51:38,750 --> 00:51:40,208
Een wat?
524
00:51:40,208 --> 00:51:41,875
Ik ben net terug van Erik
appartement en er is--
525
00:51:41,875 --> 00:51:43,375
Wat heb je met Sting gedaan?
526
00:51:43,375 --> 00:51:45,750
Erik brengt dat ding naar beneden
het ministerie van Volksgezondheid.
527
00:51:45,750 --> 00:51:48,583
We hebben geen gif
spinachtige in dit huis bij Liam.
528
00:51:51,083 --> 00:51:53,500
Erik?
529
00:51:53,750 --> 00:51:57,125
Erik! Erik, doe open!
530
00:51:57,750 --> 00:51:59,791
Erik!
531
00:52:03,375 --> 00:52:05,458
Je had het recht niet om dat te doen.
532
00:52:05,458 --> 00:52:07,875
Luister, Char...
533
00:52:07,875 --> 00:52:10,125
Dat deed je niet eens
praat er met mij over.
534
00:52:10,125 --> 00:52:12,666
Je hebt haar net van mij afgepakt.
535
00:52:15,583 --> 00:52:16,583
Ik begrijp.
536
00:52:16,583 --> 00:52:18,666
Ik heb je 'Fang Grrl' gelezen
stripboek,
537
00:52:18,666 --> 00:52:20,166
en het is stom!
538
00:52:22,416 --> 00:52:24,000
Je bent eruit gehaald
alles wat leuk is,
539
00:52:24,000 --> 00:52:25,416
en je hebt de professor vermoord!
540
00:52:26,000 --> 00:52:28,875
Hij is een van de belangrijkste
karakters van het geheel.
541
00:52:28,875 --> 00:52:30,125
Waarom zou je dat doen?
542
00:52:30,125 --> 00:52:31,458
Ik weet niet waarom--
543
00:52:31,458 --> 00:52:33,083
Onzin!
544
00:52:33,083 --> 00:52:36,000
Je vindt hem gewoon niet leuk omdat
hij is gebaseerd op mijn vader.
545
00:52:38,625 --> 00:52:40,833
En mijn vader is geweldig.
546
00:52:41,333 --> 00:52:43,000
Komt hij daarom nooit op bezoek?
547
00:52:43,583 --> 00:52:44,541
Ethan!
548
00:52:45,500 --> 00:52:48,625
Hij woont in Thailand, idioot.
Hij kan niet op bezoek komen.
549
00:52:48,875 --> 00:52:51,458
Hij woont aan de overkant van de brug,
het is 25 minuten rijden.
550
00:52:51,458 --> 00:52:53,916
O, hoe durf je.
551
00:52:59,166 --> 00:53:00,916
Mamma?
552
00:53:07,500 --> 00:53:09,916
Char!
553
00:53:11,166 --> 00:53:12,791
Hoi...
554
00:53:13,416 --> 00:53:15,416
Ga weg!
555
00:53:19,250 --> 00:53:20,833
Hartelijk dank, Ethan.
556
00:53:21,166 --> 00:53:22,875
Dat zal een echte opsteker zijn
voor haar zelfvertrouwen.
557
00:53:22,875 --> 00:53:24,458
- Goed werk.
- Het spijt me.
558
00:53:24,458 --> 00:53:25,875
Oké, nou, iemand moest wel
vertel haar. Dat was je niet van plan.
559
00:53:25,875 --> 00:53:28,000
Hij is al zes maanden terug,
dat zou ze moeten weten.
560
00:53:28,625 --> 00:53:30,208
Dat is niet jouw taak om te beslissen.
561
00:53:30,208 --> 00:53:32,291
Het is niet mijn beslissing!
Ik ben haar vader!
562
00:53:32,708 --> 00:53:33,750
Ben ik?
563
00:53:34,375 --> 00:53:36,083
Ben ik haar vader?
564
00:53:37,375 --> 00:53:39,375
Omdat hij vertrok. Ik ben hier!
565
00:53:40,041 --> 00:53:43,708
Dit! Dit hier gehad
niets met haar te maken.
566
00:53:43,708 --> 00:53:45,041
Dit ging over jou.
567
00:53:45,750 --> 00:53:47,458
Charlotte!
568
00:53:48,708 --> 00:53:51,541
Charlotte, lieverd.
Het spijt me.
569
00:54:02,083 --> 00:54:05,875
Ja! Eten!
570
00:54:06,208 --> 00:54:07,916
Groei zo groot als je kunt.
571
00:54:16,125 --> 00:54:18,375
Wie is de volgende?
572
00:54:54,416 --> 00:54:56,250
Hartelijk dank, Ethan.
573
00:56:28,708 --> 00:56:30,625
Je zou mijn dochter moeten ontmoeten.
574
00:56:32,791 --> 00:56:34,791
Ik ben
jouw dochter, mama.
575
00:56:35,333 --> 00:56:38,083
Ik weet het niet
waarom we ons druk maken.
576
00:56:39,125 --> 00:56:42,333
Ze weet het niet eens
waar ze de helft van de tijd is.
577
00:56:42,666 --> 00:56:45,916
Gunter, is er geen bezemsteel?
daar ergens
578
00:56:45,916 --> 00:56:47,916
dat moet rijden?
579
00:57:16,791 --> 00:57:19,541
Hallo Ethan,
dit is Sandy hier.
580
00:57:19,541 --> 00:57:22,916
Luister, we moesten mee
Alan voor de rest van het boek.
581
00:57:22,916 --> 00:57:25,666
Het spijt me heel erg,
maar deze pagina's,
582
00:57:25,666 --> 00:57:27,083
ze komen gewoon niet
snel genoeg
583
00:57:27,083 --> 00:57:29,750
en we zitten er echt te diep in
nu om de run te annuleren.
584
00:57:29,750 --> 00:57:32,583
Uiteraard is dit niet ideaal, maar
wij hopen nog steeds heel erg
585
00:57:32,583 --> 00:57:35,333
dat je terug kunt springen
voor sommigen van hen aan boord.
586
00:57:38,541 --> 00:57:40,541
Hoi! Hoi! Hoi!
587
00:57:40,541 --> 00:57:42,458
Hey wat doe je?
588
00:57:45,250 --> 00:57:47,083
Ik ben de verwarming aan het repareren.
589
00:57:47,083 --> 00:57:48,791
Zoals dat,
Ben jij de verwarming aan het repareren?
590
00:57:48,791 --> 00:57:52,458
Ja, het is een...
een legitieme techniek.
591
00:57:52,458 --> 00:57:54,375
Dit werkt niet.
592
00:57:54,375 --> 00:57:56,416
We zullen het zien de maand
maar daarna,
593
00:57:56,416 --> 00:57:58,666
er is hier geen werk meer.
594
00:57:59,333 --> 00:58:02,333
Je neemt een loonstrookje af
uit je eigen familie?
595
00:58:08,625 --> 00:58:10,541
Je bent geen familie.
596
00:58:12,041 --> 00:58:13,708
Waarom heb je een hekel aan me?
597
00:58:14,208 --> 00:58:16,541
Ik haat je niet, Ethan.
598
00:58:17,208 --> 00:58:20,333
Ik denk dat je een aardige vent bent,
maar jij bent zwak,
599
00:58:20,333 --> 00:58:24,583
en zoals alle zwakke mannen,
als het moeilijk wordt,
600
00:58:24,583 --> 00:58:26,958
jij gaat!
601
00:58:27,208 --> 00:58:30,166
Ik ga het gewoon doen
iedereen een grote gunst,
602
00:58:30,166 --> 00:58:32,791
en help je de deur uit.
603
00:58:59,416 --> 00:59:01,583
Hey kat, kat, kat.
604
00:59:02,583 --> 00:59:04,750
Kat, kat, kat!
605
00:59:06,166 --> 00:59:08,125
Domme kat!
606
00:59:27,083 --> 00:59:28,583
Pot?
607
00:59:28,708 --> 00:59:30,208
Pot!
608
00:59:30,208 --> 00:59:31,583
Met wie praat je?
609
00:59:31,583 --> 00:59:33,208
Het is de kat.
610
00:59:33,208 --> 00:59:34,583
We hebben een kat?
611
00:59:36,125 --> 00:59:38,500
Houd je mond, Helga.
612
00:59:48,875 --> 00:59:51,541
Kat, kat!
613
00:59:53,333 --> 00:59:55,000
Pot?
614
00:59:57,541 --> 00:59:59,916
Wat! Wat is dat?
615
01:00:06,083 --> 01:00:07,708
Wat doe je daarbinnen?
616
01:00:07,708 --> 01:00:10,500
Kom naar buiten, stom dier.
617
01:00:17,958 --> 01:00:20,250
Ik ben hier veel te dronken voor.
618
01:00:40,291 --> 01:00:42,041
Pot?
619
01:00:43,375 --> 01:00:45,708
Oh!
620
01:00:48,916 --> 01:00:50,583
Stomme zaklamp.
621
01:00:59,583 --> 01:01:01,208
Pot?
622
01:01:43,916 --> 01:01:45,083
De Nationale Weerdienst
noemt dit nu
623
01:01:45,083 --> 01:01:47,625
de ergste ijsstorm
in de geschiedenis van de staat.
624
01:01:47,625 --> 01:01:50,083
Met aanhoudende windsnelheden
tot 45 kilometer per uur...
625
01:02:18,666 --> 01:02:20,166
Het spijt me zo, Todd,
626
01:02:20,166 --> 01:02:22,166
Ik zal wel moeten
bel je zo terug.
627
01:02:27,041 --> 01:02:28,625
Charlotte.
628
01:02:30,083 --> 01:02:31,458
Kun jij Bonnie meenemen?
en je broer
629
01:02:31,458 --> 01:02:33,333
naar de andere kamer
voor een minuutje, alstublieft?
630
01:02:40,750 --> 01:02:42,458
Kom op, Liam.
631
01:02:50,958 --> 01:02:52,791
Je wilt me vertellen wat
is hier net gebeurd?
632
01:02:54,916 --> 01:02:57,333
Het spijt me, dat zou ik niet moeten doen
hebben dat gedaan.
633
01:02:58,250 --> 01:03:01,166
Ethan, ik denk van jou
moet wat hulp krijgen.
634
01:03:01,166 --> 01:03:02,458
Er is gewoon veel
gaande op dit moment,
635
01:03:02,458 --> 01:03:05,791
en ik gewoon, ah...
636
01:03:10,958 --> 01:03:13,000
Wat er ook met je aan de hand is...
637
01:03:14,041 --> 01:03:16,291
het kan niet gebeuren
in het bijzijn van de kinderen.
638
01:03:17,333 --> 01:03:19,791
Ik raak het kwijt, ah...
639
01:03:19,916 --> 01:03:23,041
Je verliest het niet, Ethan.
Je raakt ons kwijt.
640
01:03:23,041 --> 01:03:24,416
Begrijp je dat?
641
01:03:34,375 --> 01:03:36,125
Ik houd van je.
642
01:03:36,750 --> 01:03:38,958
Echt waar.
643
01:03:40,333 --> 01:03:41,750
Maar ik kan dit niet nog een keer doen.
644
01:05:29,250 --> 01:05:30,958
Mamma?
645
01:05:57,041 --> 01:05:59,708
Wat is er verdomme aan de hand?
646
01:06:07,000 --> 01:06:08,666
Oh shit!
647
01:06:53,416 --> 01:06:55,166
Bonnie?
648
01:06:55,750 --> 01:06:58,291
Bonnie!
649
01:07:05,125 --> 01:07:07,041
Steek?
650
01:07:48,375 --> 01:07:49,958
Steek!
651
01:07:51,250 --> 01:07:53,916
Breng hem terug!
652
01:10:03,625 --> 01:10:05,083
Erik?
653
01:10:05,500 --> 01:10:07,041
Erik?
654
01:10:08,375 --> 01:10:09,791
Erik!
655
01:10:28,250 --> 01:10:30,541
Heeft u een probleem met deuren?
656
01:10:37,916 --> 01:10:40,041
Oma, kijk naar mij.
657
01:10:40,041 --> 01:10:43,333
Heb je iets raars gezien?
of recentelijk eng?
658
01:10:44,500 --> 01:10:45,875
Oh!
659
01:10:45,875 --> 01:10:49,958
Er was een hond, een zwarte hond,
een vreemd dier.
660
01:10:49,958 --> 01:10:52,375
Als ik hem probeer te aaien
ze rent van mij weg.
661
01:10:53,166 --> 01:10:55,416
- Is het van jou weggelopen?
-Ja.
662
01:10:58,375 --> 01:10:59,958
Doe dit niet af, oma.
663
01:11:00,375 --> 01:11:02,125
Oké.
664
01:11:21,916 --> 01:11:24,041
Ik ga hulp halen, oké?
665
01:11:24,208 --> 01:11:25,375
- Ja?
-Ja.
666
01:11:25,375 --> 01:11:27,750
Maar als de telefoonlijn
komt terug,
667
01:11:27,750 --> 01:11:29,250
je moet de politie bellen.
668
01:11:29,250 --> 01:11:31,875
De politie? Ja.
669
01:11:34,333 --> 01:11:36,041
Kent u het nummer?
670
01:11:37,791 --> 01:11:39,458
Welk nummer?
671
01:11:50,500 --> 01:11:52,583
Pas op, oma.
672
01:11:55,875 --> 01:11:57,750
Zorg jij maar.
673
01:12:20,708 --> 01:12:23,083
Wat een vreemd meisje.
674
01:12:38,208 --> 01:12:39,458
Ethan?
675
01:12:39,666 --> 01:12:41,416
Ethan!
676
01:12:44,750 --> 01:12:46,041
Ethan?
677
01:12:46,041 --> 01:12:48,125
Help me alsjeblieft!
678
01:12:53,791 --> 01:12:56,291
Wees voorzichtig. Wees voorzichtig!
679
01:12:56,291 --> 01:12:58,291
Voorzichtig!
680
01:13:01,166 --> 01:13:04,416
Raak het web niet aan.
681
01:13:08,375 --> 01:13:10,291
Ben je oke?
682
01:13:10,833 --> 01:13:12,083
Niet echt.
683
01:13:13,291 --> 01:13:15,458
Waar is mama? Waar is Liam?
684
01:13:16,708 --> 01:13:18,250
Ik weet het niet.
685
01:13:18,916 --> 01:13:20,875
Ik kan deze netwerken eraf halen, oké?
686
01:13:21,458 --> 01:13:22,958
Maar dan val je af.
687
01:13:23,500 --> 01:13:25,625
Je moet volhouden
naar deze groeven.
688
01:13:25,625 --> 01:13:28,083
- Denk je dat je dat kunt?
- Oké.
689
01:13:28,083 --> 01:13:29,166
Oké!
690
01:13:38,791 --> 01:13:39,791
Wie is het?
691
01:13:39,791 --> 01:13:42,750
Het is Frank! De verdelger.
692
01:13:42,750 --> 01:13:44,250
Buzz me op, verdomme!
693
01:14:12,250 --> 01:14:14,916
Ethan, denk je dat jij dat bent?
lukt het om het luik te bereiken?
694
01:14:16,125 --> 01:14:20,458
Het is oké, ik heb mottenballen
water. Het is als zuur voor haar.
695
01:14:20,458 --> 01:14:23,916
- Het doet haar pijn. Oké?
- Oké.
696
01:14:28,166 --> 01:14:31,166
Je hebt de Bugbrothers gebeld
om mijn werk opnieuw te doen?
697
01:14:38,000 --> 01:14:39,541
Oké.
698
01:14:45,041 --> 01:14:45,958
Liam?
699
01:14:45,958 --> 01:14:48,666
Liam! Liam!
700
01:14:48,666 --> 01:14:49,875
Ik kom!
701
01:14:49,875 --> 01:14:52,166
Ethan, Ethan, stop!
Shh, shh, shh!
702
01:15:20,291 --> 01:15:22,625
Beweeg niet.
703
01:15:37,916 --> 01:15:39,166
Ethan!
704
01:15:46,416 --> 01:15:48,541
Raak haar verdomme niet aan!
705
01:15:52,541 --> 01:15:57,208
Kom hier nog eens naar beneden,
Ik vermoord je verdomme!
706
01:16:04,458 --> 01:16:06,750
Je hebt haar weggejaagd.
707
01:16:10,875 --> 01:16:13,916
Ben je oke? Hé, Charlotte!
708
01:16:15,000 --> 01:16:16,833
Ik ben ok.
709
01:16:20,500 --> 01:16:22,000
Het is allemaal mijn fout.
710
01:16:24,083 --> 01:16:26,583
Dit is niet jouw schuld.
Luister naar me. Kijk me aan.
711
01:16:26,583 --> 01:16:28,041
Kijk me aan!
712
01:16:28,791 --> 01:16:31,541
Dit is niet jouw schuld, oké?
713
01:16:31,541 --> 01:16:33,375
Nu moeten we dealen
hiermee samen.
714
01:16:34,458 --> 01:16:35,833
Samen!
715
01:16:37,708 --> 01:16:39,333
- Oké?
- Oké.
716
01:16:39,333 --> 01:16:40,833
Laten we gaan!
717
01:16:41,208 --> 01:16:43,833
Nee! Nee, laat mij hier niet achter.
718
01:16:43,833 --> 01:16:45,000
Verlaat mij niet.
719
01:16:45,000 --> 01:16:46,791
Charlotte, dat doe ik nooit
ga je verlaten.
720
01:16:47,083 --> 01:16:49,750
Ik zal je nooit verlaten.
721
01:16:53,875 --> 01:16:56,500
- Wat verdomme!
- Frank?
722
01:16:56,500 --> 01:16:58,833
Wat was dat verdomme?
723
01:16:59,166 --> 01:17:00,250
Het is Sting.
724
01:17:02,375 --> 01:17:03,750
Steek!
725
01:17:03,875 --> 01:17:04,791
Steek!
726
01:17:05,291 --> 01:17:06,958
Is dat jouw spin?
727
01:17:07,833 --> 01:17:10,208
Waarom deed je het niet
neem een verdomde hond!?
728
01:17:11,041 --> 01:17:13,291
Ah, ik krijg
wegwezen hier.
729
01:17:13,958 --> 01:17:15,500
Helga!
730
01:17:15,500 --> 01:17:18,750
Hé oude dame,
kom hier naar beneden!
731
01:17:20,166 --> 01:17:22,125
Je moet castreren
die klootzak, man!
732
01:17:22,125 --> 01:17:23,625
Ik word verdomme
uit deze plek.
733
01:17:23,625 --> 01:17:25,375
Dat is de laatste.
734
01:17:26,416 --> 01:17:27,416
Neuken! Het is op slot.
735
01:17:27,416 --> 01:17:30,083
Neuken! Het is op slot!
736
01:17:30,583 --> 01:17:32,375
- Neuken!
- We zitten vast.
737
01:17:32,375 --> 01:17:35,291
Dit verdomde
deur gaat niet open!
738
01:17:35,291 --> 01:17:37,875
Hoi! Waar is de sleutel?
739
01:17:38,333 --> 01:17:40,291
Heb je een sleutel? Ik ben aan het praten!
Heb jij een verdomde sleutel?
740
01:17:40,291 --> 01:17:41,458
Hé, hé, kalm aan.
741
01:17:41,458 --> 01:17:43,000
Waar is de sleutel?
742
01:17:43,000 --> 01:17:45,666
Frank! Ga verdomme van me af.
Als dit morst, zijn we dood!
743
01:17:48,333 --> 01:17:49,458
Wat is het?
744
01:17:49,458 --> 01:17:51,166
Het is mottenballenwater!
745
01:17:54,083 --> 01:17:57,500
Het is water,
met mottenballen erin.
746
01:17:57,500 --> 01:18:00,708
Het verbrandt haar web. Het doet haar pijn.
747
01:18:03,833 --> 01:18:04,875
- Nou, geef mij die rotzooi.
- Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
748
01:18:04,875 --> 01:18:06,166
- Het is de laatste--
- Rot op!
749
01:18:06,166 --> 01:18:07,750
Nou, ga maken
nog wat mottenballensap.
750
01:18:07,750 --> 01:18:10,333
Frank, gebruik het niet allemaal! Zijn
het enige wapen dat we nog hebben.
751
01:18:11,250 --> 01:18:13,250
Neuk je! Fuck jullie allebei!
752
01:18:13,250 --> 01:18:17,333
Bewaar je kleine mottenballensap.
Ik heb hier de gelijkmaker.
753
01:18:17,541 --> 01:18:18,875
Ja!
754
01:18:19,833 --> 01:18:21,500
Laten we deze teef vermoorden!
755
01:18:33,500 --> 01:18:36,750
Stop met... neuken... met... mij!
756
01:18:41,625 --> 01:18:45,250
Jaaa Jaaa,
Je kunt beter rennen, teef!
757
01:18:57,625 --> 01:18:59,625
Laten we spelen, klootzak!
758
01:19:00,333 --> 01:19:03,041
Laten we gaan! Naar buiten komen!
759
01:19:08,625 --> 01:19:10,833
Het bloedt!
760
01:19:11,166 --> 01:19:12,791
Dat betekent dat we het kunnen doden!
761
01:19:17,625 --> 01:19:21,416
Nee! Het water!
Het wast het af.
762
01:19:21,625 --> 01:19:23,541
We zijn niet meer beschermd.
763
01:19:29,208 --> 01:19:30,375
Laat gaan!
764
01:19:43,833 --> 01:19:46,041
Stap in de afvalpers.
765
01:19:48,625 --> 01:19:50,625
Charlotte! Stap in
de afvalpers.
766
01:19:50,625 --> 01:19:52,291
Nu! Kom op.
767
01:20:08,666 --> 01:20:10,291
Mamma!
768
01:20:12,708 --> 01:20:13,958
Heide!
769
01:20:13,958 --> 01:20:15,083
Liam?!
770
01:20:15,916 --> 01:20:16,875
O mijn God!
771
01:20:19,708 --> 01:20:21,083
O mijn God!
772
01:20:23,458 --> 01:20:26,875
Heide! Ademt hij?
773
01:20:27,625 --> 01:20:28,666
O mijn God!
774
01:20:33,791 --> 01:20:36,416
Gaat het goed met hem? Gaat het goed met hem?
775
01:21:07,416 --> 01:21:09,000
O mijn God!
776
01:21:18,625 --> 01:21:21,708
Kom op, Sting!
Kom wat eten halen.
777
01:21:45,750 --> 01:21:47,291
Ethan!
778
01:23:17,541 --> 01:23:20,833
Ik sluit mijn ogen
en tel tot drie.
779
01:23:27,000 --> 01:23:31,666
Een twee drie...
780
01:23:37,083 --> 01:23:38,875
Ethan?
781
01:23:52,791 --> 01:23:54,541
Liam.
782
01:24:07,208 --> 01:24:09,208
Ik hou van je papa.
783
01:24:11,416 --> 01:24:13,541
Ik houd ook van jou.
784
01:24:56,375 --> 01:25:00,416
♪ Je moet wel
Benadruk het positieve ♪
785
01:25:00,416 --> 01:25:07,208
♪ Elimineer de negatieve en
Houd vast aan het bevestigende ♪
786
01:25:07,208 --> 01:25:10,166
♪ Knoei er niet mee
Meneer Tussendoor ♪
787
01:25:10,166 --> 01:25:14,250
♪ Je moet vreugde verspreiden
Tot het maximale ♪
788
01:25:14,250 --> 01:25:17,750
♪ Breng somberheid naar beneden
Tot het minimum ♪
789
01:25:17,750 --> 01:25:23,833
♪ Heb vertrouwen of pandemonium
Mogelijk om ter plaatse te lopen ♪
790
01:25:24,041 --> 01:25:26,916
♪ Ter illustratie van mijn laatste opmerking ♪
791
01:25:26,916 --> 01:25:28,375
♪ Jona in de walvis ♪
792
01:25:29,166 --> 01:25:30,791
♪ Noach in de ark ♪
793
01:25:30,791 --> 01:25:36,500
♪ Wat deden ze precies toen
Alles zag er zo donker uit ♪
794
01:25:37,083 --> 01:25:41,916
♪ Man, ze zeiden dat wij beter waren
Benadruk het positieve ♪
795
01:25:41,916 --> 01:25:48,833
♪ Elimineer de negatieve en
Houd vast aan het bevestigende ♪
796
01:25:48,833 --> 01:25:51,791
♪ Knoei er niet mee
Meneer Tussendoor ♪
797
01:25:51,791 --> 01:25:55,291
♪ Nee, knoei er niet mee
Meneer Tussendoor ♪
798
01:25:59,125 --> 01:26:02,916
♪ Moet accentueren
De positieve ♪
799
01:26:02,916 --> 01:26:09,708
♪ Elimineer de negatieve en
Houd vast aan het bevestigende ♪
800
01:26:09,708 --> 01:26:12,458
♪ Knoei er niet mee
Meneer Tussendoor ♪
801
01:26:12,458 --> 01:26:18,333
♪ Nee, knoei er niet mee
Meneer Tussendoor ♪
802
01:26:28,625 --> 01:26:29,916
Shhh!
803
01:27:09,958 --> 01:27:12,958
Onderschriften geproduceerd door
Toegang Media Pty Ltd
57648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.