Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,567 --> 00:01:31,567
SIERRA MADRE: PASSAGEM PROIBIDA
2
00:01:31,900 --> 00:01:32,900
Sim.
3
00:01:34,483 --> 00:01:36,025
Claro que sim, Tania.
4
00:01:36,692 --> 00:01:38,525
Eu tamb�m estou preocupada.
5
00:01:40,984 --> 00:01:43,359
Se souber de algo, eu te aviso.
6
00:01:45,942 --> 00:01:47,359
Era sobre o comboio?
7
00:01:48,025 --> 00:01:49,025
Que comboio?
8
00:01:49,942 --> 00:01:51,150
De caminh�es.
9
00:01:51,234 --> 00:01:54,192
Um policial os viu
entrar no observat�rio de Marcos Parra.
10
00:01:56,109 --> 00:01:57,567
Voc� me assustou!
11
00:01:57,650 --> 00:02:00,275
Esse comboio.
12
00:02:00,609 --> 00:02:04,317
N�o tinham autoriza��o,
os caminh�es entraram em �rea restrita.
13
00:02:04,817 --> 00:02:07,067
- � ilegal.
- J� est�o em contato.
14
00:02:07,150 --> 00:02:10,942
As autoridades de tr�nsito
e o escrit�rio dele est�o resolvendo.
15
00:02:11,025 --> 00:02:13,150
Por favor, n�o os deixe irritados.
16
00:02:13,650 --> 00:02:14,692
Eu?
17
00:02:14,775 --> 00:02:18,317
Disseram que queriam discutir
o assunto do comboio com voc�.
18
00:02:19,234 --> 00:02:20,817
Mas eu n�o sou de tr�nsito.
19
00:02:21,359 --> 00:02:23,067
Mas s�o os Parra, Yuri.
20
00:02:23,150 --> 00:02:26,234
� uma oportunidade
para ficar bem com Marcos.
21
00:02:26,609 --> 00:02:29,192
Fale com ele e pergunte
como podemos apoi�-lo
22
00:02:29,275 --> 00:02:30,484
da parte da prefeitura.
23
00:02:30,859 --> 00:02:32,692
E diga que o que ele quiser,
24
00:02:32,775 --> 00:02:35,025
estou �s ordens.
25
00:02:38,359 --> 00:02:39,400
Yuri!
26
00:02:39,900 --> 00:02:41,775
Precisa resolver outra coisa antes.
27
00:02:42,650 --> 00:02:44,692
S� vai levar um minuto.
28
00:02:54,900 --> 00:02:57,109
- Como vai, Willy?
- Marcos!
29
00:02:58,525 --> 00:02:59,650
Como vai?
30
00:03:02,275 --> 00:03:04,442
- Obrigado por vir.
- Imagina.
31
00:03:04,525 --> 00:03:06,859
Qual era a emerg�ncia? Estou agoniado.
32
00:03:07,609 --> 00:03:09,900
- Como est� Alicia, cara?
- Muito bem.
33
00:03:10,400 --> 00:03:13,109
Ela n�o sai de San Pedro
por sua situa��o, mas...
34
00:03:13,192 --> 00:03:14,192
Sim.
35
00:03:14,692 --> 00:03:15,692
E Fabi�n?
36
00:03:16,109 --> 00:03:18,234
- Ainda no futebol americano?
- Sim.
37
00:03:18,317 --> 00:03:20,567
Ele joga amanh�. Vespas contra Potros.
38
00:03:20,650 --> 00:03:21,734
Vai ser moleza.
39
00:03:25,525 --> 00:03:27,525
Sairei como candidato independente.
40
00:03:27,609 --> 00:03:28,942
Candidato a qu�?
41
00:03:29,025 --> 00:03:30,109
� prefeitura.
42
00:03:30,192 --> 00:03:31,275
Que se danem!
43
00:03:32,900 --> 00:03:34,275
Para estas elei��es?
44
00:03:35,109 --> 00:03:36,692
Por isso queria falar com voc�.
45
00:03:38,609 --> 00:03:40,275
Vem pra minha equipe de campanha.
46
00:03:40,817 --> 00:03:42,609
N�o sou pol�tico, sou advogado.
47
00:03:42,692 --> 00:03:44,400
Mas � honesto e assertivo.
48
00:03:44,734 --> 00:03:46,984
Precisamos de gente assim
pra fazer mudan�as.
49
00:03:49,859 --> 00:03:51,859
Mas voc� de prefeito, Marcos?
50
00:03:53,025 --> 00:03:54,234
O que sua m�e disse?
51
00:03:56,650 --> 00:03:58,609
Quero proteger minha comunidade.
52
00:03:59,442 --> 00:04:01,150
N�o importa o que minha m�e diga.
53
00:04:03,525 --> 00:04:04,567
Obrigado.
54
00:04:08,025 --> 00:04:09,734
S� te pediria
55
00:04:10,234 --> 00:04:11,817
para n�o assessorar mais a EOS.
56
00:04:12,359 --> 00:04:14,609
Marcos, desculpe, mas n�o posso.
57
00:04:15,525 --> 00:04:16,734
Eu cubro seu sal�rio.
58
00:04:18,442 --> 00:04:20,025
N�o � quest�o de dinheiro.
59
00:04:24,359 --> 00:04:25,609
� por lealdade.
60
00:04:26,150 --> 00:04:30,859
Seis, sete, oito,
nove, dez, onze e doze.
61
00:04:30,942 --> 00:04:32,817
Viu? Falta um patinho.
62
00:04:32,900 --> 00:04:34,359
Entendo, certo.
63
00:04:34,442 --> 00:04:37,817
Nesse caso,
voc� poderia pedir prote��o civil
64
00:04:37,900 --> 00:04:39,900
ou, caso tenha sido um roubo,
65
00:04:40,609 --> 00:04:42,400
chamar a Guarda Municipal.
66
00:04:42,484 --> 00:04:44,609
Desculpe, mas n�o!
67
00:04:44,692 --> 00:04:47,817
Estou sem cabe�a,
pois entre a campanha e o leil�o...
68
00:04:47,900 --> 00:04:51,317
Queria que voc�
cuidasse disso pessoalmente. Vamos...
69
00:04:51,400 --> 00:04:55,484
E a Claudia disse
que voc� tem disponibilidade. Por favor!
70
00:04:55,567 --> 00:04:58,275
N�o sei o que fazer
com os patos, de verdade.
71
00:04:58,359 --> 00:05:01,734
Vai pensar em algo,
voc� � guerreira, voc� consegue!
72
00:05:02,734 --> 00:05:04,859
{\an8}� nossa casa, Abraham.
N�o vai me tirar.
73
00:05:04,942 --> 00:05:08,025
{\an8}- Ganhei o processo, te dei tempo!
- Voc� � um canalha!
74
00:05:09,192 --> 00:05:11,025
{\an8}- Maritza, se acalme...
- Espere!
75
00:05:12,525 --> 00:05:13,525
{\an8}O que acha?
76
00:05:17,150 --> 00:05:18,400
D� para editar?
77
00:05:19,984 --> 00:05:21,650
N�o quero que me vejam
78
00:05:22,400 --> 00:05:23,859
nem me ou�am.
79
00:05:23,942 --> 00:05:26,275
Que s� ou�am a voz de Maritza
80
00:05:26,359 --> 00:05:28,484
e vejam a louca que ela �.
81
00:05:29,900 --> 00:05:31,442
N�o d�, as vozes se misturam.
82
00:05:31,775 --> 00:05:33,609
Ent�o fa�a o que puder.
83
00:05:34,484 --> 00:05:36,859
N�o quero pedir isso
a ningu�m do Futuro.
84
00:05:38,317 --> 00:05:41,692
- Por que tirar a casa dela?
- N�o � dela, esse � o problema.
85
00:05:42,025 --> 00:05:43,234
N�o � dela.
86
00:05:44,484 --> 00:05:46,192
Ent�o, posso contar com voc�?
87
00:05:49,525 --> 00:05:51,025
�timo, estou de sa�da.
88
00:05:51,567 --> 00:05:52,900
Por que n�o fica aqui?
89
00:05:53,484 --> 00:05:56,859
Aqui pode trabalhar,
tem tudo, pe�a o que quiser.
90
00:05:56,942 --> 00:05:58,775
Assim j� vai se familiarizando.
91
00:06:00,525 --> 00:06:02,150
D� tchau pro seu irm�ozinho.
92
00:06:10,650 --> 00:06:13,400
Na semana passada,
te trouxeram um executado.
93
00:06:19,192 --> 00:06:20,192
Veja.
94
00:06:23,275 --> 00:06:24,359
"Franguinho assado."
95
00:06:24,442 --> 00:06:26,817
N�o, � o "Bateu as botas".
96
00:06:30,692 --> 00:06:33,900
Queria saber se j� o identificaram,
97
00:06:33,984 --> 00:06:35,859
como anda a investiga��o.
98
00:06:36,984 --> 00:06:37,984
Assine.
99
00:06:42,150 --> 00:06:43,150
Tudo bem.
100
00:06:56,025 --> 00:06:58,567
Cristina nunca deixou
Patricio jogar isso.
101
00:06:59,275 --> 00:07:01,234
N�o aguentava que batessem nele.
102
00:07:02,359 --> 00:07:04,900
Fabi�n � muito esperto
e tem um bra�o forte.
103
00:07:05,734 --> 00:07:08,234
Seria �timo quarterback
se tivesse a oportunidade.
104
00:07:09,900 --> 00:07:13,442
Vamos, Vespas! Vamos ganhar!
105
00:07:15,567 --> 00:07:19,442
Fabi�n! Fabi�n! Vamos, meu filho!
106
00:07:23,025 --> 00:07:24,025
Me diz uma coisa.
107
00:07:25,359 --> 00:07:26,525
Tania te representa?
108
00:07:29,734 --> 00:07:31,192
Nem tanto,
109
00:07:31,275 --> 00:07:33,734
mas ela � do Partido Conservador
e Lucio a apoia.
110
00:07:34,317 --> 00:07:35,317
E Lucio?
111
00:07:36,067 --> 00:07:37,109
Te representa?
112
00:07:37,484 --> 00:07:38,484
Tamb�m n�o.
113
00:07:40,025 --> 00:07:41,942
Mas ele n�o deixou a viol�ncia entrar.
114
00:07:42,359 --> 00:07:44,400
Matem eles!
115
00:07:45,359 --> 00:07:48,484
- Ele assessora muito bem a Tania.
- N�o seja ing�nuo.
116
00:07:49,317 --> 00:07:51,400
Voc� sabe
por que a viol�ncia n�o chegou.
117
00:07:54,109 --> 00:07:56,400
Porque ele est� negociando
com os bandidos.
118
00:07:56,900 --> 00:07:58,400
E est�o acabando com ele.
119
00:07:59,567 --> 00:08:01,234
Jogaram um morto na nossa cara.
120
00:08:02,525 --> 00:08:04,442
Mataram duas vizinhas.
121
00:08:04,525 --> 00:08:05,650
Duas amigas.
122
00:08:06,650 --> 00:08:08,817
Vendem a porcaria deles
para nossos filhos.
123
00:08:09,859 --> 00:08:11,859
Os Razos s�o uma amea�a, Willy.
124
00:08:22,359 --> 00:08:23,942
Eu n�o me sinto seguro.
125
00:08:24,942 --> 00:08:26,025
E voc�?
126
00:08:27,109 --> 00:08:28,275
Um leil�o?
127
00:08:29,442 --> 00:08:32,609
Para tranquilizar as pessoas
que foram ao vel�rio.
128
00:08:33,567 --> 00:08:35,525
Marcos pegou pesado.
129
00:08:37,650 --> 00:08:39,359
N�o sei como vamos fazer.
130
00:08:39,775 --> 00:08:43,900
Para autorizar a constru��o,
temos que comprar o terreno deles.
131
00:08:45,525 --> 00:08:47,025
Sabemos que a �nica pessoa
132
00:08:47,109 --> 00:08:51,400
que pode nos ajudar a convenc�-lo
a vender esse terreno � dona Elena.
133
00:08:52,234 --> 00:08:55,734
Eu n�o tenho cara
de pedir um favor a dona Elena.
134
00:08:55,817 --> 00:08:56,984
- Bom dia.
- Oi, querida.
135
00:08:57,817 --> 00:09:01,525
Eu me dou bem com Eugenio,
mas ele anda muito mal de sa�de.
136
00:09:03,067 --> 00:09:04,859
Eu poderia falar com Bernardo.
137
00:09:05,692 --> 00:09:06,734
J� o convidaram?
138
00:09:08,984 --> 00:09:11,109
- Com licen�a, um segundo.
- Claro.
139
00:09:13,609 --> 00:09:15,775
O que foi, Lupinho? Estou ocupado.
140
00:09:15,859 --> 00:09:17,359
Patr�o, serei r�pido.
141
00:09:17,775 --> 00:09:19,942
Um informante do IML me ligou.
142
00:09:20,359 --> 00:09:24,525
Disse que tem uma abelhuda investigando
o presunto deixado em La Joya.
143
00:09:24,609 --> 00:09:26,609
Quer dizer o que deixaram em Monterrey?
144
00:09:26,692 --> 00:09:28,025
Sim, esse mesmo.
145
00:09:29,234 --> 00:09:30,275
J� te ligo.
146
00:09:30,942 --> 00:09:31,942
At� mais.
147
00:09:47,942 --> 00:09:49,109
Fala s�rio.
148
00:09:49,192 --> 00:09:52,067
P�GINAS AMARELAS
EDUARDO G�MEZ RODR�GUEZ
149
00:10:17,317 --> 00:10:19,400
Oi, San Pedro!
150
00:10:19,817 --> 00:10:23,025
Olha essa vista, que demais!
H� pouco vi uns texugos.
151
00:10:23,109 --> 00:10:25,025
N�o fa�a stories na casa do meu pai.
152
00:10:25,109 --> 00:10:26,650
Certo, relaxa.
153
00:10:27,109 --> 00:10:28,275
O que est� bebendo?
154
00:10:28,359 --> 00:10:29,442
Um Vampiro, quer?
155
00:10:29,525 --> 00:10:31,400
N�o estou tomando nada alco�lico.
156
00:10:31,484 --> 00:10:34,234
- Por qu�?
- Detox de aipo e ma��.
157
00:10:34,317 --> 00:10:35,942
Minha nossa, tem meu respeito.
158
00:10:36,400 --> 00:10:38,109
Oi, Marcos!
159
00:10:38,192 --> 00:10:39,234
Oi, pai!
160
00:10:39,317 --> 00:10:41,359
Ol�, meu amor. Oi, Lola.
161
00:10:41,442 --> 00:10:42,942
- Como vai?
- Bem e voc�?
162
00:10:43,025 --> 00:10:45,109
Como v�o as assinaturas da pr�-campanha?
163
00:10:45,192 --> 00:10:47,484
- Excelentes.
- Nem tanto.
164
00:10:47,567 --> 00:10:50,275
Se precisar de ajuda,
tenho um milh�o de seguidores.
165
00:10:50,359 --> 00:10:51,900
Acho que n�o � teu perfil.
166
00:10:52,900 --> 00:10:54,359
Toda ajuda � bem-vinda.
167
00:10:54,442 --> 00:10:57,817
Voc� tem 10 por cento das assinaturas,
falta muita coisa.
168
00:10:57,900 --> 00:11:00,150
Precisa de algo dr�stico
pra chamar a aten��o.
169
00:11:00,234 --> 00:11:01,400
Posso ajudar.
170
00:11:01,775 --> 00:11:03,317
Seria incr�vel.
171
00:11:03,817 --> 00:11:06,400
- Roberta sempre pensa fora da caixa.
- Sempre.
172
00:11:06,484 --> 00:11:09,442
Por�m, agora
voc� deveria se concentrar no seu spa.
173
00:11:09,942 --> 00:11:11,859
- Verdade.
- Posso fazer as duas coisas.
174
00:11:12,317 --> 00:11:13,359
Vou pensar.
175
00:11:14,317 --> 00:11:16,900
Marcos, posso gravar meus stories aqui?
176
00:11:17,317 --> 00:11:19,150
- Claro!
- Obrigada!
177
00:11:19,234 --> 00:11:20,734
Vou te mostrar o escrit�rio.
178
00:11:21,609 --> 00:11:26,067
Oi, San Pedro! Tenho uma miss�o
muito importante para voc�s.
179
00:11:26,150 --> 00:11:28,609
Preciso que todas e todos
v�o ao parque Tamayo
180
00:11:28,692 --> 00:11:30,734
coletar assinaturas para Marcos Parra.
181
00:11:30,817 --> 00:11:32,359
A energia � perfeita.
182
00:11:34,234 --> 00:11:35,275
O que � isso?
183
00:11:35,359 --> 00:11:37,567
� um ve�culo de explora��o espacial.
184
00:11:39,275 --> 00:11:41,484
Uma r�plica, o original est� no espa�o.
185
00:11:42,067 --> 00:11:44,525
Vim ver se estava
tudo certo com os caminh�es,
186
00:11:44,609 --> 00:11:47,192
- pois n�o recebemos aviso.
- Aviso do qu�?
187
00:11:47,984 --> 00:11:49,525
Os vizinhos se assustaram.
188
00:11:50,984 --> 00:11:53,109
Voc� sabe como est� a situa��o.
189
00:11:53,942 --> 00:11:55,734
Quer dar uma olhada na mercadoria?
190
00:11:55,817 --> 00:11:58,525
N�o � necess�rio,
ela pediu pra eu vir...
191
00:11:58,609 --> 00:12:00,775
Veja esta pe�a, que maravilha.
192
00:12:00,859 --> 00:12:02,109
�nica no mundo.
193
00:12:05,109 --> 00:12:08,192
� uma parte
da torre de emerg�ncia da Apollo 11.
194
00:12:08,817 --> 00:12:10,234
� a ponta do foguete.
195
00:12:10,942 --> 00:12:12,609
Esta � a original de verdade.
196
00:12:15,317 --> 00:12:16,817
De onde voc� �, Yuri?
197
00:12:17,484 --> 00:12:18,567
De San Pedro.
198
00:12:20,025 --> 00:12:21,275
Nasci em Apodaca.
199
00:12:22,025 --> 00:12:23,650
Terra de gente trabalhadora.
200
00:12:24,567 --> 00:12:25,650
Ei.
201
00:12:25,734 --> 00:12:27,567
Diga pra descarregarem essas depois.
202
00:12:29,192 --> 00:12:32,900
Estamos montando
uma exposi��o sobre explora��o espacial.
203
00:12:32,984 --> 00:12:34,442
Estar� aberta ao p�blico.
204
00:12:35,234 --> 00:12:38,359
- Engenheiro, acho que deveria...
- Me chame de Marcos.
205
00:12:39,692 --> 00:12:42,275
Marcos, acho
que deveria falar com a prefeita,
206
00:12:42,359 --> 00:12:45,442
pois precisamos ter
cuidado com os acessos a San Pedro.
207
00:12:45,525 --> 00:12:49,400
Quem melhor que voc� pra dizer a Clau
que nem todos de fora s�o criminosos?
208
00:12:52,650 --> 00:12:55,817
A prefeita me pediu
pra dizer que est� �s ordens.
209
00:12:55,900 --> 00:12:57,275
N�o venderei o terreno,
210
00:12:57,359 --> 00:12:59,400
ou ela fica do meu lado, ou do Lucio.
211
00:12:59,942 --> 00:13:03,109
Ali�s, gostei do discurso
que voc� fez para o vel�rio.
212
00:13:04,317 --> 00:13:05,567
Eu s� o revisei.
213
00:13:07,567 --> 00:13:08,942
Foi muito bem revisado.
214
00:13:11,692 --> 00:13:13,359
N�o vai tir�-la de n�s.
215
00:13:13,942 --> 00:13:15,150
Voc� � um canalha!
216
00:13:17,900 --> 00:13:20,567
Voc� � um cana...
217
00:13:21,442 --> 00:13:22,817
Voc� � bom nisso.
218
00:13:23,359 --> 00:13:25,150
Deveria fazer mais v�deos.
219
00:13:25,942 --> 00:13:27,025
Valeu.
220
00:13:27,567 --> 00:13:29,109
Por que est� t�o brava?
221
00:13:29,192 --> 00:13:31,942
Meu pai est� tirando-a
de um terreno que era do meu av�.
222
00:13:32,025 --> 00:13:33,067
Saquei.
223
00:13:33,609 --> 00:13:35,150
E onde vai postar o v�deo?
224
00:13:35,817 --> 00:13:36,817
N�o sei.
225
00:13:37,484 --> 00:13:41,234
Meu pai quer exp�-la,
porque ela machucou o Kennedy.
226
00:13:43,192 --> 00:13:44,234
Pega a�.
227
00:13:45,025 --> 00:13:46,275
N�o, estou de boa.
228
00:13:52,317 --> 00:13:53,650
Vamos ver.
229
00:14:02,067 --> 00:14:03,900
Ponha esses meteoritos a�.
230
00:14:13,525 --> 00:14:14,859
Agora, sim.
231
00:14:26,150 --> 00:14:27,650
Veja s� isso.
232
00:14:40,609 --> 00:14:41,734
E a�, Gabo?
233
00:14:41,817 --> 00:14:43,150
Fala, Iorch.
234
00:14:43,734 --> 00:14:44,734
Beleza?
235
00:14:45,734 --> 00:14:46,734
Como vai?
236
00:14:47,900 --> 00:14:50,150
- Sua garota est� a�?
- Ela est� no banho.
237
00:14:51,317 --> 00:14:52,525
Beleza.
238
00:14:52,609 --> 00:14:53,609
Trouxe o lance?
239
00:14:58,109 --> 00:14:59,400
Pode conferir, cara.
240
00:14:59,817 --> 00:15:03,942
Mas � da boa?
Custa o triplo da que o Ganso vende.
241
00:15:04,025 --> 00:15:05,234
L�gico que �.
242
00:15:05,317 --> 00:15:06,900
Essa n�o vale mil, cara.
243
00:15:07,900 --> 00:15:10,692
Vale mais.
Essa eu trouxe de boas-vindas.
244
00:15:11,525 --> 00:15:12,525
Fica de olho.
245
00:15:13,525 --> 00:15:14,650
Minha tia est� a�?
246
00:15:15,775 --> 00:15:16,817
Eles n�o est�o.
247
00:15:18,067 --> 00:15:19,317
� boa, est� bem suave.
248
00:15:19,400 --> 00:15:20,734
Veio direto dos Razos.
249
00:15:21,234 --> 00:15:22,609
Beleza, cara, valeu.
250
00:15:23,067 --> 00:15:25,150
- Mil por ela, certo?
- Isso.
251
00:15:25,567 --> 00:15:27,609
Escuta, voc� tem cogumelos?
252
00:15:27,692 --> 00:15:29,567
Cogumelos? N�o, cara.
253
00:15:29,942 --> 00:15:31,692
Nem se eu fosse traficante.
254
00:15:34,234 --> 00:15:36,150
- Beleza, cara.
- Valeu.
255
00:15:36,567 --> 00:15:37,692
At� mais.
256
00:15:37,775 --> 00:15:38,984
Lembran�as a minha tia.
257
00:15:39,442 --> 00:15:40,442
Pode deixar.
258
00:15:48,734 --> 00:15:50,400
Estes formul�rios est�o errados.
259
00:15:50,484 --> 00:15:52,692
Pe�a pra ele enviar os certos,
260
00:15:52,775 --> 00:15:54,400
e j� pode enviar direto.
261
00:15:55,067 --> 00:15:58,525
Pode enviar esses assim, como est�o.
262
00:15:58,609 --> 00:16:00,192
- Certo.
- Mande via correio.
263
00:16:00,275 --> 00:16:01,984
- Podem fazer agora.
- Sim.
264
00:16:02,984 --> 00:16:04,150
Chegou este pacote.
265
00:16:17,609 --> 00:16:19,609
"Gerente de campanha."
266
00:17:09,317 --> 00:17:11,234
Onde disse que ele trabalhava?
267
00:17:11,317 --> 00:17:12,609
O �ltimo emprego dele.
268
00:17:13,484 --> 00:17:14,692
Era motorista.
269
00:17:15,942 --> 00:17:18,650
De empresas e tamb�m de particulares.
270
00:17:24,525 --> 00:17:25,775
Uma �ltima pergunta.
271
00:17:25,859 --> 00:17:28,400
� a �ltima, eu prometo.
272
00:17:29,484 --> 00:17:31,067
Voc� n�o...
273
00:17:31,567 --> 00:17:35,275
N�o sabe se ele trabalhou
com Lucio Valenzuela?
274
00:17:35,359 --> 00:17:37,692
Ou mencionou Lucio Valenzuela?
275
00:17:38,442 --> 00:17:39,442
Algo assim?
276
00:17:40,192 --> 00:17:41,775
N�o quero que grave isto.
277
00:17:42,650 --> 00:17:44,900
Desculpe, tem raz�o.
278
00:17:45,692 --> 00:17:46,734
Desculpe.
279
00:17:46,817 --> 00:17:47,859
Pronto.
280
00:17:50,817 --> 00:17:54,150
- E essas caixas?
- Est�o vazias. J� v�o tir�-las.
281
00:17:54,234 --> 00:17:55,859
E essas s� v�o descarregar.
282
00:17:56,650 --> 00:17:58,275
Ficou demais!
283
00:17:58,359 --> 00:17:59,400
O que achou?
284
00:17:59,734 --> 00:18:01,067
� a Apollo 11.
285
00:18:01,817 --> 00:18:05,025
Uma r�plica,
porque a original est� espalhada por a�.
286
00:18:05,109 --> 00:18:06,150
� verdade.
287
00:18:06,525 --> 00:18:10,775
E se colocarmos uns asteroides
em volta dela e uns astronautas,
288
00:18:10,859 --> 00:18:11,900
o que acha?
289
00:18:12,900 --> 00:18:14,109
Marcos...
290
00:18:14,192 --> 00:18:16,942
Acho que voc� precisa de uma muse�grafa.
291
00:18:17,025 --> 00:18:19,525
Ent�o contrate. Mas a comunica��o � sua.
292
00:18:21,275 --> 00:18:22,525
Gerente de campanha?
293
00:18:24,150 --> 00:18:25,900
- Depois continuamos.
- Obrigado.
294
00:18:26,900 --> 00:18:28,567
Foi s� um detalhe.
295
00:18:33,484 --> 00:18:34,859
N�o posso, Marcos.
296
00:18:36,109 --> 00:18:37,859
Meu pai dizia que, pra ter sucesso,
297
00:18:37,942 --> 00:18:41,192
s� precisava fazer
cinco coisas importantes ao dia.
298
00:18:41,900 --> 00:18:44,234
E ser gerente de campanha seria qual?
299
00:18:44,317 --> 00:18:46,025
Seria uma das suas cinco.
300
00:18:46,400 --> 00:18:47,484
Se quiser.
301
00:18:48,109 --> 00:18:49,109
N�o quero.
302
00:18:50,567 --> 00:18:52,025
N�o quer ou n�o pode?
303
00:18:53,400 --> 00:18:54,984
N�o posso e n�o quero.
304
00:18:56,025 --> 00:18:57,942
N�o acha que serei prefeito, n�o �?
305
00:18:58,692 --> 00:18:59,984
Me diga o que acha.
306
00:19:01,817 --> 00:19:05,650
N�o h� tempo pra se registrar
nem pra te levarem a s�rio.
307
00:19:05,734 --> 00:19:08,025
Suponhamos que eu consiga o registro.
308
00:19:08,442 --> 00:19:09,567
Me diga o que acha.
309
00:19:15,150 --> 00:19:17,650
Os sanpetrinos t�m medo
que a guerra chegue.
310
00:19:17,734 --> 00:19:22,150
E voc� parece muito distante disso,
com seu dinheiro e suas naves espaciais.
311
00:19:22,734 --> 00:19:24,484
Tem fama de milion�rio exc�ntrico.
312
00:19:24,567 --> 00:19:27,150
Em San Pedro,
n�o ir � missa � ser exc�ntrico.
313
00:19:29,150 --> 00:19:30,692
Te chamam de principezinho.
314
00:19:30,775 --> 00:19:32,650
S�rio?
315
00:19:33,567 --> 00:19:37,234
Se quiser convenc�-los,
precisa mostrar que � como eles.
316
00:19:37,317 --> 00:19:40,400
E que pode lhes dar a seguran�a
que eles n�o t�m.
317
00:19:40,734 --> 00:19:41,942
Junte-se � minha equipe.
318
00:19:42,025 --> 00:19:43,942
Voc� n�o tem equipe. Que equipe?
319
00:19:45,109 --> 00:19:47,775
Eu, voc�, Guillermo Canales.
320
00:19:47,859 --> 00:19:49,525
Soube que Guillermo entrou.
321
00:19:49,609 --> 00:19:52,025
Com menos gente,
j� se derrubou imp�rios.
322
00:19:52,109 --> 00:19:53,942
�? Quais?
323
00:19:54,025 --> 00:19:55,025
V�rios.
324
00:19:55,609 --> 00:19:56,609
V�rios.
325
00:19:57,317 --> 00:19:58,859
E a�, conto com voc�?
326
00:19:59,359 --> 00:20:00,359
N�o.
327
00:20:08,025 --> 00:20:11,567
OBSERVAT�RIO MAPA - AL�M DOS LIMITES
328
00:20:19,109 --> 00:20:21,775
O termo correto � chefe de campanha.
329
00:20:22,900 --> 00:20:24,234
Isso � um "sim"?
330
00:20:33,900 --> 00:20:37,442
� o segundo bloqueio do narcotr�fico
neste m�s em Monterrey.
331
00:20:37,525 --> 00:20:41,234
Calcula-se que a fila de ve�culos
chegou a quatro quil�metros...
332
00:20:41,317 --> 00:20:42,942
- Bom dia.
- O que � isso?
333
00:20:43,025 --> 00:20:45,150
Parra at� a Constitui��o.
334
00:20:45,234 --> 00:20:47,234
O secret�rio de seguran�a afirma
335
00:20:47,317 --> 00:20:49,734
que o cartel dos Razos est� envolvido,
336
00:20:49,817 --> 00:20:52,734
e pressionam as autoridades
para continuar sua...
337
00:20:53,984 --> 00:20:54,984
Pai.
338
00:20:57,567 --> 00:20:58,692
Veja.
339
00:20:58,775 --> 00:20:59,817
O que acha?
340
00:21:00,400 --> 00:21:03,734
N�o vai tir�-la de n�s.
Voc� � um canalha!
341
00:21:03,817 --> 00:21:05,817
D� pra ouvir minha voz, Adri�n.
342
00:21:05,900 --> 00:21:07,484
H� uma semana trabalho nisso.
343
00:21:07,567 --> 00:21:09,525
Sim, mas ainda me escuto.
344
00:21:09,609 --> 00:21:11,275
- Tudo bem, vou ver.
- N�stor!
345
00:21:11,359 --> 00:21:12,359
Senhor.
346
00:21:13,692 --> 00:21:17,192
Por que n�o me disseram
que nosso principezinho � candidato?
347
00:21:17,275 --> 00:21:18,359
Acabamos de publicar.
348
00:21:18,442 --> 00:21:20,650
N�o posso descobrir isso num sem�foro!
349
00:21:20,734 --> 00:21:23,567
N�o p�s em rede social
nem fez coletiva de imprensa.
350
00:21:23,650 --> 00:21:25,942
Mande algu�m cobrir a minicampanha dele
351
00:21:26,025 --> 00:21:28,525
- e fa�a barulho quando fracassar.
- Sim.
352
00:21:28,609 --> 00:21:31,942
E fale com a Chipinque
sobre o evento da Tania.
353
00:21:32,025 --> 00:21:33,192
Que lhe deem a capa.
354
00:21:33,275 --> 00:21:34,942
Sim, senhor.
355
00:21:35,025 --> 00:21:36,025
N�stor.
356
00:21:36,359 --> 00:21:40,025
E nunca se esque�a
que O Futuro sou eu que comando.
357
00:21:40,400 --> 00:21:44,067
E, se algu�m em San Pedro
planta uma �rvore, encontra um cad�ver
358
00:21:44,150 --> 00:21:48,150
ou se lan�a candidato independente,
sou o primeiro que precisa saber, certo?
359
00:21:48,234 --> 00:21:49,234
Certo, senhor.
360
00:21:55,317 --> 00:21:56,484
Conseguiu?
361
00:21:56,567 --> 00:21:57,567
Acho que sim.
362
00:21:58,192 --> 00:21:59,234
Deixe-me ver.
363
00:22:03,192 --> 00:22:04,400
Devagar.
364
00:22:12,150 --> 00:22:13,317
Bem potente, n�o?
365
00:22:13,692 --> 00:22:14,734
Muito boa.
366
00:22:16,025 --> 00:22:17,067
Luis Miguel,
367
00:22:17,859 --> 00:22:19,900
fa�a uma opera��o lenta.
368
00:22:20,525 --> 00:22:23,400
Seja discreto,
n�o quero o alarde dos caminh�es.
369
00:22:24,817 --> 00:22:25,817
Voc� gostou?
370
00:22:26,192 --> 00:22:27,984
Sim, � excelente.
371
00:22:28,525 --> 00:22:30,442
Esta � uma arma finlandesa.
372
00:22:32,692 --> 00:22:34,442
A pol�cia n�o tinha destas?
373
00:22:34,525 --> 00:22:36,484
N�o! Imagina!
374
00:22:38,692 --> 00:22:40,317
Voc� ainda tem amigos l�?
375
00:22:40,400 --> 00:22:43,234
N�o. Agora a maioria deles...
376
00:22:44,275 --> 00:22:45,775
trabalha com outras coisas.
377
00:22:46,525 --> 00:22:48,109
Ainda tem contato com eles?
378
00:22:48,192 --> 00:22:49,650
Com alguns, sim.
379
00:22:51,275 --> 00:22:53,192
Faltam as mandalas,
380
00:22:53,275 --> 00:22:56,317
fazer a corre��o
do erro ortogr�fico, mas enfim.
381
00:22:56,400 --> 00:22:58,359
N�o acredito.
382
00:22:59,234 --> 00:23:00,567
Est� incr�vel, n�o?
383
00:23:02,650 --> 00:23:03,942
Eu amei.
384
00:23:04,025 --> 00:23:06,567
- Com toda essa luz batendo.
- Mudei de ideia.
385
00:23:07,900 --> 00:23:09,025
Sobre o qu�, beb�?
386
00:23:17,109 --> 00:23:18,984
N�o quero mais que sejamos s�cias.
387
00:23:21,317 --> 00:23:22,567
Desculpe, � isso.
388
00:23:23,692 --> 00:23:25,025
O que est� dizendo?
389
00:23:25,609 --> 00:23:26,734
Fale com Andrea.
390
00:23:27,275 --> 00:23:28,400
Quem � Andrea?
391
00:23:28,984 --> 00:23:29,984
Minha advogada.
392
00:23:31,275 --> 00:23:32,400
Posso saber por qu�?
393
00:23:33,192 --> 00:23:34,442
N�o estou empolgada.
394
00:23:37,275 --> 00:23:39,150
Ent�o voc� me fez perder tempo.
395
00:23:39,817 --> 00:23:42,775
N�o achei que fosse
mais uma sanpetrina mimada.
396
00:23:46,734 --> 00:23:48,650
Agora voc� estragou tudo mesmo.
397
00:23:54,317 --> 00:23:57,275
Josefina, quantos vestidos vamos levar?
398
00:24:07,942 --> 00:24:09,234
Voc� me escutou?
399
00:24:09,317 --> 00:24:10,734
Sim, senhora. Ser�o cinco.
400
00:24:10,817 --> 00:24:13,984
Algo importante:
odeio os cabides de metal.
401
00:24:14,067 --> 00:24:15,900
No meu closet, s� os de madeira.
402
00:24:15,984 --> 00:24:16,984
Sim, senhora.
403
00:24:18,817 --> 00:24:20,275
O fixo quase nunca toca,
404
00:24:20,359 --> 00:24:22,900
mas, se tocar, atenda assim:
405
00:24:23,817 --> 00:24:25,192
Al�, boa tarde.
406
00:24:25,275 --> 00:24:26,275
Oi, boa tarde.
407
00:24:27,567 --> 00:24:29,025
Por que est� t�o formal?
408
00:24:29,109 --> 00:24:31,484
� que... N�o importa.
409
00:24:31,567 --> 00:24:33,317
Adivinhe o que tenho comigo.
410
00:24:33,400 --> 00:24:34,400
O qu�?
411
00:24:36,984 --> 00:24:39,525
Seu celular,
esqueceu de novo no meu carro.
412
00:24:39,609 --> 00:24:42,484
Eu nem percebi.
413
00:24:44,192 --> 00:24:45,567
Onde voc� est�?
414
00:24:45,650 --> 00:24:48,150
No Reino, mas, se quiser, eu te mando.
415
00:24:48,234 --> 00:24:50,025
N�o se preocupe.
416
00:24:50,109 --> 00:24:52,067
- Pego quando chegar em casa.
- Certo.
417
00:24:52,150 --> 00:24:53,734
- Te amo, t�?
- Tudo bem.
418
00:24:54,192 --> 00:24:55,234
Tchau!
419
00:25:08,317 --> 00:25:09,484
- Ei!
- Marcos!
420
00:25:09,567 --> 00:25:11,817
- Vamos conversar?
- Claro, j� nos vemos.
421
00:25:17,567 --> 00:25:18,650
O que houve?
422
00:25:18,734 --> 00:25:20,692
Achei que era seu irm�o, Bernardo.
423
00:25:21,025 --> 00:25:22,567
Relaxe.
424
00:25:23,150 --> 00:25:24,150
Mas e se fosse?
425
00:25:24,609 --> 00:25:26,859
Acho que n�o gostaria
de me ver aqui no clube.
426
00:25:26,942 --> 00:25:28,067
Por qu�?
427
00:25:28,150 --> 00:25:30,359
Acho que ele n�o gosta do meu penteado.
428
00:25:31,692 --> 00:25:33,650
Bernardo � capaz de qualquer coisa.
429
00:25:33,734 --> 00:25:35,984
Estou louco de curiosidade pra saber
430
00:25:36,817 --> 00:25:39,609
como um humilde membro
da comunidade m�rmon
431
00:25:39,942 --> 00:25:41,025
ajudaria um Parra.
432
00:25:41,442 --> 00:25:42,942
Sabe que me lan�arei prefeito?
433
00:25:43,025 --> 00:25:45,775
Sim, ouvi dizer. Meus parab�ns.
434
00:25:48,025 --> 00:25:51,234
Gostaria de pedir um pequeno favor.
435
00:25:51,900 --> 00:25:55,484
A nota importante
� que jogaram o morto aqui em San Pedro,
436
00:25:55,567 --> 00:25:57,692
com uma mensagem direta para Lucio.
437
00:25:57,775 --> 00:26:00,484
O que mais querem?
N�stor n�o atende minhas liga��es.
438
00:26:00,567 --> 00:26:02,025
- Ele � de San Pedro.
- E da�?
439
00:26:02,109 --> 00:26:03,109
Eles t�m medo.
440
00:26:03,609 --> 00:26:04,650
Olha,
441
00:26:04,734 --> 00:26:05,775
me ou�a.
442
00:26:05,859 --> 00:26:07,192
Vou dar um exemplo.
443
00:26:07,984 --> 00:26:11,942
No momento, estou investigando
documentos falsos de empresas.
444
00:26:12,025 --> 00:26:13,150
Um assunto fiscal.
445
00:26:13,567 --> 00:26:16,025
Isso vai longe!
446
00:26:16,109 --> 00:26:18,525
Por qu�? Porque � algo muito sinistro.
447
00:26:18,609 --> 00:26:20,692
- Que legal!
- Ent�o,
448
00:26:20,775 --> 00:26:25,234
estou me blindando muito com fontes.
449
00:26:25,734 --> 00:26:27,442
E se n�o quiserem publicar aqui,
450
00:26:27,984 --> 00:26:29,650
vou pra outro lugar.
451
00:26:31,359 --> 00:26:32,775
Voc� deveria fazer o mesmo.
452
00:26:33,234 --> 00:26:36,734
�rika, o morto � s� o come�o.
453
00:26:38,442 --> 00:26:42,817
Desculpe atrapalhar o piquenique, mas...
�rika, fica mais aqui que no seu setor.
454
00:26:42,900 --> 00:26:45,400
- Pepinho disse...
- Pepinho � da Chipinque.
455
00:26:45,484 --> 00:26:46,900
Aqui � O Futuro.
456
00:26:48,192 --> 00:26:53,109
Ang�lica, preciso te pedir que siga
Marcos Parra em todas as atividades.
457
00:26:53,192 --> 00:26:55,234
- Quero saber tudo.
- Tudo bem.
458
00:26:55,317 --> 00:26:57,609
At� se ele plantar uma �rvore.
459
00:27:00,025 --> 00:27:02,567
Por que ele plantaria uma �rvore?
460
00:27:02,650 --> 00:27:05,150
N�o sei, mas j� descartaram
o assunto das empresas.
461
00:27:05,984 --> 00:27:08,025
Muito obrigado. Oi, tudo bem?
462
00:27:08,109 --> 00:27:09,567
Oi! Como vai?
463
00:27:09,650 --> 00:27:11,234
- Bem.
- Lembran�as � fam�lia!
464
00:27:11,650 --> 00:27:12,650
Boa tarde.
465
00:27:13,900 --> 00:27:15,859
O que foi, Guillermo? Tudo bem?
466
00:27:17,484 --> 00:27:20,400
Fique sabendo que n�o gostei disto.
467
00:27:21,275 --> 00:27:24,775
Convidar seus funcion�rios
para assinar sua candidatura
468
00:27:24,859 --> 00:27:25,942
� coa��o.
469
00:27:26,359 --> 00:27:28,109
Eu os convidei pra exposi��o,
470
00:27:28,192 --> 00:27:30,525
isso das assinaturas
� pura coincid�ncia!
471
00:27:31,025 --> 00:27:32,234
� uma emboscada.
472
00:27:33,734 --> 00:27:35,192
N�o gosto disso, Marcos.
473
00:27:35,275 --> 00:27:37,109
N�o temos tempo, Willy.
474
00:27:37,192 --> 00:27:39,442
N�o vamos tramar mais nada
com os Legion�rios.
475
00:27:39,525 --> 00:27:41,275
ESCANEIE O C�DIGO QR
APOIE MARCOS PARRA
476
00:27:42,942 --> 00:27:44,525
Era s� o que faltava.
477
00:27:45,150 --> 00:27:48,359
Cara, ningu�m sabe
que s�o empregados da EOS.
478
00:27:49,192 --> 00:27:50,984
Prometo que � a �ltima vez.
479
00:27:54,484 --> 00:27:55,484
E a�, tudo bem?
480
00:28:28,234 --> 00:28:32,567
APOIE NOSSO CANDIDATO A PREFEITO
DE SAN PEDRO GARZA GARC�A
481
00:28:39,150 --> 00:28:41,525
Voc� acha
que tenho cara de idiota ou o qu�?
482
00:28:43,984 --> 00:28:45,817
- O que foi, amor?
- N�o vem com essa!
483
00:28:46,984 --> 00:28:49,150
Com licen�a, senhora,
ajudo com algo mais?
484
00:28:49,234 --> 00:28:51,109
N�o, obrigada, Josefina.
485
00:28:54,942 --> 00:28:55,942
Onde voc� estava?
486
00:28:56,317 --> 00:28:59,900
- Como assim, amor? No clube de campo.
- Quebrei a unha, idiota.
487
00:28:59,984 --> 00:29:01,192
Qual clube de campo?
488
00:29:02,484 --> 00:29:05,109
- No Reino, amor.
- N�o minta, Lucio.
489
00:29:06,025 --> 00:29:07,775
Nunca minto pra voc�, amor!
490
00:29:13,317 --> 00:29:16,109
- Fico preocupada, seu besta.
- Est� tudo bem.
491
00:29:17,067 --> 00:29:18,109
Vai se ferrar.
492
00:29:36,317 --> 00:29:37,317
Padre!
493
00:29:38,192 --> 00:29:40,942
Muito obrigado por todo o apoio.
494
00:29:41,442 --> 00:29:44,442
Fa�o pelo apre�o
que tenho a sua fam�lia, Marcos.
495
00:29:44,525 --> 00:29:48,359
Mas n�o gosto de te ver sendo apoiado
pela comunidade m�rmon.
496
00:29:48,442 --> 00:29:49,692
Pega mal.
497
00:29:49,775 --> 00:29:53,442
Todas as assinaturas contam,
n�o importa ra�a, credo ou religi�o.
498
00:29:54,317 --> 00:29:55,609
E conv�m a todos n�s!
499
00:29:56,067 --> 00:29:57,275
Deus queira que sim.
500
00:29:58,109 --> 00:29:59,859
Espero te ver na igreja, Marcos.
501
00:29:59,942 --> 00:30:03,275
Vamos ver, padre. At� mais.
502
00:30:48,442 --> 00:30:51,275
E amanh� conversamos com calma, certo?
503
00:30:51,359 --> 00:30:54,400
- Se quiser, acho que come�a �s oito...
- Clau!
504
00:30:55,567 --> 00:30:59,109
Vi um pato do outro lado do Reino.
505
00:30:59,442 --> 00:31:01,025
Ser� que � o que procuram?
506
00:31:03,109 --> 00:31:04,442
Ser� que ele voou?
507
00:31:05,359 --> 00:31:07,859
Yuri, pode cuidar disso, por favor?
508
00:31:16,525 --> 00:31:20,900
- J� quase consegui as assinaturas.
- N�o percebe o perigo que corremos?
509
00:31:20,984 --> 00:31:22,900
Voc� vai nos expor.
510
00:31:23,234 --> 00:31:24,359
Me ajude.
511
00:31:26,150 --> 00:31:28,484
- Voc� n�o est� me ouvindo.
- Vou conseguir, m�e.
512
00:31:29,775 --> 00:31:30,900
Preciso da sua ajuda.
513
00:31:33,525 --> 00:31:34,525
N�o.
514
00:31:35,025 --> 00:31:36,442
N�o posso.
515
00:31:37,484 --> 00:31:38,567
Imposs�vel.
516
00:31:53,400 --> 00:31:54,734
Onde est� postado?
517
00:31:55,692 --> 00:31:56,734
Oi!
518
00:31:56,817 --> 00:31:58,025
No TikTok.
519
00:31:58,109 --> 00:31:59,109
No TikTok?
520
00:32:01,817 --> 00:32:02,984
Como est� a Tania?
521
00:32:05,734 --> 00:32:08,650
Achei que n�o se interessava
por pol�tica, filho.
522
00:32:09,775 --> 00:32:10,859
Eu vejo o Twitter.
523
00:32:11,734 --> 00:32:12,734
Twitter.
524
00:32:17,234 --> 00:32:20,025
Precisamos que algu�m dos nossos
assuma a prefeitura.
525
00:32:20,817 --> 00:32:22,859
A situa��o est� muito complicada agora.
526
00:32:23,400 --> 00:32:25,734
Os malditos Razos
querem entrar em San Pedro.
527
00:32:25,817 --> 00:32:27,359
Marcos Parra n�o � dos nossos?
528
00:32:27,442 --> 00:32:28,484
Rapaz!
529
00:32:28,567 --> 00:32:31,317
Ele � um principezinho mimado
530
00:32:31,400 --> 00:32:33,567
que acha
que est� brincando de virar rei.
531
00:32:36,275 --> 00:32:37,484
Bem...
532
00:32:37,567 --> 00:32:39,067
ter� que mudar a postura.
533
00:32:40,817 --> 00:32:43,192
Todos dizem que � morna e sem gra�a.
534
00:32:46,609 --> 00:32:47,609
Todos?
535
00:32:48,525 --> 00:32:49,984
Todos os meus amigos.
536
00:32:50,400 --> 00:32:52,150
E seus amigos v�o votar?
537
00:32:53,275 --> 00:32:54,317
Esquece.
538
00:32:54,400 --> 00:32:57,817
N�o, � s�rio, Adri�n, me desculpe.
539
00:32:57,900 --> 00:32:59,150
Perguntei de verdade.
540
00:32:59,525 --> 00:33:01,817
S� acho que San Pedro
precisa de algu�m forte.
541
00:33:02,859 --> 00:33:05,275
N�o quem parece
que combater� o crime com ora��o.
542
00:33:06,400 --> 00:33:07,525
Com ora��o?
543
00:33:11,900 --> 00:33:13,067
Com ora��o.
544
00:33:22,692 --> 00:33:23,942
Ol�, como est�o?
545
00:33:24,025 --> 00:33:26,025
Obrigada por estarem aqui hoje.
546
00:33:26,109 --> 00:33:29,734
Estou improvisando
como parte da minha campanha eleitoral.
547
00:33:29,817 --> 00:33:31,734
Por�m, este evento n�o � sobre mim.
548
00:33:31,817 --> 00:33:33,275
O valor arrecadado...
549
00:33:33,359 --> 00:33:34,775
Eugenio e eu...
550
00:33:35,317 --> 00:33:37,859
nunca concordamos com isso do cassino.
551
00:33:37,942 --> 00:33:40,234
Mas n�o � s� um cassino, Bernie.
552
00:33:40,317 --> 00:33:41,734
Isso foi ideia do seu irm�o.
553
00:33:42,150 --> 00:33:43,525
� uma pra�a comercial.
554
00:33:43,609 --> 00:33:48,025
N�o tenho mais muito tempo
para gastar com esse assunto, Lucio.
555
00:33:49,317 --> 00:33:51,400
Se quiser, tenho outros terrenos.
556
00:33:52,900 --> 00:33:55,650
Por que voc� e Claudia
n�o falam com Marcos?
557
00:33:56,192 --> 00:33:58,942
O desgra�ado roubou o Guillermo de n�s!
558
00:33:59,525 --> 00:34:01,650
N�o estamos em bons termos.
559
00:34:01,734 --> 00:34:03,734
Talvez Marcos escute sua m�e
560
00:34:04,275 --> 00:34:05,817
se voc� falar com ela.
561
00:34:09,567 --> 00:34:10,650
Mas me diz,
562
00:34:11,317 --> 00:34:12,775
onde ficam esses terrenos?
563
00:34:18,109 --> 00:34:20,609
Pode espalhar
um pouco pra c� tamb�m, por favor?
564
00:34:21,775 --> 00:34:23,484
Em volta da quadra.
565
00:34:25,234 --> 00:34:26,984
Ele n�o se perdeu nas fontes?
566
00:34:31,400 --> 00:34:33,484
Ponha mais comida por ali, por favor.
567
00:34:34,109 --> 00:34:35,109
Os patos voam?
568
00:34:36,317 --> 00:34:37,317
O que voc� quer?
569
00:34:38,692 --> 00:34:41,650
Saber se est�o investigando
a morte de Eduardo G�mez.
570
00:34:43,400 --> 00:34:44,525
De quem?
571
00:34:44,609 --> 00:34:46,525
Do homem que largaram em San Pedro.
572
00:34:48,567 --> 00:34:51,984
- Pra c� tamb�m, senhora?
- Ao redor de tudo.
573
00:34:53,150 --> 00:34:56,025
Isso n�o parece
uma reportagem pra revista Chipinque.
574
00:34:57,109 --> 00:34:58,650
Mas para O Futuro, sim.
575
00:34:59,525 --> 00:35:01,400
O trabalho na revista � tempor�rio.
576
00:35:02,692 --> 00:35:04,567
Voc� est� procurando um pato.
577
00:35:05,150 --> 00:35:06,900
Eu estou procurando um furo.
578
00:35:09,025 --> 00:35:10,150
�rika, certo?
579
00:35:11,734 --> 00:35:13,525
S�o assuntos muito delicados.
580
00:35:14,317 --> 00:35:15,442
N�o se meta.
581
00:35:19,317 --> 00:35:20,650
Boa sorte com o pato.
582
00:35:24,734 --> 00:35:26,192
Boa sorte com seu furo.
583
00:35:35,025 --> 00:35:37,067
Chegou o homem da neve!
584
00:35:38,567 --> 00:35:40,734
Qual �? Falou que estava sozinho!
585
00:35:40,817 --> 00:35:43,234
Tranquilo, n�o vai acontecer nada, cara.
586
00:35:48,942 --> 00:35:51,192
Ei. Posso pagar com cart�o?
587
00:35:51,275 --> 00:35:52,317
N�o, cara.
588
00:35:52,400 --> 00:35:54,567
Por transfer�ncia, ent�o?
589
00:35:55,192 --> 00:35:56,609
Sim, me deixe ver.
590
00:35:57,609 --> 00:35:58,609
Boa!
591
00:35:59,817 --> 00:36:00,984
Vem, cara!
592
00:36:05,234 --> 00:36:06,317
Quanto quer?
593
00:36:06,859 --> 00:36:09,567
N�o, querida! Tranquila.
Hoje � por minha conta.
594
00:36:09,650 --> 00:36:10,734
Pe�a o que quiser.
595
00:36:11,067 --> 00:36:12,192
Quer mais um?
596
00:36:16,359 --> 00:36:22,567
O homem da neve!
597
00:36:26,525 --> 00:36:27,817
Ei, j� tem cogumelos?
598
00:36:28,234 --> 00:36:30,192
Qual �, cara? N�o.
599
00:36:30,275 --> 00:36:31,859
Cogumelos...
600
00:36:34,525 --> 00:36:36,650
N�o assinarei
o termo de confidencialidade.
601
00:36:36,734 --> 00:36:39,900
Voc� queria falar disso?
Disse pra falar com a Andrea.
602
00:36:40,317 --> 00:36:43,567
Acho muito injusto
eu n�o poder abrir meu centro de ioga.
603
00:36:44,025 --> 00:36:46,775
Centro de medita��o,
mas vejo que est� na mesma.
604
00:36:46,859 --> 00:36:48,942
Ent�o posso abrir por minha conta?
605
00:36:49,025 --> 00:36:51,275
� claro. S� n�o em San Pedro.
606
00:36:53,234 --> 00:36:55,109
Quando est�vamos em Nova York,
607
00:36:55,192 --> 00:36:57,025
nos d�vamos superbem.
608
00:36:57,400 --> 00:36:59,525
Desde que chegamos aqui, voc� � outra.
609
00:37:01,484 --> 00:37:03,150
Voc� se meteu com meu pai, doida.
610
00:37:03,567 --> 00:37:04,817
Claro que n�o.
611
00:37:05,942 --> 00:37:07,650
Estou afirmando, n�o perguntando.
612
00:37:13,609 --> 00:37:16,150
Olhe nos meus olhos e tente negar.
613
00:37:16,609 --> 00:37:17,900
Eu estou negando.
614
00:37:18,275 --> 00:37:19,442
Pense o que quiser.
615
00:37:19,525 --> 00:37:21,692
- Sua mentirosa!
- Vai se ferrar!
616
00:37:22,609 --> 00:37:23,609
A conta por favor.
617
00:37:23,984 --> 00:37:25,900
Cara, que nojo.
618
00:37:25,984 --> 00:37:29,400
Boa noite, vamos come�ar
o leil�o com este vestido,
619
00:37:29,484 --> 00:37:31,734
doado por Andrea Calife de Parra,
620
00:37:31,817 --> 00:37:33,400
muito obrigada.
621
00:37:34,275 --> 00:37:37,067
Come�amos com quatro mil d�lares.
622
00:37:37,150 --> 00:37:39,775
Quatro mil d�lares,
quem d� quatro mil e quinhentos?
623
00:37:39,859 --> 00:37:42,025
Quatro mil e quinhentos. Cinco mil?
624
00:37:42,109 --> 00:37:43,400
Cinco mil, certo.
625
00:37:43,484 --> 00:37:45,650
Cinco mil e quinhentos, muito bom.
626
00:37:45,734 --> 00:37:47,650
Ele nos ofereceu outro terreno.
627
00:37:48,984 --> 00:37:50,025
Nossa!
628
00:37:50,109 --> 00:37:51,442
Mas eu disse que n�o.
629
00:37:51,900 --> 00:37:52,942
Por qu�?
630
00:37:53,025 --> 00:37:56,525
N�o � bem localizado,
n�o vou trocar gato por lebre.
631
00:38:00,525 --> 00:38:01,650
Meu Deus...
632
00:38:05,275 --> 00:38:07,942
O maldito principezinho insuport�vel.
633
00:38:08,984 --> 00:38:10,692
Se Tania ganhar, estamos bem.
634
00:38:11,567 --> 00:38:13,650
E o que vai fazer?
635
00:38:13,734 --> 00:38:15,150
Desapropri�-los?
636
00:38:16,150 --> 00:38:18,609
N�o durmo de estresse, Lucio.
637
00:38:22,025 --> 00:38:25,692
Fique calma, falarei com Beba
para acalmar os malditos Razos.
638
00:38:35,734 --> 00:38:37,109
Quer entrar pra campanha?
639
00:38:37,984 --> 00:38:38,984
� s�rio?
640
00:38:39,067 --> 00:38:41,234
Voc� seria nosso v�nculo com os jovens.
641
00:38:43,525 --> 00:38:44,567
Seria irado.
642
00:38:44,942 --> 00:38:46,859
O que n�o � irado � falar "irado".
643
00:38:47,984 --> 00:38:48,984
Al�m disso,
644
00:38:49,525 --> 00:38:51,109
teria que ser discreto,
645
00:38:51,192 --> 00:38:54,900
pois n�o quero que relacionem
a campanha com O Futuro, entende?
646
00:38:56,567 --> 00:38:57,900
Pra mim, tudo bem.
647
00:39:00,692 --> 00:39:03,609
Aquela garota ali
n�o � a filha do Marcos?
648
00:39:05,859 --> 00:39:06,859
�, sim,
649
00:39:06,942 --> 00:39:07,984
a Roby.
650
00:39:09,359 --> 00:39:11,484
A outra � uma influencer, a Lolaila.
651
00:39:11,942 --> 00:39:14,025
Coitada. Esse � o nome dela?
652
00:39:14,484 --> 00:39:15,817
�, no Instagram.
653
00:39:19,942 --> 00:39:20,984
Pai,
654
00:39:21,525 --> 00:39:22,525
eu j� venho.
655
00:39:22,900 --> 00:39:25,692
Vou pegar o tablet no carro.
Quero te mostrar uma coisa.
656
00:39:25,775 --> 00:39:26,859
Quer sobremesa?
657
00:39:29,942 --> 00:39:30,942
Chocolate.
658
00:39:31,650 --> 00:39:32,650
Beleza.
659
00:39:34,067 --> 00:39:35,150
Seis mil!
660
00:39:35,609 --> 00:39:39,067
Um pouco de concorr�ncia
sempre � bom para a democracia.
661
00:39:39,150 --> 00:39:43,025
Claro, mas n�o fazia ideia
de que j� tinha todas as assinaturas.
662
00:39:43,109 --> 00:39:44,192
Falta pouco.
663
00:39:44,275 --> 00:39:47,400
Sim, claro. Gui,
j� tinha entrado no Reino alguma vez?
664
00:39:47,484 --> 00:39:50,067
Em dois casamentos,
em toda a minha carreira.
665
00:39:51,067 --> 00:39:52,984
E como ficou a hist�ria do roubo?
666
00:39:53,067 --> 00:39:54,942
- Qual roubo?
- O do pato.
667
00:39:55,984 --> 00:39:57,817
Bem, n�o foi um roubo,
668
00:39:57,900 --> 00:40:00,484
e estamos tentando encontr�-lo.
669
00:40:01,067 --> 00:40:02,067
Qual pato?
670
00:40:02,442 --> 00:40:05,734
� bizarro. Primeiro o cassino,
depois o morto e agora isso?
671
00:40:05,817 --> 00:40:07,734
O morto foi em Monterrey, Tania.
672
00:40:39,859 --> 00:40:41,359
Me solta!
673
00:40:50,859 --> 00:40:52,984
Venha, rapaz! Vamos!
674
00:40:59,525 --> 00:41:00,692
Oito mil.
675
00:41:00,775 --> 00:41:02,984
Vendido para a placa n�mero oito!
676
00:41:03,067 --> 00:41:05,817
- Voc� ficou com o vestido!
- �, voc� viu?
677
00:41:05,900 --> 00:41:07,400
Meus parab�ns!
678
00:41:07,484 --> 00:41:09,984
Ainda n�o nos deram o registro, Marcos.
679
00:41:10,067 --> 00:41:13,275
� melhor n�o alardear
que j� conseguimos as assinaturas.
680
00:41:16,650 --> 00:41:19,275
Me mande
uma tomada mais geral, mais aberta,
681
00:41:19,359 --> 00:41:20,900
porque n�o d� pra ver nada.
682
00:41:22,275 --> 00:41:23,275
Me fa�a um favor.
683
00:41:24,192 --> 00:41:26,442
Diga a Yuri que estamos bem contentes
684
00:41:26,525 --> 00:41:27,817
por ela entrar na equipe.
685
00:41:28,609 --> 00:41:30,609
- A Yuri vai entrar na equipe?
- Sim.
686
00:41:31,025 --> 00:41:33,275
Pergunte a ela
quais as prioridades do dia.
687
00:41:33,900 --> 00:41:35,067
Ela sabe o que �.
688
00:41:42,192 --> 00:41:44,275
Ent�o, bem-vinda!
689
00:41:45,150 --> 00:41:46,275
Marcos j� me disse.
690
00:41:46,775 --> 00:41:49,317
Me pediu pra perguntar
das prioridades do dia.
691
00:41:50,817 --> 00:41:53,692
E fale pra Nina me ligar, por favor.
692
00:41:54,067 --> 00:41:56,442
- Eu amo os leil�es.
- O que acha disso?
693
00:41:57,817 --> 00:41:58,900
Est� �timo!
694
00:41:58,984 --> 00:42:00,317
Est� feio esse verde.
695
00:42:00,400 --> 00:42:02,692
Ent�o por que perguntou? N�o entendo.
696
00:42:03,192 --> 00:42:05,234
Voc� me fez passar rid�culo, Marcos.
697
00:42:05,317 --> 00:42:06,525
O que voc� fez?
698
00:42:06,609 --> 00:42:08,650
N�o devia beber em p�blico,
699
00:42:08,734 --> 00:42:09,942
- n�o cai bem.
- Nossa...
700
00:42:10,025 --> 00:42:12,442
N�o est�o levando
muito a s�rio a prefeitura?
701
00:42:12,525 --> 00:42:13,942
� muito s�rio.
702
00:42:14,734 --> 00:42:16,275
N�o tem problema, Willy.
703
00:42:21,192 --> 00:42:22,692
Roberta est� no hospital.
704
00:42:22,775 --> 00:42:24,942
Marcos, aconteceu algo com a Roberta.
705
00:42:25,025 --> 00:42:27,359
- Vai ficar tudo bem.
- Vai dar tudo certo.
706
00:42:44,900 --> 00:42:46,400
Por favor, fam�lia Parra.
707
00:42:46,484 --> 00:42:48,900
Boa noite.
Descendo a escada, na sala exterior.
708
00:42:48,984 --> 00:42:49,984
Certo.
709
00:42:58,400 --> 00:43:00,025
Por aqui, cuidado.
710
00:43:00,942 --> 00:43:01,942
Roberta!
711
00:43:04,484 --> 00:43:06,192
Disse que estavam no hospital.
712
00:43:06,275 --> 00:43:08,900
- Estamos no hospital!
- Sim, mas voc�...
713
00:43:08,984 --> 00:43:11,650
� definitivo, n�s vamos pra San Antonio.
714
00:43:12,234 --> 00:43:13,984
- Voc� est� bem?
- N�o!
715
00:43:14,067 --> 00:43:15,525
Atiraram em Lola.
716
00:43:15,609 --> 00:43:16,859
Atiraram nela?
717
00:43:16,942 --> 00:43:18,942
Foi um milagre n�o balearem a Roberta.
718
00:43:19,025 --> 00:43:20,400
Acertaram o ombro dela
719
00:43:20,484 --> 00:43:22,650
e quebraram
um osso do rosto com um soco.
720
00:43:22,734 --> 00:43:23,817
Quem?
721
00:43:23,900 --> 00:43:26,734
Um dos seguran�as do Abraham
atirou nela. Sem querer.
722
00:43:28,109 --> 00:43:29,817
Eles espantaram os sequestradores.
723
00:43:30,400 --> 00:43:32,317
- Isso � s�rio?
- Voc� ouviu, Marcos?
724
00:43:32,400 --> 00:43:33,567
Seguran�a do Abraham?
725
00:43:33,650 --> 00:43:36,609
- Sim, nos salvaram.
- Tamb�m vamos para San Antonio, pai.
726
00:43:37,859 --> 00:43:39,817
Ainda mais se continuar com a campanha.
727
00:43:40,692 --> 00:43:42,317
N�o continuar� com isso, n�o �?
728
00:43:42,400 --> 00:43:43,984
Depois do que aconteceu?
729
00:43:45,859 --> 00:43:46,859
Perd�o.
730
00:43:48,234 --> 00:43:49,400
N�o � culpa sua.
731
00:43:49,484 --> 00:43:50,900
� essa merda de pa�s.
732
00:43:52,109 --> 00:43:53,900
- Vamos para casa.
- N�o.
733
00:43:53,984 --> 00:43:55,525
Roberta fica comigo.
734
00:43:56,234 --> 00:43:58,317
Quero ficar aqui at� Lola acordar.
735
00:43:58,900 --> 00:43:59,984
Tem certeza?
736
00:44:00,859 --> 00:44:03,275
- Se quiser, eu te acompanho.
- Eu fico.
737
00:44:04,484 --> 00:44:05,484
Estou bem.
738
00:44:06,859 --> 00:44:07,900
Obrigada por vir.
739
00:44:07,984 --> 00:44:09,525
Meu amor.
740
00:44:10,984 --> 00:44:13,442
Vou mandar Luis ficar para proteg�-la.
741
00:44:23,775 --> 00:44:25,859
Fique com Roberta e n�o desgrude dela.
742
00:44:27,775 --> 00:44:28,900
Vou buscar o carro.
743
00:44:33,942 --> 00:44:35,067
Filhinho...
744
00:44:36,275 --> 00:44:38,109
isso n�o est� certo.
745
00:44:38,192 --> 00:44:41,984
Ningu�m vir� nos amea�ar em nossa casa.
746
00:44:43,109 --> 00:44:44,275
Eu vou te ajudar.
747
00:44:44,359 --> 00:44:49,025
Deixe Roberta, a m�e, Patricio
e a fam�lia irem para San Antonio.
748
00:44:49,567 --> 00:44:50,609
Voc� fica aqui.
749
00:44:52,025 --> 00:44:54,984
Se n�o ganhar, voc� volta pra EOS.
750
00:45:00,859 --> 00:45:01,859
N�o.
751
00:45:03,275 --> 00:45:04,817
Pensei muito nisso, m�e.
752
00:45:05,400 --> 00:45:06,609
N�o quero sua ajuda.
753
00:45:06,692 --> 00:45:08,359
N�o quero te colocar em perigo,
754
00:45:08,442 --> 00:45:10,192
e n�o me esperem na EOS.
755
00:45:10,275 --> 00:45:13,150
Vou conseguir o registro e vou ganhar.
756
00:45:15,900 --> 00:45:17,400
� s� o come�o.
757
00:45:18,317 --> 00:45:19,775
V�o se arrepender.
758
00:45:20,150 --> 00:45:21,567
Voc�, n�o.
759
00:45:21,650 --> 00:45:23,234
Mas eles v�o se arrepender.
760
00:45:48,192 --> 00:45:49,192
E Lola?
761
00:45:50,734 --> 00:45:53,234
- A paciente.
- Ela j� teve alta.
762
00:45:53,317 --> 00:45:55,234
- Quando?
- H� umas duas horas.
763
00:45:55,734 --> 00:45:59,192
Ali�s, me disseram
que voc� tem que pagar a conta.
764
00:45:59,275 --> 00:46:00,275
Com licen�a.
53725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.