Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,584 --> 00:00:40,376
The
National Weather Service
2
00:00:40,376 --> 00:00:42,418
is now calling this
the worst ice storm
3
00:00:42,418 --> 00:00:43,793
in the State's history.
4
00:00:43,793 --> 00:00:46,293
It could be linked to the
recent asteroid cluster
5
00:00:46,293 --> 00:00:49,251
that passed close to Earth's
orbit just yesterday.
6
00:01:56,293 --> 00:02:00,209
Exterminator.
Exterminator.
7
00:02:02,043 --> 00:02:04,043
Exterminator!
8
00:02:06,584 --> 00:02:09,959
Okay.
9
00:02:17,918 --> 00:02:19,959
Hello,
it's Frank. What's up?
10
00:02:19,959 --> 00:02:23,668
There are noises in my walls.
Like an animal.
11
00:02:23,668 --> 00:02:25,334
Yeah, a-ha, it's
probably rats, ma'am.
12
00:02:25,334 --> 00:02:27,709
I can take care of that for you.
What's your name?
13
00:02:29,668 --> 00:02:31,418
My name is Helga.
14
00:02:31,418 --> 00:02:33,001
Awright, you got
an address for me?
15
00:02:34,584 --> 00:02:38,751
Apartment 4, 114 Cyprus Lane,
South Brooklyn.
16
00:02:38,751 --> 00:02:41,876
114 Cyprus! Haven't
I talked to you before?
17
00:02:41,876 --> 00:02:44,001
Ain't you that lady with the
fucked up parrot?
18
00:02:44,001 --> 00:02:46,584
I don't own a parrot.
19
00:02:47,251 --> 00:02:49,043
Okay,
I'll see you soon.
20
00:03:23,543 --> 00:03:25,251
Motherfucker!
21
00:03:28,959 --> 00:03:30,251
Who is it?
22
00:03:30,251 --> 00:03:34,501
It's Frank! The exterminator!
Buzz me up, dammit.
23
00:03:35,168 --> 00:03:36,459
Buzz?
24
00:03:36,459 --> 00:03:40,043
Yeah! As in press the little
button on the intercom
25
00:03:40,043 --> 00:03:42,709
to buzz me up. Come on,
it's freezing out here.
26
00:03:42,709 --> 00:03:45,751
Oh ya, ya.
Oh wait, I buzz you.
27
00:03:45,751 --> 00:03:47,084
I buzz.
28
00:03:55,376 --> 00:03:57,418
Goddamn! People
ever hear of an elevator.
29
00:04:20,918 --> 00:04:23,709
You called the Bugbrothers
out to re-do my job?
30
00:04:23,709 --> 00:04:25,501
This is my block,
not the Bugbrothers.
31
00:04:25,501 --> 00:04:26,834
They're not even
actually brothers,
32
00:04:26,834 --> 00:04:29,209
they're just two Bulgarian dudes
who met in prison.
33
00:04:29,209 --> 00:04:30,626
They're criminals!
34
00:04:30,626 --> 00:04:32,334
They'll steal your shit.
35
00:04:33,126 --> 00:04:34,376
And they're recalcitrant!
36
00:04:34,376 --> 00:04:36,126
They didn't even clean your
ducts off properly.
37
00:04:36,126 --> 00:04:37,376
I don't know what the
fuck that mess is
38
00:04:37,376 --> 00:04:39,251
but it smells like shit
and it's disgusting.
39
00:04:39,793 --> 00:04:42,251
Ah, ya...
40
00:04:42,251 --> 00:04:44,293
How can I help you, dear?
41
00:04:46,126 --> 00:04:50,209
Miss Helga, you called about the
noises in your walls, right?
42
00:04:50,209 --> 00:04:52,459
Oh, no, no, no, not me.
43
00:04:55,001 --> 00:04:57,168
You sure about that?
44
00:04:58,918 --> 00:05:01,918
- There's a noise.
- Yeah.
45
00:05:01,918 --> 00:05:03,543
It's a noise alright.
46
00:05:19,793 --> 00:05:21,668
Is someone back there?
47
00:05:22,293 --> 00:05:24,709
There is noise.
48
00:06:31,251 --> 00:06:33,709
Oh God! No!
49
00:06:57,709 --> 00:06:59,584
Shhh!
50
00:07:11,834 --> 00:07:13,709
Ah, yes, yes, hello dear.
51
00:07:16,959 --> 00:07:19,168
There are noises in my walls.
52
00:07:29,293 --> 00:07:33,834
โช Well, I love you baby
I'm telling you right here โช
53
00:07:34,876 --> 00:07:37,501
โช But please don't
Make me decide baby โช
54
00:07:37,501 --> 00:07:39,834
โช Between you
And a bottle of beer โช
55
00:07:40,418 --> 00:07:43,293
โช Baby, come on over โช
56
00:07:43,834 --> 00:07:46,668
โช Well come on
Over to my side โช
57
00:07:46,668 --> 00:07:50,251
โช Come on baby
To my side โช
58
00:07:51,168 --> 00:07:54,084
โช Well, I may not live
Past twenty-one โช
59
00:07:54,084 --> 00:07:58,209
โช But woo
What a way to die โช
60
00:08:02,668 --> 00:08:08,001
โช Your lovin' fluctuates, baby
And everybody knows โช
61
00:08:08,001 --> 00:08:10,959
โช But the temperature
Always stays the same โช
62
00:08:10,959 --> 00:08:13,376
โช On an ice cold
Bottle of Stroh's โช
63
00:08:13,376 --> 00:08:17,126
โช So baby, come on over โช
64
00:08:18,834 --> 00:08:21,918
โช Well, come on over
To my side โช
65
00:08:26,334 --> 00:08:30,876
โช Well, I may not live past
Twenty-one but woo โช
66
00:08:30,876 --> 00:08:34,043
โช What a way to die โช
67
00:09:37,626 --> 00:09:39,876
Hey there, little guy.
68
00:09:52,543 --> 00:09:54,084
Who is there?
69
00:09:55,584 --> 00:09:58,459
Who's in there?
Is somebody there?
70
00:10:00,376 --> 00:10:02,126
Coming in!
71
00:10:16,168 --> 00:10:17,793
Ohhh!
72
00:11:12,209 --> 00:11:15,876
That girl is always
breaking things. Always!
73
00:11:15,876 --> 00:11:18,084
There's no way Charlotte
could have done that, Gunter.
74
00:11:18,084 --> 00:11:19,543
The store room's
double padlocked.
75
00:11:20,459 --> 00:11:21,626
You fix that window!
76
00:11:21,626 --> 00:11:23,709
I'm already pretty busy
today, Gunter.
77
00:11:23,709 --> 00:11:26,918
Busy, what?
Drawing your comic books?
78
00:11:27,251 --> 00:11:30,043
I have to see the boiler and ah,
fix Maria's sink,
79
00:11:30,043 --> 00:11:31,793
and the garbage compactor's
blown a fuse again--
80
00:11:31,793 --> 00:11:33,334
Do you like this job?
81
00:11:33,334 --> 00:11:36,376
Ja? You pay no rent,
this is good, ja?
82
00:11:36,376 --> 00:11:37,668
Definitely, yes, yes!
83
00:11:37,668 --> 00:11:41,001
Good! Then you
can fix the window.
84
00:11:44,126 --> 00:11:46,334
Goddammit!
85
00:11:48,376 --> 00:11:49,668
Charlotte!
86
00:12:29,876 --> 00:12:31,751
Charlotte?
87
00:12:31,751 --> 00:12:33,709
Charlotte!
88
00:12:34,001 --> 00:12:36,876
- Charlotte?
- Hey Ethan, what's up?
89
00:12:37,793 --> 00:12:41,043
- Did you?
- What?
90
00:12:42,251 --> 00:12:44,834
Were you in your
grandma's apartment today?
91
00:12:45,501 --> 00:12:47,293
No. Why?
92
00:12:47,293 --> 00:12:50,001
Well, somebody broke a window
in Gunter's store room.
93
00:12:50,626 --> 00:12:52,001
One of her dolls is missing.
94
00:12:52,001 --> 00:12:54,043
I don't play with dolls.
95
00:12:54,376 --> 00:12:57,043
I have no interest in
Gunter's dollhouse.
96
00:12:58,168 --> 00:13:00,334
How do you know
it came from a doll's house?
97
00:13:01,959 --> 00:13:03,293
I don't.
98
00:13:04,584 --> 00:13:06,876
Uh-huh.
99
00:13:08,751 --> 00:13:11,626
Just stay away from
Gunter for a while, yeah?
100
00:13:14,293 --> 00:13:15,501
I have to take this.
101
00:13:18,876 --> 00:13:20,001
Sandy, hi.
102
00:13:21,376 --> 00:13:23,001
How'd the ads go?
103
00:13:23,001 --> 00:13:24,918
Ethan!
Great actually.
104
00:13:24,918 --> 00:13:28,334
It's tracking really well. The
team's all super excited.
105
00:13:28,334 --> 00:13:31,001
You're not going to believe this
but Toby wants to move it up
106
00:13:31,001 --> 00:13:33,793
to one of the bigger release
slots for the summer.
107
00:13:33,793 --> 00:13:34,751
Wow!
108
00:13:47,668 --> 00:13:49,334
I know what we're
going to call you.
109
00:13:51,251 --> 00:13:53,251
We're going to call you 'Sting'.
110
00:13:56,959 --> 00:13:57,876
Do you
think you can finish
111
00:13:57,876 --> 00:13:58,918
by the end of the month?
112
00:13:58,918 --> 00:14:01,293
That's...
that's in a week!
113
00:14:02,001 --> 00:14:04,626
I think if we bring in
Alan, he can ink and colour,
114
00:14:04,626 --> 00:14:06,626
as you draw,
then I think it's totally--
115
00:14:06,626 --> 00:14:09,668
No, Sandy, I have
a day job and a baby.
116
00:14:09,668 --> 00:14:11,751
I'm working on this thing nights.
117
00:14:22,543 --> 00:14:24,043
Charlotte!
118
00:14:27,834 --> 00:14:29,459
Charlotte!
119
00:14:30,584 --> 00:14:32,126
I need you to watch Liam.
120
00:14:32,126 --> 00:14:33,418
Why?
121
00:14:33,418 --> 00:14:35,584
Because he's six months old
and he eats paper.
122
00:14:35,584 --> 00:14:36,918
Mum! Come on.
123
00:14:36,918 --> 00:14:38,918
I've watched him for like
a thousand hours already.
124
00:14:38,918 --> 00:14:40,418
You watched him for
precisely three minutes
125
00:14:40,418 --> 00:14:41,918
while I was in the bathroom
126
00:14:41,918 --> 00:14:44,001
and I'm not having you lying
around in your room all day.
127
00:14:44,001 --> 00:14:45,293
It's not healthy.
128
00:14:48,751 --> 00:14:51,209
And can you please
change your attitude?
129
00:14:52,334 --> 00:14:53,793
Yeah, that's better.
130
00:14:53,793 --> 00:14:58,084
Alright, I'll be at my desk.
Knock only if it's an emergency.
131
00:14:58,084 --> 00:15:00,418
You look pale.
Did you eat breakfast?
132
00:15:03,459 --> 00:15:05,543
Banana! Eat it.
133
00:15:06,043 --> 00:15:08,459
I'll be ten, maybe twenty.
134
00:15:08,793 --> 00:15:10,001
Are you okay?
135
00:15:13,251 --> 00:15:15,209
Alright...
136
00:15:23,959 --> 00:15:27,126
You are the bane
of my existence.
137
00:16:09,001 --> 00:16:10,959
You hungry?
138
00:16:19,834 --> 00:16:22,543
Go on, eat it!
139
00:17:18,043 --> 00:17:19,709
Fuck! Fuck!
140
00:17:22,209 --> 00:17:24,126
Cucaracha?
141
00:17:25,418 --> 00:17:26,918
I hate those things.
142
00:17:27,209 --> 00:17:29,126
It's an infestation,
143
00:17:29,126 --> 00:17:35,043
and that puta slumlord up
there, she does nothing!
144
00:17:35,043 --> 00:17:40,001
She's cheap. She's nasty,
creepy, and cheap.
145
00:17:40,001 --> 00:17:43,959
Alright,
I'm all done here.
146
00:17:47,168 --> 00:17:50,626
Oh no! Your poor little pollito!
147
00:17:51,584 --> 00:17:52,918
I hope he's okay.
148
00:17:52,918 --> 00:17:54,584
Oh, I'm sure he's fine.
149
00:17:55,168 --> 00:17:56,793
Kid's are basically
made of rubber.
150
00:17:57,251 --> 00:17:59,334
They'll bounce back
from anything.
151
00:18:07,459 --> 00:18:09,043
I'm sorry, Maria. I...
152
00:18:09,043 --> 00:18:10,751
It's okay.
153
00:18:11,709 --> 00:18:13,751
But I'm going to tell you
something, Cabrone.
154
00:18:14,793 --> 00:18:19,126
You don't know
how lucky you are.
155
00:18:21,376 --> 00:18:24,793
Now go home, and hug those
beautiful children of yours.
156
00:18:24,793 --> 00:18:26,543
Okay.
157
00:18:51,418 --> 00:18:53,501
That's your feeding whistle.
158
00:18:53,793 --> 00:18:55,418
That means you're hungry.
159
00:19:29,251 --> 00:19:31,126
Cool!
160
00:20:13,001 --> 00:20:14,876
Damn it!
161
00:20:28,209 --> 00:20:30,251
Alright, here we go.
162
00:20:34,668 --> 00:20:35,668
- Yeah.
- Hi.
163
00:20:35,668 --> 00:20:37,251
Take baby.
164
00:20:39,084 --> 00:20:40,334
How'd it go?
165
00:20:40,334 --> 00:20:42,459
I'll tell you later, I gotta go
put Mum to bed.
166
00:20:42,459 --> 00:20:45,459
- Nice to see you, too.
- Love you.
167
00:20:55,251 --> 00:20:56,793
Hey, Mum.
168
00:20:59,709 --> 00:21:00,959
Aunty?
169
00:21:03,834 --> 00:21:05,418
What are you guys watching?
170
00:21:12,751 --> 00:21:14,501
Are you ready for bed, Mum?
171
00:21:20,709 --> 00:21:22,084
Oh!
172
00:21:22,501 --> 00:21:26,543
In the top drawer
there is a wool sweater.
173
00:21:26,876 --> 00:21:29,626
It's for your baby girl.
174
00:21:31,126 --> 00:21:33,543
You made a sweater
for Charlotte?
175
00:21:33,959 --> 00:21:35,543
That's very sweet.
176
00:21:36,001 --> 00:21:37,918
It's for the winter.
177
00:21:38,251 --> 00:21:40,418
It's very cold now.
178
00:21:40,418 --> 00:21:42,168
Hmm, it sure is.
179
00:21:43,834 --> 00:21:46,626
You should meet my daughter.
180
00:21:52,834 --> 00:21:54,626
Yeah, I'd like that.
181
00:22:08,334 --> 00:22:10,668
Ew!
182
00:22:38,834 --> 00:22:40,501
Oh, goddammit!
183
00:22:43,293 --> 00:22:46,334
Charlotte! Where's my sharpener?
184
00:22:47,126 --> 00:22:48,876
Charlotte!
185
00:22:49,001 --> 00:22:50,168
Char--
186
00:22:51,793 --> 00:22:53,084
Wait!
187
00:22:53,501 --> 00:22:55,626
I've got some good news for you.
188
00:22:56,501 --> 00:22:57,959
What is it?
189
00:22:57,959 --> 00:23:01,126
Publisher's printing
45,000 extra copies.
190
00:23:01,126 --> 00:23:03,376
Your comic book's going to
become like a mainstream thing.
191
00:23:03,376 --> 00:23:06,001
- Really?
- Yeah, really.
192
00:23:06,334 --> 00:23:07,876
Can I see what
you've done so far?
193
00:23:07,876 --> 00:23:09,418
Well no, I mean
it's still rough and--
194
00:23:09,418 --> 00:23:12,959
Come on! Don't be a lamo.
Let me see.
195
00:23:12,959 --> 00:23:16,418
Okay, come on.
Take a seat.
196
00:23:16,543 --> 00:23:18,418
It's cool.
197
00:23:18,418 --> 00:23:21,209
- Careful of smudges.
- Yeah.
198
00:23:22,626 --> 00:23:25,376
I love how you use
circles for the highlights.
199
00:23:26,043 --> 00:23:27,626
Thank you.
200
00:23:27,959 --> 00:23:30,709
The electricity here
looks really cool.
201
00:23:30,709 --> 00:23:33,376
It's all curved.
202
00:23:34,084 --> 00:23:36,001
Don't you think he
looks too evil though?
203
00:23:36,334 --> 00:23:38,043
I mean, the Professor
character's
204
00:23:38,043 --> 00:23:41,501
kinda based on my dad,
and he's not evil.
205
00:23:41,501 --> 00:23:43,626
Right, where's the pencil, smartarse?
206
00:23:43,626 --> 00:23:45,334
Why don't you show me
how it's done?
207
00:23:48,584 --> 00:23:50,793
I'd add eyes under the glasses,
208
00:23:51,293 --> 00:23:53,876
so you can see more emotion,
you know?
209
00:23:54,376 --> 00:23:56,418
When did you become
such a pro?
210
00:23:58,001 --> 00:23:59,084
I'm just naturally gifted.
211
00:23:59,084 --> 00:24:00,668
Hey, you two.
212
00:24:00,668 --> 00:24:04,126
It's time for dinner. Do you
want to set the table Shahshah?
213
00:24:11,001 --> 00:24:12,959
That was a nice little moment.
214
00:24:13,751 --> 00:24:15,501
Thank you, I needed that.
215
00:24:20,584 --> 00:24:22,418
You're so beautiful.
216
00:24:25,959 --> 00:24:29,459
You are so beautiful!
217
00:24:33,293 --> 00:24:34,876
This is
my English story!
218
00:24:34,876 --> 00:24:36,334
I'm so confused.
219
00:24:36,334 --> 00:24:38,751
This is my
English story. I wrote it.
220
00:24:38,751 --> 00:24:41,293
- You wrote it?
- Yes, I wrote this.
221
00:25:36,918 --> 00:25:38,501
Charlotte?
222
00:26:09,501 --> 00:26:10,709
Trespassing!
223
00:26:12,876 --> 00:26:16,459
Just making sure her majesty
is tucked in and ready for bed.
224
00:26:19,084 --> 00:26:21,001
Her majesty is.
225
00:26:21,876 --> 00:26:24,168
I really wish her majesty
wouldn't do that,
226
00:26:24,168 --> 00:26:27,084
because her majesty might
break the bed again.
227
00:26:28,501 --> 00:26:31,209
Her majesty notes your concern
with indifference.
228
00:26:33,459 --> 00:26:35,876
You know those new sketches
of yours are really good.
229
00:26:36,501 --> 00:26:39,584
The posing, the cross-hatching,
it's great work.
230
00:26:40,043 --> 00:26:41,168
Thanks.
231
00:26:42,084 --> 00:26:44,668
Do you think I could, ah...
232
00:26:44,668 --> 00:26:47,334
Do you think I could steal
the giant spider idea?
233
00:26:47,334 --> 00:26:49,001
For the book?
234
00:26:49,418 --> 00:26:51,251
Okay.
235
00:26:53,209 --> 00:26:54,876
But you owe me chocolate.
236
00:26:54,876 --> 00:26:56,376
Deal.
237
00:26:56,709 --> 00:26:58,543
And 90 percent of the profit.
238
00:26:58,543 --> 00:27:00,418
No deal.
239
00:27:04,459 --> 00:27:06,459
You know,
I'm really proud of you.
240
00:27:08,793 --> 00:27:11,459
I probably don't say
that to you enough.
241
00:27:13,334 --> 00:27:14,918
I love you.
242
00:27:16,168 --> 00:27:17,418
I really do.
243
00:27:17,418 --> 00:27:18,959
Have you been drinking?
244
00:27:20,084 --> 00:27:22,584
Just enough to keep me honest.
245
00:27:24,501 --> 00:27:28,126
- Can I ask you something?
- Sure, anything.
246
00:27:30,501 --> 00:27:32,293
Did you erase those
pencil changes
247
00:27:32,293 --> 00:27:34,793
I made to the Professor's
glasses today?
248
00:27:35,459 --> 00:27:36,834
I did, I'm sorry.
249
00:27:36,834 --> 00:27:40,668
I just thought that it looked
cooler the way it was.
250
00:27:40,668 --> 00:27:43,334
It's okay. I don't mind that
you changed them.
251
00:27:46,293 --> 00:27:49,168
Just don't pretend like you
like my ideas if you don't.
252
00:27:52,376 --> 00:27:54,334
Night, Ethan.
253
00:28:05,126 --> 00:28:07,168
Goodnight, Charlotte.
254
00:28:08,376 --> 00:28:10,709
Sleep tight.
255
00:29:23,459 --> 00:29:25,209
Did you hear
that spiders can fly?
256
00:29:25,626 --> 00:29:27,751
Cloth please, Ethan.
257
00:29:27,751 --> 00:29:29,959
They use wind systems to travel
hundreds of miles apparently.
258
00:29:30,584 --> 00:29:31,626
- Here.
- Thanks, honey.
259
00:29:31,626 --> 00:29:32,876
I've got a call
in 30 minutes,
260
00:29:32,876 --> 00:29:34,168
and now I have to
change my shirt.
261
00:29:34,168 --> 00:29:35,751
- Are you still okay to take him?
- This morning?
262
00:29:35,751 --> 00:29:37,084
And they have
blue blood!
263
00:29:37,084 --> 00:29:38,043
Yeah, I have client
calls all morning.
264
00:29:38,043 --> 00:29:39,084
Isn't that crazy?
265
00:29:39,084 --> 00:29:40,459
Deadline
this afternoon.
266
00:29:40,459 --> 00:29:42,543
- It's totally blue!
- Yep, yep, copy that.
267
00:29:42,543 --> 00:29:44,334
I know you have your
deadline as well, but...
268
00:29:44,626 --> 00:29:46,168
Last week
he ate paint!
269
00:29:46,168 --> 00:29:47,293
We can't trust him
not to try and kill himself.
270
00:29:47,293 --> 00:29:48,793
Is anyone even listening to me?
271
00:29:48,793 --> 00:29:50,709
Yes, I am, I am.
Blue blood, blue blood.
272
00:29:50,709 --> 00:29:52,959
Ah, forget it!
273
00:29:53,793 --> 00:29:56,459
Don't forget to wear Grandma's
new sweater today.
274
00:29:56,459 --> 00:29:59,168
No way, that's going
to give me cancer.
275
00:29:59,168 --> 00:30:02,001
Mothballs! She thinks
they're carcinogenic.
276
00:30:02,126 --> 00:30:03,459
What's with the attitude?
277
00:30:03,459 --> 00:30:06,001
I think she's still pissed
about Professor's glasses.
278
00:30:06,334 --> 00:30:07,459
Oh, she got over that.
279
00:30:07,459 --> 00:30:10,376
I'm not so sure,
I think I really messed up.
280
00:30:10,376 --> 00:30:12,543
And now it'โs all because of
a drawing of a perfect dad.
281
00:30:12,543 --> 00:30:13,876
He left us and he hardly
even talks to her.
282
00:30:13,876 --> 00:30:15,293
How is he perfect?
283
00:30:15,293 --> 00:30:18,043
Every time I try and connect
she takes two steps back.
284
00:30:18,043 --> 00:30:20,001
Think about it, there's a new
baby in the house.
285
00:30:20,001 --> 00:30:21,251
You're stressed and distant,
286
00:30:21,251 --> 00:30:22,668
she probably just thinks
you're going to bail.
287
00:30:22,668 --> 00:30:23,918
Oh, come on--
288
00:30:23,918 --> 00:30:25,543
Do you have any idea
how much you mean to her?
289
00:30:25,959 --> 00:30:27,251
She talks like you,
she dresses like you,
290
00:30:27,251 --> 00:30:28,834
she reads the same
books as you.
291
00:30:28,834 --> 00:30:30,668
She didn't even start drawing
until you came into her life,
292
00:30:30,668 --> 00:30:32,626
and now it is like all she does.
293
00:30:32,959 --> 00:30:34,543
You're her biggest hero, alright?
294
00:30:34,543 --> 00:30:36,001
What do you need,
a roadmap?
295
00:30:36,001 --> 00:30:37,418
Yeah.
296
00:30:38,043 --> 00:30:40,834
- I don't know
- Alright...
297
00:30:42,668 --> 00:30:44,751
Speaking of the Professor,
when are we going to tell her?
298
00:30:44,751 --> 00:30:45,918
We can't keep pretending.
299
00:30:45,918 --> 00:30:47,668
I mean the guy's been back
how long now?
300
00:30:47,668 --> 00:30:49,626
Yeah! Yeah, I know, alright?
301
00:30:49,626 --> 00:30:51,584
Can I just deal with
that on my own time?
302
00:30:52,084 --> 00:30:54,376
Right now I have to
get ready for a meeting, ah...
303
00:30:55,168 --> 00:30:57,501
- Can you take over here?
- A-ha.
304
00:30:59,251 --> 00:31:00,376
Hey, little buddy.
305
00:31:02,793 --> 00:31:05,543
Okay. Fuck!
306
00:31:10,918 --> 00:31:12,334
Yeah, I think if we work
with the back section
307
00:31:12,334 --> 00:31:14,626
to keep the facade, we can
still satisfy, you know,
308
00:31:14,626 --> 00:31:16,334
all the conservation requirements.
309
00:31:16,709 --> 00:31:18,543
Yeah, totally.
310
00:31:19,043 --> 00:31:20,418
Alright...
311
00:31:20,418 --> 00:31:23,834
Sandy yes, yes, I know
I'm a few pages behind,
312
00:31:23,834 --> 00:31:25,793
but you'll have more
by the end of the day.
313
00:31:26,543 --> 00:31:29,251
I am literally drawing
as we speak.
314
00:31:30,251 --> 00:31:33,126
Okay, chat later.
315
00:31:38,293 --> 00:31:42,168
No! Ahh! Ahh!
316
00:31:46,043 --> 00:31:49,084
Sweet Jesus! What the
hell happened to him?
317
00:31:50,293 --> 00:31:51,751
Rats.
318
00:31:52,251 --> 00:31:53,293
Rats?
319
00:31:54,251 --> 00:31:56,918
I don't think a rat's
going to do that.
320
00:31:58,751 --> 00:32:02,459
- You call Frank.
- Who?
321
00:32:02,459 --> 00:32:04,584
The exterminator.
322
00:32:06,918 --> 00:32:08,209
Yeah, hello?
323
00:32:08,209 --> 00:32:11,793
Yo, you the one that called me
about a dead parrot?
324
00:32:12,918 --> 00:32:15,959
That's one seriously
fucked up bird.
325
00:32:18,834 --> 00:32:21,626
Looks like it tried to have
sex with a blender.
326
00:32:26,043 --> 00:32:28,334
Hmm, whatever
did this was small.
327
00:32:29,126 --> 00:32:30,793
Attacked from the inside,
328
00:32:31,376 --> 00:32:34,251
and this poor motherfucker tried
to squeeze through the bars.
329
00:32:34,501 --> 00:32:35,876
Could it be rats?
330
00:32:36,084 --> 00:32:37,334
No.
331
00:32:37,834 --> 00:32:39,001
Hell, no!
332
00:32:39,376 --> 00:32:41,876
Rats don't melt their food
before they eat it.
333
00:32:50,918 --> 00:32:52,168
What's with the nail gun?
334
00:32:52,459 --> 00:32:54,126
Protection.
335
00:32:55,959 --> 00:32:57,418
From what?
336
00:32:58,668 --> 00:33:00,959
It's New York, man.
Take your pick.
337
00:33:07,043 --> 00:33:08,918
You think it came
out of the air duct?
338
00:33:12,084 --> 00:33:13,918
Yeah, man.
339
00:33:19,209 --> 00:33:22,293
I'm going to have to smoke
this whole damn building.
340
00:33:29,834 --> 00:33:31,376
Hey, Grandma?
341
00:33:31,376 --> 00:33:34,084
I'm going to find out whatever
killed your little feather baby
342
00:33:34,084 --> 00:33:37,876
and when I do, I'm going
to exterminate its ass!
343
00:33:41,001 --> 00:33:42,543
Who's he?
344
00:34:15,251 --> 00:34:17,168
You're a mimic.
345
00:34:42,459 --> 00:34:43,834
Ew!
346
00:34:43,834 --> 00:34:46,043
Mothball.
347
00:35:10,918 --> 00:35:13,376
Wow! You're a lot bigger.
348
00:35:15,793 --> 00:35:18,001
Awesome!
349
00:35:18,584 --> 00:35:20,834
It will then form
a digestive fluid
350
00:35:20,834 --> 00:35:23,751
directly into the body
of the captured creature,
351
00:35:23,751 --> 00:35:27,709
in order to liquify its meat
before it starts to feed.
352
00:35:27,709 --> 00:35:30,793
The spider bite will paralyse
its prey temporarily,
353
00:35:30,793 --> 00:35:33,334
because it likes to feed
on living flesh.
354
00:35:33,334 --> 00:35:36,793
So when it eats you,
you are alive.
355
00:35:47,834 --> 00:35:49,251
Hey!
356
00:35:49,459 --> 00:35:51,084
Hey?
357
00:35:51,084 --> 00:35:52,459
Hey, why your fish all scared?
358
00:35:52,459 --> 00:35:54,043
Please don't do that.
359
00:35:54,459 --> 00:35:56,543
Even the slightest change in
their chemical makeup
360
00:35:56,543 --> 00:35:58,834
could interfere with my work.
361
00:35:59,001 --> 00:36:00,543
Uh-huh.
362
00:36:01,126 --> 00:36:02,626
What kind of work would that be?
363
00:36:02,626 --> 00:36:06,793
I am studying their ability to
regrow pancreatic beta cells.
364
00:36:07,584 --> 00:36:09,043
Oh!
365
00:36:09,334 --> 00:36:11,168
You can do
that in your kitchen?
366
00:36:12,751 --> 00:36:17,209
You can laugh, but this work
that I do could save many lives.
367
00:36:17,876 --> 00:36:19,168
Yeah.
368
00:36:19,584 --> 00:36:21,668
Bad luck for the fish though.
369
00:36:27,459 --> 00:36:29,459
How long will this take?
370
00:36:30,334 --> 00:36:32,043
I think I finished.
371
00:36:32,334 --> 00:36:33,709
Yeah, if you could just send
me through the plan,
372
00:36:33,709 --> 00:36:35,834
that'll be easy, no, I can get
it back to you tomorrow.
373
00:36:37,876 --> 00:36:40,543
Which plug-in do you have?
The newest one?
374
00:36:40,959 --> 00:36:43,168
I think that Robert's
a much stronger choice.
375
00:36:43,168 --> 00:36:45,293
It's just the renderings
are way better in 2D.
376
00:36:45,293 --> 00:36:46,918
There's more information.
377
00:36:49,084 --> 00:36:50,501
Well that's great,
378
00:36:50,501 --> 00:36:52,709
then we can just send it
right out to the engineers...
379
00:37:13,001 --> 00:37:14,709
Hmm.
380
00:37:24,626 --> 00:37:26,168
Don't spray
in my room.
381
00:37:27,918 --> 00:37:29,168
Hey.
382
00:37:30,126 --> 00:37:31,334
This your room?
383
00:37:31,334 --> 00:37:32,918
I don't need
a spray in here.
384
00:37:33,834 --> 00:37:35,334
Sting won't like it.
385
00:37:35,334 --> 00:37:38,918
Sting!? Who's that? Your little
pet kitty cat or something?
386
00:37:40,709 --> 00:37:42,251
No.
387
00:37:42,418 --> 00:37:43,584
Pet spider.
388
00:37:44,293 --> 00:37:45,376
Spider?
389
00:37:45,376 --> 00:37:47,418
Hmm, I don't know about that.
390
00:37:47,418 --> 00:37:49,293
I don't think spiders
make good pets.
391
00:37:49,709 --> 00:37:51,126
Why not?
392
00:37:51,418 --> 00:37:53,918
You know, spiders don't
have the capacity to love.
393
00:37:53,918 --> 00:37:59,001
Not like a dog. Dogs, they'll
love ya and cats half-love ya.
394
00:37:59,459 --> 00:38:00,709
I always say
never make friends
395
00:38:00,709 --> 00:38:02,834
with anything with
more than four legs.
396
00:38:02,834 --> 00:38:05,626
But a spider only
knows two things,
397
00:38:05,626 --> 00:38:08,126
and that's eat and kill.
398
00:38:08,959 --> 00:38:10,751
I disagree.
399
00:38:11,668 --> 00:38:13,084
Okay.
400
00:38:13,876 --> 00:38:15,043
May I see?
401
00:38:25,543 --> 00:38:27,293
Okay.
402
00:38:27,501 --> 00:38:28,751
See what we got here.
403
00:38:32,668 --> 00:38:34,543
What the?
404
00:38:37,543 --> 00:38:39,543
She doesn't like you.
405
00:38:45,918 --> 00:38:49,751
No! No, no, no, no.
That price is too much.
406
00:38:49,751 --> 00:38:51,834
Ma'am, the price is the price.
407
00:38:51,834 --> 00:38:53,501
Your father never
charged this much.
408
00:38:53,501 --> 00:38:55,293
Do I look like my father?
409
00:38:55,293 --> 00:38:58,209
Listen! My prices are fair.
410
00:38:58,209 --> 00:39:00,126
I pay half.
411
00:39:00,126 --> 00:39:03,709
You lack character. You're
cheap. You're mean and cheap.
412
00:39:03,709 --> 00:39:05,918
You! You should be doing this.
413
00:39:06,376 --> 00:39:09,376
Goddamn that scary
looking motherfucker.
414
00:39:09,376 --> 00:39:11,709
I'm really sorry about that.
415
00:39:14,543 --> 00:39:16,418
I sprayed this whole
damn building,
416
00:39:16,418 --> 00:39:18,293
and all you want to pay is half.
417
00:39:20,168 --> 00:39:22,418
You're right to send
the invoice, yeah?
418
00:39:23,668 --> 00:39:25,251
Yeah.
419
00:40:01,959 --> 00:40:04,918
It's okay. I know you're hungry.
420
00:40:17,834 --> 00:40:19,709
Want some more?
421
00:44:22,626 --> 00:44:23,918
Erik's a scientist, right?
422
00:44:23,918 --> 00:44:27,501
Erik from upstairs? God no,
did he tell you that?
423
00:44:27,501 --> 00:44:29,543
He's not a scientist,
he's a biology student.
424
00:44:29,543 --> 00:44:31,251
His mum buys
everything for him.
425
00:44:31,251 --> 00:44:33,001
He's up there trying
to cure diabetes
426
00:44:33,001 --> 00:44:34,793
with fishguts or something.
427
00:44:34,793 --> 00:44:37,126
He's a weird guy, you should
stay away from him.
428
00:44:40,418 --> 00:44:41,793
Hi, Erik.
429
00:44:43,126 --> 00:44:45,334
Charlotte, can I help you?
430
00:44:45,334 --> 00:44:47,418
I want to buy one
of your fish tanks.
431
00:44:47,418 --> 00:44:52,293
I have 63 dollars and 85 cents.
Is that enough?
432
00:44:52,293 --> 00:44:54,501
I didn't know you had fish.
433
00:44:54,501 --> 00:44:56,793
I don't, I have a spider.
434
00:45:00,293 --> 00:45:01,959
What kind of spider is it?
435
00:45:03,293 --> 00:45:06,876
I don't know,
I can't find a match on Google.
436
00:45:07,959 --> 00:45:10,418
How fast do spiders
usually grow?
437
00:45:10,418 --> 00:45:13,709
Well, that depends, some reach
maturity in a few weeks.
438
00:45:13,709 --> 00:45:15,668
Some take years.
439
00:45:15,668 --> 00:45:18,876
Could a spider grow twice
as big in a couple of hours?
440
00:45:18,876 --> 00:45:22,043
No, that is
a physiological impossibility.
441
00:45:22,043 --> 00:45:23,793
Not for this one.
442
00:45:25,959 --> 00:45:27,543
Want to see her feed?
443
00:45:28,251 --> 00:45:30,876
Charlotte, do your parents
know that you're here?
444
00:45:36,376 --> 00:45:38,126
She likes the dark.
445
00:45:39,918 --> 00:45:41,584
Watch this.
446
00:45:52,209 --> 00:45:53,959
That's her feeding call.
447
00:45:53,959 --> 00:45:56,084
That means she's hungry.
448
00:45:56,084 --> 00:45:58,543
Charlotte, spiders
don't have vocal chords.
449
00:45:58,543 --> 00:46:00,543
This is not a spider.
450
00:46:00,918 --> 00:46:04,168
I told you,
this one's different.
451
00:46:04,793 --> 00:46:05,918
Wait!
452
00:46:07,918 --> 00:46:11,459
If this thing is venomous
that is not a good idea.
453
00:46:11,959 --> 00:46:14,001
Don't worry, I do
this all the time.
454
00:46:19,126 --> 00:46:21,251
Cool, right?
455
00:46:22,418 --> 00:46:23,918
You want to see
what she looks like?
456
00:46:25,043 --> 00:46:26,793
Hmm.
457
00:46:32,834 --> 00:46:36,584
Charlotte, I will lend you one
of my tanks, no charge.
458
00:46:36,584 --> 00:46:38,001
But I need to make sure
459
00:46:38,001 --> 00:46:40,251
that it is the exact right
enclosure for this species
460
00:46:40,251 --> 00:46:42,376
or it could be harmful.
Do you understand?
461
00:46:43,084 --> 00:46:45,668
If you just leave this with me
for a short while,
462
00:46:45,668 --> 00:46:47,501
I'll transfer it to
the correct case
463
00:46:47,501 --> 00:46:49,209
and bring it
straight down to you.
464
00:46:49,209 --> 00:46:51,168
- Can I watch?
- No!
465
00:46:51,168 --> 00:46:54,918
I need to do this alone. It is
an extremely delicate process.
466
00:46:54,918 --> 00:46:57,626
This really is all that I ask.
467
00:46:57,626 --> 00:47:00,168
Okay, but when you
bring her back
468
00:47:00,168 --> 00:47:02,334
make sure Ethan doesn't see.
469
00:47:04,626 --> 00:47:06,209
When you said
470
00:47:06,209 --> 00:47:07,418
that you were going to
be honest about this?
471
00:47:07,418 --> 00:47:08,876
- Did you mean it?
- Of course I meant it.
472
00:47:08,876 --> 00:47:10,876
But if I take this job we can
finally move out of here.
473
00:47:10,876 --> 00:47:12,084
We can even get
Charlotte's teeth fixed.
474
00:47:12,084 --> 00:47:13,626
Come on, Charlotte's
teeth are fine.
475
00:47:13,626 --> 00:47:15,626
If it were Liam's teeth, you'd
get them fixed in a second.
476
00:47:16,001 --> 00:47:17,668
Wow!
477
00:47:35,459 --> 00:47:37,168
Hey, be careful.
478
00:48:22,709 --> 00:48:25,209
Maria! It's Ethan.
479
00:48:26,126 --> 00:48:27,876
I've got your dog.
480
00:48:32,418 --> 00:48:35,584
Okay, I'm just going to open the
door and let Bonnie in, okay?
481
00:49:38,584 --> 00:49:40,876
Had she been acting
strangely recently?
482
00:49:41,251 --> 00:49:42,918
Moody, depressed?
483
00:49:44,001 --> 00:49:49,876
Um, depressed, ah,
she's a big drinker, so...
484
00:49:49,876 --> 00:49:51,918
What were you doing
in her apartment?
485
00:49:52,126 --> 00:49:53,793
Just bringing her dog back.
486
00:49:54,043 --> 00:49:58,876
And when there was no answer I
I have a skeleton key, so...
487
00:49:58,876 --> 00:50:00,501
Why do you have a skeleton key?
488
00:50:01,751 --> 00:50:03,459
I'm the building supervisor.
489
00:50:03,459 --> 00:50:06,709
- Ah, is that right?
- Yep.
490
00:50:10,251 --> 00:50:11,626
Go ahead.
491
00:50:14,918 --> 00:50:16,293
Yeah.
492
00:50:16,293 --> 00:50:18,334
This is Erik John Kwong here,
I'm calling in regards...
493
00:50:18,334 --> 00:50:19,793
Who is this?
494
00:50:19,793 --> 00:50:21,209
This is Erik John Kwong here,
I'm calling in regards...
495
00:50:21,209 --> 00:50:22,459
Who?
496
00:50:22,459 --> 00:50:24,168
I'm calling about
your daughter, Charlotte.
497
00:50:24,168 --> 00:50:25,959
What about her?
498
00:50:26,876 --> 00:50:29,209
The main issue is that
part of my dissertation
499
00:50:29,209 --> 00:50:30,793
involves arachnology,
500
00:50:30,793 --> 00:50:33,418
so I have a fair bit of
knowledge in these areas,
501
00:50:33,418 --> 00:50:36,459
and I have no idea what
kind of spider this is.
502
00:50:37,918 --> 00:50:39,751
That is worrying.
503
00:50:39,918 --> 00:50:42,209
You should not be keeping
this in your apartment.
504
00:50:43,876 --> 00:50:46,043
That's all very
interesting, Erik,
505
00:50:46,043 --> 00:50:47,834
but I assure you Charlotte's
not keeping a spider
506
00:50:47,834 --> 00:50:49,459
in the apartment.
507
00:50:49,459 --> 00:50:52,501
I suspect this a
highly venomous arachnid.
508
00:50:52,501 --> 00:50:54,751
It could be a killer.
509
00:50:55,709 --> 00:50:57,376
I honestly think this
is an issue for
510
00:50:57,376 --> 00:50:58,751
the Department of
Health and Safety.
511
00:50:58,751 --> 00:51:00,876
Wait, wait a minute,
wait a minute. A killer?
512
00:51:00,876 --> 00:51:02,459
Health and Safety!
513
00:51:02,459 --> 00:51:04,709
What kind of spider are
we talking about here?
514
00:51:05,543 --> 00:51:08,251
A big one!
515
00:51:16,668 --> 00:51:19,168
Fucking, fuck!
516
00:51:28,168 --> 00:51:29,584
Don't get mad,
I said that Bonnie can stay
517
00:51:29,584 --> 00:51:31,543
for just a couple
of days until we...
518
00:51:33,168 --> 00:51:34,543
Charlotte!
519
00:51:35,709 --> 00:51:36,876
When were you going to tell us
520
00:51:36,876 --> 00:51:38,793
you had a giant venomous
spider in this house?
521
00:51:38,793 --> 00:51:40,251
A what?
522
00:51:40,251 --> 00:51:41,918
I've just came back from Erik's
apartment and there is--
523
00:51:41,918 --> 00:51:43,418
What have you done with Sting?
524
00:51:43,418 --> 00:51:45,793
Erik's taking that thing down to
the Department of Health.
525
00:51:45,793 --> 00:51:48,626
We are not having a venomous
arachnid in this home near Liam.
526
00:51:51,126 --> 00:51:53,543
Erik?
527
00:51:53,793 --> 00:51:57,168
Erik! Erik, open up!
528
00:51:57,793 --> 00:51:59,834
Erik!
529
00:52:03,418 --> 00:52:05,501
You had no right to do that.
530
00:52:05,501 --> 00:52:07,918
Listen, Char...
531
00:52:07,918 --> 00:52:10,168
You didn't even
talk to me about it.
532
00:52:10,168 --> 00:52:12,709
You just took her away from me.
533
00:52:15,626 --> 00:52:16,626
I understand.
534
00:52:16,626 --> 00:52:18,709
I read your 'Fang Grrl'
comic book,
535
00:52:18,709 --> 00:52:20,209
and it sucks!
536
00:52:22,459 --> 00:52:24,043
You've taken out
everything that's cool,
537
00:52:24,043 --> 00:52:25,459
and you've killed the Professor!
538
00:52:26,043 --> 00:52:28,918
He's one of the most important
characters of the whole thing.
539
00:52:28,918 --> 00:52:30,168
Why would you do that?
540
00:52:30,168 --> 00:52:31,501
I don't know why--
541
00:52:31,501 --> 00:52:33,126
Bullshit!
542
00:52:33,126 --> 00:52:36,043
You just don't like him because
he's based on my dad.
543
00:52:38,668 --> 00:52:40,876
And my dad is awesome.
544
00:52:41,376 --> 00:52:43,043
Is that why he never visits?
545
00:52:43,626 --> 00:52:44,584
Ethan!
546
00:52:45,543 --> 00:52:48,668
He lives in Thailand, you idiot.
He can't visit.
547
00:52:48,918 --> 00:52:51,501
He lives across the Bridge,
it's a 25 minute drive.
548
00:52:51,501 --> 00:52:53,959
Oh, how dare you.
549
00:52:59,209 --> 00:53:00,959
Mum?
550
00:53:07,543 --> 00:53:09,959
Char!
551
00:53:11,209 --> 00:53:12,834
Hey...
552
00:53:13,459 --> 00:53:15,459
Get away from me!
553
00:53:19,293 --> 00:53:20,876
Thanks a lot, Ethan.
554
00:53:21,209 --> 00:53:22,918
That's going to be a real boost
for her self-confidence.
555
00:53:22,918 --> 00:53:24,501
- Nice work.
- Well, I'm sorry.
556
00:53:24,501 --> 00:53:25,918
Alright, well someone had to
tell her. You weren't going to.
557
00:53:25,918 --> 00:53:28,043
He's been back for six months,
she should know that.
558
00:53:28,668 --> 00:53:30,251
That is not your job to decide.
559
00:53:30,251 --> 00:53:32,334
It's not my decision!
I'm her dad!
560
00:53:32,751 --> 00:53:33,793
Am I?
561
00:53:34,418 --> 00:53:36,126
Am I her dad?
562
00:53:37,418 --> 00:53:39,418
Because he left. I'm here!
563
00:53:40,084 --> 00:53:43,751
This! This here had
nothing to do with her.
564
00:53:43,751 --> 00:53:45,084
This was about you.
565
00:53:45,793 --> 00:53:47,501
Charlotte!
566
00:53:48,751 --> 00:53:51,584
Charlotte, sweetheart.
I'm sorry.
567
00:54:02,126 --> 00:54:05,918
Yes! Eat!
568
00:54:06,251 --> 00:54:07,959
Grow as big as you can.
569
00:54:16,168 --> 00:54:18,418
Who's next?
570
00:54:54,459 --> 00:54:56,293
Thanks a lot, Ethan.
571
00:56:28,751 --> 00:56:30,668
You should meet my daughter.
572
00:56:32,834 --> 00:56:34,834
I am
your daughter, Mum.
573
00:56:35,376 --> 00:56:38,126
I don't know
why we bother.
574
00:56:39,168 --> 00:56:42,376
She doesn't even know
where she is half the time.
575
00:56:42,709 --> 00:56:45,959
Gunter, isn't there a broomstick
out there somewhere
576
00:56:45,959 --> 00:56:47,959
that needs riding?
577
00:57:16,834 --> 00:57:19,584
Hi Ethan,
this is Sandy here.
578
00:57:19,584 --> 00:57:22,959
Listen, we've had to go with
Alan for the rest of the book.
579
00:57:22,959 --> 00:57:25,709
I'm really sorry,
but these pages,
580
00:57:25,709 --> 00:57:27,126
they're just not coming
fast enough
581
00:57:27,126 --> 00:57:29,793
and we're really in too deep
now to cancel the run.
582
00:57:29,793 --> 00:57:32,626
Obviously this is not ideal but
we're still very much hoping
583
00:57:32,626 --> 00:57:35,376
that you can jump back
on board for some of them.
584
00:57:38,584 --> 00:57:40,584
Hey! Hey! Hey!
585
00:57:40,584 --> 00:57:42,501
Hey, what you doing?
586
00:57:45,293 --> 00:57:47,126
I'm fixing the heater.
587
00:57:47,126 --> 00:57:48,834
Like that,
you're fixing the heater?
588
00:57:48,834 --> 00:57:52,501
Yeah it's a...
a legitimate technique.
589
00:57:52,501 --> 00:57:54,418
This isn't working out.
590
00:57:54,418 --> 00:57:56,459
We'll see out the month
but after that,
591
00:57:56,459 --> 00:57:58,709
there's no more work here.
592
00:57:59,376 --> 00:58:02,376
You take a paycheck away
from your own family?
593
00:58:08,668 --> 00:58:10,584
You're not family.
594
00:58:12,084 --> 00:58:13,751
Why do you hate me?
595
00:58:14,251 --> 00:58:16,584
I don't hate you, Ethan.
596
00:58:17,251 --> 00:58:20,376
I think you're a nice guy,
but you're weak,
597
00:58:20,376 --> 00:58:24,626
and like all weak men,
when the going gets hard,
598
00:58:24,626 --> 00:58:27,001
you leave!
599
00:58:27,251 --> 00:58:30,209
I'm just going to do
everyone a big favour,
600
00:58:30,209 --> 00:58:32,834
and help ya out the door.
601
00:58:59,459 --> 00:59:01,626
Hey kitty, kitty, kitty.
602
00:59:02,626 --> 00:59:04,793
Kitty, kitty, kitty!
603
00:59:06,209 --> 00:59:08,168
Stupid cat!
604
00:59:27,126 --> 00:59:28,626
Kitty?
605
00:59:28,751 --> 00:59:30,251
Kitty!
606
00:59:30,251 --> 00:59:31,626
Who you talking to?
607
00:59:31,626 --> 00:59:33,251
It's the cat.
608
00:59:33,251 --> 00:59:34,626
We have a cat?
609
00:59:36,168 --> 00:59:38,543
Oh, shut up, Helga.
610
00:59:48,918 --> 00:59:51,584
Kitty, kitty!
611
00:59:53,376 --> 00:59:55,043
Kitty?
612
00:59:57,584 --> 00:59:59,959
What! What's that?
613
01:00:06,126 --> 01:00:07,751
What you doing in there?
614
01:00:07,751 --> 01:00:10,543
Come on out, you stupid animal.
615
01:00:18,001 --> 01:00:20,293
I'm much too drunk for this.
616
01:00:40,334 --> 01:00:42,084
Kitty?
617
01:00:43,418 --> 01:00:45,751
Oh!
618
01:00:48,959 --> 01:00:50,626
Stupid flashlight.
619
01:00:59,626 --> 01:01:01,251
Kitty?
620
01:01:43,959 --> 01:01:45,126
The National Weather Service
is now calling this
621
01:01:45,126 --> 01:01:47,668
the worst ice storm
in the State's history.
622
01:01:47,668 --> 01:01:50,126
With sustained wind speeds
of up to 45 miles per hour...
623
01:02:18,709 --> 01:02:20,209
I'm so sorry, Todd,
624
01:02:20,209 --> 01:02:22,209
I'm going to have to
call you right back.
625
01:02:27,084 --> 01:02:28,668
Charlotte.
626
01:02:30,126 --> 01:02:31,501
Can you take Bonnie
and your brother
627
01:02:31,501 --> 01:02:33,376
into the other room
for a minute, please?
628
01:02:40,793 --> 01:02:42,501
Come on, Liam.
629
01:02:51,001 --> 01:02:52,834
You want to tell me what
just happened here?
630
01:02:54,959 --> 01:02:57,376
I'm sorry, I shouldn't
have done that.
631
01:02:58,293 --> 01:03:01,209
Ethan, I think you
need to get some help.
632
01:03:01,209 --> 01:03:02,501
Just there's a lot
going on at the moment,
633
01:03:02,501 --> 01:03:05,834
and I just, ah...
634
01:03:11,001 --> 01:03:13,043
Whatever's going on with you...
635
01:03:14,084 --> 01:03:16,334
it can't be happening
in front of the kids.
636
01:03:17,376 --> 01:03:19,834
I'm losing it, ah...
637
01:03:19,959 --> 01:03:23,084
You're not losing it, Ethan.
You're losing us.
638
01:03:23,084 --> 01:03:24,459
Do you understand?
639
01:03:34,418 --> 01:03:36,168
I love you.
640
01:03:36,793 --> 01:03:39,001
I really do.
641
01:03:40,376 --> 01:03:41,793
But I can't do this again.
642
01:05:29,293 --> 01:05:31,001
Mum?
643
01:05:57,084 --> 01:05:59,751
What the hell is going on?
644
01:06:07,043 --> 01:06:08,709
Oh shit!
645
01:06:53,459 --> 01:06:55,209
Bonnie?
646
01:06:55,793 --> 01:06:58,334
Bonnie!
647
01:07:05,168 --> 01:07:07,084
Sting?
648
01:07:48,418 --> 01:07:50,001
Sting!
649
01:07:51,293 --> 01:07:53,959
Bring him back!
650
01:10:03,668 --> 01:10:05,126
Erik?
651
01:10:05,543 --> 01:10:07,084
Erik?
652
01:10:08,418 --> 01:10:09,834
Erik!
653
01:10:28,293 --> 01:10:30,584
You got a problem with doors?
654
01:10:37,959 --> 01:10:40,084
Grandma, look at me.
655
01:10:40,084 --> 01:10:43,376
Have you seen anything freaky
or scary recently?
656
01:10:44,543 --> 01:10:45,918
Oh!
657
01:10:45,918 --> 01:10:50,001
There was a dog, a black dog,
a strange animal.
658
01:10:50,001 --> 01:10:52,418
When I try to pet it
she runs from me.
659
01:10:53,209 --> 01:10:55,459
- It ran from you?
- Ja.
660
01:10:58,418 --> 01:11:00,001
Don't take this off, Grandma.
661
01:11:00,418 --> 01:11:02,168
Okay.
662
01:11:21,959 --> 01:11:24,084
I'm going to go get some help, okay?
663
01:11:24,251 --> 01:11:25,418
- Ja?
- Ja.
664
01:11:25,418 --> 01:11:27,793
But if the phone line
comes back on,
665
01:11:27,793 --> 01:11:29,293
you have to call the police.
666
01:11:29,293 --> 01:11:31,918
The police? Ja.
667
01:11:34,376 --> 01:11:36,084
Do you know the number?
668
01:11:37,834 --> 01:11:39,501
What number?
669
01:11:50,543 --> 01:11:52,626
Take care, Grandma.
670
01:11:55,918 --> 01:11:57,793
You take care.
671
01:12:20,751 --> 01:12:23,126
What a strange girl.
672
01:12:38,251 --> 01:12:39,501
Ethan?
673
01:12:39,709 --> 01:12:41,459
Ethan!
674
01:12:44,793 --> 01:12:46,084
Ethan?
675
01:12:46,084 --> 01:12:48,168
Help me... Please!
676
01:12:53,834 --> 01:12:56,334
Be careful. Be careful!
677
01:12:56,334 --> 01:12:58,334
Careful!
678
01:13:01,209 --> 01:13:04,459
Don't touch the web.
679
01:13:08,418 --> 01:13:10,334
Are you okay?
680
01:13:10,876 --> 01:13:12,126
Not really.
681
01:13:13,334 --> 01:13:15,501
Where's Mum? Where's Liam?
682
01:13:16,751 --> 01:13:18,293
I don't know.
683
01:13:18,959 --> 01:13:20,918
I can get these webs off, okay?
684
01:13:21,501 --> 01:13:23,001
But then you'll drop.
685
01:13:23,543 --> 01:13:25,668
You have to hang on
to these grooves.
686
01:13:25,668 --> 01:13:28,126
- Do you think you can do that?
- Okay.
687
01:13:28,126 --> 01:13:29,209
Okay!
688
01:13:38,834 --> 01:13:39,834
Who is it?
689
01:13:39,834 --> 01:13:42,793
It's Frank! The exterminator.
690
01:13:42,793 --> 01:13:44,293
Buzz me up, damn it!
691
01:14:12,293 --> 01:14:14,959
Ethan, do you think you
can make it to the trapdoor?
692
01:14:16,168 --> 01:14:20,501
It's okay, I have mothball
water. It's like acid to her.
693
01:14:20,501 --> 01:14:23,959
- It hurts her. Okay?
- Okay.
694
01:14:28,209 --> 01:14:31,209
You called the Bugbrothers
out to re-do my job?
695
01:14:38,043 --> 01:14:39,584
Okay.
696
01:14:45,084 --> 01:14:46,001
Liam?
697
01:14:46,001 --> 01:14:48,709
Liam! Liam!
698
01:14:48,709 --> 01:14:49,918
I'm coming!
699
01:14:49,918 --> 01:14:52,209
Ethan, Ethan, stop!
Shh, shh, shh!
700
01:15:20,334 --> 01:15:22,668
Don't move.
701
01:15:37,959 --> 01:15:39,209
Ethan!
702
01:15:46,459 --> 01:15:48,584
Don't you fucking touch her!
703
01:15:52,584 --> 01:15:57,251
Come down here again,
I'll fucking kill you!
704
01:16:04,501 --> 01:16:06,793
You scared her away.
705
01:16:10,918 --> 01:16:13,959
Are you okay? Hey, Charlotte!
706
01:16:15,043 --> 01:16:16,876
I'm okay.
707
01:16:20,543 --> 01:16:22,043
It's all my fault.
708
01:16:24,126 --> 01:16:26,626
This is not your fault.
Listen to me. Look at me.
709
01:16:26,626 --> 01:16:28,084
Look at me!
710
01:16:28,834 --> 01:16:31,584
This is not your fault, okay?
711
01:16:31,584 --> 01:16:33,418
Now we have to deal
with this together.
712
01:16:34,501 --> 01:16:35,876
Together!
713
01:16:37,751 --> 01:16:39,376
- Okay?
- Okay.
714
01:16:39,376 --> 01:16:40,876
Let's go!
715
01:16:41,251 --> 01:16:43,876
No! No, don't leave me here.
716
01:16:43,876 --> 01:16:45,043
Don't leave me.
717
01:16:45,043 --> 01:16:46,834
Charlotte, I'm never
going to leave you.
718
01:16:47,126 --> 01:16:49,793
I am never going to leave you.
719
01:16:53,918 --> 01:16:56,543
- What the fuck!
- Frank?
720
01:16:56,543 --> 01:16:58,876
What the fuck was that?
721
01:16:59,209 --> 01:17:00,293
It's Sting.
722
01:17:02,418 --> 01:17:03,793
Sting!
723
01:17:03,918 --> 01:17:04,834
Sting!
724
01:17:05,334 --> 01:17:07,001
That's your spider?
725
01:17:07,876 --> 01:17:10,251
Why didn't you
get a fucking dog!?
726
01:17:11,084 --> 01:17:13,334
Ah, I'm getting
the fuck out of here.
727
01:17:14,001 --> 01:17:15,543
Helga!
728
01:17:15,543 --> 01:17:18,793
Hey old lady,
get your arse down here!
729
01:17:20,209 --> 01:17:22,168
You need to neuter
that motherfucker, man!
730
01:17:22,168 --> 01:17:23,668
I'm getting the fuck
out of this place.
731
01:17:23,668 --> 01:17:25,418
That's the last one.
732
01:17:26,459 --> 01:17:27,459
Fuck! It's locked.
733
01:17:27,459 --> 01:17:30,126
Fuck! It's locked!
734
01:17:30,626 --> 01:17:32,418
- Fuck!
- We're trapped.
735
01:17:32,418 --> 01:17:35,334
This fucking
door won't open!
736
01:17:35,334 --> 01:17:37,918
Hey! Where's the key?
737
01:17:38,376 --> 01:17:40,334
Yo, you got a key? I'm talking!
Do you have a fucking key?
738
01:17:40,334 --> 01:17:41,501
Hey, hey, calm down.
739
01:17:41,501 --> 01:17:43,043
Where's the key?
740
01:17:43,043 --> 01:17:45,709
Frank! Get the hell off of me.
If this spills, we're dead!
741
01:17:48,376 --> 01:17:49,501
What is it?
742
01:17:49,501 --> 01:17:51,209
It's mothball water!
743
01:17:54,126 --> 01:17:57,543
It's water,
with mothballs in it.
744
01:17:57,543 --> 01:18:00,751
It burns her webs. It hurts her.
745
01:18:03,876 --> 01:18:04,918
- Well, give me that shit.
- What the hell are you doing?
746
01:18:04,918 --> 01:18:06,209
- It's the last--
- Fuck off!
747
01:18:06,209 --> 01:18:07,793
Well, go make
some more mothball juice.
748
01:18:07,793 --> 01:18:10,376
Frank, don't use it all! It's
the only weapon we have left.
749
01:18:11,293 --> 01:18:13,293
Fuck you! Fuck both of y'all!
750
01:18:13,293 --> 01:18:17,376
Keep your little mothball juice.
I got the equaliser right here.
751
01:18:17,584 --> 01:18:18,918
Yeah!
752
01:18:19,876 --> 01:18:21,543
Let's kill this bitch!
753
01:18:33,543 --> 01:18:36,793
Stop... fucking... with... me!
754
01:18:41,668 --> 01:18:45,293
Yeah, yeah,
you better run, bitch!
755
01:18:57,668 --> 01:18:59,668
Let's play, motherfucker!
756
01:19:00,376 --> 01:19:03,084
Let's go! Come out!
757
01:19:08,668 --> 01:19:10,876
It's bleeding!
758
01:19:11,209 --> 01:19:12,834
That means we can kill it!
759
01:19:17,668 --> 01:19:21,459
No! The water!
It's washing it off.
760
01:19:21,668 --> 01:19:23,584
We're not protected anymore.
761
01:19:29,251 --> 01:19:30,418
Let go!
762
01:19:43,876 --> 01:19:46,084
Get in the garbage compactor.
763
01:19:48,668 --> 01:19:50,668
Charlotte! Get in
the garbage compactor.
764
01:19:50,668 --> 01:19:52,334
Now! Come on.
765
01:20:08,709 --> 01:20:10,334
Mum!
766
01:20:12,751 --> 01:20:14,001
Heather!
767
01:20:14,001 --> 01:20:15,126
Liam?!
768
01:20:15,959 --> 01:20:16,918
Oh my God!
769
01:20:19,751 --> 01:20:21,126
Oh my God!
770
01:20:23,501 --> 01:20:26,918
Heather! Is he breathing?
771
01:20:27,668 --> 01:20:28,709
Oh my God!
772
01:20:33,834 --> 01:20:36,459
Is he okay? Is he okay?
773
01:21:07,459 --> 01:21:09,043
Oh my God!
774
01:21:18,668 --> 01:21:21,751
Come on, Sting!
Come and get some food.
775
01:21:45,793 --> 01:21:47,334
Ethan!
776
01:23:17,584 --> 01:23:20,876
I close my eyes
and count to three.
777
01:23:27,043 --> 01:23:31,709
One, two, three...
778
01:23:37,126 --> 01:23:38,918
Ethan?
779
01:23:52,834 --> 01:23:54,584
Liam.
780
01:24:07,251 --> 01:24:09,251
I love you, Dad.
781
01:24:11,459 --> 01:24:13,584
I love you too.
782
01:24:56,418 --> 01:25:00,459
โช You've got to
Accentuate the positive โช
783
01:25:00,459 --> 01:25:07,251
โช Eliminate the negative and
Latch on to the affirmative โช
784
01:25:07,251 --> 01:25:10,209
โช Don't mess with
Mister In-Between โช
785
01:25:10,209 --> 01:25:14,293
โช You've got to spread joy
Up to the maximum โช
786
01:25:14,293 --> 01:25:17,793
โช Bring gloom down
To the minimum โช
787
01:25:17,793 --> 01:25:23,876
โช Have faith or pandemonium
Liable to walk upon the scene โช
788
01:25:24,084 --> 01:25:26,959
โช To illustrate my last remark โช
789
01:25:26,959 --> 01:25:28,418
โช Jonah in the whale โช
790
01:25:29,209 --> 01:25:30,834
โช Noah in the ark โช
791
01:25:30,834 --> 01:25:36,543
โช What did they do just when
Everything looked so dark โช
792
01:25:37,126 --> 01:25:41,959
โช Man they said we better
Accentuate the positive โช
793
01:25:41,959 --> 01:25:48,876
โช Eliminate the negative and
Latch on to the affirmative โช
794
01:25:48,876 --> 01:25:51,834
โช Don't mess with
Mister In-Between โช
795
01:25:51,834 --> 01:25:55,334
โช No don't mess with
Mister In-Between โช
796
01:25:59,168 --> 01:26:02,959
โช Got to accentuate
The positive โช
797
01:26:02,959 --> 01:26:09,751
โช Eliminate the negative and
Latch on to the affirmative โช
798
01:26:09,751 --> 01:26:12,501
โช Don't mess with
Mister In-Between โช
799
01:26:12,501 --> 01:26:18,376
โช No, don't mess with
Mister In-Between โช
800
01:26:28,668 --> 01:26:29,959
Shhh!
801
01:27:10,001 --> 01:27:13,001
Captions produced by
Access Media Pty Ltd
55153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.