All language subtitles for Sierra.Madre.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,567 --> 00:01:31,567 SIERRA MADRE: PASSAGEM PROIBIDA 2 00:01:31,900 --> 00:01:32,900 Sim. 3 00:01:34,483 --> 00:01:36,025 Claro que sim, Tania. 4 00:01:36,692 --> 00:01:38,525 Eu tamb�m estou preocupada. 5 00:01:40,984 --> 00:01:43,359 Se souber de algo, eu te aviso. 6 00:01:45,942 --> 00:01:47,359 Era sobre o comboio? 7 00:01:48,025 --> 00:01:49,025 Que comboio? 8 00:01:49,942 --> 00:01:51,150 De caminh�es. 9 00:01:51,234 --> 00:01:54,192 Um policial os viu entrar no observat�rio de Marcos Parra. 10 00:01:56,109 --> 00:01:57,567 Voc� me assustou! 11 00:01:57,650 --> 00:02:00,275 Esse comboio. 12 00:02:00,609 --> 00:02:04,317 N�o tinham autoriza��o, os caminh�es entraram em �rea restrita. 13 00:02:04,817 --> 00:02:07,067 - � ilegal. - J� est�o em contato. 14 00:02:07,150 --> 00:02:10,942 As autoridades de tr�nsito e o escrit�rio dele est�o resolvendo. 15 00:02:11,025 --> 00:02:13,150 Por favor, n�o os deixe irritados. 16 00:02:13,650 --> 00:02:14,692 Eu? 17 00:02:14,775 --> 00:02:18,317 Disseram que queriam discutir o assunto do comboio com voc�. 18 00:02:19,234 --> 00:02:20,817 Mas eu n�o sou de tr�nsito. 19 00:02:21,359 --> 00:02:23,067 Mas s�o os Parra, Yuri. 20 00:02:23,150 --> 00:02:26,234 � uma oportunidade para ficar bem com Marcos. 21 00:02:26,609 --> 00:02:29,192 Fale com ele e pergunte como podemos apoi�-lo 22 00:02:29,275 --> 00:02:30,484 da parte da prefeitura. 23 00:02:30,859 --> 00:02:32,692 E diga que o que ele quiser, 24 00:02:32,775 --> 00:02:35,025 estou �s ordens. 25 00:02:38,359 --> 00:02:39,400 Yuri! 26 00:02:39,900 --> 00:02:41,775 Precisa resolver outra coisa antes. 27 00:02:42,650 --> 00:02:44,692 S� vai levar um minuto. 28 00:02:54,900 --> 00:02:57,109 - Como vai, Willy? - Marcos! 29 00:02:58,525 --> 00:02:59,650 Como vai? 30 00:03:02,275 --> 00:03:04,442 - Obrigado por vir. - Imagina. 31 00:03:04,525 --> 00:03:06,859 Qual era a emerg�ncia? Estou agoniado. 32 00:03:07,609 --> 00:03:09,900 - Como est� Alicia, cara? - Muito bem. 33 00:03:10,400 --> 00:03:13,109 Ela n�o sai de San Pedro por sua situa��o, mas... 34 00:03:13,192 --> 00:03:14,192 Sim. 35 00:03:14,692 --> 00:03:15,692 E Fabi�n? 36 00:03:16,109 --> 00:03:18,234 - Ainda no futebol americano? - Sim. 37 00:03:18,317 --> 00:03:20,567 Ele joga amanh�. Vespas contra Potros. 38 00:03:20,650 --> 00:03:21,734 Vai ser moleza. 39 00:03:25,525 --> 00:03:27,525 Sairei como candidato independente. 40 00:03:27,609 --> 00:03:28,942 Candidato a qu�? 41 00:03:29,025 --> 00:03:30,109 � prefeitura. 42 00:03:30,192 --> 00:03:31,275 Que se danem! 43 00:03:32,900 --> 00:03:34,275 Para estas elei��es? 44 00:03:35,109 --> 00:03:36,692 Por isso queria falar com voc�. 45 00:03:38,609 --> 00:03:40,275 Vem pra minha equipe de campanha. 46 00:03:40,817 --> 00:03:42,609 N�o sou pol�tico, sou advogado. 47 00:03:42,692 --> 00:03:44,400 Mas � honesto e assertivo. 48 00:03:44,734 --> 00:03:46,984 Precisamos de gente assim pra fazer mudan�as. 49 00:03:49,859 --> 00:03:51,859 Mas voc� de prefeito, Marcos? 50 00:03:53,025 --> 00:03:54,234 O que sua m�e disse? 51 00:03:56,650 --> 00:03:58,609 Quero proteger minha comunidade. 52 00:03:59,442 --> 00:04:01,150 N�o importa o que minha m�e diga. 53 00:04:03,525 --> 00:04:04,567 Obrigado. 54 00:04:08,025 --> 00:04:09,734 S� te pediria 55 00:04:10,234 --> 00:04:11,817 para n�o assessorar mais a EOS. 56 00:04:12,359 --> 00:04:14,609 Marcos, desculpe, mas n�o posso. 57 00:04:15,525 --> 00:04:16,734 Eu cubro seu sal�rio. 58 00:04:18,442 --> 00:04:20,025 N�o � quest�o de dinheiro. 59 00:04:24,359 --> 00:04:25,609 � por lealdade. 60 00:04:26,150 --> 00:04:30,859 Seis, sete, oito, nove, dez, onze e doze. 61 00:04:30,942 --> 00:04:32,817 Viu? Falta um patinho. 62 00:04:32,900 --> 00:04:34,359 Entendo, certo. 63 00:04:34,442 --> 00:04:37,817 Nesse caso, voc� poderia pedir prote��o civil 64 00:04:37,900 --> 00:04:39,900 ou, caso tenha sido um roubo, 65 00:04:40,609 --> 00:04:42,400 chamar a Guarda Municipal. 66 00:04:42,484 --> 00:04:44,609 Desculpe, mas n�o! 67 00:04:44,692 --> 00:04:47,817 Estou sem cabe�a, pois entre a campanha e o leil�o... 68 00:04:47,900 --> 00:04:51,317 Queria que voc� cuidasse disso pessoalmente. Vamos... 69 00:04:51,400 --> 00:04:55,484 E a Claudia disse que voc� tem disponibilidade. Por favor! 70 00:04:55,567 --> 00:04:58,275 N�o sei o que fazer com os patos, de verdade. 71 00:04:58,359 --> 00:05:01,734 Vai pensar em algo, voc� � guerreira, voc� consegue! 72 00:05:02,734 --> 00:05:04,859 {\an8}� nossa casa, Abraham. N�o vai me tirar. 73 00:05:04,942 --> 00:05:08,025 {\an8}- Ganhei o processo, te dei tempo! - Voc� � um canalha! 74 00:05:09,192 --> 00:05:11,025 {\an8}- Maritza, se acalme... - Espere! 75 00:05:12,525 --> 00:05:13,525 {\an8}O que acha? 76 00:05:17,150 --> 00:05:18,400 D� para editar? 77 00:05:19,984 --> 00:05:21,650 N�o quero que me vejam 78 00:05:22,400 --> 00:05:23,859 nem me ou�am. 79 00:05:23,942 --> 00:05:26,275 Que s� ou�am a voz de Maritza 80 00:05:26,359 --> 00:05:28,484 e vejam a louca que ela �. 81 00:05:29,900 --> 00:05:31,442 N�o d�, as vozes se misturam. 82 00:05:31,775 --> 00:05:33,609 Ent�o fa�a o que puder. 83 00:05:34,484 --> 00:05:36,859 N�o quero pedir isso a ningu�m do Futuro. 84 00:05:38,317 --> 00:05:41,692 - Por que tirar a casa dela? - N�o � dela, esse � o problema. 85 00:05:42,025 --> 00:05:43,234 N�o � dela. 86 00:05:44,484 --> 00:05:46,192 Ent�o, posso contar com voc�? 87 00:05:49,525 --> 00:05:51,025 �timo, estou de sa�da. 88 00:05:51,567 --> 00:05:52,900 Por que n�o fica aqui? 89 00:05:53,484 --> 00:05:56,859 Aqui pode trabalhar, tem tudo, pe�a o que quiser. 90 00:05:56,942 --> 00:05:58,775 Assim j� vai se familiarizando. 91 00:06:00,525 --> 00:06:02,150 D� tchau pro seu irm�ozinho. 92 00:06:10,650 --> 00:06:13,400 Na semana passada, te trouxeram um executado. 93 00:06:19,192 --> 00:06:20,192 Veja. 94 00:06:23,275 --> 00:06:24,359 "Franguinho assado." 95 00:06:24,442 --> 00:06:26,817 N�o, � o "Bateu as botas". 96 00:06:30,692 --> 00:06:33,900 Queria saber se j� o identificaram, 97 00:06:33,984 --> 00:06:35,859 como anda a investiga��o. 98 00:06:36,984 --> 00:06:37,984 Assine. 99 00:06:42,150 --> 00:06:43,150 Tudo bem. 100 00:06:56,025 --> 00:06:58,567 Cristina nunca deixou Patricio jogar isso. 101 00:06:59,275 --> 00:07:01,234 N�o aguentava que batessem nele. 102 00:07:02,359 --> 00:07:04,900 Fabi�n � muito esperto e tem um bra�o forte. 103 00:07:05,734 --> 00:07:08,234 Seria �timo quarterback se tivesse a oportunidade. 104 00:07:09,900 --> 00:07:13,442 Vamos, Vespas! Vamos ganhar! 105 00:07:15,567 --> 00:07:19,442 Fabi�n! Fabi�n! Vamos, meu filho! 106 00:07:23,025 --> 00:07:24,025 Me diz uma coisa. 107 00:07:25,359 --> 00:07:26,525 Tania te representa? 108 00:07:29,734 --> 00:07:31,192 Nem tanto, 109 00:07:31,275 --> 00:07:33,734 mas ela � do Partido Conservador e Lucio a apoia. 110 00:07:34,317 --> 00:07:35,317 E Lucio? 111 00:07:36,067 --> 00:07:37,109 Te representa? 112 00:07:37,484 --> 00:07:38,484 Tamb�m n�o. 113 00:07:40,025 --> 00:07:41,942 Mas ele n�o deixou a viol�ncia entrar. 114 00:07:42,359 --> 00:07:44,400 Matem eles! 115 00:07:45,359 --> 00:07:48,484 - Ele assessora muito bem a Tania. - N�o seja ing�nuo. 116 00:07:49,317 --> 00:07:51,400 Voc� sabe por que a viol�ncia n�o chegou. 117 00:07:54,109 --> 00:07:56,400 Porque ele est� negociando com os bandidos. 118 00:07:56,900 --> 00:07:58,400 E est�o acabando com ele. 119 00:07:59,567 --> 00:08:01,234 Jogaram um morto na nossa cara. 120 00:08:02,525 --> 00:08:04,442 Mataram duas vizinhas. 121 00:08:04,525 --> 00:08:05,650 Duas amigas. 122 00:08:06,650 --> 00:08:08,817 Vendem a porcaria deles para nossos filhos. 123 00:08:09,859 --> 00:08:11,859 Os Razos s�o uma amea�a, Willy. 124 00:08:22,359 --> 00:08:23,942 Eu n�o me sinto seguro. 125 00:08:24,942 --> 00:08:26,025 E voc�? 126 00:08:27,109 --> 00:08:28,275 Um leil�o? 127 00:08:29,442 --> 00:08:32,609 Para tranquilizar as pessoas que foram ao vel�rio. 128 00:08:33,567 --> 00:08:35,525 Marcos pegou pesado. 129 00:08:37,650 --> 00:08:39,359 N�o sei como vamos fazer. 130 00:08:39,775 --> 00:08:43,900 Para autorizar a constru��o, temos que comprar o terreno deles. 131 00:08:45,525 --> 00:08:47,025 Sabemos que a �nica pessoa 132 00:08:47,109 --> 00:08:51,400 que pode nos ajudar a convenc�-lo a vender esse terreno � dona Elena. 133 00:08:52,234 --> 00:08:55,734 Eu n�o tenho cara de pedir um favor a dona Elena. 134 00:08:55,817 --> 00:08:56,984 - Bom dia. - Oi, querida. 135 00:08:57,817 --> 00:09:01,525 Eu me dou bem com Eugenio, mas ele anda muito mal de sa�de. 136 00:09:03,067 --> 00:09:04,859 Eu poderia falar com Bernardo. 137 00:09:05,692 --> 00:09:06,734 J� o convidaram? 138 00:09:08,984 --> 00:09:11,109 - Com licen�a, um segundo. - Claro. 139 00:09:13,609 --> 00:09:15,775 O que foi, Lupinho? Estou ocupado. 140 00:09:15,859 --> 00:09:17,359 Patr�o, serei r�pido. 141 00:09:17,775 --> 00:09:19,942 Um informante do IML me ligou. 142 00:09:20,359 --> 00:09:24,525 Disse que tem uma abelhuda investigando o presunto deixado em La Joya. 143 00:09:24,609 --> 00:09:26,609 Quer dizer o que deixaram em Monterrey? 144 00:09:26,692 --> 00:09:28,025 Sim, esse mesmo. 145 00:09:29,234 --> 00:09:30,275 J� te ligo. 146 00:09:30,942 --> 00:09:31,942 At� mais. 147 00:09:47,942 --> 00:09:49,109 Fala s�rio. 148 00:09:49,192 --> 00:09:52,067 P�GINAS AMARELAS EDUARDO G�MEZ RODR�GUEZ 149 00:10:17,317 --> 00:10:19,400 Oi, San Pedro! 150 00:10:19,817 --> 00:10:23,025 Olha essa vista, que demais! H� pouco vi uns texugos. 151 00:10:23,109 --> 00:10:25,025 N�o fa�a stories na casa do meu pai. 152 00:10:25,109 --> 00:10:26,650 Certo, relaxa. 153 00:10:27,109 --> 00:10:28,275 O que est� bebendo? 154 00:10:28,359 --> 00:10:29,442 Um Vampiro, quer? 155 00:10:29,525 --> 00:10:31,400 N�o estou tomando nada alco�lico. 156 00:10:31,484 --> 00:10:34,234 - Por qu�? - Detox de aipo e ma��. 157 00:10:34,317 --> 00:10:35,942 Minha nossa, tem meu respeito. 158 00:10:36,400 --> 00:10:38,109 Oi, Marcos! 159 00:10:38,192 --> 00:10:39,234 Oi, pai! 160 00:10:39,317 --> 00:10:41,359 Ol�, meu amor. Oi, Lola. 161 00:10:41,442 --> 00:10:42,942 - Como vai? - Bem e voc�? 162 00:10:43,025 --> 00:10:45,109 Como v�o as assinaturas da pr�-campanha? 163 00:10:45,192 --> 00:10:47,484 - Excelentes. - Nem tanto. 164 00:10:47,567 --> 00:10:50,275 Se precisar de ajuda, tenho um milh�o de seguidores. 165 00:10:50,359 --> 00:10:51,900 Acho que n�o � teu perfil. 166 00:10:52,900 --> 00:10:54,359 Toda ajuda � bem-vinda. 167 00:10:54,442 --> 00:10:57,817 Voc� tem 10 por cento das assinaturas, falta muita coisa. 168 00:10:57,900 --> 00:11:00,150 Precisa de algo dr�stico pra chamar a aten��o. 169 00:11:00,234 --> 00:11:01,400 Posso ajudar. 170 00:11:01,775 --> 00:11:03,317 Seria incr�vel. 171 00:11:03,817 --> 00:11:06,400 - Roberta sempre pensa fora da caixa. - Sempre. 172 00:11:06,484 --> 00:11:09,442 Por�m, agora voc� deveria se concentrar no seu spa. 173 00:11:09,942 --> 00:11:11,859 - Verdade. - Posso fazer as duas coisas. 174 00:11:12,317 --> 00:11:13,359 Vou pensar. 175 00:11:14,317 --> 00:11:16,900 Marcos, posso gravar meus stories aqui? 176 00:11:17,317 --> 00:11:19,150 - Claro! - Obrigada! 177 00:11:19,234 --> 00:11:20,734 Vou te mostrar o escrit�rio. 178 00:11:21,609 --> 00:11:26,067 Oi, San Pedro! Tenho uma miss�o muito importante para voc�s. 179 00:11:26,150 --> 00:11:28,609 Preciso que todas e todos v�o ao parque Tamayo 180 00:11:28,692 --> 00:11:30,734 coletar assinaturas para Marcos Parra. 181 00:11:30,817 --> 00:11:32,359 A energia � perfeita. 182 00:11:34,234 --> 00:11:35,275 O que � isso? 183 00:11:35,359 --> 00:11:37,567 � um ve�culo de explora��o espacial. 184 00:11:39,275 --> 00:11:41,484 Uma r�plica, o original est� no espa�o. 185 00:11:42,067 --> 00:11:44,525 Vim ver se estava tudo certo com os caminh�es, 186 00:11:44,609 --> 00:11:47,192 - pois n�o recebemos aviso. - Aviso do qu�? 187 00:11:47,984 --> 00:11:49,525 Os vizinhos se assustaram. 188 00:11:50,984 --> 00:11:53,109 Voc� sabe como est� a situa��o. 189 00:11:53,942 --> 00:11:55,734 Quer dar uma olhada na mercadoria? 190 00:11:55,817 --> 00:11:58,525 N�o � necess�rio, ela pediu pra eu vir... 191 00:11:58,609 --> 00:12:00,775 Veja esta pe�a, que maravilha. 192 00:12:00,859 --> 00:12:02,109 �nica no mundo. 193 00:12:05,109 --> 00:12:08,192 � uma parte da torre de emerg�ncia da Apollo 11. 194 00:12:08,817 --> 00:12:10,234 � a ponta do foguete. 195 00:12:10,942 --> 00:12:12,609 Esta � a original de verdade. 196 00:12:15,317 --> 00:12:16,817 De onde voc� �, Yuri? 197 00:12:17,484 --> 00:12:18,567 De San Pedro. 198 00:12:20,025 --> 00:12:21,275 Nasci em Apodaca. 199 00:12:22,025 --> 00:12:23,650 Terra de gente trabalhadora. 200 00:12:24,567 --> 00:12:25,650 Ei. 201 00:12:25,734 --> 00:12:27,567 Diga pra descarregarem essas depois. 202 00:12:29,192 --> 00:12:32,900 Estamos montando uma exposi��o sobre explora��o espacial. 203 00:12:32,984 --> 00:12:34,442 Estar� aberta ao p�blico. 204 00:12:35,234 --> 00:12:38,359 - Engenheiro, acho que deveria... - Me chame de Marcos. 205 00:12:39,692 --> 00:12:42,275 Marcos, acho que deveria falar com a prefeita, 206 00:12:42,359 --> 00:12:45,442 pois precisamos ter cuidado com os acessos a San Pedro. 207 00:12:45,525 --> 00:12:49,400 Quem melhor que voc� pra dizer a Clau que nem todos de fora s�o criminosos? 208 00:12:52,650 --> 00:12:55,817 A prefeita me pediu pra dizer que est� �s ordens. 209 00:12:55,900 --> 00:12:57,275 N�o venderei o terreno, 210 00:12:57,359 --> 00:12:59,400 ou ela fica do meu lado, ou do Lucio. 211 00:12:59,942 --> 00:13:03,109 Ali�s, gostei do discurso que voc� fez para o vel�rio. 212 00:13:04,317 --> 00:13:05,567 Eu s� o revisei. 213 00:13:07,567 --> 00:13:08,942 Foi muito bem revisado. 214 00:13:11,692 --> 00:13:13,359 N�o vai tir�-la de n�s. 215 00:13:13,942 --> 00:13:15,150 Voc� � um canalha! 216 00:13:17,900 --> 00:13:20,567 Voc� � um cana... 217 00:13:21,442 --> 00:13:22,817 Voc� � bom nisso. 218 00:13:23,359 --> 00:13:25,150 Deveria fazer mais v�deos. 219 00:13:25,942 --> 00:13:27,025 Valeu. 220 00:13:27,567 --> 00:13:29,109 Por que est� t�o brava? 221 00:13:29,192 --> 00:13:31,942 Meu pai est� tirando-a de um terreno que era do meu av�. 222 00:13:32,025 --> 00:13:33,067 Saquei. 223 00:13:33,609 --> 00:13:35,150 E onde vai postar o v�deo? 224 00:13:35,817 --> 00:13:36,817 N�o sei. 225 00:13:37,484 --> 00:13:41,234 Meu pai quer exp�-la, porque ela machucou o Kennedy. 226 00:13:43,192 --> 00:13:44,234 Pega a�. 227 00:13:45,025 --> 00:13:46,275 N�o, estou de boa. 228 00:13:52,317 --> 00:13:53,650 Vamos ver. 229 00:14:02,067 --> 00:14:03,900 Ponha esses meteoritos a�. 230 00:14:13,525 --> 00:14:14,859 Agora, sim. 231 00:14:26,150 --> 00:14:27,650 Veja s� isso. 232 00:14:40,609 --> 00:14:41,734 E a�, Gabo? 233 00:14:41,817 --> 00:14:43,150 Fala, Iorch. 234 00:14:43,734 --> 00:14:44,734 Beleza? 235 00:14:45,734 --> 00:14:46,734 Como vai? 236 00:14:47,900 --> 00:14:50,150 - Sua garota est� a�? - Ela est� no banho. 237 00:14:51,317 --> 00:14:52,525 Beleza. 238 00:14:52,609 --> 00:14:53,609 Trouxe o lance? 239 00:14:58,109 --> 00:14:59,400 Pode conferir, cara. 240 00:14:59,817 --> 00:15:03,942 Mas � da boa? Custa o triplo da que o Ganso vende. 241 00:15:04,025 --> 00:15:05,234 L�gico que �. 242 00:15:05,317 --> 00:15:06,900 Essa n�o vale mil, cara. 243 00:15:07,900 --> 00:15:10,692 Vale mais. Essa eu trouxe de boas-vindas. 244 00:15:11,525 --> 00:15:12,525 Fica de olho. 245 00:15:13,525 --> 00:15:14,650 Minha tia est� a�? 246 00:15:15,775 --> 00:15:16,817 Eles n�o est�o. 247 00:15:18,067 --> 00:15:19,317 � boa, est� bem suave. 248 00:15:19,400 --> 00:15:20,734 Veio direto dos Razos. 249 00:15:21,234 --> 00:15:22,609 Beleza, cara, valeu. 250 00:15:23,067 --> 00:15:25,150 - Mil por ela, certo? - Isso. 251 00:15:25,567 --> 00:15:27,609 Escuta, voc� tem cogumelos? 252 00:15:27,692 --> 00:15:29,567 Cogumelos? N�o, cara. 253 00:15:29,942 --> 00:15:31,692 Nem se eu fosse traficante. 254 00:15:34,234 --> 00:15:36,150 - Beleza, cara. - Valeu. 255 00:15:36,567 --> 00:15:37,692 At� mais. 256 00:15:37,775 --> 00:15:38,984 Lembran�as a minha tia. 257 00:15:39,442 --> 00:15:40,442 Pode deixar. 258 00:15:48,734 --> 00:15:50,400 Estes formul�rios est�o errados. 259 00:15:50,484 --> 00:15:52,692 Pe�a pra ele enviar os certos, 260 00:15:52,775 --> 00:15:54,400 e j� pode enviar direto. 261 00:15:55,067 --> 00:15:58,525 Pode enviar esses assim, como est�o. 262 00:15:58,609 --> 00:16:00,192 - Certo. - Mande via correio. 263 00:16:00,275 --> 00:16:01,984 - Podem fazer agora. - Sim. 264 00:16:02,984 --> 00:16:04,150 Chegou este pacote. 265 00:16:17,609 --> 00:16:19,609 "Gerente de campanha." 266 00:17:09,317 --> 00:17:11,234 Onde disse que ele trabalhava? 267 00:17:11,317 --> 00:17:12,609 O �ltimo emprego dele. 268 00:17:13,484 --> 00:17:14,692 Era motorista. 269 00:17:15,942 --> 00:17:18,650 De empresas e tamb�m de particulares. 270 00:17:24,525 --> 00:17:25,775 Uma �ltima pergunta. 271 00:17:25,859 --> 00:17:28,400 � a �ltima, eu prometo. 272 00:17:29,484 --> 00:17:31,067 Voc� n�o... 273 00:17:31,567 --> 00:17:35,275 N�o sabe se ele trabalhou com Lucio Valenzuela? 274 00:17:35,359 --> 00:17:37,692 Ou mencionou Lucio Valenzuela? 275 00:17:38,442 --> 00:17:39,442 Algo assim? 276 00:17:40,192 --> 00:17:41,775 N�o quero que grave isto. 277 00:17:42,650 --> 00:17:44,900 Desculpe, tem raz�o. 278 00:17:45,692 --> 00:17:46,734 Desculpe. 279 00:17:46,817 --> 00:17:47,859 Pronto. 280 00:17:50,817 --> 00:17:54,150 - E essas caixas? - Est�o vazias. J� v�o tir�-las. 281 00:17:54,234 --> 00:17:55,859 E essas s� v�o descarregar. 282 00:17:56,650 --> 00:17:58,275 Ficou demais! 283 00:17:58,359 --> 00:17:59,400 O que achou? 284 00:17:59,734 --> 00:18:01,067 � a Apollo 11. 285 00:18:01,817 --> 00:18:05,025 Uma r�plica, porque a original est� espalhada por a�. 286 00:18:05,109 --> 00:18:06,150 � verdade. 287 00:18:06,525 --> 00:18:10,775 E se colocarmos uns asteroides em volta dela e uns astronautas, 288 00:18:10,859 --> 00:18:11,900 o que acha? 289 00:18:12,900 --> 00:18:14,109 Marcos... 290 00:18:14,192 --> 00:18:16,942 Acho que voc� precisa de uma muse�grafa. 291 00:18:17,025 --> 00:18:19,525 Ent�o contrate. Mas a comunica��o � sua. 292 00:18:21,275 --> 00:18:22,525 Gerente de campanha? 293 00:18:24,150 --> 00:18:25,900 - Depois continuamos. - Obrigado. 294 00:18:26,900 --> 00:18:28,567 Foi s� um detalhe. 295 00:18:33,484 --> 00:18:34,859 N�o posso, Marcos. 296 00:18:36,109 --> 00:18:37,859 Meu pai dizia que, pra ter sucesso, 297 00:18:37,942 --> 00:18:41,192 s� precisava fazer cinco coisas importantes ao dia. 298 00:18:41,900 --> 00:18:44,234 E ser gerente de campanha seria qual? 299 00:18:44,317 --> 00:18:46,025 Seria uma das suas cinco. 300 00:18:46,400 --> 00:18:47,484 Se quiser. 301 00:18:48,109 --> 00:18:49,109 N�o quero. 302 00:18:50,567 --> 00:18:52,025 N�o quer ou n�o pode? 303 00:18:53,400 --> 00:18:54,984 N�o posso e n�o quero. 304 00:18:56,025 --> 00:18:57,942 N�o acha que serei prefeito, n�o �? 305 00:18:58,692 --> 00:18:59,984 Me diga o que acha. 306 00:19:01,817 --> 00:19:05,650 N�o h� tempo pra se registrar nem pra te levarem a s�rio. 307 00:19:05,734 --> 00:19:08,025 Suponhamos que eu consiga o registro. 308 00:19:08,442 --> 00:19:09,567 Me diga o que acha. 309 00:19:15,150 --> 00:19:17,650 Os sanpetrinos t�m medo que a guerra chegue. 310 00:19:17,734 --> 00:19:22,150 E voc� parece muito distante disso, com seu dinheiro e suas naves espaciais. 311 00:19:22,734 --> 00:19:24,484 Tem fama de milion�rio exc�ntrico. 312 00:19:24,567 --> 00:19:27,150 Em San Pedro, n�o ir � missa � ser exc�ntrico. 313 00:19:29,150 --> 00:19:30,692 Te chamam de principezinho. 314 00:19:30,775 --> 00:19:32,650 S�rio? 315 00:19:33,567 --> 00:19:37,234 Se quiser convenc�-los, precisa mostrar que � como eles. 316 00:19:37,317 --> 00:19:40,400 E que pode lhes dar a seguran�a que eles n�o t�m. 317 00:19:40,734 --> 00:19:41,942 Junte-se � minha equipe. 318 00:19:42,025 --> 00:19:43,942 Voc� n�o tem equipe. Que equipe? 319 00:19:45,109 --> 00:19:47,775 Eu, voc�, Guillermo Canales. 320 00:19:47,859 --> 00:19:49,525 Soube que Guillermo entrou. 321 00:19:49,609 --> 00:19:52,025 Com menos gente, j� se derrubou imp�rios. 322 00:19:52,109 --> 00:19:53,942 �? Quais? 323 00:19:54,025 --> 00:19:55,025 V�rios. 324 00:19:55,609 --> 00:19:56,609 V�rios. 325 00:19:57,317 --> 00:19:58,859 E a�, conto com voc�? 326 00:19:59,359 --> 00:20:00,359 N�o. 327 00:20:08,025 --> 00:20:11,567 OBSERVAT�RIO MAPA - AL�M DOS LIMITES 328 00:20:19,109 --> 00:20:21,775 O termo correto � chefe de campanha. 329 00:20:22,900 --> 00:20:24,234 Isso � um "sim"? 330 00:20:33,900 --> 00:20:37,442 � o segundo bloqueio do narcotr�fico neste m�s em Monterrey. 331 00:20:37,525 --> 00:20:41,234 Calcula-se que a fila de ve�culos chegou a quatro quil�metros... 332 00:20:41,317 --> 00:20:42,942 - Bom dia. - O que � isso? 333 00:20:43,025 --> 00:20:45,150 Parra at� a Constitui��o. 334 00:20:45,234 --> 00:20:47,234 O secret�rio de seguran�a afirma 335 00:20:47,317 --> 00:20:49,734 que o cartel dos Razos est� envolvido, 336 00:20:49,817 --> 00:20:52,734 e pressionam as autoridades para continuar sua... 337 00:20:53,984 --> 00:20:54,984 Pai. 338 00:20:57,567 --> 00:20:58,692 Veja. 339 00:20:58,775 --> 00:20:59,817 O que acha? 340 00:21:00,400 --> 00:21:03,734 N�o vai tir�-la de n�s. Voc� � um canalha! 341 00:21:03,817 --> 00:21:05,817 D� pra ouvir minha voz, Adri�n. 342 00:21:05,900 --> 00:21:07,484 H� uma semana trabalho nisso. 343 00:21:07,567 --> 00:21:09,525 Sim, mas ainda me escuto. 344 00:21:09,609 --> 00:21:11,275 - Tudo bem, vou ver. - N�stor! 345 00:21:11,359 --> 00:21:12,359 Senhor. 346 00:21:13,692 --> 00:21:17,192 Por que n�o me disseram que nosso principezinho � candidato? 347 00:21:17,275 --> 00:21:18,359 Acabamos de publicar. 348 00:21:18,442 --> 00:21:20,650 N�o posso descobrir isso num sem�foro! 349 00:21:20,734 --> 00:21:23,567 N�o p�s em rede social nem fez coletiva de imprensa. 350 00:21:23,650 --> 00:21:25,942 Mande algu�m cobrir a minicampanha dele 351 00:21:26,025 --> 00:21:28,525 - e fa�a barulho quando fracassar. - Sim. 352 00:21:28,609 --> 00:21:31,942 E fale com a Chipinque sobre o evento da Tania. 353 00:21:32,025 --> 00:21:33,192 Que lhe deem a capa. 354 00:21:33,275 --> 00:21:34,942 Sim, senhor. 355 00:21:35,025 --> 00:21:36,025 N�stor. 356 00:21:36,359 --> 00:21:40,025 E nunca se esque�a que O Futuro sou eu que comando. 357 00:21:40,400 --> 00:21:44,067 E, se algu�m em San Pedro planta uma �rvore, encontra um cad�ver 358 00:21:44,150 --> 00:21:48,150 ou se lan�a candidato independente, sou o primeiro que precisa saber, certo? 359 00:21:48,234 --> 00:21:49,234 Certo, senhor. 360 00:21:55,317 --> 00:21:56,484 Conseguiu? 361 00:21:56,567 --> 00:21:57,567 Acho que sim. 362 00:21:58,192 --> 00:21:59,234 Deixe-me ver. 363 00:22:03,192 --> 00:22:04,400 Devagar. 364 00:22:12,150 --> 00:22:13,317 Bem potente, n�o? 365 00:22:13,692 --> 00:22:14,734 Muito boa. 366 00:22:16,025 --> 00:22:17,067 Luis Miguel, 367 00:22:17,859 --> 00:22:19,900 fa�a uma opera��o lenta. 368 00:22:20,525 --> 00:22:23,400 Seja discreto, n�o quero o alarde dos caminh�es. 369 00:22:24,817 --> 00:22:25,817 Voc� gostou? 370 00:22:26,192 --> 00:22:27,984 Sim, � excelente. 371 00:22:28,525 --> 00:22:30,442 Esta � uma arma finlandesa. 372 00:22:32,692 --> 00:22:34,442 A pol�cia n�o tinha destas? 373 00:22:34,525 --> 00:22:36,484 N�o! Imagina! 374 00:22:38,692 --> 00:22:40,317 Voc� ainda tem amigos l�? 375 00:22:40,400 --> 00:22:43,234 N�o. Agora a maioria deles... 376 00:22:44,275 --> 00:22:45,775 trabalha com outras coisas. 377 00:22:46,525 --> 00:22:48,109 Ainda tem contato com eles? 378 00:22:48,192 --> 00:22:49,650 Com alguns, sim. 379 00:22:51,275 --> 00:22:53,192 Faltam as mandalas, 380 00:22:53,275 --> 00:22:56,317 fazer a corre��o do erro ortogr�fico, mas enfim. 381 00:22:56,400 --> 00:22:58,359 N�o acredito. 382 00:22:59,234 --> 00:23:00,567 Est� incr�vel, n�o? 383 00:23:02,650 --> 00:23:03,942 Eu amei. 384 00:23:04,025 --> 00:23:06,567 - Com toda essa luz batendo. - Mudei de ideia. 385 00:23:07,900 --> 00:23:09,025 Sobre o qu�, beb�? 386 00:23:17,109 --> 00:23:18,984 N�o quero mais que sejamos s�cias. 387 00:23:21,317 --> 00:23:22,567 Desculpe, � isso. 388 00:23:23,692 --> 00:23:25,025 O que est� dizendo? 389 00:23:25,609 --> 00:23:26,734 Fale com Andrea. 390 00:23:27,275 --> 00:23:28,400 Quem � Andrea? 391 00:23:28,984 --> 00:23:29,984 Minha advogada. 392 00:23:31,275 --> 00:23:32,400 Posso saber por qu�? 393 00:23:33,192 --> 00:23:34,442 N�o estou empolgada. 394 00:23:37,275 --> 00:23:39,150 Ent�o voc� me fez perder tempo. 395 00:23:39,817 --> 00:23:42,775 N�o achei que fosse mais uma sanpetrina mimada. 396 00:23:46,734 --> 00:23:48,650 Agora voc� estragou tudo mesmo. 397 00:23:54,317 --> 00:23:57,275 Josefina, quantos vestidos vamos levar? 398 00:24:07,942 --> 00:24:09,234 Voc� me escutou? 399 00:24:09,317 --> 00:24:10,734 Sim, senhora. Ser�o cinco. 400 00:24:10,817 --> 00:24:13,984 Algo importante: odeio os cabides de metal. 401 00:24:14,067 --> 00:24:15,900 No meu closet, s� os de madeira. 402 00:24:15,984 --> 00:24:16,984 Sim, senhora. 403 00:24:18,817 --> 00:24:20,275 O fixo quase nunca toca, 404 00:24:20,359 --> 00:24:22,900 mas, se tocar, atenda assim: 405 00:24:23,817 --> 00:24:25,192 Al�, boa tarde. 406 00:24:25,275 --> 00:24:26,275 Oi, boa tarde. 407 00:24:27,567 --> 00:24:29,025 Por que est� t�o formal? 408 00:24:29,109 --> 00:24:31,484 � que... N�o importa. 409 00:24:31,567 --> 00:24:33,317 Adivinhe o que tenho comigo. 410 00:24:33,400 --> 00:24:34,400 O qu�? 411 00:24:36,984 --> 00:24:39,525 Seu celular, esqueceu de novo no meu carro. 412 00:24:39,609 --> 00:24:42,484 Eu nem percebi. 413 00:24:44,192 --> 00:24:45,567 Onde voc� est�? 414 00:24:45,650 --> 00:24:48,150 No Reino, mas, se quiser, eu te mando. 415 00:24:48,234 --> 00:24:50,025 N�o se preocupe. 416 00:24:50,109 --> 00:24:52,067 - Pego quando chegar em casa. - Certo. 417 00:24:52,150 --> 00:24:53,734 - Te amo, t�? - Tudo bem. 418 00:24:54,192 --> 00:24:55,234 Tchau! 419 00:25:08,317 --> 00:25:09,484 - Ei! - Marcos! 420 00:25:09,567 --> 00:25:11,817 - Vamos conversar? - Claro, j� nos vemos. 421 00:25:17,567 --> 00:25:18,650 O que houve? 422 00:25:18,734 --> 00:25:20,692 Achei que era seu irm�o, Bernardo. 423 00:25:21,025 --> 00:25:22,567 Relaxe. 424 00:25:23,150 --> 00:25:24,150 Mas e se fosse? 425 00:25:24,609 --> 00:25:26,859 Acho que n�o gostaria de me ver aqui no clube. 426 00:25:26,942 --> 00:25:28,067 Por qu�? 427 00:25:28,150 --> 00:25:30,359 Acho que ele n�o gosta do meu penteado. 428 00:25:31,692 --> 00:25:33,650 Bernardo � capaz de qualquer coisa. 429 00:25:33,734 --> 00:25:35,984 Estou louco de curiosidade pra saber 430 00:25:36,817 --> 00:25:39,609 como um humilde membro da comunidade m�rmon 431 00:25:39,942 --> 00:25:41,025 ajudaria um Parra. 432 00:25:41,442 --> 00:25:42,942 Sabe que me lan�arei prefeito? 433 00:25:43,025 --> 00:25:45,775 Sim, ouvi dizer. Meus parab�ns. 434 00:25:48,025 --> 00:25:51,234 Gostaria de pedir um pequeno favor. 435 00:25:51,900 --> 00:25:55,484 A nota importante � que jogaram o morto aqui em San Pedro, 436 00:25:55,567 --> 00:25:57,692 com uma mensagem direta para Lucio. 437 00:25:57,775 --> 00:26:00,484 O que mais querem? N�stor n�o atende minhas liga��es. 438 00:26:00,567 --> 00:26:02,025 - Ele � de San Pedro. - E da�? 439 00:26:02,109 --> 00:26:03,109 Eles t�m medo. 440 00:26:03,609 --> 00:26:04,650 Olha, 441 00:26:04,734 --> 00:26:05,775 me ou�a. 442 00:26:05,859 --> 00:26:07,192 Vou dar um exemplo. 443 00:26:07,984 --> 00:26:11,942 No momento, estou investigando documentos falsos de empresas. 444 00:26:12,025 --> 00:26:13,150 Um assunto fiscal. 445 00:26:13,567 --> 00:26:16,025 Isso vai longe! 446 00:26:16,109 --> 00:26:18,525 Por qu�? Porque � algo muito sinistro. 447 00:26:18,609 --> 00:26:20,692 - Que legal! - Ent�o, 448 00:26:20,775 --> 00:26:25,234 estou me blindando muito com fontes. 449 00:26:25,734 --> 00:26:27,442 E se n�o quiserem publicar aqui, 450 00:26:27,984 --> 00:26:29,650 vou pra outro lugar. 451 00:26:31,359 --> 00:26:32,775 Voc� deveria fazer o mesmo. 452 00:26:33,234 --> 00:26:36,734 �rika, o morto � s� o come�o. 453 00:26:38,442 --> 00:26:42,817 Desculpe atrapalhar o piquenique, mas... �rika, fica mais aqui que no seu setor. 454 00:26:42,900 --> 00:26:45,400 - Pepinho disse... - Pepinho � da Chipinque. 455 00:26:45,484 --> 00:26:46,900 Aqui � O Futuro. 456 00:26:48,192 --> 00:26:53,109 Ang�lica, preciso te pedir que siga Marcos Parra em todas as atividades. 457 00:26:53,192 --> 00:26:55,234 - Quero saber tudo. - Tudo bem. 458 00:26:55,317 --> 00:26:57,609 At� se ele plantar uma �rvore. 459 00:27:00,025 --> 00:27:02,567 Por que ele plantaria uma �rvore? 460 00:27:02,650 --> 00:27:05,150 N�o sei, mas j� descartaram o assunto das empresas. 461 00:27:05,984 --> 00:27:08,025 Muito obrigado. Oi, tudo bem? 462 00:27:08,109 --> 00:27:09,567 Oi! Como vai? 463 00:27:09,650 --> 00:27:11,234 - Bem. - Lembran�as � fam�lia! 464 00:27:11,650 --> 00:27:12,650 Boa tarde. 465 00:27:13,900 --> 00:27:15,859 O que foi, Guillermo? Tudo bem? 466 00:27:17,484 --> 00:27:20,400 Fique sabendo que n�o gostei disto. 467 00:27:21,275 --> 00:27:24,775 Convidar seus funcion�rios para assinar sua candidatura 468 00:27:24,859 --> 00:27:25,942 � coa��o. 469 00:27:26,359 --> 00:27:28,109 Eu os convidei pra exposi��o, 470 00:27:28,192 --> 00:27:30,525 isso das assinaturas � pura coincid�ncia! 471 00:27:31,025 --> 00:27:32,234 � uma emboscada. 472 00:27:33,734 --> 00:27:35,192 N�o gosto disso, Marcos. 473 00:27:35,275 --> 00:27:37,109 N�o temos tempo, Willy. 474 00:27:37,192 --> 00:27:39,442 N�o vamos tramar mais nada com os Legion�rios. 475 00:27:39,525 --> 00:27:41,275 ESCANEIE O C�DIGO QR APOIE MARCOS PARRA 476 00:27:42,942 --> 00:27:44,525 Era s� o que faltava. 477 00:27:45,150 --> 00:27:48,359 Cara, ningu�m sabe que s�o empregados da EOS. 478 00:27:49,192 --> 00:27:50,984 Prometo que � a �ltima vez. 479 00:27:54,484 --> 00:27:55,484 E a�, tudo bem? 480 00:28:28,234 --> 00:28:32,567 APOIE NOSSO CANDIDATO A PREFEITO DE SAN PEDRO GARZA GARC�A 481 00:28:39,150 --> 00:28:41,525 Voc� acha que tenho cara de idiota ou o qu�? 482 00:28:43,984 --> 00:28:45,817 - O que foi, amor? - N�o vem com essa! 483 00:28:46,984 --> 00:28:49,150 Com licen�a, senhora, ajudo com algo mais? 484 00:28:49,234 --> 00:28:51,109 N�o, obrigada, Josefina. 485 00:28:54,942 --> 00:28:55,942 Onde voc� estava? 486 00:28:56,317 --> 00:28:59,900 - Como assim, amor? No clube de campo. - Quebrei a unha, idiota. 487 00:28:59,984 --> 00:29:01,192 Qual clube de campo? 488 00:29:02,484 --> 00:29:05,109 - No Reino, amor. - N�o minta, Lucio. 489 00:29:06,025 --> 00:29:07,775 Nunca minto pra voc�, amor! 490 00:29:13,317 --> 00:29:16,109 - Fico preocupada, seu besta. - Est� tudo bem. 491 00:29:17,067 --> 00:29:18,109 Vai se ferrar. 492 00:29:36,317 --> 00:29:37,317 Padre! 493 00:29:38,192 --> 00:29:40,942 Muito obrigado por todo o apoio. 494 00:29:41,442 --> 00:29:44,442 Fa�o pelo apre�o que tenho a sua fam�lia, Marcos. 495 00:29:44,525 --> 00:29:48,359 Mas n�o gosto de te ver sendo apoiado pela comunidade m�rmon. 496 00:29:48,442 --> 00:29:49,692 Pega mal. 497 00:29:49,775 --> 00:29:53,442 Todas as assinaturas contam, n�o importa ra�a, credo ou religi�o. 498 00:29:54,317 --> 00:29:55,609 E conv�m a todos n�s! 499 00:29:56,067 --> 00:29:57,275 Deus queira que sim. 500 00:29:58,109 --> 00:29:59,859 Espero te ver na igreja, Marcos. 501 00:29:59,942 --> 00:30:03,275 Vamos ver, padre. At� mais. 502 00:30:48,442 --> 00:30:51,275 E amanh� conversamos com calma, certo? 503 00:30:51,359 --> 00:30:54,400 - Se quiser, acho que come�a �s oito... - Clau! 504 00:30:55,567 --> 00:30:59,109 Vi um pato do outro lado do Reino. 505 00:30:59,442 --> 00:31:01,025 Ser� que � o que procuram? 506 00:31:03,109 --> 00:31:04,442 Ser� que ele voou? 507 00:31:05,359 --> 00:31:07,859 Yuri, pode cuidar disso, por favor? 508 00:31:16,525 --> 00:31:20,900 - J� quase consegui as assinaturas. - N�o percebe o perigo que corremos? 509 00:31:20,984 --> 00:31:22,900 Voc� vai nos expor. 510 00:31:23,234 --> 00:31:24,359 Me ajude. 511 00:31:26,150 --> 00:31:28,484 - Voc� n�o est� me ouvindo. - Vou conseguir, m�e. 512 00:31:29,775 --> 00:31:30,900 Preciso da sua ajuda. 513 00:31:33,525 --> 00:31:34,525 N�o. 514 00:31:35,025 --> 00:31:36,442 N�o posso. 515 00:31:37,484 --> 00:31:38,567 Imposs�vel. 516 00:31:53,400 --> 00:31:54,734 Onde est� postado? 517 00:31:55,692 --> 00:31:56,734 Oi! 518 00:31:56,817 --> 00:31:58,025 No TikTok. 519 00:31:58,109 --> 00:31:59,109 No TikTok? 520 00:32:01,817 --> 00:32:02,984 Como est� a Tania? 521 00:32:05,734 --> 00:32:08,650 Achei que n�o se interessava por pol�tica, filho. 522 00:32:09,775 --> 00:32:10,859 Eu vejo o Twitter. 523 00:32:11,734 --> 00:32:12,734 Twitter. 524 00:32:17,234 --> 00:32:20,025 Precisamos que algu�m dos nossos assuma a prefeitura. 525 00:32:20,817 --> 00:32:22,859 A situa��o est� muito complicada agora. 526 00:32:23,400 --> 00:32:25,734 Os malditos Razos querem entrar em San Pedro. 527 00:32:25,817 --> 00:32:27,359 Marcos Parra n�o � dos nossos? 528 00:32:27,442 --> 00:32:28,484 Rapaz! 529 00:32:28,567 --> 00:32:31,317 Ele � um principezinho mimado 530 00:32:31,400 --> 00:32:33,567 que acha que est� brincando de virar rei. 531 00:32:36,275 --> 00:32:37,484 Bem... 532 00:32:37,567 --> 00:32:39,067 ter� que mudar a postura. 533 00:32:40,817 --> 00:32:43,192 Todos dizem que � morna e sem gra�a. 534 00:32:46,609 --> 00:32:47,609 Todos? 535 00:32:48,525 --> 00:32:49,984 Todos os meus amigos. 536 00:32:50,400 --> 00:32:52,150 E seus amigos v�o votar? 537 00:32:53,275 --> 00:32:54,317 Esquece. 538 00:32:54,400 --> 00:32:57,817 N�o, � s�rio, Adri�n, me desculpe. 539 00:32:57,900 --> 00:32:59,150 Perguntei de verdade. 540 00:32:59,525 --> 00:33:01,817 S� acho que San Pedro precisa de algu�m forte. 541 00:33:02,859 --> 00:33:05,275 N�o quem parece que combater� o crime com ora��o. 542 00:33:06,400 --> 00:33:07,525 Com ora��o? 543 00:33:11,900 --> 00:33:13,067 Com ora��o. 544 00:33:22,692 --> 00:33:23,942 Ol�, como est�o? 545 00:33:24,025 --> 00:33:26,025 Obrigada por estarem aqui hoje. 546 00:33:26,109 --> 00:33:29,734 Estou improvisando como parte da minha campanha eleitoral. 547 00:33:29,817 --> 00:33:31,734 Por�m, este evento n�o � sobre mim. 548 00:33:31,817 --> 00:33:33,275 O valor arrecadado... 549 00:33:33,359 --> 00:33:34,775 Eugenio e eu... 550 00:33:35,317 --> 00:33:37,859 nunca concordamos com isso do cassino. 551 00:33:37,942 --> 00:33:40,234 Mas n�o � s� um cassino, Bernie. 552 00:33:40,317 --> 00:33:41,734 Isso foi ideia do seu irm�o. 553 00:33:42,150 --> 00:33:43,525 � uma pra�a comercial. 554 00:33:43,609 --> 00:33:48,025 N�o tenho mais muito tempo para gastar com esse assunto, Lucio. 555 00:33:49,317 --> 00:33:51,400 Se quiser, tenho outros terrenos. 556 00:33:52,900 --> 00:33:55,650 Por que voc� e Claudia n�o falam com Marcos? 557 00:33:56,192 --> 00:33:58,942 O desgra�ado roubou o Guillermo de n�s! 558 00:33:59,525 --> 00:34:01,650 N�o estamos em bons termos. 559 00:34:01,734 --> 00:34:03,734 Talvez Marcos escute sua m�e 560 00:34:04,275 --> 00:34:05,817 se voc� falar com ela. 561 00:34:09,567 --> 00:34:10,650 Mas me diz, 562 00:34:11,317 --> 00:34:12,775 onde ficam esses terrenos? 563 00:34:18,109 --> 00:34:20,609 Pode espalhar um pouco pra c� tamb�m, por favor? 564 00:34:21,775 --> 00:34:23,484 Em volta da quadra. 565 00:34:25,234 --> 00:34:26,984 Ele n�o se perdeu nas fontes? 566 00:34:31,400 --> 00:34:33,484 Ponha mais comida por ali, por favor. 567 00:34:34,109 --> 00:34:35,109 Os patos voam? 568 00:34:36,317 --> 00:34:37,317 O que voc� quer? 569 00:34:38,692 --> 00:34:41,650 Saber se est�o investigando a morte de Eduardo G�mez. 570 00:34:43,400 --> 00:34:44,525 De quem? 571 00:34:44,609 --> 00:34:46,525 Do homem que largaram em San Pedro. 572 00:34:48,567 --> 00:34:51,984 - Pra c� tamb�m, senhora? - Ao redor de tudo. 573 00:34:53,150 --> 00:34:56,025 Isso n�o parece uma reportagem pra revista Chipinque. 574 00:34:57,109 --> 00:34:58,650 Mas para O Futuro, sim. 575 00:34:59,525 --> 00:35:01,400 O trabalho na revista � tempor�rio. 576 00:35:02,692 --> 00:35:04,567 Voc� est� procurando um pato. 577 00:35:05,150 --> 00:35:06,900 Eu estou procurando um furo. 578 00:35:09,025 --> 00:35:10,150 �rika, certo? 579 00:35:11,734 --> 00:35:13,525 S�o assuntos muito delicados. 580 00:35:14,317 --> 00:35:15,442 N�o se meta. 581 00:35:19,317 --> 00:35:20,650 Boa sorte com o pato. 582 00:35:24,734 --> 00:35:26,192 Boa sorte com seu furo. 583 00:35:35,025 --> 00:35:37,067 Chegou o homem da neve! 584 00:35:38,567 --> 00:35:40,734 Qual �? Falou que estava sozinho! 585 00:35:40,817 --> 00:35:43,234 Tranquilo, n�o vai acontecer nada, cara. 586 00:35:48,942 --> 00:35:51,192 Ei. Posso pagar com cart�o? 587 00:35:51,275 --> 00:35:52,317 N�o, cara. 588 00:35:52,400 --> 00:35:54,567 Por transfer�ncia, ent�o? 589 00:35:55,192 --> 00:35:56,609 Sim, me deixe ver. 590 00:35:57,609 --> 00:35:58,609 Boa! 591 00:35:59,817 --> 00:36:00,984 Vem, cara! 592 00:36:05,234 --> 00:36:06,317 Quanto quer? 593 00:36:06,859 --> 00:36:09,567 N�o, querida! Tranquila. Hoje � por minha conta. 594 00:36:09,650 --> 00:36:10,734 Pe�a o que quiser. 595 00:36:11,067 --> 00:36:12,192 Quer mais um? 596 00:36:16,359 --> 00:36:22,567 O homem da neve! 597 00:36:26,525 --> 00:36:27,817 Ei, j� tem cogumelos? 598 00:36:28,234 --> 00:36:30,192 Qual �, cara? N�o. 599 00:36:30,275 --> 00:36:31,859 Cogumelos... 600 00:36:34,525 --> 00:36:36,650 N�o assinarei o termo de confidencialidade. 601 00:36:36,734 --> 00:36:39,900 Voc� queria falar disso? Disse pra falar com a Andrea. 602 00:36:40,317 --> 00:36:43,567 Acho muito injusto eu n�o poder abrir meu centro de ioga. 603 00:36:44,025 --> 00:36:46,775 Centro de medita��o, mas vejo que est� na mesma. 604 00:36:46,859 --> 00:36:48,942 Ent�o posso abrir por minha conta? 605 00:36:49,025 --> 00:36:51,275 � claro. S� n�o em San Pedro. 606 00:36:53,234 --> 00:36:55,109 Quando est�vamos em Nova York, 607 00:36:55,192 --> 00:36:57,025 nos d�vamos superbem. 608 00:36:57,400 --> 00:36:59,525 Desde que chegamos aqui, voc� � outra. 609 00:37:01,484 --> 00:37:03,150 Voc� se meteu com meu pai, doida. 610 00:37:03,567 --> 00:37:04,817 Claro que n�o. 611 00:37:05,942 --> 00:37:07,650 Estou afirmando, n�o perguntando. 612 00:37:13,609 --> 00:37:16,150 Olhe nos meus olhos e tente negar. 613 00:37:16,609 --> 00:37:17,900 Eu estou negando. 614 00:37:18,275 --> 00:37:19,442 Pense o que quiser. 615 00:37:19,525 --> 00:37:21,692 - Sua mentirosa! - Vai se ferrar! 616 00:37:22,609 --> 00:37:23,609 A conta por favor. 617 00:37:23,984 --> 00:37:25,900 Cara, que nojo. 618 00:37:25,984 --> 00:37:29,400 Boa noite, vamos come�ar o leil�o com este vestido, 619 00:37:29,484 --> 00:37:31,734 doado por Andrea Calife de Parra, 620 00:37:31,817 --> 00:37:33,400 muito obrigada. 621 00:37:34,275 --> 00:37:37,067 Come�amos com quatro mil d�lares. 622 00:37:37,150 --> 00:37:39,775 Quatro mil d�lares, quem d� quatro mil e quinhentos? 623 00:37:39,859 --> 00:37:42,025 Quatro mil e quinhentos. Cinco mil? 624 00:37:42,109 --> 00:37:43,400 Cinco mil, certo. 625 00:37:43,484 --> 00:37:45,650 Cinco mil e quinhentos, muito bom. 626 00:37:45,734 --> 00:37:47,650 Ele nos ofereceu outro terreno. 627 00:37:48,984 --> 00:37:50,025 Nossa! 628 00:37:50,109 --> 00:37:51,442 Mas eu disse que n�o. 629 00:37:51,900 --> 00:37:52,942 Por qu�? 630 00:37:53,025 --> 00:37:56,525 N�o � bem localizado, n�o vou trocar gato por lebre. 631 00:38:00,525 --> 00:38:01,650 Meu Deus... 632 00:38:05,275 --> 00:38:07,942 O maldito principezinho insuport�vel. 633 00:38:08,984 --> 00:38:10,692 Se Tania ganhar, estamos bem. 634 00:38:11,567 --> 00:38:13,650 E o que vai fazer? 635 00:38:13,734 --> 00:38:15,150 Desapropri�-los? 636 00:38:16,150 --> 00:38:18,609 N�o durmo de estresse, Lucio. 637 00:38:22,025 --> 00:38:25,692 Fique calma, falarei com Beba para acalmar os malditos Razos. 638 00:38:35,734 --> 00:38:37,109 Quer entrar pra campanha? 639 00:38:37,984 --> 00:38:38,984 � s�rio? 640 00:38:39,067 --> 00:38:41,234 Voc� seria nosso v�nculo com os jovens. 641 00:38:43,525 --> 00:38:44,567 Seria irado. 642 00:38:44,942 --> 00:38:46,859 O que n�o � irado � falar "irado". 643 00:38:47,984 --> 00:38:48,984 Al�m disso, 644 00:38:49,525 --> 00:38:51,109 teria que ser discreto, 645 00:38:51,192 --> 00:38:54,900 pois n�o quero que relacionem a campanha com O Futuro, entende? 646 00:38:56,567 --> 00:38:57,900 Pra mim, tudo bem. 647 00:39:00,692 --> 00:39:03,609 Aquela garota ali n�o � a filha do Marcos? 648 00:39:05,859 --> 00:39:06,859 �, sim, 649 00:39:06,942 --> 00:39:07,984 a Roby. 650 00:39:09,359 --> 00:39:11,484 A outra � uma influencer, a Lolaila. 651 00:39:11,942 --> 00:39:14,025 Coitada. Esse � o nome dela? 652 00:39:14,484 --> 00:39:15,817 �, no Instagram. 653 00:39:19,942 --> 00:39:20,984 Pai, 654 00:39:21,525 --> 00:39:22,525 eu j� venho. 655 00:39:22,900 --> 00:39:25,692 Vou pegar o tablet no carro. Quero te mostrar uma coisa. 656 00:39:25,775 --> 00:39:26,859 Quer sobremesa? 657 00:39:29,942 --> 00:39:30,942 Chocolate. 658 00:39:31,650 --> 00:39:32,650 Beleza. 659 00:39:34,067 --> 00:39:35,150 Seis mil! 660 00:39:35,609 --> 00:39:39,067 Um pouco de concorr�ncia sempre � bom para a democracia. 661 00:39:39,150 --> 00:39:43,025 Claro, mas n�o fazia ideia de que j� tinha todas as assinaturas. 662 00:39:43,109 --> 00:39:44,192 Falta pouco. 663 00:39:44,275 --> 00:39:47,400 Sim, claro. Gui, j� tinha entrado no Reino alguma vez? 664 00:39:47,484 --> 00:39:50,067 Em dois casamentos, em toda a minha carreira. 665 00:39:51,067 --> 00:39:52,984 E como ficou a hist�ria do roubo? 666 00:39:53,067 --> 00:39:54,942 - Qual roubo? - O do pato. 667 00:39:55,984 --> 00:39:57,817 Bem, n�o foi um roubo, 668 00:39:57,900 --> 00:40:00,484 e estamos tentando encontr�-lo. 669 00:40:01,067 --> 00:40:02,067 Qual pato? 670 00:40:02,442 --> 00:40:05,734 � bizarro. Primeiro o cassino, depois o morto e agora isso? 671 00:40:05,817 --> 00:40:07,734 O morto foi em Monterrey, Tania. 672 00:40:39,859 --> 00:40:41,359 Me solta! 673 00:40:50,859 --> 00:40:52,984 Venha, rapaz! Vamos! 674 00:40:59,525 --> 00:41:00,692 Oito mil. 675 00:41:00,775 --> 00:41:02,984 Vendido para a placa n�mero oito! 676 00:41:03,067 --> 00:41:05,817 - Voc� ficou com o vestido! - �, voc� viu? 677 00:41:05,900 --> 00:41:07,400 Meus parab�ns! 678 00:41:07,484 --> 00:41:09,984 Ainda n�o nos deram o registro, Marcos. 679 00:41:10,067 --> 00:41:13,275 � melhor n�o alardear que j� conseguimos as assinaturas. 680 00:41:16,650 --> 00:41:19,275 Me mande uma tomada mais geral, mais aberta, 681 00:41:19,359 --> 00:41:20,900 porque n�o d� pra ver nada. 682 00:41:22,275 --> 00:41:23,275 Me fa�a um favor. 683 00:41:24,192 --> 00:41:26,442 Diga a Yuri que estamos bem contentes 684 00:41:26,525 --> 00:41:27,817 por ela entrar na equipe. 685 00:41:28,609 --> 00:41:30,609 - A Yuri vai entrar na equipe? - Sim. 686 00:41:31,025 --> 00:41:33,275 Pergunte a ela quais as prioridades do dia. 687 00:41:33,900 --> 00:41:35,067 Ela sabe o que �. 688 00:41:42,192 --> 00:41:44,275 Ent�o, bem-vinda! 689 00:41:45,150 --> 00:41:46,275 Marcos j� me disse. 690 00:41:46,775 --> 00:41:49,317 Me pediu pra perguntar das prioridades do dia. 691 00:41:50,817 --> 00:41:53,692 E fale pra Nina me ligar, por favor. 692 00:41:54,067 --> 00:41:56,442 - Eu amo os leil�es. - O que acha disso? 693 00:41:57,817 --> 00:41:58,900 Est� �timo! 694 00:41:58,984 --> 00:42:00,317 Est� feio esse verde. 695 00:42:00,400 --> 00:42:02,692 Ent�o por que perguntou? N�o entendo. 696 00:42:03,192 --> 00:42:05,234 Voc� me fez passar rid�culo, Marcos. 697 00:42:05,317 --> 00:42:06,525 O que voc� fez? 698 00:42:06,609 --> 00:42:08,650 N�o devia beber em p�blico, 699 00:42:08,734 --> 00:42:09,942 - n�o cai bem. - Nossa... 700 00:42:10,025 --> 00:42:12,442 N�o est�o levando muito a s�rio a prefeitura? 701 00:42:12,525 --> 00:42:13,942 � muito s�rio. 702 00:42:14,734 --> 00:42:16,275 N�o tem problema, Willy. 703 00:42:21,192 --> 00:42:22,692 Roberta est� no hospital. 704 00:42:22,775 --> 00:42:24,942 Marcos, aconteceu algo com a Roberta. 705 00:42:25,025 --> 00:42:27,359 - Vai ficar tudo bem. - Vai dar tudo certo. 706 00:42:44,900 --> 00:42:46,400 Por favor, fam�lia Parra. 707 00:42:46,484 --> 00:42:48,900 Boa noite. Descendo a escada, na sala exterior. 708 00:42:48,984 --> 00:42:49,984 Certo. 709 00:42:58,400 --> 00:43:00,025 Por aqui, cuidado. 710 00:43:00,942 --> 00:43:01,942 Roberta! 711 00:43:04,484 --> 00:43:06,192 Disse que estavam no hospital. 712 00:43:06,275 --> 00:43:08,900 - Estamos no hospital! - Sim, mas voc�... 713 00:43:08,984 --> 00:43:11,650 � definitivo, n�s vamos pra San Antonio. 714 00:43:12,234 --> 00:43:13,984 - Voc� est� bem? - N�o! 715 00:43:14,067 --> 00:43:15,525 Atiraram em Lola. 716 00:43:15,609 --> 00:43:16,859 Atiraram nela? 717 00:43:16,942 --> 00:43:18,942 Foi um milagre n�o balearem a Roberta. 718 00:43:19,025 --> 00:43:20,400 Acertaram o ombro dela 719 00:43:20,484 --> 00:43:22,650 e quebraram um osso do rosto com um soco. 720 00:43:22,734 --> 00:43:23,817 Quem? 721 00:43:23,900 --> 00:43:26,734 Um dos seguran�as do Abraham atirou nela. Sem querer. 722 00:43:28,109 --> 00:43:29,817 Eles espantaram os sequestradores. 723 00:43:30,400 --> 00:43:32,317 - Isso � s�rio? - Voc� ouviu, Marcos? 724 00:43:32,400 --> 00:43:33,567 Seguran�a do Abraham? 725 00:43:33,650 --> 00:43:36,609 - Sim, nos salvaram. - Tamb�m vamos para San Antonio, pai. 726 00:43:37,859 --> 00:43:39,817 Ainda mais se continuar com a campanha. 727 00:43:40,692 --> 00:43:42,317 N�o continuar� com isso, n�o �? 728 00:43:42,400 --> 00:43:43,984 Depois do que aconteceu? 729 00:43:45,859 --> 00:43:46,859 Perd�o. 730 00:43:48,234 --> 00:43:49,400 N�o � culpa sua. 731 00:43:49,484 --> 00:43:50,900 � essa merda de pa�s. 732 00:43:52,109 --> 00:43:53,900 - Vamos para casa. - N�o. 733 00:43:53,984 --> 00:43:55,525 Roberta fica comigo. 734 00:43:56,234 --> 00:43:58,317 Quero ficar aqui at� Lola acordar. 735 00:43:58,900 --> 00:43:59,984 Tem certeza? 736 00:44:00,859 --> 00:44:03,275 - Se quiser, eu te acompanho. - Eu fico. 737 00:44:04,484 --> 00:44:05,484 Estou bem. 738 00:44:06,859 --> 00:44:07,900 Obrigada por vir. 739 00:44:07,984 --> 00:44:09,525 Meu amor. 740 00:44:10,984 --> 00:44:13,442 Vou mandar Luis ficar para proteg�-la. 741 00:44:23,775 --> 00:44:25,859 Fique com Roberta e n�o desgrude dela. 742 00:44:27,775 --> 00:44:28,900 Vou buscar o carro. 743 00:44:33,942 --> 00:44:35,067 Filhinho... 744 00:44:36,275 --> 00:44:38,109 isso n�o est� certo. 745 00:44:38,192 --> 00:44:41,984 Ningu�m vir� nos amea�ar em nossa casa. 746 00:44:43,109 --> 00:44:44,275 Eu vou te ajudar. 747 00:44:44,359 --> 00:44:49,025 Deixe Roberta, a m�e, Patricio e a fam�lia irem para San Antonio. 748 00:44:49,567 --> 00:44:50,609 Voc� fica aqui. 749 00:44:52,025 --> 00:44:54,984 Se n�o ganhar, voc� volta pra EOS. 750 00:45:00,859 --> 00:45:01,859 N�o. 751 00:45:03,275 --> 00:45:04,817 Pensei muito nisso, m�e. 752 00:45:05,400 --> 00:45:06,609 N�o quero sua ajuda. 753 00:45:06,692 --> 00:45:08,359 N�o quero te colocar em perigo, 754 00:45:08,442 --> 00:45:10,192 e n�o me esperem na EOS. 755 00:45:10,275 --> 00:45:13,150 Vou conseguir o registro e vou ganhar. 756 00:45:15,900 --> 00:45:17,400 � s� o come�o. 757 00:45:18,317 --> 00:45:19,775 V�o se arrepender. 758 00:45:20,150 --> 00:45:21,567 Voc�, n�o. 759 00:45:21,650 --> 00:45:23,234 Mas eles v�o se arrepender. 760 00:45:48,192 --> 00:45:49,192 E Lola? 761 00:45:50,734 --> 00:45:53,234 - A paciente. - Ela j� teve alta. 762 00:45:53,317 --> 00:45:55,234 - Quando? - H� umas duas horas. 763 00:45:55,734 --> 00:45:59,192 Ali�s, me disseram que voc� tem que pagar a conta. 764 00:45:59,275 --> 00:46:00,275 Com licen�a. 53725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.