All language subtitles for Sting 2024 1080p WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,375 --> 00:00:40,250 Le service météo 4 00:00:40,250 --> 00:00:42,250 annonce la pire tempête de glace 5 00:00:42,250 --> 00:00:43,500 jamais vue dans l'État. 6 00:00:44,000 --> 00:00:46,208 Elle pourrait être liée au groupe d'astéroïdes 7 00:00:46,208 --> 00:00:49,125 passé tout près de l'orbite terrestre hier. 8 00:01:56,125 --> 00:02:00,042 Exterminateur. 9 00:02:01,875 --> 00:02:03,875 Exterminateur! 10 00:02:06,417 --> 00:02:09,875 Bien. 11 00:02:17,750 --> 00:02:19,792 Bonjour, c'est Frank. Que puis-je pour vous? 12 00:02:19,792 --> 00:02:23,500 Il y a des bruits dans mes murs. Comme un animal. 13 00:02:23,500 --> 00:02:25,167 Sans doute des rats. 14 00:02:25,167 --> 00:02:27,542 Je vais m'en occuper. Quel est votre nom? 15 00:02:29,542 --> 00:02:31,250 Je m'appelle Helga. 16 00:02:31,250 --> 00:02:33,250 Très bien, votre adresse? 17 00:02:34,542 --> 00:02:38,708 Appartement 4, 114 Cyprus Lane, South Brooklyn. 18 00:02:38,708 --> 00:02:41,708 114 Cyprus! On s'est pas déjà parlé? 19 00:02:41,708 --> 00:02:43,833 Vous êtes pas la femme au perroquet cinglé? 20 00:02:43,833 --> 00:02:46,417 Je n'ai pas de perroquet. 21 00:02:47,083 --> 00:02:48,875 Bon, à tout à l'heure. 22 00:03:23,375 --> 00:03:25,208 Fait chier! 23 00:03:28,792 --> 00:03:30,083 Qui est là? 24 00:03:30,083 --> 00:03:34,375 C'est Frank! L'exterminateur! Appuyez, bon sang! 25 00:03:35,333 --> 00:03:36,417 Appuyer? 26 00:03:36,417 --> 00:03:40,000 Oui! Pressez le petit bouton sur l'interphone 27 00:03:40,000 --> 00:03:42,542 pour que je puisse entrer. Ça gèle. 28 00:03:42,542 --> 00:03:45,583 Ah oui. Attendez, je vous ouvre. 29 00:03:45,583 --> 00:03:47,042 J'appuie. 30 00:03:55,208 --> 00:03:57,458 Ils connaissent pas les ascenseurs, ici? 31 00:04:20,750 --> 00:04:23,333 Vous avez appelé les Frères Bestioles? 32 00:04:23,333 --> 00:04:26,792 C'est ma zone, pas la leur. En plus, ils sont même pas frères. 33 00:04:26,792 --> 00:04:29,167 C'est des Bulgares qui sortent de prison. 34 00:04:29,167 --> 00:04:30,583 Des criminels! 35 00:04:30,583 --> 00:04:32,375 Ils vont vous voler. 36 00:04:33,292 --> 00:04:34,333 Et paresseux, avec ça. 37 00:04:34,333 --> 00:04:36,083 Ils ont même pas nettoyé l'aération. 38 00:04:36,083 --> 00:04:37,208 J'ignore ce que c'est, 39 00:04:37,208 --> 00:04:39,125 mais ça pue, c'est dégoûtant. 40 00:04:39,708 --> 00:04:42,083 Ah, d'accord 41 00:04:42,083 --> 00:04:44,167 En quoi puis-je vous aider? 42 00:04:45,958 --> 00:04:50,167 Helga, vous m'avez appelé pour le bruit dans vos murs. 43 00:04:50,167 --> 00:04:52,292 Ah non, ce n'est pas moi. 44 00:04:54,917 --> 00:04:57,000 Vous êtes sûre? 45 00:04:58,750 --> 00:05:01,750 - Il y a un bruit. - Oui. 46 00:05:01,750 --> 00:05:03,375 Il y a bien un bruit. 47 00:05:19,708 --> 00:05:21,500 Il y a quelqu'un? 48 00:05:22,125 --> 00:05:24,542 Il y a un bruit. 49 00:06:31,167 --> 00:06:33,542 Oh seigneur! Non! 50 00:06:57,542 --> 00:06:59,292 Chut! 51 00:07:11,875 --> 00:07:13,583 Oui, bonjour. 52 00:07:16,792 --> 00:07:19,042 Il y a des bruits dans mes murs. 53 00:07:29,125 --> 00:07:33,667 Eh bien, je t'aime, bébé 54 00:07:34,667 --> 00:07:37,292 Mais ne me demande pas de choisir 55 00:07:37,292 --> 00:07:39,667 Entre toi et une bouteille de bière 56 00:07:40,375 --> 00:07:43,125 Viens ici, bébé 57 00:07:43,667 --> 00:07:50,083 Viens à mes côtés 58 00:07:51,000 --> 00:07:53,917 Je vivrai peut-être pas Passé vingt-et-un ans 59 00:07:53,917 --> 00:07:58,042 Mais quelle façon de mourir 60 00:08:02,500 --> 00:08:07,833 Ton amour fluctue, bébé Et tout le monde le sait 61 00:08:07,833 --> 00:08:10,792 Mais la température Ne fluctue pas 62 00:08:10,792 --> 00:08:13,208 Avec une bouteille de Stroh's 63 00:08:13,208 --> 00:08:16,958 Viens ici, bébé 64 00:08:18,667 --> 00:08:21,750 Viens à mes côtés 65 00:08:26,167 --> 00:08:30,708 Je vivrai peut-être pas Passé vingt-et-un ans 66 00:08:30,708 --> 00:08:33,875 Mais quelle façon de mourir 67 00:09:37,542 --> 00:09:39,708 Salut, mon pote. 68 00:09:52,375 --> 00:09:53,917 Qui est là? 69 00:09:55,417 --> 00:09:58,292 Qui est là? Il y a quelqu'un? 70 00:10:00,208 --> 00:10:01,958 J'entre! 71 00:11:12,042 --> 00:11:15,708 Cette fille casse toujours des choses! Toujours! 72 00:11:15,708 --> 00:11:18,042 Charlotte n'a pas pu faire ça, Gunter. 73 00:11:18,042 --> 00:11:21,458 - Le cagibi est cadenassé. - Réparez cette fenêtre! 74 00:11:21,458 --> 00:11:23,542 Je suis très occupé aujourd'hui. 75 00:11:23,542 --> 00:11:26,833 Occupé à quoi? Dessiner vos BD? 76 00:11:26,833 --> 00:11:29,875 J'ai la chaudière à voir, l'évier de Maria à réparer, 77 00:11:29,875 --> 00:11:31,750 et le compacteur d'ordures a encore 78 00:11:31,750 --> 00:11:33,292 Vous aimez ce travail? 79 00:11:33,292 --> 00:11:36,208 Ya? Pas de loyer, c'est bien, ya? 80 00:11:36,208 --> 00:11:37,625 Oui, absolument! 81 00:11:37,625 --> 00:11:40,833 Bien! Alors, réparez la fenêtre. 82 00:11:43,958 --> 00:11:46,167 Bon sang! 83 00:11:48,208 --> 00:11:49,583 Charlotte! 84 00:12:29,708 --> 00:12:31,417 Charlotte? 85 00:12:31,417 --> 00:12:33,625 Charlotte! 86 00:12:33,625 --> 00:12:36,708 - Charlotte? - Salut Ethan, ça va? 87 00:12:37,500 --> 00:12:41,042 - C'est toi? - Quoi? 88 00:12:42,042 --> 00:12:44,708 Es-tu allée dans l'appartement de ta grand-mère? 89 00:12:45,333 --> 00:12:47,125 Non. Pourquoi? 90 00:12:47,125 --> 00:12:49,833 Quelqu'un a cassé une vitre du cagibi de Gunter. 91 00:12:50,458 --> 00:12:51,958 Une de ses poupées a disparu. 92 00:12:51,958 --> 00:12:53,917 Je ne joue pas à la poupée. 93 00:12:53,917 --> 00:12:56,875 La maison de poupée de Gunter ne m'intéresse pas. 94 00:12:58,000 --> 00:13:00,208 Comment sais-tu qu'elle venait de là? 95 00:13:01,792 --> 00:13:03,250 Je l'ignore. 96 00:13:08,750 --> 00:13:11,458 Reste loin de Gunter pendant un moment, d'accord? 97 00:13:13,833 --> 00:13:15,417 Je dois répondre. 98 00:13:18,625 --> 00:13:19,833 Salut, Sandy. 99 00:13:21,417 --> 00:13:22,833 Comment ça s'est passé? 100 00:13:22,833 --> 00:13:24,750 Vraiment bien! 101 00:13:24,750 --> 00:13:28,167 Ça marche bien. L'équipe est enthousiaste. 102 00:13:28,167 --> 00:13:30,833 Tiens-toi bien. Toby veut en faire 103 00:13:30,833 --> 00:13:33,625 une des sorties les plus importantes de l'été. 104 00:13:33,625 --> 00:13:34,625 Ouah! 105 00:13:47,583 --> 00:13:49,208 Je sais. 106 00:13:51,042 --> 00:13:53,125 Je vais t'appeler "Sting". 107 00:13:56,792 --> 00:13:57,708 Tu pourras finir 108 00:13:57,708 --> 00:13:58,750 d'ici la fin du mois? 109 00:13:58,750 --> 00:14:01,125 C'est dans une semaine! 110 00:14:01,750 --> 00:14:04,458 Si Alan met l'encre et la couleur, 111 00:14:04,458 --> 00:14:06,458 et que tu dessines, c'est tout à fait 112 00:14:06,458 --> 00:14:09,500 Non, Sandy, j'ai un boulot alimentaire et un bébé. 113 00:14:09,500 --> 00:14:11,625 Je travaille là-dessus la nuit. 114 00:14:22,500 --> 00:14:23,875 Charlotte! 115 00:14:27,667 --> 00:14:29,292 Charlotte! 116 00:14:30,417 --> 00:14:32,125 J'ai besoin que tu surveilles Liam. 117 00:14:32,125 --> 00:14:33,375 Pourquoi? 118 00:14:33,375 --> 00:14:35,542 Il a six mois et il mange du papier. 119 00:14:35,542 --> 00:14:36,750 Maman! 120 00:14:36,750 --> 00:14:38,583 Je l'ai surveillé des tonnes d'heures! 121 00:14:38,583 --> 00:14:41,583 Tu l'as surveillé exactement trois minutes quand j'étais aux toilettes 122 00:14:41,583 --> 00:14:43,958 et je ne veux pas que tu traînes dans ta chambre. 123 00:14:43,958 --> 00:14:45,292 Ce n'est pas sain. 124 00:14:48,625 --> 00:14:51,042 Et peux-tu changer d'attitude? 125 00:14:52,542 --> 00:14:53,750 Voilà, c'est mieux. 126 00:14:53,750 --> 00:14:57,917 Bon, je suis dans mon bureau. Tu frappes en cas d'urgence seulement. 127 00:14:57,917 --> 00:15:00,250 Tu es toute pâle. Tu as pris un petit-déjeuner? 128 00:15:03,292 --> 00:15:05,375 Une banane! Mange. 129 00:15:05,875 --> 00:15:08,542 J'en ai pour dix, vingt minutes maximum. 130 00:15:08,542 --> 00:15:09,875 C'est bon? 131 00:15:13,042 --> 00:15:15,042 Allez 132 00:15:23,792 --> 00:15:26,958 Tu es le fléau de mon existence. 133 00:16:08,917 --> 00:16:10,792 T'as faim? 134 00:16:19,750 --> 00:16:22,375 Vas-y, mange-le! 135 00:17:17,958 --> 00:17:19,583 Putain! 136 00:17:22,042 --> 00:17:23,958 Un cafard? 137 00:17:25,292 --> 00:17:26,875 Je déteste ces trucs. 138 00:17:26,875 --> 00:17:28,958 C'est une infestation, 139 00:17:28,958 --> 00:17:34,875 et cette saloperie de proprio là-haut ne fait rien! 140 00:17:34,875 --> 00:17:39,833 Elle est radine. Elle est mauvaise, flippante et radine. 141 00:17:39,833 --> 00:17:43,792 Bon, j'ai fini. 142 00:17:47,042 --> 00:17:50,458 Oh non! Votre pauvre petit pollito! 143 00:17:51,417 --> 00:17:52,750 J'espère que ça va. 144 00:17:52,750 --> 00:17:54,417 Je suis sûr que oui. 145 00:17:55,000 --> 00:17:56,667 Les bébés sont en caoutchouc. 146 00:17:56,667 --> 00:17:59,167 Quoiqu'il arrive, ils rebondissent. 147 00:18:07,292 --> 00:18:09,000 Je suis désolé, Maria. Je 148 00:18:09,000 --> 00:18:10,583 C'est bon. 149 00:18:11,542 --> 00:18:13,750 Mais je vais vous dire un truc, Cabrone. 150 00:18:14,625 --> 00:18:18,958 Vous ne savez pas la chance que vous avez. 151 00:18:21,333 --> 00:18:24,625 Allez, rentrez embrasser vos superbes enfants. 152 00:18:24,625 --> 00:18:26,375 Ça marche. 153 00:18:51,250 --> 00:18:53,542 C'est l'appel au repas. 154 00:18:53,542 --> 00:18:55,250 Ça veut dire que t'as faim. 155 00:19:29,042 --> 00:19:31,042 Cool! 156 00:20:12,833 --> 00:20:14,708 Fait chier! 157 00:20:28,042 --> 00:20:30,042 Allez, c'est parti. 158 00:20:34,500 --> 00:20:35,500 - Ah. - Salut. 159 00:20:35,500 --> 00:20:37,042 Prends le bébé. 160 00:20:39,167 --> 00:20:40,167 Ça a été? 161 00:20:40,167 --> 00:20:42,333 Je te dis après, je dois aller coucher maman. 162 00:20:42,333 --> 00:20:45,250 - Salut aussi. - Bisous. 163 00:20:55,167 --> 00:20:56,667 Salut, maman. 164 00:20:59,708 --> 00:21:00,833 Tata? 165 00:21:03,667 --> 00:21:05,292 Qu'est-ce que vous regardez? 166 00:21:12,583 --> 00:21:14,375 Prête à aller au lit, maman? 167 00:21:20,542 --> 00:21:21,958 Oh! 168 00:21:21,958 --> 00:21:26,417 Dans le tiroir du haut, il y a un pull en laine. 169 00:21:26,417 --> 00:21:29,458 Pour ta fille. 170 00:21:30,958 --> 00:21:33,708 Tu as fait un pull pour Charlotte? 171 00:21:33,708 --> 00:21:35,417 C'est très gentil. 172 00:21:36,000 --> 00:21:37,958 Pour l'hiver. 173 00:21:37,958 --> 00:21:40,375 Il fait très froid ces jours-ci. 174 00:21:40,375 --> 00:21:42,083 Ça, oui. 175 00:21:43,667 --> 00:21:46,375 Tu devrais rencontrer ma fille. 176 00:21:52,667 --> 00:21:54,458 J'aimerais bien. 177 00:22:08,167 --> 00:22:10,542 Beurk! 178 00:22:38,875 --> 00:22:40,333 Oh non! 179 00:22:43,125 --> 00:22:46,167 Charlotte! Où est mon taille-crayon? 180 00:22:47,000 --> 00:22:48,750 Charlotte! 181 00:22:48,750 --> 00:22:50,000 Char 182 00:22:51,625 --> 00:22:53,000 Attends! 183 00:22:53,000 --> 00:22:55,458 J'ai de bonnes nouvelles. 184 00:22:56,333 --> 00:22:57,917 Quoi? 185 00:22:57,917 --> 00:23:00,958 L'éditeur en fait 45 000 exemplaires de plus. 186 00:23:00,958 --> 00:23:03,333 Ta BD va devenir un truc grand public. 187 00:23:03,333 --> 00:23:05,917 - Vraiment? - Oui, vraiment. 188 00:23:05,917 --> 00:23:09,375 - Je peux voir ce que tu as fait? - Non, c'est pas fini et 189 00:23:09,375 --> 00:23:12,792 Allez! Sois sympa. Montre. 190 00:23:12,792 --> 00:23:16,375 D'accord. Viens, assieds-toi. 191 00:23:16,375 --> 00:23:18,375 C'est cool. 192 00:23:18,375 --> 00:23:20,875 - Attention aux taches. - Oui. 193 00:23:22,458 --> 00:23:25,292 J'adore tes cercles pour les points importants. 194 00:23:25,875 --> 00:23:27,708 Merci. 195 00:23:27,708 --> 00:23:30,542 L'électricité est super bien rendue. 196 00:23:30,542 --> 00:23:33,208 C'est tout courbé. 197 00:23:33,917 --> 00:23:35,875 Il a pas l'air un peu trop méchant? 198 00:23:35,875 --> 00:23:37,875 Le personnage du prof 199 00:23:37,875 --> 00:23:41,458 est inspiré de mon père, et il n'est pas méchant. 200 00:23:41,458 --> 00:23:43,583 Prends le crayon, petite futée. 201 00:23:43,583 --> 00:23:45,333 Et montre-moi comment faire. 202 00:23:48,583 --> 00:23:50,625 Je mettrais des yeux sous les lunettes, 203 00:23:51,125 --> 00:23:53,750 pour qu'on voie l'émotion, tu sais? 204 00:23:54,333 --> 00:23:56,250 Depuis quand tu es devenue aussi pro? 205 00:23:58,042 --> 00:23:59,458 Je suis naturellement douée. 206 00:23:59,458 --> 00:24:00,625 Salut, vous deux. 207 00:24:00,625 --> 00:24:04,000 C'est l'heure de manger. Tu mets la table, Chacha? 208 00:24:10,875 --> 00:24:12,875 C'était un joli moment. 209 00:24:13,583 --> 00:24:15,375 Merci, ça fait du bien. 210 00:24:20,583 --> 00:24:22,375 Tu es très belle. 211 00:24:25,792 --> 00:24:29,292 Tu es très belle! 212 00:24:33,208 --> 00:24:36,167 - C'est mon histoire! - Je comprends rien. 213 00:24:36,167 --> 00:24:38,583 C'est mon histoire. Je l'ai écrite. 214 00:24:38,583 --> 00:24:41,167 - Tu l'as écrite? - Oui. 215 00:25:36,750 --> 00:25:38,333 Charlotte? 216 00:26:09,458 --> 00:26:10,583 Interdit d'entrer! 217 00:26:12,708 --> 00:26:16,292 Je voulais m'assurer que sa majesté était prête à dormir. 218 00:26:18,917 --> 00:26:20,833 Sa majesté l'est. 219 00:26:21,833 --> 00:26:23,958 J'aimerais que sa majesté ne fasse pas ça, 220 00:26:23,958 --> 00:26:27,000 ou sa majesté va encore casser le lit. 221 00:26:28,333 --> 00:26:31,083 Sa majesté prend note de ton inquiétude avec indifférence. 222 00:26:33,292 --> 00:26:35,750 Tu sais, tes derniers croquis sont vraiment très bons. 223 00:26:36,333 --> 00:26:39,792 La pose, les hachures, c'est du bon travail. 224 00:26:39,792 --> 00:26:41,083 Merci. 225 00:26:41,917 --> 00:26:44,500 Tu crois que je pourrais, euh 226 00:26:44,500 --> 00:26:47,333 Je peux te piquer l'idée de l'araignée géante? 227 00:26:47,333 --> 00:26:49,167 Pour le livre? 228 00:26:49,167 --> 00:26:51,042 D'accord. 229 00:26:53,042 --> 00:26:54,833 Mais tu me dois du chocolat. 230 00:26:54,833 --> 00:26:56,292 Ça marche. 231 00:26:56,292 --> 00:26:58,375 Et 90 % des bénéfices. 232 00:26:58,375 --> 00:27:00,250 Ça marche pas. 233 00:27:04,292 --> 00:27:06,333 Je suis très fier de toi, tu sais. 234 00:27:08,625 --> 00:27:11,292 Je devrais te dire ça plus souvent. 235 00:27:13,167 --> 00:27:14,833 Je t'aime. 236 00:27:16,000 --> 00:27:17,250 Vraiment. 237 00:27:17,250 --> 00:27:18,833 Tu as bu? 238 00:27:19,917 --> 00:27:22,417 Juste de quoi être franc. 239 00:27:24,333 --> 00:27:28,042 - Je peux te poser une question? - Bien sûr. 240 00:27:30,333 --> 00:27:32,125 As-tu effacé les modifications 241 00:27:32,125 --> 00:27:34,625 que j'ai apportées aux lunettes du prof? 242 00:27:35,292 --> 00:27:36,667 Oui, désolé. 243 00:27:36,667 --> 00:27:40,500 Je trouve que c'était mieux comme c'était. 244 00:27:40,500 --> 00:27:43,208 C'est pas grave. Ça ne me dérange pas. 245 00:27:46,125 --> 00:27:49,042 Mais ne fais pas semblant d'aimer si tu n'aimes pas. 246 00:27:52,208 --> 00:27:54,167 Bonne nuit, Ethan. 247 00:28:04,875 --> 00:28:07,083 Bonne nuit, Charlotte. 248 00:28:08,208 --> 00:28:10,542 Dors bien. 249 00:29:23,292 --> 00:29:25,083 Les araignées peuvent voler. 250 00:29:25,083 --> 00:29:27,708 Serviette, Ethan. 251 00:29:27,708 --> 00:29:29,917 Sur des centaines de kilomètres avec les vents. 252 00:29:30,500 --> 00:29:31,583 - Tiens. - Merci, chéri. 253 00:29:31,583 --> 00:29:33,750 J'ai bientôt un appel et je dois me changer. 254 00:29:33,750 --> 00:29:35,833 - Tu t'en occupes? - Ce matin? 255 00:29:35,833 --> 00:29:37,042 Elles ont le sang bleu! 256 00:29:37,042 --> 00:29:38,167 Oui, j'ai des appels. 257 00:29:38,167 --> 00:29:40,000 - C'est fou! - C'est dû cet après-midi. 258 00:29:40,000 --> 00:29:42,500 - Totalement bleu! - D'accord. 259 00:29:42,500 --> 00:29:44,208 Tu as ta date butoir, mais 260 00:29:44,208 --> 00:29:46,042 Il a déjà mangé de la peinture! 261 00:29:46,042 --> 00:29:47,292 Il va finir par se tuer. 262 00:29:47,292 --> 00:29:50,708 - Est-ce que quelqu'un m'écoute? - Oui, je t'écoute. Le sang bleu. 263 00:29:50,708 --> 00:29:52,792 Laissez tomber! 264 00:29:53,625 --> 00:29:56,292 N'oublie pas de mettre le pull de grand-mère! 265 00:29:56,292 --> 00:29:58,958 Pas question, je vais attraper le cancer. 266 00:29:58,958 --> 00:30:01,958 Les boules de naphtaline! C'est cancérigène. 267 00:30:01,958 --> 00:30:03,417 C'est quoi, ce caractère? 268 00:30:03,417 --> 00:30:05,875 Elle n'a pas digéré les lunettes du prof. 269 00:30:05,875 --> 00:30:07,417 Bien sûr que oui. 270 00:30:07,417 --> 00:30:10,208 Je n'en suis pas si sûr, j'ai vraiment pas assuré. 271 00:30:10,208 --> 00:30:12,500 C'est le dessin du père parfait. 272 00:30:12,500 --> 00:30:15,292 Il est parti et la laisse sans nouvelles. C'est parfait, ça? 273 00:30:15,292 --> 00:30:18,000 Chaque fois que j'avance vers elle, elle recule. 274 00:30:18,000 --> 00:30:19,833 Réfléchis, un nouveau bébé. 275 00:30:19,833 --> 00:30:21,083 Tu es stressé, distant, 276 00:30:21,083 --> 00:30:22,917 et elle se dit que tu vas t'en aller. 277 00:30:22,917 --> 00:30:23,875 Oh, voyons 278 00:30:23,875 --> 00:30:25,583 Tu comptes beaucoup pour elle. 279 00:30:25,583 --> 00:30:28,667 Elle parle et s'habille comme toi, lit les mêmes livres. 280 00:30:28,667 --> 00:30:30,500 Elle n'avait jamais dessiné avant toi 281 00:30:30,500 --> 00:30:32,708 et maintenant, elle ne fait que ça. 282 00:30:32,708 --> 00:30:34,375 Tu es son héros. 283 00:30:34,375 --> 00:30:35,833 Il te faut un mode d'emploi? 284 00:30:35,833 --> 00:30:37,250 Oui. 285 00:30:37,875 --> 00:30:40,792 - Je sais pas. - Bon 286 00:30:42,500 --> 00:30:44,750 En parlant du prof, on va lui dire quand? 287 00:30:44,750 --> 00:30:47,500 Le type est revenu depuis quand? 288 00:30:47,500 --> 00:30:49,458 Oui, je sais! 289 00:30:49,458 --> 00:30:51,417 Je lui dirai le moment venu. 290 00:30:52,042 --> 00:30:54,333 Pour l'instant, j'ai un rendez-vous 291 00:30:55,042 --> 00:30:57,333 - Tu prends le relais? - Oui. 292 00:30:59,042 --> 00:31:00,250 Hé, mon pote. 293 00:31:02,333 --> 00:31:05,542 D'accord! 294 00:31:10,875 --> 00:31:12,167 En travaillant sur l'arrière 295 00:31:12,167 --> 00:31:14,542 pour garder la façade, on pourra satisfaire 296 00:31:14,542 --> 00:31:16,458 les exigences de conservation. 297 00:31:16,458 --> 00:31:18,792 Oui, absolument. 298 00:31:18,792 --> 00:31:20,250 Très bien 299 00:31:20,250 --> 00:31:23,667 Sandy, oui, je sais, il manque des planches, tu en auras 300 00:31:23,667 --> 00:31:25,667 d'ici la fin de la journée. 301 00:31:26,375 --> 00:31:29,042 Je suis en train de dessiner, là. 302 00:31:30,042 --> 00:31:32,958 D'accord, on se parle plus tard. 303 00:31:38,167 --> 00:31:42,000 Non! 304 00:31:45,875 --> 00:31:48,917 Seigneur. Mais que lui est-il arrivé? 305 00:31:50,167 --> 00:31:51,625 Des rats. 306 00:31:52,208 --> 00:31:53,167 Des rats? 307 00:31:54,042 --> 00:31:56,750 Un rat ne fait pas ça. 308 00:31:58,708 --> 00:32:02,417 - Appelle Frank. - Qui? 309 00:32:02,417 --> 00:32:04,625 L'exterminateur. 310 00:32:06,833 --> 00:32:08,042 Oui, bonjour? 311 00:32:08,042 --> 00:32:11,750 Vous m'avez appelé pour un perroquet mort? 312 00:32:12,750 --> 00:32:15,792 Il a pris cher, celui-là. 313 00:32:18,667 --> 00:32:21,458 On dirait qu'il a essayé de faire l'amour avec un mixeur. 314 00:32:25,875 --> 00:32:28,167 Le truc qui lui a fait ça était petit, en tout cas. 315 00:32:28,958 --> 00:32:30,667 Attaquée de l'intérieur, 316 00:32:31,250 --> 00:32:34,250 cette pauvre bête a essayé de passer à travers les barreaux. 317 00:32:34,250 --> 00:32:35,750 Ça pourrait être des rats? 318 00:32:35,750 --> 00:32:37,167 Non. 319 00:32:37,667 --> 00:32:38,875 Aucune chance. 320 00:32:38,875 --> 00:32:41,708 Les rats ne liquéfient pas leur proie avant de l'avaler. 321 00:32:50,500 --> 00:32:52,042 C'est quoi, ce pistolet à clous? 322 00:32:52,042 --> 00:32:53,958 Protection. 323 00:32:55,792 --> 00:32:57,292 Contre quoi? 324 00:32:58,500 --> 00:33:00,792 C'est New York, on a l'embarras du choix. 325 00:33:06,875 --> 00:33:08,917 Il serait sorti du conduit d'aération? 326 00:33:12,083 --> 00:33:13,750 Ouais. 327 00:33:19,042 --> 00:33:22,208 Je vais devoir fumiger tout l'immeuble. 328 00:33:29,583 --> 00:33:31,208 Hé, grand-mère? 329 00:33:31,208 --> 00:33:34,083 Je vais trouver ce qui a tué votre petit bébé à plumes 330 00:33:34,083 --> 00:33:37,875 et je vais lui faire sa fête! 331 00:33:40,833 --> 00:33:42,375 C'est qui? 332 00:34:15,042 --> 00:34:17,000 Tu es une imitatrice. 333 00:34:42,375 --> 00:34:43,667 Beurk! 334 00:34:43,667 --> 00:34:45,875 Naphtaline. 335 00:35:10,750 --> 00:35:13,208 Ouah! Tu es bien plus grosse. 336 00:35:15,625 --> 00:35:17,833 Génial! 337 00:35:18,333 --> 00:35:20,667 Elle injecte un suc digestif 338 00:35:20,667 --> 00:35:23,583 directement dans le corps de la créature captive 339 00:35:23,583 --> 00:35:27,542 pour en liquéfier la chair avant de la manger. 340 00:35:27,542 --> 00:35:30,625 La morsure de l'araignée paralyse temporairement sa proie 341 00:35:30,625 --> 00:35:33,167 car elle aime se nourrir de chair vivante. 342 00:35:33,167 --> 00:35:36,625 Elle mange donc ses proies vivantes. 343 00:35:47,792 --> 00:35:49,208 Hé! 344 00:35:49,208 --> 00:35:50,917 Hé? 345 00:35:50,917 --> 00:35:52,417 Pourquoi votre poisson a peur? 346 00:35:52,417 --> 00:35:54,208 Ne faites pas ça. 347 00:35:54,208 --> 00:35:56,542 Le moindre changement de sa composition chimique 348 00:35:56,542 --> 00:35:58,750 pourrait nuire à mon travail. 349 00:36:01,000 --> 00:36:02,583 Quel genre de travail? 350 00:36:02,583 --> 00:36:06,625 J'étudie leur capacité à régénérer les cellules bêta du pancréas. 351 00:36:07,417 --> 00:36:08,958 Ah! 352 00:36:08,958 --> 00:36:11,125 Vous faites ça dans votre cuisine? 353 00:36:12,708 --> 00:36:17,042 Riez, ce travail est susceptible de sauver de nombreuses vies. 354 00:36:17,708 --> 00:36:19,333 Oui. 355 00:36:19,333 --> 00:36:21,500 Pas de bol pour le poisson. 356 00:36:27,292 --> 00:36:29,458 Vous en avez pour longtemps? 357 00:36:30,167 --> 00:36:31,750 J'ai fini. 358 00:36:32,250 --> 00:36:33,542 Si vous me passez le plan, 359 00:36:33,542 --> 00:36:35,667 je vous le renvoie demain. 360 00:36:37,708 --> 00:36:40,708 Quel logiciel avez-vous? Le plus récent? 361 00:36:40,708 --> 00:36:42,958 Le choix de Robert est bien meilleur. 362 00:36:42,958 --> 00:36:45,125 Ça rend beaucoup mieux en 2D. 363 00:36:45,125 --> 00:36:46,750 Il y a plus d'informations. 364 00:36:46,750 --> 00:36:50,333 Bon, c'est parfait. 365 00:36:50,333 --> 00:36:52,875 On pourra l'envoyer aux ingénieurs 366 00:37:12,542 --> 00:37:14,542 Hmm. 367 00:37:24,375 --> 00:37:26,042 Pas dans ma chambre. 368 00:37:27,750 --> 00:37:29,208 Salut. 369 00:37:29,958 --> 00:37:31,167 C'est ta chambre? 370 00:37:31,167 --> 00:37:32,792 Pas besoin de vaporiser. 371 00:37:33,875 --> 00:37:35,292 Ça va pas plaire à Sting. 372 00:37:35,292 --> 00:37:38,792 Sting!? C'est qui? Ton petit chat? 373 00:37:40,542 --> 00:37:42,167 Non. 374 00:37:42,167 --> 00:37:43,458 Mon araignée. 375 00:37:44,125 --> 00:37:45,208 Une araignée? 376 00:37:45,208 --> 00:37:47,250 Première nouvelle. 377 00:37:47,250 --> 00:37:49,167 C'est pas un animal de compagnie, ça. 378 00:37:49,167 --> 00:37:51,167 Pourquoi? 379 00:37:51,167 --> 00:37:53,750 Les araignées n'ont pas la capacité d'aimer. 380 00:37:53,750 --> 00:37:58,917 C'est pas comme un chien. Un chien t'aime, et un chat, à moitié. 381 00:37:58,917 --> 00:38:00,542 Il ne faut pas se lier d'amitié 382 00:38:00,542 --> 00:38:02,792 avec un truc qui a plus de quatre pattes. 383 00:38:02,792 --> 00:38:05,458 Une araignée ne connaît que deux choses: 384 00:38:05,458 --> 00:38:08,000 manger et tuer. 385 00:38:08,792 --> 00:38:10,750 Je ne suis pas d'accord. 386 00:38:11,500 --> 00:38:12,917 Bon. 387 00:38:13,708 --> 00:38:14,917 Je peux voir? 388 00:38:25,167 --> 00:38:27,250 D'accord. 389 00:38:27,250 --> 00:38:28,625 Voyons voir. 390 00:38:32,625 --> 00:38:34,375 Maudit! 391 00:38:37,375 --> 00:38:39,375 Elle ne vous aime pas. 392 00:38:45,750 --> 00:38:49,583 Non! Ce prix est inacceptable. 393 00:38:49,583 --> 00:38:51,792 C'est le juste prix. 394 00:38:51,792 --> 00:38:55,125 - Votre père ne facturait pas ça. - J'ai l'air d'être comme mon père? 395 00:38:55,125 --> 00:38:58,167 Écoutez! Mes prix sont corrects. 396 00:38:58,167 --> 00:38:59,958 Je paierai la moitié. 397 00:38:59,958 --> 00:39:03,542 Quel sale caractère! Vous êtes radine et mauvaise. 398 00:39:03,542 --> 00:39:05,750 C'est à toi de faire ça. 399 00:39:06,333 --> 00:39:09,208 Cette saleté de vieille harpie. 400 00:39:09,208 --> 00:39:11,542 Je suis vraiment désolé. 401 00:39:14,375 --> 00:39:16,292 J'ai désinfecté tout l'immeuble 402 00:39:16,292 --> 00:39:18,125 et vous ne voulez payer que la moitié. 403 00:39:20,000 --> 00:39:22,250 Vous envoyez la facture, hein? 404 00:39:23,500 --> 00:39:25,042 Ouais. 405 00:40:01,708 --> 00:40:04,750 Oui, t'as faim, je sais. 406 00:40:17,667 --> 00:40:19,542 T'en veux encore? 407 00:44:22,583 --> 00:44:23,875 Erik est un scientifique? 408 00:44:23,875 --> 00:44:27,458 Erik d'en haut? Non, il t'a dit ça? 409 00:44:27,458 --> 00:44:29,542 Il est étudiant en biologie. 410 00:44:29,542 --> 00:44:31,083 Sa mère lui achète tout. 411 00:44:31,083 --> 00:44:32,958 Il essaie de soigner le diabète 412 00:44:32,958 --> 00:44:34,625 avec des boyaux de poisson. 413 00:44:34,625 --> 00:44:36,958 Il est bizarre, tu devrais l'éviter. 414 00:44:40,250 --> 00:44:41,667 Salut, Erik. 415 00:44:42,958 --> 00:44:45,292 Charlotte, qu'est-ce que tu veux? 416 00:44:45,292 --> 00:44:47,250 J'aimerais t'acheter un aquarium. 417 00:44:47,250 --> 00:44:52,125 J'ai 63 dollars et 85 cents. Ça suffit? 418 00:44:52,125 --> 00:44:54,458 Je ne savais pas que tu avais un poisson. 419 00:44:54,458 --> 00:44:56,542 Non, j'ai une araignée. 420 00:45:00,125 --> 00:45:01,875 C'est quelle espèce d'araignée? 421 00:45:03,125 --> 00:45:06,750 Je ne sais pas, je ne l'ai pas trouvée sur Google. 422 00:45:07,792 --> 00:45:10,250 Ça grandit vite, les araignées? 423 00:45:10,250 --> 00:45:13,542 Ça dépend, certaines atteignent leur maturité en quelques semaines. 424 00:45:13,542 --> 00:45:15,500 D'autres en plusieurs années. 425 00:45:15,500 --> 00:45:18,833 Une araignée peut devenir deux fois plus grosse en quelques heures? 426 00:45:18,833 --> 00:45:21,875 Non, c'est physiologiquement impossible. 427 00:45:21,875 --> 00:45:23,667 Pas pour celle-là. 428 00:45:25,792 --> 00:45:27,417 Tu veux la voir manger? 429 00:45:28,042 --> 00:45:30,750 Charlotte, tes parents savent que tu es là? 430 00:45:36,292 --> 00:45:38,000 Elle aime le noir. 431 00:45:39,750 --> 00:45:41,500 Regarde ça. 432 00:45:52,042 --> 00:45:53,958 C'est son appel pour le repas. 433 00:45:53,958 --> 00:45:55,917 Ça veut dire qu'elle a faim. 434 00:45:55,917 --> 00:45:58,500 Charlotte, les araignées n'ont pas de cordes vocales. 435 00:45:58,500 --> 00:46:00,667 Ce n'est pas une araignée. 436 00:46:00,667 --> 00:46:04,083 Je t'ai dit qu'elle était différente. 437 00:46:04,667 --> 00:46:05,792 Attends! 438 00:46:07,750 --> 00:46:11,333 Si elle est venimeuse, ce n'est pas une bonne idée. 439 00:46:11,917 --> 00:46:13,875 T'inquiète, je fais ça tout le temps. 440 00:46:19,042 --> 00:46:20,917 C'est cool, hein? 441 00:46:22,250 --> 00:46:23,917 Tu veux voir à quoi elle ressemble? 442 00:46:32,667 --> 00:46:36,458 Charlotte, je vais te prêter un de mes aquariums. 443 00:46:36,458 --> 00:46:37,833 Mais je dois m'assurer 444 00:46:37,833 --> 00:46:40,208 de te donner celui qu'il faut pour cette espèce 445 00:46:40,208 --> 00:46:42,250 ou ça pourrait être dangereux. Tu comprends? 446 00:46:42,917 --> 00:46:45,625 Laisse-la-moi un petit moment. 447 00:46:45,625 --> 00:46:47,375 Je la mettrai dans le bon. 448 00:46:47,375 --> 00:46:49,167 et je te la descendrai. 449 00:46:49,167 --> 00:46:50,958 - Je peux regarder? - Non! 450 00:46:50,958 --> 00:46:54,750 Je dois le faire seul. C'est un processus très délicat. 451 00:46:54,750 --> 00:46:57,583 C'est tout ce que je te demande. 452 00:46:57,583 --> 00:46:59,958 D'accord, mais quand tu me la ramèneras, 453 00:46:59,958 --> 00:47:02,208 Ethan ne doit pas te voir. 454 00:47:04,292 --> 00:47:06,042 Quand tu as dit 455 00:47:06,042 --> 00:47:07,583 que tu serais franche là-dessus? 456 00:47:07,583 --> 00:47:08,708 - Tu le pensais? - Oui. 457 00:47:08,708 --> 00:47:10,833 On pourra partir d'ici si j'ai ce travail. 458 00:47:10,833 --> 00:47:13,083 - Et arranger les dents de Charlotte. - Elles sont bien. 459 00:47:13,083 --> 00:47:15,750 Si c'était celles de Liam, tu l'aurais déjà fait. 460 00:47:15,750 --> 00:47:17,500 Ouah! 461 00:47:35,292 --> 00:47:37,000 Fais attention. 462 00:48:22,625 --> 00:48:25,042 Maria! C'est Ethan. 463 00:48:25,958 --> 00:48:27,833 J'ai votre chienne. 464 00:48:32,250 --> 00:48:35,417 Je vais ouvrir la porte pour faire rentrer Bonnie, d'accord? 465 00:49:38,208 --> 00:49:40,958 A-t-elle agi bizarrement ces derniers temps? 466 00:49:40,958 --> 00:49:42,833 Était-elle déprimée? 467 00:49:43,833 --> 00:49:49,708 Déprimée, euh, elle boit beaucoup, alors 468 00:49:49,708 --> 00:49:51,875 Que faisiez-vous dans son appartement? 469 00:49:51,875 --> 00:49:53,792 Je lui ramenais son chien. 470 00:49:53,792 --> 00:49:58,708 Comme elle n'a pas répondu et que j'ai un passe 471 00:49:58,708 --> 00:50:00,375 Pourquoi avez-vous un passe? 472 00:50:01,583 --> 00:50:03,292 J'entretiens l'immeuble. 473 00:50:03,292 --> 00:50:06,625 - Ah, c'est vrai? - Oui. 474 00:50:10,042 --> 00:50:11,458 Répondez. 475 00:50:15,167 --> 00:50:16,125 Oui. 476 00:50:16,125 --> 00:50:18,625 C'est Erik John Kwong. J'appelle au sujet 477 00:50:18,625 --> 00:50:19,625 C'est qui? 478 00:50:19,625 --> 00:50:21,042 Erik John Kwong, j'appelle 479 00:50:21,042 --> 00:50:22,292 Qui? 480 00:50:22,292 --> 00:50:23,958 C'est votre fille, Charlotte. 481 00:50:23,958 --> 00:50:25,833 Qu'est-ce qu'elle a? 482 00:50:26,708 --> 00:50:29,083 Une partie de mon mémoire 483 00:50:29,083 --> 00:50:30,625 porte sur l'arachnologie, 484 00:50:30,625 --> 00:50:33,250 j'en connais donc un rayon à ce sujet 485 00:50:33,250 --> 00:50:36,292 et je n'ai aucune idée du genre d'araignée que c'est. 486 00:50:37,750 --> 00:50:39,667 C'est inquiétant. 487 00:50:39,667 --> 00:50:42,042 Vous ne devez pas la garder chez vous. 488 00:50:43,708 --> 00:50:46,000 Tout ceci est très intéressant, Erik, 489 00:50:46,000 --> 00:50:47,667 mais Charlotte n'a pas d'araignée 490 00:50:47,667 --> 00:50:49,292 chez nous. 491 00:50:49,292 --> 00:50:52,333 Je la soupçonne d'être très venimeuse. 492 00:50:52,333 --> 00:50:54,583 C'est peut-être une tueuse. 493 00:50:55,667 --> 00:50:58,708 Franchement, ça relève du Service de la santé et de la sécurité. 494 00:50:58,708 --> 00:51:00,708 Une minute. Une tueuse? 495 00:51:00,708 --> 00:51:04,583 Le Service de la santé et de la sécurité! De quel genre d'araignée parle-t-on? 496 00:51:05,500 --> 00:51:08,042 Une grosse! 497 00:51:16,500 --> 00:51:19,125 Maudit! 498 00:51:28,125 --> 00:51:31,708 Te fâche pas, j'ai dit qu'on gardait Bonnie jusqu'à 499 00:51:33,000 --> 00:51:34,417 Charlotte! 500 00:51:35,792 --> 00:51:36,833 Allais-tu nous dire 501 00:51:36,833 --> 00:51:38,833 que tu avais une énorme araignée venimeuse? 502 00:51:38,833 --> 00:51:40,208 Une quoi? 503 00:51:40,208 --> 00:51:41,958 Je reviens de chez Erik et il a 504 00:51:41,958 --> 00:51:43,458 Vous avez fait quoi avec Sting? 505 00:51:43,458 --> 00:51:45,625 Erik l'emmène au Service de la santé et de la sécurité. 506 00:51:45,625 --> 00:51:48,500 Pas d'araignée venimeuse à côté de Liam. 507 00:51:50,958 --> 00:51:53,542 Erik? 508 00:51:53,542 --> 00:51:57,042 Erik! Ouvre! 509 00:51:57,625 --> 00:51:59,667 Erik! 510 00:52:03,250 --> 00:52:05,333 T'avais pas le droit de faire ça. 511 00:52:05,333 --> 00:52:07,750 Écoute, Char 512 00:52:07,750 --> 00:52:10,000 Tu m'en as même pas parlé. 513 00:52:10,000 --> 00:52:12,583 Tu me l'as enlevée, c'est tout. 514 00:52:15,458 --> 00:52:16,583 Je comprends. 515 00:52:16,583 --> 00:52:18,542 J'ai lu ta BD "Croc Grrl", 516 00:52:18,542 --> 00:52:20,083 et elle est nulle! 517 00:52:22,042 --> 00:52:25,333 T'as enlevé tout ce qui était cool, et t'as tué le prof! 518 00:52:25,917 --> 00:52:28,750 C'est un des personnages les plus importants. 519 00:52:28,750 --> 00:52:30,125 Pourquoi t'as fait ça? 520 00:52:30,125 --> 00:52:31,458 Je ne sais pas ce que 521 00:52:31,458 --> 00:52:33,083 N'importe quoi! 522 00:52:33,083 --> 00:52:35,875 Tu l'aimes pas parce qu'il est inspiré de mon père. 523 00:52:38,500 --> 00:52:40,750 Et mon père est génial. 524 00:52:41,333 --> 00:52:42,917 C'est pour ça qu'il vient jamais? 525 00:52:43,500 --> 00:52:44,458 Ethan! 526 00:52:45,375 --> 00:52:48,375 Il habite en Thaïlande, idiot. Il ne peut pas venir. 527 00:52:48,875 --> 00:52:51,458 Il habite de l'autre côté du pont, à 25 minutes de route. 528 00:52:51,458 --> 00:52:53,792 Comment oses-tu? 529 00:52:59,042 --> 00:53:00,833 Maman? 530 00:53:07,375 --> 00:53:09,792 Char! 531 00:53:11,042 --> 00:53:12,750 Hé 532 00:53:13,417 --> 00:53:15,292 Me touche pas! 533 00:53:19,125 --> 00:53:20,958 Merci beaucoup, Ethan. 534 00:53:20,958 --> 00:53:22,917 C'est bon pour son estime d'elle-même. 535 00:53:22,917 --> 00:53:24,458 - Bien joué. - Désolé. 536 00:53:24,458 --> 00:53:25,750 Il fallait bien lui dire. 537 00:53:25,750 --> 00:53:27,917 Il est là depuis six mois. Elle doit le savoir. 538 00:53:28,500 --> 00:53:30,208 Ce n'est pas à toi d'en décider. 539 00:53:30,208 --> 00:53:32,500 C'est pas à moi Je suis son père! 540 00:53:32,500 --> 00:53:33,667 Non? 541 00:53:34,250 --> 00:53:35,958 Je suis son père? 542 00:53:37,333 --> 00:53:39,292 Il est parti. Je suis ici. 543 00:53:39,917 --> 00:53:43,583 Ça, là, ça n'a rien à voir avec elle. 544 00:53:43,583 --> 00:53:44,958 Il s'agit de toi. 545 00:53:45,625 --> 00:53:47,375 Charlotte! 546 00:53:48,583 --> 00:53:51,417 Charlotte, ma chérie. Je suis désolée. 547 00:54:02,042 --> 00:54:05,958 Oui! Mange! 548 00:54:05,958 --> 00:54:07,792 Grossis autant que tu peux. 549 00:54:16,000 --> 00:54:18,083 À qui le tour? 550 00:54:54,458 --> 00:54:56,167 Merci, Ethan. 551 00:56:28,583 --> 00:56:30,500 Tu devrais rencontrer ma fille. 552 00:56:32,667 --> 00:56:34,667 Je suis ta fille, maman. 553 00:56:35,250 --> 00:56:37,958 Inutile de se donner du mal. 554 00:56:39,125 --> 00:56:42,250 Elle ne sait même pas où elle est la moitié du temps. 555 00:56:42,250 --> 00:56:45,792 Gunter, n'y a-t-il pas un manche à balai par là 556 00:56:45,792 --> 00:56:47,792 qui attend qu'on monte dessus? 557 00:57:16,667 --> 00:57:19,417 Salut Ethan, c'est Sandy. 558 00:57:19,417 --> 00:57:22,792 Écoute, on a pris Alan pour finir le livre. 559 00:57:22,792 --> 00:57:27,042 Je suis vraiment désolée, mais tes planches n'arrivent pas 560 00:57:27,042 --> 00:57:29,625 et c'est trop avancé pour qu'on puisse annuler. 561 00:57:29,625 --> 00:57:32,458 Ce n'est pas l'idéal, bien sûr, et on espère 562 00:57:32,458 --> 00:57:35,208 que tu pourras en faire quelques-unes. 563 00:57:38,500 --> 00:57:40,458 Hé! 564 00:57:40,458 --> 00:57:42,375 Qu'est-ce que tu fais? 565 00:57:45,125 --> 00:57:47,042 Je répare la chaudière. 566 00:57:47,042 --> 00:57:48,792 C'est comme ça que tu la répares? 567 00:57:48,792 --> 00:57:52,333 C'est une technique qui a fait ses preuves. 568 00:57:52,333 --> 00:57:54,250 Ça ne marche pas. 569 00:57:54,250 --> 00:57:56,292 Après ce mois-ci, 570 00:57:56,292 --> 00:57:58,500 il n'y aura plus de travail pour toi, ici. 571 00:57:59,000 --> 00:58:02,208 Vous allez priver votre propre famille d'un revenu? 572 00:58:08,500 --> 00:58:10,458 Tu n'es pas de ma famille. 573 00:58:11,917 --> 00:58:13,958 Pourquoi me détestez-vous? 574 00:58:13,958 --> 00:58:16,583 Je ne te déteste pas, Ethan. 575 00:58:17,167 --> 00:58:20,333 Tu es un gentil garçon, mais tu es faible, 576 00:58:20,333 --> 00:58:24,458 et comme tous les hommes faibles, quand les choses se corsent, 577 00:58:24,458 --> 00:58:26,958 il n'y a plus personne! 578 00:58:26,958 --> 00:58:30,167 Je vais simplement rendre un grand service à tout le monde, 579 00:58:30,167 --> 00:58:32,667 et te mettre dehors. 580 00:58:59,292 --> 00:59:01,458 Hé, minou. 581 00:59:02,458 --> 00:59:04,625 Minou! 582 00:59:06,042 --> 00:59:08,000 Idiot de chat! 583 00:59:27,125 --> 00:59:28,500 Minou? 584 00:59:28,500 --> 00:59:30,083 Minou! 585 00:59:30,083 --> 00:59:31,458 À qui tu parles? 586 00:59:31,458 --> 00:59:33,083 C'est le chat. 587 00:59:33,083 --> 00:59:34,500 On a un chat? 588 00:59:36,000 --> 00:59:38,333 Oh, la ferme, Helga. 589 00:59:48,750 --> 00:59:51,542 Minou! 590 00:59:53,208 --> 00:59:54,875 Minou? 591 00:59:57,417 --> 00:59:59,792 Qu'est-ce que c'est que ça? 592 01:00:06,042 --> 01:00:07,250 Qu'est-ce que tu fais là? 593 01:00:07,833 --> 01:00:10,292 Sors de là, stupide animal. 594 01:00:17,667 --> 01:00:20,125 Je suis bien trop saoule pour ça. 595 01:00:40,292 --> 01:00:42,125 Minou? 596 01:00:43,250 --> 01:00:45,583 Oh! 597 01:00:48,792 --> 01:00:50,458 Stupide lampe-torche. 598 01:00:59,458 --> 01:01:01,042 Minou? 599 01:01:42,583 --> 01:01:44,958 Le service météo annonce 600 01:01:44,958 --> 01:01:47,500 la pire tempête de glace jamais vue dans l'État. 601 01:01:47,500 --> 01:01:50,125 Avec des vents soutenus allant jusqu'à 70 km/h. 602 01:02:18,542 --> 01:02:20,042 Je suis désolée, Todd, 603 01:02:20,042 --> 01:02:22,042 je te rappelle tout à l'heure. 604 01:02:26,917 --> 01:02:28,500 Charlotte. 605 01:02:29,958 --> 01:02:33,458 Tu peux emmener Bonnie et ton frère dans l'autre pièce, s'il te plaît? 606 01:02:40,750 --> 01:02:42,333 Viens, Liam. 607 01:02:50,833 --> 01:02:52,833 Tu peux me dire ce qui vient d'arriver? 608 01:02:54,792 --> 01:02:57,250 Désolé, je n'aurais pas dû faire ça. 609 01:02:58,125 --> 01:03:01,042 Ethan, je crois que tu as besoin d'aide. 610 01:03:01,042 --> 01:03:03,375 C'est un peu difficile, en ce moment, 611 01:03:03,375 --> 01:03:05,667 et je 612 01:03:10,667 --> 01:03:12,917 Quoiqu'il t'arrive 613 01:03:13,917 --> 01:03:16,208 ça ne peut pas être devant les enfants. 614 01:03:17,208 --> 01:03:19,708 Je perds pied 615 01:03:19,708 --> 01:03:22,917 Tu ne perds pas pied, Ethan. C'est nous que tu perds. 616 01:03:22,917 --> 01:03:24,333 Tu comprends? 617 01:03:34,250 --> 01:03:36,000 Je t'aime. 618 01:03:36,750 --> 01:03:38,875 Je t'aime vraiment. 619 01:03:40,208 --> 01:03:41,667 Mais je ne revivrai pas ça. 620 01:05:29,208 --> 01:05:30,833 Maman? 621 01:05:56,917 --> 01:05:59,583 Qu'est-ce qui se passe? 622 01:06:07,083 --> 01:06:08,417 Merde! 623 01:06:53,375 --> 01:06:55,042 Bonnie? 624 01:06:55,750 --> 01:06:58,167 Bonnie! 625 01:07:05,000 --> 01:07:06,917 Sting? 626 01:07:48,250 --> 01:07:49,875 Sting! 627 01:07:51,125 --> 01:07:53,792 Ramène-le! 628 01:10:03,500 --> 01:10:06,917 Erik? 629 01:10:08,250 --> 01:10:09,667 Erik! 630 01:10:28,125 --> 01:10:30,458 Tu as un problème avec les portes? 631 01:10:37,958 --> 01:10:39,917 Grand-mère, regarde-moi. 632 01:10:39,917 --> 01:10:43,042 Tu as vu quelque chose de bizarre ou d'effrayant dernièrement? 633 01:10:44,375 --> 01:10:45,750 Oh! 634 01:10:45,750 --> 01:10:49,958 Il y avait une chienne, une chienne noire, très bizarre. 635 01:10:49,958 --> 01:10:52,333 Quand j'ai voulu la caresser, elle s'est enfuie. 636 01:10:53,042 --> 01:10:55,333 - Elle s'est enfuie? - Ya. 637 01:10:58,250 --> 01:10:59,917 N'enlève pas ça, grand-mère. 638 01:10:59,917 --> 01:11:02,000 D'accord. 639 01:11:21,792 --> 01:11:24,000 Je vais chercher de l'aide, d'accord? 640 01:11:24,000 --> 01:11:25,042 - Ya? - Ya. 641 01:11:25,042 --> 01:11:27,625 Si le téléphone revient, 642 01:11:27,625 --> 01:11:29,250 tu dois appeler la police. 643 01:11:29,250 --> 01:11:31,750 La police? Ya. 644 01:11:34,208 --> 01:11:36,000 Tu connais le numéro? 645 01:11:37,667 --> 01:11:39,375 Quel numéro? 646 01:11:50,375 --> 01:11:52,458 Fais attention à toi, grand-mère. 647 01:11:55,708 --> 01:11:57,625 Fais attention. 648 01:12:20,667 --> 01:12:23,083 Très bizarre, cette fille. 649 01:12:38,083 --> 01:12:39,458 Ethan? 650 01:12:39,458 --> 01:12:41,292 Ethan! 651 01:12:44,625 --> 01:12:46,042 Ethan? 652 01:12:46,042 --> 01:12:48,042 Aide-moi S'il te plaît! 653 01:12:53,792 --> 01:12:56,167 Attention. Attention! 654 01:12:56,167 --> 01:12:58,167 Fais attention. 655 01:13:01,042 --> 01:13:04,292 Ne touche pas la toile. 656 01:13:08,250 --> 01:13:10,167 Ça va? 657 01:13:10,708 --> 01:13:11,958 Pas vraiment. 658 01:13:13,167 --> 01:13:15,333 Où est maman? Où est Liam? 659 01:13:16,583 --> 01:13:18,125 Je ne sais pas. 660 01:13:18,792 --> 01:13:20,750 Je peux enlever cette toile. 661 01:13:21,333 --> 01:13:22,833 Mais tu vas tomber. 662 01:13:23,375 --> 01:13:25,500 Il faut que tu te retiennes à ce rebord. 663 01:13:25,500 --> 01:13:27,958 - Tu vas y arriver? - Oui. 664 01:13:27,958 --> 01:13:29,167 Super! 665 01:13:38,667 --> 01:13:39,667 Qui est là? 666 01:13:39,667 --> 01:13:42,625 C'est Frank! L'exterminateur. 667 01:13:42,625 --> 01:13:44,167 Appuyez, bon sang! 668 01:14:12,333 --> 01:14:14,833 Ethan, tu crois que tu peux atteindre la trappe? 669 01:14:16,000 --> 01:14:20,333 C'est bon, j'ai de l'eau à la naphtaline, c'est comme de l'acide pour elle. 670 01:14:20,333 --> 01:14:23,792 - Ça lui fait mal. D'accord? - D'accord. 671 01:14:28,042 --> 01:14:31,083 Vous avez appelé les Frères Bestioles? 672 01:14:37,875 --> 01:14:39,417 Allez. 673 01:14:44,917 --> 01:14:45,833 Liam? 674 01:14:45,833 --> 01:14:48,542 Liam! Liam! 675 01:14:48,542 --> 01:14:49,750 J'arrive! 676 01:14:49,750 --> 01:14:52,042 Ethan, arrête! Chut! 677 01:15:20,167 --> 01:15:22,500 Ne bouge pas. 678 01:15:37,542 --> 01:15:39,083 Ethan! 679 01:15:46,500 --> 01:15:48,458 Tu la touches pas! 680 01:15:52,458 --> 01:15:57,083 Descends encore et je te bute! 681 01:16:04,417 --> 01:16:06,625 Tu l'as fait partir. 682 01:16:10,750 --> 01:16:13,792 Ça va? Hé, Charlotte! 683 01:16:14,875 --> 01:16:16,708 Ça va. 684 01:16:20,375 --> 01:16:21,875 Tout est ma faute. 685 01:16:23,958 --> 01:16:26,458 Ce n'est pas ta faute. Écoute-moi. Regarde-moi. 686 01:16:26,458 --> 01:16:27,917 Regarde-moi! 687 01:16:28,667 --> 01:16:31,417 Ce n'est pas ta faute, d'accord? 688 01:16:31,417 --> 01:16:33,292 Il faut qu'on se batte ensemble. 689 01:16:34,333 --> 01:16:35,708 Ensemble! 690 01:16:37,667 --> 01:16:39,208 - C'est bon? - C'est bon. 691 01:16:39,208 --> 01:16:40,750 On y va! 692 01:16:40,750 --> 01:16:43,875 Non! Ne me laisse pas ici. 693 01:16:43,875 --> 01:16:44,875 Ne me laisse pas. 694 01:16:44,875 --> 01:16:46,875 Charlotte, je te laisserai jamais. 695 01:16:46,875 --> 01:16:49,625 Je te laisserai jamais. 696 01:16:53,750 --> 01:16:56,500 - Maudit! - Frank? 697 01:16:56,500 --> 01:16:58,792 C'est quoi, ce truc? 698 01:16:58,792 --> 01:17:00,167 C'est Sting. 699 01:17:02,250 --> 01:17:04,708 Sting! 700 01:17:05,292 --> 01:17:06,875 C'est ton araignée? 701 01:17:07,708 --> 01:17:10,125 Pourquoi t'as pas pris un putain de chien? 702 01:17:10,917 --> 01:17:13,167 Je me barre d'ici. 703 01:17:13,833 --> 01:17:15,375 Helga! 704 01:17:15,375 --> 01:17:18,750 Hé, la vieille, ramène ton cul ici! 705 01:17:20,042 --> 01:17:22,000 Il faut castrer cette saloperie! 706 01:17:22,000 --> 01:17:25,292 - Je me barre d'ici. - C'est la dernière. 707 01:17:26,292 --> 01:17:27,417 Maudit! C'est fermé. 708 01:17:27,417 --> 01:17:29,958 C'est fermé. 709 01:17:30,458 --> 01:17:32,250 - Maudit! - On est coincés. 710 01:17:32,250 --> 01:17:35,167 Cette maudite de porte s'ouvre pas! 711 01:17:35,167 --> 01:17:38,125 Hé! Où est la clé? 712 01:17:38,125 --> 01:17:40,292 Hé, je te parle! T'as la putain de clé? 713 01:17:40,292 --> 01:17:41,542 Hé, calme-toi. 714 01:17:41,542 --> 01:17:42,875 Où est la clé? 715 01:17:42,875 --> 01:17:45,583 Frank! Lâche-moi. Si ça se renverse, on est morts! 716 01:17:48,208 --> 01:17:49,458 C'est quoi? 717 01:17:49,458 --> 01:17:51,083 C'est de l'eau à la naphtaline! 718 01:17:53,958 --> 01:17:57,375 C'est de l'eau avec des boules de naphtaline dedans. 719 01:17:57,375 --> 01:18:00,583 Ça brûle sa toile. Ça lui fait mal. 720 01:18:03,708 --> 01:18:05,417 - Donne. - Qu'est-ce que tu fous? 721 01:18:05,417 --> 01:18:06,708 - C'est la dernière - Merde! 722 01:18:06,708 --> 01:18:07,750 Allez refaire du jus de naphtaline. 723 01:18:07,750 --> 01:18:10,458 Frank, n'utilise pas tout! C'est notre dernière arme. 724 01:18:11,125 --> 01:18:12,917 Allez vous faire voir! 725 01:18:12,917 --> 01:18:17,333 Gardez votre jus de naphtaline. J'ai ce qu'il faut. 726 01:18:17,333 --> 01:18:18,375 Ouais! 727 01:18:19,458 --> 01:18:21,500 Tuons cette salope! 728 01:18:33,250 --> 01:18:36,542 Ne déconne pas avec moi! 729 01:18:41,500 --> 01:18:45,250 Ouais, cours vite, salope! 730 01:18:57,708 --> 01:18:59,333 On va jouer, sale garce! 731 01:19:00,208 --> 01:19:02,958 Allez! Ramène-toi! 732 01:19:08,500 --> 01:19:10,958 Elle saigne! 733 01:19:10,958 --> 01:19:12,708 Ça veut dire qu'on peut la tuer! 734 01:19:17,500 --> 01:19:21,417 L'eau fait partir la naphtaline! 735 01:19:21,417 --> 01:19:23,417 On n'est plus protégés. 736 01:19:29,083 --> 01:19:30,042 Lâche-moi! 737 01:19:43,708 --> 01:19:45,917 Va dans le compacteur à ordures. 738 01:19:48,500 --> 01:19:50,500 Charlotte! Va dans le compacteur. 739 01:19:50,500 --> 01:19:52,000 Tout de suite! Viens. 740 01:20:08,542 --> 01:20:10,167 Maman! 741 01:20:12,583 --> 01:20:13,833 Heather! 742 01:20:13,833 --> 01:20:14,958 Liam? 743 01:20:15,792 --> 01:20:16,750 Oh, mon Dieu! 744 01:20:19,667 --> 01:20:21,000 Oh mon Dieu! 745 01:20:23,417 --> 01:20:26,792 Heather! Il respire? 746 01:20:27,500 --> 01:20:28,542 Oh mon Dieu! 747 01:20:33,750 --> 01:20:36,292 Il va bien? 748 01:21:07,292 --> 01:21:08,875 Oh, mon Dieu! 749 01:21:18,500 --> 01:21:21,792 Viens, Sting! Viens chercher à manger. 750 01:21:45,625 --> 01:21:47,167 Ethan! 751 01:23:17,500 --> 01:23:20,750 Je ferme les yeux et compte jusqu'à trois. 752 01:23:26,875 --> 01:23:31,542 Un, deux, trois 753 01:23:36,958 --> 01:23:38,750 Ethan? 754 01:23:52,667 --> 01:23:54,417 Liam. 755 01:24:07,083 --> 01:24:09,167 Je t'aime, papa. 756 01:24:11,292 --> 01:24:13,417 Je t'aime aussi. 757 01:26:28,500 --> 01:26:29,833 Chut! 758 01:27:09,833 --> 01:27:12,833 Sous-titres: Catherine Biros 48124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.