All language subtitles for Sierra Madre.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,480 --> 00:01:28,760 SIERRA MADRE: WST臉P WZBRONIONY 2 00:01:28,840 --> 00:01:30,000 Aha! 3 00:01:31,480 --> 00:01:33,000 Oczywi艣cie, Taniu! 4 00:01:33,640 --> 00:01:35,079 Ja te偶 si臋 niepokoj臋. 5 00:01:37,719 --> 00:01:40,079 Je艣li si臋 czego艣 dowiem, zaraz zadzwoni臋. 6 00:01:42,519 --> 00:01:43,760 Chodzi o konw贸j? 7 00:01:44,480 --> 00:01:45,439 Jaki konw贸j? 8 00:01:46,359 --> 00:01:49,799 Ci臋偶ar贸wek. Widziano, jak wjecha艂y do obserwatorium Marcosa Parry. 9 00:01:52,159 --> 00:01:53,680 Ju偶 si臋 przestraszy艂am. 10 00:01:53,760 --> 00:01:54,879 Ten konw贸j! 11 00:01:54,959 --> 00:01:56,319 Ten konw贸j! 12 00:01:56,400 --> 00:01:59,799 Nie mieli zgody na przejazd ci臋偶ar贸wkami na tej trasie. 13 00:02:00,439 --> 00:02:04,280 - Z艂amali prawo! - Ju偶 si臋 skontaktowali. 14 00:02:04,359 --> 00:02:05,959 Zaoferowa艂am pomoc. 15 00:02:06,560 --> 00:02:08,479 Prosz臋, tylko ich nie obra藕. 16 00:02:08,960 --> 00:02:10,080 Ja? 17 00:02:10,159 --> 00:02:13,199 Chcieli za艂atwi膰 t臋 spraw臋 w艂a艣nie z tob膮. 18 00:02:14,360 --> 00:02:16,199 Nie zajmuj臋 si臋 transportem. 19 00:02:16,280 --> 00:02:18,159 To rodzina Parra! 20 00:02:18,240 --> 00:02:21,479 Szansa na dobre relacje z Marcosem. 21 00:02:21,560 --> 00:02:25,120 Pojed藕 i zapytaj, jak mo偶emy ich wesprze膰 jako miasto. 22 00:02:25,599 --> 00:02:29,080 Powiedz, 偶e zrobi臋 wszystko i jestem do dyspozycji. 23 00:02:32,439 --> 00:02:36,000 Yuri! Musisz si臋 zaj膮膰 jeszcze jedn膮 drobnostk膮. 24 00:02:36,840 --> 00:02:38,400 To ci zajmie minutk臋. 25 00:02:48,599 --> 00:02:50,639 - Cze艣膰, Willie. - Marcos! 26 00:02:52,080 --> 00:02:53,240 Jak si臋 masz? 27 00:02:55,599 --> 00:02:57,639 Dzi臋kuj臋, 偶e przyszed艂e艣. 28 00:02:57,719 --> 00:03:00,360 Co to za pilna sprawa? Siedz臋 jak na szpilkach. 29 00:03:00,800 --> 00:03:02,719 - Jak si臋 ma Alicia? - Dobrze. 30 00:03:03,319 --> 00:03:06,039 Nie wyje偶d偶a z San Pedro... 31 00:03:07,520 --> 00:03:08,919 A Fabian? 32 00:03:09,000 --> 00:03:10,840 - Nadal gra w futbol? - Tak. 33 00:03:10,919 --> 00:03:13,120 Jutro graj膮 przeciwko Potros. 34 00:03:13,199 --> 00:03:14,319 Zmiot膮 ich! 35 00:03:17,919 --> 00:03:19,800 Startuj臋 jako kandydat niezale偶ny. 36 00:03:19,879 --> 00:03:21,319 Kandydat na co? 37 00:03:21,400 --> 00:03:23,360 Na burmistrza. 38 00:03:25,039 --> 00:03:26,280 W tych wyborach!? 39 00:03:27,199 --> 00:03:28,840 Dlatego chcia艂em porozmawia膰. 40 00:03:30,240 --> 00:03:34,400 - 呕eby艣 mi pom贸g艂 w kampanii. - Nie jestem politykiem, tylko adwokatem. 41 00:03:34,479 --> 00:03:36,159 Jeste艣 uczciwy i aktywny. 42 00:03:36,240 --> 00:03:38,479 Tacy ludzie tworz膮 prawdziw膮 zmian臋. 43 00:03:41,280 --> 00:03:43,199 Ale ty - burmistrzem? 44 00:03:44,319 --> 00:03:45,439 Co na to twoja mama? 45 00:03:47,759 --> 00:03:50,319 Chc臋 zapewni膰 bezpiecze艅stwo naszemu miastu. 46 00:03:50,400 --> 00:03:52,120 Nie obchodzi mnie, co powie mama. 47 00:03:54,479 --> 00:03:55,439 Dzi臋kuj臋. 48 00:03:58,879 --> 00:04:02,319 Mam tylko pro艣b臋, 偶eby艣 przesta艂 doradza膰 EOS. 49 00:04:02,840 --> 00:04:04,879 Marcos, nie mog臋, wybacz. 50 00:04:05,879 --> 00:04:07,240 Dam ci tak膮 sam膮 pensj臋. 51 00:04:08,759 --> 00:04:10,120 Nie chodzi o pieni膮dze. 52 00:04:14,319 --> 00:04:16,079 Tylko o lojalno艣膰. 53 00:04:16,160 --> 00:04:20,639 Sze艣膰, siedem, osiem, dziewi臋膰, dziesi臋膰, jedena艣cie, dwana艣cie. 54 00:04:20,720 --> 00:04:22,079 Widzisz? Jednej brakuje. 55 00:04:22,920 --> 00:04:24,160 Jasne. 56 00:04:24,240 --> 00:04:27,639 Zagini臋cie zwierzaka mo偶na zg艂osi膰 stra偶y miejskiej. 57 00:04:27,720 --> 00:04:31,639 Albo, je艣li to kradzie偶 - policji. 58 00:04:31,720 --> 00:04:33,079 Nie, przepraszam. 59 00:04:33,160 --> 00:04:36,000 Nie mam do tego g艂owy. Przed nami kampania. 60 00:04:36,079 --> 00:04:37,680 A dzi艣 - aukcja. 61 00:04:37,759 --> 00:04:38,879 Sama si臋 tym zajmij. 62 00:04:38,959 --> 00:04:42,120 Claudia m贸wi艂a, 偶e masz wolny czas. 63 00:04:43,120 --> 00:04:44,480 Please! 64 00:04:44,560 --> 00:04:46,800 Nie znam si臋 na kaczkach. 65 00:04:46,879 --> 00:04:48,879 Silna jeste艣. 66 00:04:48,959 --> 00:04:50,079 Dasz rad臋. 67 00:04:51,120 --> 00:04:52,759 To nasz dom! 68 00:04:52,839 --> 00:04:54,920 Wygra艂em w s膮dzie. 69 00:04:55,000 --> 00:04:56,240 Ty draniu! 70 00:04:57,480 --> 00:04:59,160 Maritzo, uspok贸j si臋! 71 00:05:00,519 --> 00:05:01,480 I jak? 72 00:05:05,160 --> 00:05:06,480 Da si臋 to edytowa膰? 73 00:05:07,759 --> 00:05:11,079 Tak, 偶eby nie by艂o mnie wida膰 ani s艂ycha膰. 74 00:05:11,800 --> 00:05:15,759 Tylko sam g艂os Maritzy. 呕eby wysz艂a na wariatk臋. 75 00:05:17,319 --> 00:05:20,720 - Nie da si臋, bo m贸wicie jednocze艣nie. - Zr贸b, co si臋 da. 76 00:05:21,560 --> 00:05:24,000 Nie chc臋 tego powierza膰 nikomu z El Futuro. 77 00:05:25,199 --> 00:05:29,600 - Dlaczego wyrzucasz j膮 z domu? - To nie jest jej dom, w tym rzecz. 78 00:05:31,160 --> 00:05:32,879 To jak? Mog臋 na ciebie liczy膰? 79 00:05:36,040 --> 00:05:37,399 No, to id臋. 80 00:05:38,040 --> 00:05:39,319 Zosta艅 sobie tutaj. 81 00:05:39,920 --> 00:05:41,360 Mo偶esz pracowa膰. 82 00:05:41,439 --> 00:05:44,360 Wszystko masz, a gdyby czego艣 brakowa艂o, to m贸w. 83 00:05:46,600 --> 00:05:48,120 Po偶egnaj si臋 z braciszkiem. 84 00:05:56,199 --> 00:05:58,879 W zesz艂ym tygodniu przywie藕li tu zw艂oki. 85 00:06:04,600 --> 00:06:05,839 Prosz臋. 86 00:06:08,279 --> 00:06:09,399 "Pieczony kurczak"?! 87 00:06:10,639 --> 00:06:12,000 Nie, "Umar艂 w butach". 88 00:06:15,639 --> 00:06:18,720 Chcia艂am zapyta膰, czy ofiara zosta艂a zidentyfikowana 89 00:06:18,800 --> 00:06:20,319 i jak si臋 posuwa 艣ledztwo. 90 00:06:21,600 --> 00:06:22,839 Prosz臋 podpisa膰. 91 00:06:39,759 --> 00:06:42,199 Cristina nie chcia艂a, 偶eby Patricio gra艂, 92 00:06:43,000 --> 00:06:44,680 bo kto艣 m贸g艂by go uderzy膰. 93 00:06:45,879 --> 00:06:48,160 Fabi谩n jest zdolny i ma mocn膮 艂ap臋. 94 00:06:48,920 --> 00:06:51,439 M贸g艂by by膰 z niego dobry quarterback. 95 00:06:53,079 --> 00:06:54,399 Naprz贸d, Avispones! 96 00:06:58,480 --> 00:07:01,360 Fabi谩n! Fabi谩n! Dawaj! 97 00:07:05,560 --> 00:07:06,680 Willy, powiedz mi. 98 00:07:07,959 --> 00:07:10,000 Czujesz, 偶e Tania ci臋 reprezentuje? 99 00:07:11,959 --> 00:07:14,639 Nie bardzo, ale jest z partii konserwatywnej, 100 00:07:14,720 --> 00:07:15,959 a Lucio z ni膮 trzyma. 101 00:07:16,639 --> 00:07:19,399 A Lucio ci臋 reprezentuje? 102 00:07:19,480 --> 00:07:20,759 Te偶 nie, 103 00:07:21,879 --> 00:07:24,040 ale pilnuje bezpiecze艅stwa w mie艣cie. 104 00:07:24,120 --> 00:07:25,480 Rozwalcie ich! 105 00:07:27,279 --> 00:07:30,079 - Dosy膰 dobrze doradza Tani. - Nie b膮d藕my naiwni. 106 00:07:31,040 --> 00:07:32,920 Jak pilnuje bezpiecze艅stwa? 107 00:07:35,439 --> 00:07:37,240 Uk艂adaj膮c si臋 bandziorami. 108 00:07:38,319 --> 00:07:39,600 A oni go powoli zjedz膮. 109 00:07:40,680 --> 00:07:42,279 Ju偶 nam podrzucili trupa. 110 00:07:43,680 --> 00:07:45,360 Zabili nam dwie s膮siadki. 111 00:07:45,439 --> 00:07:46,680 Przyjaci贸艂ki. 112 00:07:47,600 --> 00:07:49,720 Sprzedaj膮 narkotyki naszym dzieciom. 113 00:07:50,639 --> 00:07:52,079 Los Razos s膮 gro藕ni. 114 00:08:02,759 --> 00:08:05,639 Ja si臋 nie czuj臋 bezpiecznie, a ty? 115 00:08:07,120 --> 00:08:08,240 Aukcja? 116 00:08:09,480 --> 00:08:12,439 呕eby naprawi膰 relacje z lud藕mi obecnymi na pogrzebie. 117 00:08:13,360 --> 00:08:15,279 Marcos mocno we mnie uderzy艂. 118 00:08:17,279 --> 00:08:19,120 Nie wiem, jak sobie poradzimy. 119 00:08:19,199 --> 00:08:23,040 Aby uzyska膰 zgod臋 na budow臋, musimy mie膰 wykupion膮 dzia艂k臋. 120 00:08:24,839 --> 00:08:30,199 Jedyn膮 osob膮, kt贸ra mo偶e go przekona膰 do sprzeda偶y jest do帽a Elena. 121 00:08:31,319 --> 00:08:35,559 Nie odwa偶臋 si臋 prosi膰 jej o przys艂ug臋. 122 00:08:36,720 --> 00:08:40,120 Znam si臋 dobrze z Eugenio, ale on jest bardzo chory. 123 00:08:41,639 --> 00:08:43,240 Mog艂abym pogada膰 z Bernardo. 124 00:08:44,200 --> 00:08:45,200 Zaprosi艂a艣 go? 125 00:08:47,399 --> 00:08:49,480 Przepraszam. Sekundk臋. 126 00:08:51,720 --> 00:08:53,759 Co tam, jestem zaj臋ty? 127 00:08:53,840 --> 00:08:55,759 Szefie, nie zajmuj臋 du偶o czasu. 128 00:08:55,840 --> 00:08:57,919 Dzwoni艂 znajomy gliniarz, 129 00:08:58,000 --> 00:09:02,120 偶e jaka艣 panna szuka informacji o tym podrzuconym zimnym. 130 00:09:02,200 --> 00:09:04,240 M贸wisz o tym z Monterrey? 131 00:09:04,320 --> 00:09:05,480 W艂a艣nie. 132 00:09:06,679 --> 00:09:08,279 Dam ci zna膰. 133 00:09:08,360 --> 00:09:09,679 W porz膮dku. 134 00:09:24,519 --> 00:09:25,480 O kurde! 135 00:09:52,919 --> 00:09:54,559 Hello, San Pedro! 136 00:09:55,320 --> 00:09:58,519 Sp贸jrzcie, jaki widok. Przed chwil膮 widzia艂am borsuki. 137 00:09:58,600 --> 00:10:00,360 Nie kr臋膰 w domu mojego taty. 138 00:10:00,440 --> 00:10:01,720 Dobra. 139 00:10:02,360 --> 00:10:04,639 - Co pijesz? - Vampiro. Chcesz? 140 00:10:04,720 --> 00:10:06,919 - Nie, nie pij臋 alkoholu. - Tylko...? 141 00:10:07,000 --> 00:10:09,039 Soki z selera, jab艂ka. Detoks. 142 00:10:09,120 --> 00:10:10,440 Respekt! 143 00:10:11,240 --> 00:10:13,879 - Hejka, Marcos! - Cze艣膰, tato! 144 00:10:13,960 --> 00:10:15,240 Cze艣膰, kochanie. 145 00:10:15,320 --> 00:10:17,639 - Lolu, jak si臋 masz? - Dobrze! 146 00:10:17,720 --> 00:10:19,519 Jak idzie zbieranie podpis贸w? 147 00:10:19,600 --> 00:10:21,799 - Wspaniale. - Bez przesady. 148 00:10:21,879 --> 00:10:24,720 Je艣li potrzebujesz pomocy, mam milion obserwuj膮cych. 149 00:10:24,799 --> 00:10:26,120 To nie ten profil. 150 00:10:26,960 --> 00:10:28,600 Wszystko si臋 przyda. 151 00:10:28,679 --> 00:10:31,279 Musimy mie膰 10% podpis贸w zapasu. 152 00:10:31,919 --> 00:10:35,159 - Trzeba jako艣 przyci膮gn膮膰 uwag臋. - Ch臋tnie pomog臋. 153 00:10:35,679 --> 00:10:37,240 艢wietnie! 154 00:10:37,320 --> 00:10:40,200 - Roby zawsze my艣li poza schematami. - "Zawsze". 155 00:10:40,279 --> 00:10:43,039 Chocia偶 powinna艣 si臋 skupi膰 na centrum wellness. 156 00:10:43,120 --> 00:10:45,480 - W艂a艣nie. - Dam rad臋 to pogodzi膰. 157 00:10:45,559 --> 00:10:46,799 Pomy艣l臋. 158 00:10:47,639 --> 00:10:50,120 Mog臋 tu nagrywa膰? 159 00:10:50,200 --> 00:10:52,279 - Jasne! - Dzi臋ki. 160 00:10:52,360 --> 00:10:53,600 Chod藕my do gabinetu. 161 00:10:54,519 --> 00:10:56,559 Hello, San Pedro! 162 00:10:56,639 --> 00:10:58,279 Mam superwa偶n膮 misj臋! 163 00:10:58,720 --> 00:11:00,799 Przyjd藕cie wszyscy do parku Tamayo 164 00:11:00,879 --> 00:11:03,759 i podpiszcie si臋 pod kandydatur膮 Marcosa Parry. 165 00:11:03,840 --> 00:11:04,840 Ma dobr膮 energi臋. 166 00:11:06,639 --> 00:11:07,759 Co to? 167 00:11:07,840 --> 00:11:09,759 艁azik kosmiczny. 168 00:11:11,399 --> 00:11:14,080 To znaczy replika, bo orygina艂 mam na g贸rze. 169 00:11:14,159 --> 00:11:16,320 Wszystko w porz膮dku z ci臋偶ar贸wkami? 170 00:11:16,399 --> 00:11:17,960 Nie byli艣my uprzedzeni... 171 00:11:18,039 --> 00:11:19,039 Mia艂em uprzedza膰? 172 00:11:19,960 --> 00:11:21,519 S膮siedzi si臋 wystraszyli. 173 00:11:22,759 --> 00:11:24,679 Rozumie pan okoliczno艣ci. 174 00:11:25,279 --> 00:11:27,559 Chce pani obejrze膰, co przewie藕li艣my? 175 00:11:27,639 --> 00:11:29,919 Nie ma takiej potrzeby. 176 00:11:30,000 --> 00:11:33,039 Tu mam 艣wiatowej klasy unikat! 177 00:11:36,399 --> 00:11:39,039 Fragment Apollo 11. 178 00:11:40,000 --> 00:11:41,799 Czubek wie偶y ratunkowej. 179 00:11:41,879 --> 00:11:43,320 Orygina艂! 180 00:11:46,240 --> 00:11:48,200 Sk膮d pani pochodzi, Yuri? 181 00:11:48,279 --> 00:11:49,440 Z San Pedro. 182 00:11:50,600 --> 00:11:52,039 Urodzi艂am si臋 w Apodace. 183 00:11:52,799 --> 00:11:54,200 Pracowita rodzina! 184 00:11:55,000 --> 00:11:57,279 Te skrzynie zostawcie. 185 00:11:59,480 --> 00:12:02,799 Przygotowujemy wystaw臋 o wyprawach kosmicznych. 186 00:12:02,879 --> 00:12:04,320 Otwart膮. 187 00:12:05,080 --> 00:12:06,559 Panie in偶ynierze... 188 00:12:06,639 --> 00:12:08,000 M贸w mi Marcos. 189 00:12:09,399 --> 00:12:12,000 Porozmawiaj z burmistrzyni膮, 190 00:12:12,080 --> 00:12:15,080 bo nie chcemy teraz 艣ci膮ga膰 ludzi do miasta. 191 00:12:15,159 --> 00:12:18,720 Sama najlepiej wyja艣nisz Claudii, 偶e nie wszyscy obcy to przest臋pcy. 192 00:12:21,919 --> 00:12:24,879 Kaza艂a powt贸rzy膰, 偶e pozostaje do twoich us艂ug. 193 00:12:24,960 --> 00:12:27,879 I tak jej nie sprzedam dzia艂ki. 194 00:12:28,799 --> 00:12:31,600 Napisa艂a艣 jej 艣wietne przem贸wienie na pogrzeb. 195 00:12:32,879 --> 00:12:34,320 Tylko je redagowa艂am. 196 00:12:36,279 --> 00:12:37,759 By艂o 艣wietnie zredagowane! 197 00:12:49,480 --> 00:12:53,000 Nie藕le, stary, powiniene艣 obrabia膰 wi臋cej film贸w. 198 00:12:53,639 --> 00:12:54,799 Dzi臋ki. 199 00:12:55,320 --> 00:12:56,639 Co艣 taki spi臋ty? 200 00:12:56,720 --> 00:12:59,639 M贸j ojciec j膮 wyrzuca z domu po dziadku. 201 00:12:59,720 --> 00:13:01,039 Masakra! 202 00:13:01,120 --> 00:13:03,000 Gdzie maj膮 wrzuci膰 ten filmik? 203 00:13:03,080 --> 00:13:04,080 Nie wiem. 204 00:13:04,840 --> 00:13:08,519 Ojciec chce j膮 skompromitowa膰, bo zrobi艂a krzywd臋 Kennedy'emu. 205 00:13:10,240 --> 00:13:11,320 We藕. 206 00:13:12,120 --> 00:13:13,320 Nie, dzi臋ki. 207 00:13:19,080 --> 00:13:20,360 Sp贸jrzmy. 208 00:13:28,360 --> 00:13:30,159 Prze艂贸偶 tutaj meteoryty. 209 00:13:39,559 --> 00:13:40,600 Dobrze. 210 00:13:51,799 --> 00:13:53,039 Popatrz tylko. 211 00:14:05,360 --> 00:14:06,480 Siema, Gabo. 212 00:14:06,559 --> 00:14:07,720 Cze艣膰, Iorch. 213 00:14:10,360 --> 00:14:11,600 Jak leci? 214 00:14:12,360 --> 00:14:14,480 - Stara w domu? - K膮pie si臋. 215 00:14:16,879 --> 00:14:17,840 Przynios艂e艣? 216 00:14:22,279 --> 00:14:23,720 Schowaj. 217 00:14:23,799 --> 00:14:25,799 To czysty towar? 218 00:14:25,879 --> 00:14:27,840 Bierzesz trzy razy tyle co Ganso. 219 00:14:27,919 --> 00:14:29,120 Daruj sobie. 220 00:14:29,200 --> 00:14:30,440 Nie jest taki mleczny. 221 00:14:31,679 --> 00:14:34,240 Jest najlepszy. We藕 pr贸bk臋 gratis. 222 00:14:35,080 --> 00:14:36,200 Uwa偶aj. 223 00:14:37,000 --> 00:14:38,320 Na ciotk臋? 224 00:14:39,159 --> 00:14:42,639 W porz膮dku, bardzo fajny towar. 225 00:14:42,720 --> 00:14:44,240 Prosto z razolandii. 226 00:14:44,320 --> 00:14:45,480 Fajnie. 227 00:14:46,080 --> 00:14:48,000 - Wymieniam na "milky". - Dobra. 228 00:14:48,399 --> 00:14:50,600 A czekolad臋 z grzybkami masz? 229 00:14:50,679 --> 00:14:52,000 Nie. 230 00:14:52,519 --> 00:14:54,360 Daj spok贸j, nie jestem dealerem. 231 00:14:56,720 --> 00:14:57,840 W porz膮dku. 232 00:14:57,919 --> 00:14:59,039 Cze艣膰! 233 00:14:59,120 --> 00:15:00,240 Siema! 234 00:15:00,320 --> 00:15:01,879 Pozdr贸w cioci臋. 235 00:15:01,960 --> 00:15:03,240 Na razie. 236 00:15:11,159 --> 00:15:15,639 Je艣li chcesz, popro艣 o korekt臋 i potem wy艣lij. 237 00:15:17,279 --> 00:15:20,480 Albo wy艣lij maila tak, jak jest. 238 00:15:20,960 --> 00:15:22,519 Po prostu. 239 00:15:24,120 --> 00:15:25,519 Yuri, przysz艂a paczka. 240 00:15:38,440 --> 00:15:40,279 "Mened偶erka kampanii". 241 00:16:27,960 --> 00:16:30,759 A jego ostatnia praca? 242 00:16:32,080 --> 00:16:33,320 By艂 szoferem. 243 00:16:34,399 --> 00:16:37,320 W r贸偶nych firmach, czasem obs艂ugiwa艂 prywatne osoby. 244 00:16:42,519 --> 00:16:43,879 Ostatnie pytanie. 245 00:16:43,960 --> 00:16:45,879 Przyrzekam, ostatnie. 246 00:16:47,440 --> 00:16:48,720 Czy s艂ysza艂a pani, 247 00:16:49,559 --> 00:16:52,799 偶eby pracowa艂 dla Lucio Valenzueli? 248 00:16:52,879 --> 00:16:54,919 Albo o nim wspomina艂? 249 00:16:56,039 --> 00:16:57,000 Cokolwiek? 250 00:16:57,600 --> 00:16:59,120 Prosz臋 nie nagrywa膰. 251 00:17:00,039 --> 00:17:01,919 Przepraszam, ma pani racj臋. 252 00:17:04,000 --> 00:17:05,079 Ju偶. 253 00:17:07,799 --> 00:17:09,119 Co z tymi skrzyniami? 254 00:17:09,200 --> 00:17:12,640 Ju偶 s膮 puste, zaraz je wyniesiemy. 255 00:17:13,319 --> 00:17:15,200 Wysz艂o mega! 256 00:17:15,279 --> 00:17:16,400 Prawda? 257 00:17:16,480 --> 00:17:17,759 Nasz Apollo 11. 258 00:17:18,359 --> 00:17:21,720 Replika, bo orygina艂 jest w kawa艂kach w r贸偶nych miejscach. 259 00:17:21,799 --> 00:17:22,920 Super. 260 00:17:23,000 --> 00:17:25,799 A gdyby tak podwiesi膰 dooko艂a asteroidy? 261 00:17:25,880 --> 00:17:27,440 I astronaut贸w? 262 00:17:28,960 --> 00:17:32,839 Chyba potrzebny ci artysta. 263 00:17:32,920 --> 00:17:35,319 Zatrudnij kogo艣, a ja b臋d臋 rozmawia艂 z tob膮. 264 00:17:36,839 --> 00:17:38,519 "Mened偶erka kampanii"?! 265 00:17:39,519 --> 00:17:41,359 - Wr贸cimy do tego. - Dzi臋ki. 266 00:17:42,599 --> 00:17:43,960 To drobiazg. 267 00:17:48,720 --> 00:17:50,079 Nie mog臋. 268 00:17:51,279 --> 00:17:53,680 M贸j ojciec mawia艂, 偶e aby odnie艣膰 sukces, 269 00:17:53,759 --> 00:17:56,759 wystarczy wykona膰 pi臋膰 wa偶nych czynno艣ci dziennie. 270 00:17:56,839 --> 00:17:59,279 Pod kt贸rym numerem jest "mened偶er kampanii"? 271 00:17:59,359 --> 00:18:02,640 Pytanie, czy znajdzie si臋 na twojej li艣cie. Czy chcesz? 272 00:18:02,720 --> 00:18:03,759 Nie chc臋. 273 00:18:05,119 --> 00:18:06,599 Nie chcesz czy nie mo偶esz? 274 00:18:07,880 --> 00:18:09,319 Nie mog臋 i nie chc臋. 275 00:18:10,400 --> 00:18:12,640 Nie wierzysz, 偶e zostan臋 burmistrzem? 276 00:18:12,720 --> 00:18:13,960 Powiedz szczerze. 277 00:18:15,880 --> 00:18:19,759 Uwa偶am, 偶e nie zd膮偶ysz si臋 zarejestrowa膰 i nikt nie potraktuje ci臋 serio. 278 00:18:19,839 --> 00:18:22,000 Za艂贸偶my, 偶e zbior臋 podpisy. 279 00:18:22,079 --> 00:18:23,319 Jak膮 masz wizj臋? 280 00:18:28,799 --> 00:18:30,799 Mieszka艅cy boj膮 si臋 wojny. 281 00:18:31,400 --> 00:18:35,680 Ty wydajesz im si臋 odleg艂y, ze swoimi pieni臋dzmi i statkami kosmicznymi. 282 00:18:35,759 --> 00:18:37,759 Masz opini臋 milionera - ekscentryka. 283 00:18:37,839 --> 00:18:40,039 Tu wystarczy nie przyj艣膰 na msz臋. 284 00:18:42,079 --> 00:18:43,640 M贸wi膮 na ciebie "Ksi膮偶臋". 285 00:18:43,720 --> 00:18:45,400 呕e co?! 286 00:18:46,240 --> 00:18:50,079 Je艣li chcesz ich przekona膰, musisz pokaza膰, 偶e jeste艣 taki jak oni, 287 00:18:50,160 --> 00:18:53,160 a jednocze艣nie podzielisz si臋 swoim bezpiecze艅stwem. 288 00:18:53,240 --> 00:18:56,319 - Do艂膮cz do mojego zespo艂u. - A kto do niego nale偶y? 289 00:18:57,480 --> 00:19:00,119 Ja, ty, Guillermo Canales. 290 00:19:00,200 --> 00:19:01,720 S艂ysza艂am. 291 00:19:01,799 --> 00:19:03,920 I mniejsze grupy podbija艂y imperia. 292 00:19:04,000 --> 00:19:05,319 Naprawd臋? Jakie? 293 00:19:05,799 --> 00:19:06,759 R贸偶ne. 294 00:19:07,559 --> 00:19:08,519 Rozmaite. 295 00:19:09,160 --> 00:19:10,599 Mog臋 na ciebie liczy膰? 296 00:19:11,119 --> 00:19:12,079 Nie. 297 00:19:29,960 --> 00:19:32,440 Poprawnie m贸wi si臋 "Szefowa kampanii"! 298 00:19:33,599 --> 00:19:35,240 Czy to znaczy: "Tak"? 299 00:19:44,200 --> 00:19:47,240 To drugi w tym miesi膮cu przypadek zablokowania drogi 300 00:19:47,319 --> 00:19:49,480 przez gang narkotykowy w Monterrey. 301 00:19:49,559 --> 00:19:51,880 Korek liczy cztery kilometry. 302 00:19:51,960 --> 00:19:53,240 Dzi臋kuj臋. 303 00:19:54,880 --> 00:19:57,440 Sekretarz do spraw bezpiecze艅stwa twierdzi, 304 00:19:57,519 --> 00:20:01,119 偶e jest w to zamieszany kartel Los Razos... 305 00:20:03,480 --> 00:20:04,440 Tato? 306 00:20:06,720 --> 00:20:08,319 Zobacz. 307 00:20:11,359 --> 00:20:13,000 Nie wyrzucisz nas, ty draniu! 308 00:20:13,079 --> 00:20:14,960 Wci膮偶 s艂ysz臋 sw贸j g艂os. 309 00:20:15,039 --> 00:20:16,759 Pracuj臋 nad tym od tygodnia. 310 00:20:16,839 --> 00:20:18,319 Ale s艂ycha膰! 311 00:20:18,400 --> 00:20:20,119 - Poprawi臋. - N茅stor. 312 00:20:20,200 --> 00:20:21,160 Prosz臋 pana? 313 00:20:22,240 --> 00:20:25,839 Dlaczego nikt mi nie powiedzia艂, 偶e Ksi膮偶臋 startuje w wyborach? 314 00:20:25,920 --> 00:20:29,039 - Mieli艣my to opublikowa膰. - Dowiedzia艂em si臋 z radia. 315 00:20:29,119 --> 00:20:32,000 Nie by艂o notki w sieci ani konferencji prasowej. 316 00:20:32,079 --> 00:20:35,960 Niech kto艣 艣ledzi jego kampani臋 i zrobi ha艂as, jak poniesie pora偶k臋. 317 00:20:36,039 --> 00:20:39,960 - Dobrze. - Niech Chipinque napisze o imprezie Tani. 318 00:20:40,039 --> 00:20:42,960 - To temat na ok艂adk臋. - Tak, prosz臋 pana. 319 00:20:43,039 --> 00:20:47,759 Nie zapominaj, 偶e El Futuro to moja gazeta. 320 00:20:47,839 --> 00:20:50,160 Je艣li kto艣 w San Pedro zasadzi drzewo, 321 00:20:50,240 --> 00:20:52,799 znajdzie trupa albo wystartuje w wyborach - 322 00:20:52,880 --> 00:20:54,680 chc臋 wiedzie膰 pierwszy. 323 00:20:55,240 --> 00:20:56,480 Tak, prosz臋 pana. 324 00:21:02,240 --> 00:21:03,559 Gotowe? 325 00:21:03,640 --> 00:21:04,880 Chyba. 326 00:21:04,960 --> 00:21:05,920 Poka偶. 327 00:21:09,960 --> 00:21:11,119 Spokojnie. 328 00:21:18,480 --> 00:21:19,880 Mocna sztuka, nie? 329 00:21:19,960 --> 00:21:21,160 W porz膮dku. 330 00:21:22,039 --> 00:21:23,359 Luis Miguel? 331 00:21:23,960 --> 00:21:26,519 Zorganizuj dyskretn膮 operacj臋 przerzutow膮, 332 00:21:26,599 --> 00:21:29,480 nie chc臋, 偶eby by艂o zamieszanie jak z ci臋偶ar贸wkami. 333 00:21:30,559 --> 00:21:31,680 Podoba ci si臋? 334 00:21:31,759 --> 00:21:33,319 Bardzo! 335 00:21:34,119 --> 00:21:35,759 Fi艅ska robota. 336 00:21:38,039 --> 00:21:39,920 Policja takich nie ma, prawda? 337 00:21:40,000 --> 00:21:41,319 Nie, sk膮d. 338 00:21:43,799 --> 00:21:45,440 Masz tam nadal przyjaci贸艂? 339 00:21:45,519 --> 00:21:47,640 Nie, wi臋kszo艣膰 zmieni艂a bran偶臋. 340 00:21:51,319 --> 00:21:53,119 A masz z nimi kontakt? 341 00:21:53,200 --> 00:21:54,640 Z niekt贸rymi. 342 00:21:55,960 --> 00:21:57,759 Brakuje mandali. 343 00:21:57,839 --> 00:22:00,920 Wkrad艂 si臋 jaki艣 b艂膮d do zam贸wienia. 344 00:22:01,000 --> 00:22:02,519 Nie do wiary! 345 00:22:03,759 --> 00:22:05,119 Niesamowicie wysz艂o, co? 346 00:22:06,880 --> 00:22:08,279 Mnie si臋 podoba. 347 00:22:08,359 --> 00:22:09,559 Wpada tyle 艣wiat艂a! 348 00:22:09,640 --> 00:22:10,960 Zmieni艂am zdanie. 349 00:22:11,880 --> 00:22:12,880 W jakiej sprawie? 350 00:22:20,799 --> 00:22:22,559 Nie chc臋 by膰 twoj膮 wsp贸lniczk膮. 351 00:22:24,920 --> 00:22:26,079 Nie b臋d臋 przeprasza膰. 352 00:22:27,000 --> 00:22:28,319 O czym ty m贸wisz? 353 00:22:28,839 --> 00:22:30,000 Porozmawiaj z Andre膮. 354 00:22:30,640 --> 00:22:32,240 Kim jest Andrea? 355 00:22:32,319 --> 00:22:33,440 Moj膮 adwokatk膮 356 00:22:34,200 --> 00:22:35,359 Mog臋 wiedzie膰 dlaczego? 357 00:22:36,200 --> 00:22:37,359 Nie czuj臋 tego. 358 00:22:40,079 --> 00:22:41,759 Czyli zmarnowa艂a艣 m贸j czas. 359 00:22:42,519 --> 00:22:45,240 Jednak jeste艣 rozpieszczon膮 bogaczk膮 z San Pedro! 360 00:22:49,119 --> 00:22:51,559 Szkoda, 偶e ju偶 si臋 zarazi艂a艣 tym klimatem. 361 00:22:56,480 --> 00:22:58,920 Josefino, ile mamy sukienek? 362 00:23:09,480 --> 00:23:10,880 S艂yszysz mnie? 363 00:23:10,960 --> 00:23:12,400 S艂ysz臋, mamy pi臋膰. 364 00:23:12,480 --> 00:23:15,519 Pami臋taj, nie cierpi臋 metalowych wieszak贸w. 365 00:23:15,599 --> 00:23:17,240 U偶ywam tylko drewnianych. 366 00:23:17,319 --> 00:23:18,319 Tak, prosz臋 pani. 367 00:23:19,880 --> 00:23:24,079 Telefon stacjonarny rzadko dzwoni, ale odbieramy tak: 368 00:23:24,759 --> 00:23:27,039 - Halo, dzie艅 dobry! - Cze艣膰! 369 00:23:28,319 --> 00:23:29,599 Co艣 ty taka oficjalna? 370 00:23:30,200 --> 00:23:32,000 Nie wiem, kto dzwoni. 371 00:23:32,079 --> 00:23:33,599 Zgadnij, co mam ze sob膮. 372 00:23:33,680 --> 00:23:34,759 Co? 373 00:23:37,000 --> 00:23:39,880 Tw贸j telefon, kr贸lewno! Znowu zostawi艂a艣 w samochodzie. 374 00:23:39,960 --> 00:23:42,119 Nie zauwa偶y艂am. 375 00:23:44,240 --> 00:23:45,599 Gdzie jeste艣? 376 00:23:45,680 --> 00:23:47,000 W "kr贸lestwie", 377 00:23:47,079 --> 00:23:49,960 - ale mog臋 ci go podrzuci膰. - Nie spiesz si臋. 378 00:23:50,039 --> 00:23:51,799 Jak wr贸cisz. 379 00:23:51,880 --> 00:23:53,359 Kocham ci臋. 380 00:23:53,880 --> 00:23:54,839 Pa! 381 00:24:07,480 --> 00:24:09,279 Hej, pogadajmy! 382 00:24:16,079 --> 00:24:17,400 Co si臋 sta艂o? 383 00:24:17,480 --> 00:24:19,359 Nic, my艣la艂em, 偶e to Bernardo. 384 00:24:19,440 --> 00:24:20,960 Niepodobny. 385 00:24:21,519 --> 00:24:22,559 A gdyby to by艂 on? 386 00:24:23,039 --> 00:24:25,200 Nie by艂by zadowolony, 偶e tu jestem. 387 00:24:25,279 --> 00:24:26,400 Bo? 388 00:24:26,480 --> 00:24:28,519 Mo偶e mu si臋 nie podoba moja fryzura? 389 00:24:29,759 --> 00:24:31,599 Bernardo ma dziwne pomys艂y. 390 00:24:31,680 --> 00:24:33,920 Zastanawiam si臋, 391 00:24:34,799 --> 00:24:38,480 jak skromny mormon mo偶e pom贸c panu Parra. 392 00:24:39,240 --> 00:24:40,759 Startuj臋 w wyborach. 393 00:24:40,839 --> 00:24:42,880 S艂ysza艂em, gratuluj臋. 394 00:24:45,400 --> 00:24:48,440 Chcia艂bym ci臋 prosi膰 o malutk膮 przys艂ug臋. 395 00:24:49,119 --> 00:24:54,119 Podrzucili trupa do San Pedro, z wiadomo艣ci膮 dla Lucio. 396 00:24:54,640 --> 00:24:57,319 I co? Nestor nie odbiera艂 ode mnie telefon贸w. 397 00:24:57,400 --> 00:24:59,519 To San Pedro. 398 00:25:01,440 --> 00:25:03,839 Dam ci przyk艂ad. 399 00:25:04,720 --> 00:25:08,640 Prowadz臋 艣ledztwo w sprawie fa艂szywych dokument贸w w firmach. 400 00:25:08,720 --> 00:25:09,680 Chodzi o podatki. 401 00:25:10,480 --> 00:25:12,359 Nikt nie jest zainteresowany. 402 00:25:12,440 --> 00:25:14,680 Dlaczego? Bo to 艣liski temat. 403 00:25:15,480 --> 00:25:20,759 Dlatego dodatkowo chroni臋 藕r贸d艂a. 404 00:25:21,559 --> 00:25:23,839 I je艣li tutaj mi tego nie opublikuj膮, 405 00:25:23,920 --> 00:25:25,319 p贸jd臋 gdzie indziej. 406 00:25:27,039 --> 00:25:28,799 Powinna艣 zrobi膰 tak samo! 407 00:25:28,880 --> 00:25:31,799 Ten trup to pocz膮tek! 408 00:25:33,759 --> 00:25:35,480 Przepraszam, 偶e przerywam. 409 00:25:35,559 --> 00:25:38,119 Sp臋dzasz tu wi臋cej czasu ni偶 w swojej redakcji. 410 00:25:38,200 --> 00:25:39,319 Pepillo... 411 00:25:39,400 --> 00:25:41,880 Pepillo jest z Chipinque, a tu jest Futuro. 412 00:25:42,920 --> 00:25:48,039 Ang茅lico, obserwuj aktywno艣膰 Marcosa Parry. 413 00:25:48,119 --> 00:25:50,200 - Chc臋 wiedzie膰 wszystko. - Dobrze. 414 00:25:50,279 --> 00:25:51,920 Nawet jak zasadzi drzewo. 415 00:25:54,440 --> 00:25:56,559 Dlaczego mia艂by sadzi膰 drzewo? 416 00:25:56,960 --> 00:25:59,599 Nie wiem, ale moje 艣ledztwo wida膰 ju偶 niepotrzebne. 417 00:26:00,279 --> 00:26:02,279 Dzi臋kuj臋. Cze艣膰! 418 00:26:02,359 --> 00:26:03,640 Jak si臋 masz? 419 00:26:07,799 --> 00:26:09,359 Co tam, Guillermo? 420 00:26:11,240 --> 00:26:14,039 Chc臋, 偶eby艣 wiedzia艂, 偶e to mi si臋 nie podoba. 421 00:26:14,880 --> 00:26:19,079 Zapraszasz pracownik贸w, 偶eby z艂o偶yli popisy pod twoj膮 kandydatur膮? 422 00:26:19,799 --> 00:26:21,440 Zaprosi艂em ich na wystaw臋. 423 00:26:21,519 --> 00:26:23,319 Podpisa膰 si臋 mo偶na przy okazji. 424 00:26:24,240 --> 00:26:25,480 To zasadzka. 425 00:26:26,880 --> 00:26:28,400 Nie podoba mi si臋. 426 00:26:28,480 --> 00:26:30,079 Nie mamy czasu. 427 00:26:30,160 --> 00:26:32,279 Musimy si臋 uzbroi膰. 428 00:26:35,599 --> 00:26:37,000 Tylko jej brakowa艂o. 429 00:26:37,519 --> 00:26:40,519 Nawet nie wie, 偶e to pracownicy EOS. 430 00:26:41,640 --> 00:26:43,359 Przysi臋gam, to ostatni raz! 431 00:26:46,559 --> 00:26:47,519 Dzie艅 dobry! 432 00:27:29,640 --> 00:27:31,599 Musisz robi膰 ze mnie idiotk臋?! 433 00:27:33,880 --> 00:27:36,519 - O czym ty m贸wisz, skarbie? - Jaki "skarbie"?! 434 00:27:36,599 --> 00:27:39,279 Co艣 jeszcze, prosz臋 pani? 435 00:27:39,359 --> 00:27:41,000 Nie, dzi臋kuj臋. 436 00:27:44,559 --> 00:27:46,039 Gdzie by艂e艣? 437 00:27:46,119 --> 00:27:47,839 O czym ty m贸wisz? Na wsi. 438 00:27:47,920 --> 00:27:49,400 Z艂ama艂am paznokie膰. 439 00:27:49,480 --> 00:27:50,640 Na jakiej wsi? 440 00:27:51,960 --> 00:27:54,319 - W Kr贸lestwie. - Nie k艂am. 441 00:27:55,319 --> 00:27:56,960 Nigdy nie k艂ami臋. 442 00:28:02,359 --> 00:28:05,039 - Martwi臋 si臋. - Wszystko b臋dzie dobrze. 443 00:28:05,920 --> 00:28:07,279 Wciskasz mi kit. 444 00:28:24,279 --> 00:28:25,240 Ojcze! 445 00:28:26,559 --> 00:28:29,079 Dzi臋kuj臋 za wsparcie. Bardzo dzi臋kuj臋. 446 00:28:29,160 --> 00:28:32,319 Robi臋 to z szacunku do twojej rodziny. 447 00:28:32,400 --> 00:28:35,759 Ale niedobrze, 偶eby ci臋 wspierali mormoni. 448 00:28:35,839 --> 00:28:37,279 To 藕le wygl膮da. 449 00:28:37,359 --> 00:28:41,359 Dzi艣 ka偶dy podpis liczy si臋 tak samo, bez wzgl臋du na ras臋 czy wyznanie. 450 00:28:41,440 --> 00:28:43,079 To z korzy艣ci膮 dla wszystkich. 451 00:28:43,160 --> 00:28:44,359 B贸g tego chce. 452 00:28:45,279 --> 00:28:48,160 - Licz臋, 偶e ci臋 zobacz臋 w ko艣ciele. - Zobaczymy. 453 00:28:48,240 --> 00:28:50,240 Na razie. 454 00:29:33,559 --> 00:29:35,079 Mog臋 pojecha膰 na aukcj臋. 455 00:29:35,160 --> 00:29:38,559 - Jutro lepiej wykorzystamy dzie艅. - Mog臋 zacz膮膰 o 贸smej. 456 00:29:38,640 --> 00:29:40,079 Claudio! 457 00:29:40,160 --> 00:29:44,079 Widzia艂am kaczk臋 po drugiej stronie Kr贸lestwa. 458 00:29:44,160 --> 00:29:45,480 Mo偶e to jej szukacie? 459 00:29:47,720 --> 00:29:48,960 Musia艂a przylecie膰. 460 00:29:49,759 --> 00:29:51,680 Yuri, mo偶esz si臋 tym zaj膮膰? 461 00:30:00,519 --> 00:30:01,799 Zdob臋d臋 podpisy. 462 00:30:01,880 --> 00:30:06,720 Nie rozumiesz, w jakie niebezpiecze艅stwo nas pakujesz? 463 00:30:06,799 --> 00:30:07,960 To mi pom贸偶. 464 00:30:09,720 --> 00:30:11,960 - Nie s艂uchasz. - Uda mi si臋, mamo. 465 00:30:13,279 --> 00:30:14,519 Ale potrzebuj臋 pomocy. 466 00:30:16,799 --> 00:30:18,200 Nie. 467 00:30:18,279 --> 00:30:19,599 Nie ma mowy. 468 00:30:20,799 --> 00:30:21,920 To niemo偶liwe. 469 00:30:35,920 --> 00:30:37,279 Gdzie to mo偶na obejrze膰? 470 00:30:38,839 --> 00:30:40,359 Na TikToku. 471 00:30:40,440 --> 00:30:41,480 Na TikToku? 472 00:30:43,599 --> 00:30:45,039 Jak tam Tania? 473 00:30:47,720 --> 00:30:50,480 My艣la艂em, 偶e nie interesujesz si臋 polityk膮. 474 00:30:51,519 --> 00:30:52,480 Mam Twittera. 475 00:30:53,440 --> 00:30:54,400 Twitter... 476 00:30:58,960 --> 00:31:01,359 Kto艣 z naszych powinien zosta膰 burmistrzem. 477 00:31:02,279 --> 00:31:03,880 Sytuacja jest do dupy. 478 00:31:04,640 --> 00:31:07,079 Razos pr贸buj膮 si臋 rozpycha膰 w San Pedro. 479 00:31:07,160 --> 00:31:10,039 - A Marcos Parra nie jest "nasz"? - Nie. 480 00:31:10,119 --> 00:31:14,160 To ksi膮偶臋, kt贸ry chce si臋 bawi膰 w kr贸la. 481 00:31:17,000 --> 00:31:19,640 Musi zmieni膰 nastawienie. 482 00:31:21,440 --> 00:31:24,200 Wszyscy m贸wi膮, 偶e jest rozlaz艂y i mu si臋 nie uda. 483 00:31:26,880 --> 00:31:27,920 Wszyscy? 484 00:31:28,720 --> 00:31:30,079 Moi przyjaciele. 485 00:31:30,599 --> 00:31:32,160 A b臋d膮 g艂osowa膰? 486 00:31:33,279 --> 00:31:34,400 Zapomnij. 487 00:31:34,480 --> 00:31:38,720 Nie, przepraszam, pytam serio. 488 00:31:39,319 --> 00:31:42,440 M贸wi臋 tylko, 偶e San Pedro potrzebuje kogo艣 silnego. 489 00:31:42,519 --> 00:31:45,920 A nie kogo艣, kto chce pokona膰 mafi臋, odmawiaj膮c r贸偶a艅ce. 490 00:31:46,000 --> 00:31:47,400 R贸偶a艅ce? 491 00:31:51,119 --> 00:31:52,240 R贸偶a艅ce! 492 00:32:01,400 --> 00:32:06,079 Dobry wiecz贸r, dzi臋kuj臋, 偶e przyszli艣cie na aukcj臋 charytatywn膮... 493 00:32:11,599 --> 00:32:15,599 Eugenio i ja nigdy nie godzili艣my si臋 na kasyno. 494 00:32:16,119 --> 00:32:19,759 To nie jest kasyno! Tylko tw贸j brat tak twierdzi. 495 00:32:20,240 --> 00:32:21,519 To centrum handlowe! 496 00:32:21,599 --> 00:32:25,640 Nie mam czasu na t臋 spraw臋. 497 00:32:27,039 --> 00:32:28,960 Je艣li chcesz, mamy inne dzia艂ki. 498 00:32:30,519 --> 00:32:32,920 Mo偶e ty i Claudia porozmawiacie z Marcosem? 499 00:32:33,599 --> 00:32:36,079 Dra艅 ukrad艂 nam Guillermo. 500 00:32:36,680 --> 00:32:38,960 Nie jeste艣my teraz w dobrych stosunkach. 501 00:32:39,039 --> 00:32:41,039 Mo偶e Marcos pos艂ucha mamy, 502 00:32:41,119 --> 00:32:42,720 je艣li jej co艣 szepniesz. 503 00:32:48,000 --> 00:32:49,519 A gdzie te inne dzia艂ki? 504 00:32:54,720 --> 00:32:59,480 Mo偶e si臋 przej艣膰 naoko艂o boiska? 505 00:33:01,440 --> 00:33:03,039 A mo偶e jest w wodzie? 506 00:33:07,400 --> 00:33:09,319 Nasypcie tutaj karm臋. 507 00:33:09,839 --> 00:33:10,920 Kaczki fruwaj膮. 508 00:33:12,079 --> 00:33:13,279 Czego chcesz? 509 00:33:14,279 --> 00:33:17,759 Dowiedzie膰 si臋, czy kto艣 si臋 zajmuje 艣mierci膮 Eduardo G贸meza. 510 00:33:19,000 --> 00:33:20,160 Kogo? 511 00:33:20,240 --> 00:33:21,960 Tego podrzuconego w San Pedro. 512 00:33:23,799 --> 00:33:25,440 Tutaj te偶, prosz臋 pani? 513 00:33:25,519 --> 00:33:27,039 Wsz臋dzie naoko艂o. 514 00:33:28,240 --> 00:33:30,839 Temat nie pasuje do Chipinque. 515 00:33:32,039 --> 00:33:33,440 Ale do Futuro - ju偶 tak. 516 00:33:34,279 --> 00:33:36,119 Dla Chipinque pracuj臋 chwilowo. 517 00:33:37,480 --> 00:33:41,119 Ty szukasz kaczki, a ja - tropu. 518 00:33:43,519 --> 00:33:44,599 Erika, prawda? 519 00:33:46,200 --> 00:33:47,680 Temat jest delikatny. 520 00:33:48,759 --> 00:33:49,880 Nie mieszaj si臋. 521 00:33:53,359 --> 00:33:54,799 Powodzenia z kaczk膮. 522 00:33:58,720 --> 00:34:00,039 Powodzenia z tropem! 523 00:34:08,280 --> 00:34:10,119 Przyszed艂 cz艂owiek 艣niegu! 524 00:34:12,280 --> 00:34:15,480 - M贸wi艂em ci, 偶eby艣 przyszed艂 sam. - Spokojnie, wyluzuj. 525 00:34:21,840 --> 00:34:24,039 Mog臋 zap艂aci膰 kart膮? 526 00:34:24,119 --> 00:34:27,039 - Nie. - Ale przelewem si臋 da? 527 00:34:27,679 --> 00:34:29,199 Mo偶e, zaraz. 528 00:34:37,280 --> 00:34:38,599 Ja te偶 prosz臋. 529 00:34:38,679 --> 00:34:40,360 Spokojnie. 530 00:34:40,440 --> 00:34:42,800 Ja zapraszam. Bierz, co chcesz. 531 00:34:42,880 --> 00:34:43,880 Wi臋cej? 532 00:34:48,039 --> 00:34:50,519 Cz艂owiek 艣niegu! 533 00:34:50,599 --> 00:34:52,159 Cz艂owiek 艣niegu! 534 00:34:57,679 --> 00:34:59,039 Masz te czeko-grzybki? 535 00:34:59,559 --> 00:35:02,320 Przesta艅, jakie grzybki! 536 00:35:05,559 --> 00:35:07,480 Nie podpisz臋 umowy o poufno艣ci. 537 00:35:07,559 --> 00:35:09,119 O tym chcia艂a艣 rozmawia膰? 538 00:35:09,199 --> 00:35:11,000 Kontaktuj si臋 z Andre膮. 539 00:35:11,079 --> 00:35:14,760 To niesprawiedliwe, 偶e nie mog臋 otworzy膰 swojego centrum jogi. 540 00:35:14,840 --> 00:35:17,360 Medytacji. Ci膮gle to powtarzam! 541 00:35:17,440 --> 00:35:19,280 To mo偶e otworz臋 je sama? 542 00:35:19,360 --> 00:35:21,480 Pewnie, byle nie w San Pedro. 543 00:35:23,519 --> 00:35:27,360 W Nowym Jorku super si臋 dogadywa艂y艣my. 544 00:35:27,440 --> 00:35:29,599 Ale w San Pedro jeste艣 zupe艂nie inna. 545 00:35:31,320 --> 00:35:32,880 Zada艂a艣 si臋 z moim ojcem. 546 00:35:33,400 --> 00:35:34,760 Co ty gadasz? 547 00:35:35,280 --> 00:35:37,039 To fakt, nie pytanie. 548 00:35:42,800 --> 00:35:45,159 Sp贸jrz mi w oczy i spr贸buj zaprzeczy膰. 549 00:35:45,880 --> 00:35:47,480 Zaprzeczam! 550 00:35:47,559 --> 00:35:48,679 My艣l, co chcesz. 551 00:35:48,760 --> 00:35:51,039 - Pieprzona k艂amczucha. - Pierdol si臋. 552 00:35:51,559 --> 00:35:52,840 Poprosz臋 o rachunek. 553 00:35:52,920 --> 00:35:54,320 Ale cringe. 554 00:35:54,840 --> 00:35:56,039 Dobry wiecz贸r. 555 00:35:56,119 --> 00:36:00,519 Zaczynamy licytacj臋 sukni podarowanej przez Andre臋 Calife de Parra. 556 00:36:02,920 --> 00:36:05,599 Cena wywo艂awcza: cztery tysi膮ce dolar贸w. 557 00:36:05,679 --> 00:36:08,000 Cztery tysi膮ce. Kto da cztery tysi膮ce? 558 00:36:08,079 --> 00:36:10,360 Cztery pi臋膰set. Pi臋膰 tysi臋cy! 559 00:36:10,440 --> 00:36:11,920 Pi臋膰 pi臋膰set! 560 00:36:13,880 --> 00:36:15,679 Zaproponowa艂 nam inn膮 dzia艂k臋. 561 00:36:17,079 --> 00:36:18,840 - Super! - Odm贸wi艂em. 562 00:36:19,760 --> 00:36:22,320 - Dlaczego? - Nie jest tak dobrze po艂o偶ona. 563 00:36:22,400 --> 00:36:24,239 Nie zamieni臋 siekierki na kijek. 564 00:36:27,960 --> 00:36:29,159 M贸j Bo偶e... 565 00:36:32,559 --> 00:36:34,639 Pieprzony ksi膮偶臋! 566 00:36:36,079 --> 00:36:37,719 Je艣li wygra Tania, b臋dzie dobrze. 567 00:36:38,719 --> 00:36:40,400 Co zamierzasz zrobi膰? 568 00:36:40,480 --> 00:36:41,960 Wyw艂aszczy膰 ich? 569 00:36:43,039 --> 00:36:44,679 Nie 艣pi臋 ze stresu! 570 00:36:47,400 --> 00:36:49,039 Dziewi臋膰 tysi臋cy! 571 00:36:49,119 --> 00:36:52,079 Porozmawiam z Beb膮, 偶eby uspokoi艂a Razos. 572 00:37:01,480 --> 00:37:03,039 Chcesz si臋 w艂膮czy膰 w kampani臋? 573 00:37:03,920 --> 00:37:05,039 Serio? 574 00:37:05,119 --> 00:37:07,000 Jako 艂膮cznik z m艂odym pokoleniem. 575 00:37:09,000 --> 00:37:10,159 By艂oby cool. 576 00:37:10,639 --> 00:37:12,480 Nie jest cool, 偶e m贸wisz "cool". 577 00:37:13,559 --> 00:37:16,320 Tylko to si臋 musi odbywa膰 dyskretnie, 578 00:37:16,400 --> 00:37:19,800 偶eby nikt nie powi膮za艂 kampanii z El Futuro, rozumiesz? 579 00:37:21,679 --> 00:37:23,000 W porz膮dku. 580 00:37:25,639 --> 00:37:28,400 Czy ta dziewczyna to c贸rka Marcosa? 581 00:37:30,440 --> 00:37:31,719 Tak. 582 00:37:31,800 --> 00:37:32,800 Roby. 583 00:37:33,800 --> 00:37:36,559 A ta druga to influencerka, nazywa si臋 Lolaila. 584 00:37:36,639 --> 00:37:38,599 Biedaczka, co to za imi臋! 585 00:37:38,679 --> 00:37:40,519 To nick na Instagramie. 586 00:37:44,119 --> 00:37:48,079 Tato, p贸jd臋 do samochodu po tablet, 587 00:37:48,159 --> 00:37:49,760 chc臋 ci co艣 pokaza膰. 588 00:37:49,840 --> 00:37:51,079 Chcesz deser? 589 00:37:53,599 --> 00:37:54,559 Czekoladowy? 590 00:37:57,480 --> 00:37:59,119 Sze艣膰 tysi臋cy! 591 00:37:59,199 --> 00:38:01,920 Odrobina konkurencji dobrze robi demokracji. 592 00:38:02,760 --> 00:38:05,800 Niew膮tpliwie! Nie wiedzia艂em, 偶e ju偶 zebra艂e艣 podpisy. 593 00:38:06,400 --> 00:38:08,239 Niewiele mi brakuje. 594 00:38:08,320 --> 00:38:10,400 By艂e艣 kiedy艣 w Kr贸lestwie? 595 00:38:10,480 --> 00:38:12,880 Na kilku weselach. 596 00:38:13,920 --> 00:38:15,800 Co z t膮 kradzie偶膮? 597 00:38:15,880 --> 00:38:17,719 - Jak膮? - Kaczki. 598 00:38:18,639 --> 00:38:20,559 To nie by艂a kradzie偶. 599 00:38:20,639 --> 00:38:23,039 Szukamy kaczki. 600 00:38:23,679 --> 00:38:25,000 Jakiej kaczki? 601 00:38:25,079 --> 00:38:28,159 Najpierw kasyno, potem podrzucaj膮 trupa, a teraz to? 602 00:38:28,239 --> 00:38:30,199 Trup si臋 pojawi艂 w Monterrey. 603 00:38:48,239 --> 00:38:49,880 B臋dziesz zgrywa膰 obra偶on膮? 604 00:38:49,960 --> 00:38:51,880 Nie zbli偶aj si臋 do mnie. 605 00:39:11,280 --> 00:39:12,800 Idziemy! 606 00:39:19,599 --> 00:39:21,000 Osiem tysi臋cy! 607 00:39:21,079 --> 00:39:22,840 Sprzedana! 608 00:39:22,920 --> 00:39:24,719 Gratuluj臋! 609 00:39:26,480 --> 00:39:29,159 Nadal si臋 nie zarejestrowali艣my. 610 00:39:29,920 --> 00:39:32,880 Lepiej nie zdradza膰, 偶e nie mamy kompletu podpis贸w. 611 00:39:36,039 --> 00:39:39,920 Wy艣lijcie szerszy obraz, bo nic nie widz臋. 612 00:39:41,559 --> 00:39:42,559 Mam pro艣b臋. 613 00:39:43,400 --> 00:39:47,440 Podejd藕 do Yuri i powiedz, 偶e si臋 cieszymy, 偶e do艂膮czy艂a do zespo艂u. 614 00:39:47,519 --> 00:39:51,599 - Yuri do艂膮cza do nas? - Tak, zapytaj j膮 o priorytety dnia. 615 00:39:52,639 --> 00:39:53,719 Zrozumie. 616 00:40:00,599 --> 00:40:02,280 Cze艣膰. 617 00:40:03,360 --> 00:40:04,920 Marcos mi powiedzia艂! 618 00:40:05,000 --> 00:40:07,440 Prosi艂, 偶ebym zapyta艂 o priorytety dnia. 619 00:40:08,760 --> 00:40:10,480 Niech Nina do mnie zadzwoni. 620 00:40:10,559 --> 00:40:11,679 Dzi臋ki. 621 00:40:11,760 --> 00:40:13,159 Uwielbiam aukcje! 622 00:40:13,239 --> 00:40:14,199 Jak wysz艂o? 623 00:40:15,559 --> 00:40:16,679 Super! 624 00:40:16,760 --> 00:40:19,920 - Nie za ostra ziele艅? - Dlaczego mnie o to pytasz? 625 00:40:20,639 --> 00:40:22,679 Przez ciebie wyszed艂em na idiot臋. 626 00:40:22,760 --> 00:40:25,360 - Co zrobi艂e艣? - Nie powiniene艣 pi膰 publicznie. 627 00:40:26,360 --> 00:40:29,639 Tak powa偶nie traktujesz ten start? 628 00:40:29,719 --> 00:40:31,039 Bardzo powa偶nie! 629 00:40:31,760 --> 00:40:33,239 Spokojnie, Willy. 630 00:40:38,000 --> 00:40:39,440 Roberta jest w szpitalu. 631 00:40:39,519 --> 00:40:41,719 Marcos, co艣 si臋 sta艂o Robercie. 632 00:41:00,559 --> 00:41:02,239 Przepraszam, rodzina Parra. 633 00:41:02,320 --> 00:41:04,719 Dobry wiecz贸r. Na d贸艂 i na zewn膮trz. 634 00:41:13,559 --> 00:41:14,519 Tutaj! 635 00:41:16,039 --> 00:41:17,000 Roberta! 636 00:41:19,480 --> 00:41:23,119 - Powiedzieli艣cie, 偶e jest w szpitalu! - Jeste艣my w szpitalu! 637 00:41:23,199 --> 00:41:24,760 - Ale... - Postanowione. 638 00:41:24,840 --> 00:41:26,719 Wyje偶d偶amy do San Antonio. 639 00:41:26,800 --> 00:41:28,679 - Dobrze si臋 czujesz? - Nie. 640 00:41:28,760 --> 00:41:30,840 - Strzelili do Loli. - Strzelili?! 641 00:41:31,360 --> 00:41:33,360 Na szcz臋艣cie nie do Roberty! 642 00:41:33,440 --> 00:41:34,960 Ranili j膮 w rami臋. 643 00:41:35,039 --> 00:41:37,000 I z艂amali jej ko艣膰 policzkow膮. 644 00:41:37,079 --> 00:41:38,199 Kto? 645 00:41:38,280 --> 00:41:40,679 Jeden z ochroniarzy Abrahama, niechc膮cy. 646 00:41:42,079 --> 00:41:43,639 Przegonili porywaczy. 647 00:41:44,159 --> 00:41:46,159 - Naprawd臋?! - Nie s艂yszysz? 648 00:41:46,239 --> 00:41:48,480 - Ochroniarze Abrahama? - Uratowali nas. 649 00:41:48,559 --> 00:41:50,719 My te偶 jedziemy do San Antonio. 650 00:41:51,400 --> 00:41:53,599 Szczeg贸lnie je艣li zamierzasz kandydowa膰. 651 00:41:54,239 --> 00:41:57,159 Chyba sobie odpu艣cisz w tej sytuacji? 652 00:41:59,119 --> 00:42:00,079 Przepraszam. 653 00:42:01,519 --> 00:42:03,880 To nie twoja wina. To ten pieprzony kraj. 654 00:42:05,239 --> 00:42:06,920 - Jedziemy do domu. - Nie. 655 00:42:07,000 --> 00:42:08,400 Roberta jedzie do mnie. 656 00:42:09,039 --> 00:42:11,079 Chc臋 zaczeka膰, a偶 Lola si臋 obudzi. 657 00:42:11,599 --> 00:42:13,199 Jeste艣 pewna? 658 00:42:13,280 --> 00:42:15,840 - Je艣li chcesz, zostan臋 z tob膮. - Ja zostan臋. 659 00:42:17,079 --> 00:42:18,039 Dobrze. 660 00:42:18,960 --> 00:42:20,559 Dzi臋kuj臋, 偶e przyjechali艣cie. 661 00:42:23,239 --> 00:42:25,599 Poprosz臋, 偶eby Luis Miguel z tob膮 zosta艂. 662 00:42:35,199 --> 00:42:37,360 Nie spuszczaj Roberty z oczu. 663 00:42:39,400 --> 00:42:40,800 Zejd臋 do samochodu. 664 00:42:45,320 --> 00:42:46,360 Synku, 665 00:42:47,519 --> 00:42:49,239 藕le to wygl膮da. 666 00:42:49,320 --> 00:42:52,679 Nikt nie b臋dzie nas straszy艂 w naszym w艂asnym domu. 667 00:42:53,599 --> 00:42:55,159 Pomog臋 ci. 668 00:42:55,239 --> 00:42:59,360 Niech Roberta, jej matka i Patricio z rodzin膮 jad膮 do San Antonio. 669 00:43:00,239 --> 00:43:01,559 A ty zosta艅. 670 00:43:02,599 --> 00:43:05,199 Je艣li nie wygrasz, wr贸cisz do EOS. 671 00:43:11,039 --> 00:43:12,119 Nie. 672 00:43:13,440 --> 00:43:14,760 Przemy艣la艂em to. 673 00:43:15,559 --> 00:43:18,280 Nie chc臋 twojej pomocy. Nie chc臋 k艂贸tni. 674 00:43:18,360 --> 00:43:20,519 Niech nikt na mnie nie czeka w EOS. 675 00:43:20,599 --> 00:43:22,920 Zarejestruj臋 si臋 i wygram. 676 00:43:25,559 --> 00:43:27,119 To dopiero pocz膮tek. 677 00:43:27,800 --> 00:43:29,320 Jeszcze po偶a艂ujecie. 678 00:43:29,400 --> 00:43:30,360 Nie ty. 679 00:43:31,039 --> 00:43:32,480 Ale inni - tak. 680 00:43:56,599 --> 00:43:57,679 Gdzie Lola? 681 00:43:58,920 --> 00:44:01,400 Pacjentka? Zwolnili j膮. 682 00:44:01,480 --> 00:44:03,400 - Kiedy? - Par臋 godzin temu. 683 00:44:03,480 --> 00:44:06,519 Powiedzieli, 偶e posz艂a uregulowa膰 rachunek. 684 00:44:07,000 --> 00:44:08,239 Przepraszam. 685 00:45:09,400 --> 00:45:12,840 Tekst: Antonina Kasprzak 46594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.