All language subtitles for Sierra Madre.S01E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,480 --> 00:01:28,760
SIERRA MADRE:
WST臉P WZBRONIONY
2
00:01:28,840 --> 00:01:30,000
Aha!
3
00:01:31,480 --> 00:01:33,000
Oczywi艣cie, Taniu!
4
00:01:33,640 --> 00:01:35,079
Ja te偶 si臋 niepokoj臋.
5
00:01:37,719 --> 00:01:40,079
Je艣li si臋 czego艣 dowiem, zaraz zadzwoni臋.
6
00:01:42,519 --> 00:01:43,760
Chodzi o konw贸j?
7
00:01:44,480 --> 00:01:45,439
Jaki konw贸j?
8
00:01:46,359 --> 00:01:49,799
Ci臋偶ar贸wek. Widziano, jak wjecha艂y
do obserwatorium Marcosa Parry.
9
00:01:52,159 --> 00:01:53,680
Ju偶 si臋 przestraszy艂am.
10
00:01:53,760 --> 00:01:54,879
Ten konw贸j!
11
00:01:54,959 --> 00:01:56,319
Ten konw贸j!
12
00:01:56,400 --> 00:01:59,799
Nie mieli zgody na przejazd
ci臋偶ar贸wkami na tej trasie.
13
00:02:00,439 --> 00:02:04,280
- Z艂amali prawo!
- Ju偶 si臋 skontaktowali.
14
00:02:04,359 --> 00:02:05,959
Zaoferowa艂am pomoc.
15
00:02:06,560 --> 00:02:08,479
Prosz臋, tylko ich nie obra藕.
16
00:02:08,960 --> 00:02:10,080
Ja?
17
00:02:10,159 --> 00:02:13,199
Chcieli za艂atwi膰 t臋 spraw臋 w艂a艣nie z tob膮.
18
00:02:14,360 --> 00:02:16,199
Nie zajmuj臋 si臋 transportem.
19
00:02:16,280 --> 00:02:18,159
To rodzina Parra!
20
00:02:18,240 --> 00:02:21,479
Szansa na dobre relacje z Marcosem.
21
00:02:21,560 --> 00:02:25,120
Pojed藕 i zapytaj,
jak mo偶emy ich wesprze膰 jako miasto.
22
00:02:25,599 --> 00:02:29,080
Powiedz, 偶e zrobi臋 wszystko
i jestem do dyspozycji.
23
00:02:32,439 --> 00:02:36,000
Yuri! Musisz si臋 zaj膮膰
jeszcze jedn膮 drobnostk膮.
24
00:02:36,840 --> 00:02:38,400
To ci zajmie minutk臋.
25
00:02:48,599 --> 00:02:50,639
- Cze艣膰, Willie.
- Marcos!
26
00:02:52,080 --> 00:02:53,240
Jak si臋 masz?
27
00:02:55,599 --> 00:02:57,639
Dzi臋kuj臋, 偶e przyszed艂e艣.
28
00:02:57,719 --> 00:03:00,360
Co to za pilna sprawa?
Siedz臋 jak na szpilkach.
29
00:03:00,800 --> 00:03:02,719
- Jak si臋 ma Alicia?
- Dobrze.
30
00:03:03,319 --> 00:03:06,039
Nie wyje偶d偶a z San Pedro...
31
00:03:07,520 --> 00:03:08,919
A Fabian?
32
00:03:09,000 --> 00:03:10,840
- Nadal gra w futbol?
- Tak.
33
00:03:10,919 --> 00:03:13,120
Jutro graj膮 przeciwko Potros.
34
00:03:13,199 --> 00:03:14,319
Zmiot膮 ich!
35
00:03:17,919 --> 00:03:19,800
Startuj臋 jako kandydat niezale偶ny.
36
00:03:19,879 --> 00:03:21,319
Kandydat na co?
37
00:03:21,400 --> 00:03:23,360
Na burmistrza.
38
00:03:25,039 --> 00:03:26,280
W tych wyborach!?
39
00:03:27,199 --> 00:03:28,840
Dlatego chcia艂em porozmawia膰.
40
00:03:30,240 --> 00:03:34,400
- 呕eby艣 mi pom贸g艂 w kampanii.
- Nie jestem politykiem, tylko adwokatem.
41
00:03:34,479 --> 00:03:36,159
Jeste艣 uczciwy i aktywny.
42
00:03:36,240 --> 00:03:38,479
Tacy ludzie tworz膮 prawdziw膮 zmian臋.
43
00:03:41,280 --> 00:03:43,199
Ale ty - burmistrzem?
44
00:03:44,319 --> 00:03:45,439
Co na to twoja mama?
45
00:03:47,759 --> 00:03:50,319
Chc臋 zapewni膰 bezpiecze艅stwo
naszemu miastu.
46
00:03:50,400 --> 00:03:52,120
Nie obchodzi mnie, co powie mama.
47
00:03:54,479 --> 00:03:55,439
Dzi臋kuj臋.
48
00:03:58,879 --> 00:04:02,319
Mam tylko pro艣b臋,
偶eby艣 przesta艂 doradza膰 EOS.
49
00:04:02,840 --> 00:04:04,879
Marcos, nie mog臋, wybacz.
50
00:04:05,879 --> 00:04:07,240
Dam ci tak膮 sam膮 pensj臋.
51
00:04:08,759 --> 00:04:10,120
Nie chodzi o pieni膮dze.
52
00:04:14,319 --> 00:04:16,079
Tylko o lojalno艣膰.
53
00:04:16,160 --> 00:04:20,639
Sze艣膰, siedem, osiem,
dziewi臋膰, dziesi臋膰, jedena艣cie, dwana艣cie.
54
00:04:20,720 --> 00:04:22,079
Widzisz? Jednej brakuje.
55
00:04:22,920 --> 00:04:24,160
Jasne.
56
00:04:24,240 --> 00:04:27,639
Zagini臋cie zwierzaka mo偶na
zg艂osi膰 stra偶y miejskiej.
57
00:04:27,720 --> 00:04:31,639
Albo, je艣li to kradzie偶 - policji.
58
00:04:31,720 --> 00:04:33,079
Nie, przepraszam.
59
00:04:33,160 --> 00:04:36,000
Nie mam do tego g艂owy.
Przed nami kampania.
60
00:04:36,079 --> 00:04:37,680
A dzi艣 - aukcja.
61
00:04:37,759 --> 00:04:38,879
Sama si臋 tym zajmij.
62
00:04:38,959 --> 00:04:42,120
Claudia m贸wi艂a, 偶e masz wolny czas.
63
00:04:43,120 --> 00:04:44,480
Please!
64
00:04:44,560 --> 00:04:46,800
Nie znam si臋 na kaczkach.
65
00:04:46,879 --> 00:04:48,879
Silna jeste艣.
66
00:04:48,959 --> 00:04:50,079
Dasz rad臋.
67
00:04:51,120 --> 00:04:52,759
To nasz dom!
68
00:04:52,839 --> 00:04:54,920
Wygra艂em w s膮dzie.
69
00:04:55,000 --> 00:04:56,240
Ty draniu!
70
00:04:57,480 --> 00:04:59,160
Maritzo, uspok贸j si臋!
71
00:05:00,519 --> 00:05:01,480
I jak?
72
00:05:05,160 --> 00:05:06,480
Da si臋 to edytowa膰?
73
00:05:07,759 --> 00:05:11,079
Tak, 偶eby nie by艂o mnie wida膰 ani s艂ycha膰.
74
00:05:11,800 --> 00:05:15,759
Tylko sam g艂os Maritzy.
呕eby wysz艂a na wariatk臋.
75
00:05:17,319 --> 00:05:20,720
- Nie da si臋, bo m贸wicie jednocze艣nie.
- Zr贸b, co si臋 da.
76
00:05:21,560 --> 00:05:24,000
Nie chc臋 tego powierza膰
nikomu z El Futuro.
77
00:05:25,199 --> 00:05:29,600
- Dlaczego wyrzucasz j膮 z domu?
- To nie jest jej dom, w tym rzecz.
78
00:05:31,160 --> 00:05:32,879
To jak? Mog臋 na ciebie liczy膰?
79
00:05:36,040 --> 00:05:37,399
No, to id臋.
80
00:05:38,040 --> 00:05:39,319
Zosta艅 sobie tutaj.
81
00:05:39,920 --> 00:05:41,360
Mo偶esz pracowa膰.
82
00:05:41,439 --> 00:05:44,360
Wszystko masz,
a gdyby czego艣 brakowa艂o, to m贸w.
83
00:05:46,600 --> 00:05:48,120
Po偶egnaj si臋 z braciszkiem.
84
00:05:56,199 --> 00:05:58,879
W zesz艂ym tygodniu przywie藕li tu zw艂oki.
85
00:06:04,600 --> 00:06:05,839
Prosz臋.
86
00:06:08,279 --> 00:06:09,399
"Pieczony kurczak"?!
87
00:06:10,639 --> 00:06:12,000
Nie, "Umar艂 w butach".
88
00:06:15,639 --> 00:06:18,720
Chcia艂am zapyta膰,
czy ofiara zosta艂a zidentyfikowana
89
00:06:18,800 --> 00:06:20,319
i jak si臋 posuwa 艣ledztwo.
90
00:06:21,600 --> 00:06:22,839
Prosz臋 podpisa膰.
91
00:06:39,759 --> 00:06:42,199
Cristina nie chcia艂a, 偶eby Patricio gra艂,
92
00:06:43,000 --> 00:06:44,680
bo kto艣 m贸g艂by go uderzy膰.
93
00:06:45,879 --> 00:06:48,160
Fabi谩n jest zdolny i ma mocn膮 艂ap臋.
94
00:06:48,920 --> 00:06:51,439
M贸g艂by by膰 z niego dobry quarterback.
95
00:06:53,079 --> 00:06:54,399
Naprz贸d, Avispones!
96
00:06:58,480 --> 00:07:01,360
Fabi谩n! Fabi谩n! Dawaj!
97
00:07:05,560 --> 00:07:06,680
Willy, powiedz mi.
98
00:07:07,959 --> 00:07:10,000
Czujesz, 偶e Tania ci臋 reprezentuje?
99
00:07:11,959 --> 00:07:14,639
Nie bardzo,
ale jest z partii konserwatywnej,
100
00:07:14,720 --> 00:07:15,959
a Lucio z ni膮 trzyma.
101
00:07:16,639 --> 00:07:19,399
A Lucio ci臋 reprezentuje?
102
00:07:19,480 --> 00:07:20,759
Te偶 nie,
103
00:07:21,879 --> 00:07:24,040
ale pilnuje bezpiecze艅stwa w mie艣cie.
104
00:07:24,120 --> 00:07:25,480
Rozwalcie ich!
105
00:07:27,279 --> 00:07:30,079
- Dosy膰 dobrze doradza Tani.
- Nie b膮d藕my naiwni.
106
00:07:31,040 --> 00:07:32,920
Jak pilnuje bezpiecze艅stwa?
107
00:07:35,439 --> 00:07:37,240
Uk艂adaj膮c si臋 bandziorami.
108
00:07:38,319 --> 00:07:39,600
A oni go powoli zjedz膮.
109
00:07:40,680 --> 00:07:42,279
Ju偶 nam podrzucili trupa.
110
00:07:43,680 --> 00:07:45,360
Zabili nam dwie s膮siadki.
111
00:07:45,439 --> 00:07:46,680
Przyjaci贸艂ki.
112
00:07:47,600 --> 00:07:49,720
Sprzedaj膮 narkotyki naszym dzieciom.
113
00:07:50,639 --> 00:07:52,079
Los Razos s膮 gro藕ni.
114
00:08:02,759 --> 00:08:05,639
Ja si臋 nie czuj臋 bezpiecznie, a ty?
115
00:08:07,120 --> 00:08:08,240
Aukcja?
116
00:08:09,480 --> 00:08:12,439
呕eby naprawi膰 relacje
z lud藕mi obecnymi na pogrzebie.
117
00:08:13,360 --> 00:08:15,279
Marcos mocno we mnie uderzy艂.
118
00:08:17,279 --> 00:08:19,120
Nie wiem, jak sobie poradzimy.
119
00:08:19,199 --> 00:08:23,040
Aby uzyska膰 zgod臋 na budow臋,
musimy mie膰 wykupion膮 dzia艂k臋.
120
00:08:24,839 --> 00:08:30,199
Jedyn膮 osob膮, kt贸ra mo偶e go przekona膰
do sprzeda偶y jest do帽a Elena.
121
00:08:31,319 --> 00:08:35,559
Nie odwa偶臋 si臋 prosi膰 jej o przys艂ug臋.
122
00:08:36,720 --> 00:08:40,120
Znam si臋 dobrze z Eugenio,
ale on jest bardzo chory.
123
00:08:41,639 --> 00:08:43,240
Mog艂abym pogada膰 z Bernardo.
124
00:08:44,200 --> 00:08:45,200
Zaprosi艂a艣 go?
125
00:08:47,399 --> 00:08:49,480
Przepraszam. Sekundk臋.
126
00:08:51,720 --> 00:08:53,759
Co tam, jestem zaj臋ty?
127
00:08:53,840 --> 00:08:55,759
Szefie, nie zajmuj臋 du偶o czasu.
128
00:08:55,840 --> 00:08:57,919
Dzwoni艂 znajomy gliniarz,
129
00:08:58,000 --> 00:09:02,120
偶e jaka艣 panna szuka informacji
o tym podrzuconym zimnym.
130
00:09:02,200 --> 00:09:04,240
M贸wisz o tym z Monterrey?
131
00:09:04,320 --> 00:09:05,480
W艂a艣nie.
132
00:09:06,679 --> 00:09:08,279
Dam ci zna膰.
133
00:09:08,360 --> 00:09:09,679
W porz膮dku.
134
00:09:24,519 --> 00:09:25,480
O kurde!
135
00:09:52,919 --> 00:09:54,559
Hello, San Pedro!
136
00:09:55,320 --> 00:09:58,519
Sp贸jrzcie, jaki widok.
Przed chwil膮 widzia艂am borsuki.
137
00:09:58,600 --> 00:10:00,360
Nie kr臋膰 w domu mojego taty.
138
00:10:00,440 --> 00:10:01,720
Dobra.
139
00:10:02,360 --> 00:10:04,639
- Co pijesz?
- Vampiro. Chcesz?
140
00:10:04,720 --> 00:10:06,919
- Nie, nie pij臋 alkoholu.
- Tylko...?
141
00:10:07,000 --> 00:10:09,039
Soki z selera, jab艂ka. Detoks.
142
00:10:09,120 --> 00:10:10,440
Respekt!
143
00:10:11,240 --> 00:10:13,879
- Hejka, Marcos!
- Cze艣膰, tato!
144
00:10:13,960 --> 00:10:15,240
Cze艣膰, kochanie.
145
00:10:15,320 --> 00:10:17,639
- Lolu, jak si臋 masz?
- Dobrze!
146
00:10:17,720 --> 00:10:19,519
Jak idzie zbieranie podpis贸w?
147
00:10:19,600 --> 00:10:21,799
- Wspaniale.
- Bez przesady.
148
00:10:21,879 --> 00:10:24,720
Je艣li potrzebujesz pomocy,
mam milion obserwuj膮cych.
149
00:10:24,799 --> 00:10:26,120
To nie ten profil.
150
00:10:26,960 --> 00:10:28,600
Wszystko si臋 przyda.
151
00:10:28,679 --> 00:10:31,279
Musimy mie膰 10% podpis贸w zapasu.
152
00:10:31,919 --> 00:10:35,159
- Trzeba jako艣 przyci膮gn膮膰 uwag臋.
- Ch臋tnie pomog臋.
153
00:10:35,679 --> 00:10:37,240
艢wietnie!
154
00:10:37,320 --> 00:10:40,200
- Roby zawsze my艣li poza schematami.
- "Zawsze".
155
00:10:40,279 --> 00:10:43,039
Chocia偶 powinna艣 si臋 skupi膰
na centrum wellness.
156
00:10:43,120 --> 00:10:45,480
- W艂a艣nie.
- Dam rad臋 to pogodzi膰.
157
00:10:45,559 --> 00:10:46,799
Pomy艣l臋.
158
00:10:47,639 --> 00:10:50,120
Mog臋 tu nagrywa膰?
159
00:10:50,200 --> 00:10:52,279
- Jasne!
- Dzi臋ki.
160
00:10:52,360 --> 00:10:53,600
Chod藕my do gabinetu.
161
00:10:54,519 --> 00:10:56,559
Hello, San Pedro!
162
00:10:56,639 --> 00:10:58,279
Mam superwa偶n膮 misj臋!
163
00:10:58,720 --> 00:11:00,799
Przyjd藕cie wszyscy do parku Tamayo
164
00:11:00,879 --> 00:11:03,759
i podpiszcie si臋
pod kandydatur膮 Marcosa Parry.
165
00:11:03,840 --> 00:11:04,840
Ma dobr膮 energi臋.
166
00:11:06,639 --> 00:11:07,759
Co to?
167
00:11:07,840 --> 00:11:09,759
艁azik kosmiczny.
168
00:11:11,399 --> 00:11:14,080
To znaczy replika,
bo orygina艂 mam na g贸rze.
169
00:11:14,159 --> 00:11:16,320
Wszystko w porz膮dku z ci臋偶ar贸wkami?
170
00:11:16,399 --> 00:11:17,960
Nie byli艣my uprzedzeni...
171
00:11:18,039 --> 00:11:19,039
Mia艂em uprzedza膰?
172
00:11:19,960 --> 00:11:21,519
S膮siedzi si臋 wystraszyli.
173
00:11:22,759 --> 00:11:24,679
Rozumie pan okoliczno艣ci.
174
00:11:25,279 --> 00:11:27,559
Chce pani obejrze膰, co przewie藕li艣my?
175
00:11:27,639 --> 00:11:29,919
Nie ma takiej potrzeby.
176
00:11:30,000 --> 00:11:33,039
Tu mam 艣wiatowej klasy unikat!
177
00:11:36,399 --> 00:11:39,039
Fragment Apollo 11.
178
00:11:40,000 --> 00:11:41,799
Czubek wie偶y ratunkowej.
179
00:11:41,879 --> 00:11:43,320
Orygina艂!
180
00:11:46,240 --> 00:11:48,200
Sk膮d pani pochodzi, Yuri?
181
00:11:48,279 --> 00:11:49,440
Z San Pedro.
182
00:11:50,600 --> 00:11:52,039
Urodzi艂am si臋 w Apodace.
183
00:11:52,799 --> 00:11:54,200
Pracowita rodzina!
184
00:11:55,000 --> 00:11:57,279
Te skrzynie zostawcie.
185
00:11:59,480 --> 00:12:02,799
Przygotowujemy wystaw臋
o wyprawach kosmicznych.
186
00:12:02,879 --> 00:12:04,320
Otwart膮.
187
00:12:05,080 --> 00:12:06,559
Panie in偶ynierze...
188
00:12:06,639 --> 00:12:08,000
M贸w mi Marcos.
189
00:12:09,399 --> 00:12:12,000
Porozmawiaj z burmistrzyni膮,
190
00:12:12,080 --> 00:12:15,080
bo nie chcemy teraz
艣ci膮ga膰 ludzi do miasta.
191
00:12:15,159 --> 00:12:18,720
Sama najlepiej wyja艣nisz Claudii,
偶e nie wszyscy obcy to przest臋pcy.
192
00:12:21,919 --> 00:12:24,879
Kaza艂a powt贸rzy膰,
偶e pozostaje do twoich us艂ug.
193
00:12:24,960 --> 00:12:27,879
I tak jej nie sprzedam dzia艂ki.
194
00:12:28,799 --> 00:12:31,600
Napisa艂a艣 jej
艣wietne przem贸wienie na pogrzeb.
195
00:12:32,879 --> 00:12:34,320
Tylko je redagowa艂am.
196
00:12:36,279 --> 00:12:37,759
By艂o 艣wietnie zredagowane!
197
00:12:49,480 --> 00:12:53,000
Nie藕le, stary,
powiniene艣 obrabia膰 wi臋cej film贸w.
198
00:12:53,639 --> 00:12:54,799
Dzi臋ki.
199
00:12:55,320 --> 00:12:56,639
Co艣 taki spi臋ty?
200
00:12:56,720 --> 00:12:59,639
M贸j ojciec j膮 wyrzuca z domu po dziadku.
201
00:12:59,720 --> 00:13:01,039
Masakra!
202
00:13:01,120 --> 00:13:03,000
Gdzie maj膮 wrzuci膰 ten filmik?
203
00:13:03,080 --> 00:13:04,080
Nie wiem.
204
00:13:04,840 --> 00:13:08,519
Ojciec chce j膮 skompromitowa膰,
bo zrobi艂a krzywd臋 Kennedy'emu.
205
00:13:10,240 --> 00:13:11,320
We藕.
206
00:13:12,120 --> 00:13:13,320
Nie, dzi臋ki.
207
00:13:19,080 --> 00:13:20,360
Sp贸jrzmy.
208
00:13:28,360 --> 00:13:30,159
Prze艂贸偶 tutaj meteoryty.
209
00:13:39,559 --> 00:13:40,600
Dobrze.
210
00:13:51,799 --> 00:13:53,039
Popatrz tylko.
211
00:14:05,360 --> 00:14:06,480
Siema, Gabo.
212
00:14:06,559 --> 00:14:07,720
Cze艣膰, Iorch.
213
00:14:10,360 --> 00:14:11,600
Jak leci?
214
00:14:12,360 --> 00:14:14,480
- Stara w domu?
- K膮pie si臋.
215
00:14:16,879 --> 00:14:17,840
Przynios艂e艣?
216
00:14:22,279 --> 00:14:23,720
Schowaj.
217
00:14:23,799 --> 00:14:25,799
To czysty towar?
218
00:14:25,879 --> 00:14:27,840
Bierzesz trzy razy tyle co Ganso.
219
00:14:27,919 --> 00:14:29,120
Daruj sobie.
220
00:14:29,200 --> 00:14:30,440
Nie jest taki mleczny.
221
00:14:31,679 --> 00:14:34,240
Jest najlepszy. We藕 pr贸bk臋 gratis.
222
00:14:35,080 --> 00:14:36,200
Uwa偶aj.
223
00:14:37,000 --> 00:14:38,320
Na ciotk臋?
224
00:14:39,159 --> 00:14:42,639
W porz膮dku, bardzo fajny towar.
225
00:14:42,720 --> 00:14:44,240
Prosto z razolandii.
226
00:14:44,320 --> 00:14:45,480
Fajnie.
227
00:14:46,080 --> 00:14:48,000
- Wymieniam na "milky".
- Dobra.
228
00:14:48,399 --> 00:14:50,600
A czekolad臋 z grzybkami masz?
229
00:14:50,679 --> 00:14:52,000
Nie.
230
00:14:52,519 --> 00:14:54,360
Daj spok贸j, nie jestem dealerem.
231
00:14:56,720 --> 00:14:57,840
W porz膮dku.
232
00:14:57,919 --> 00:14:59,039
Cze艣膰!
233
00:14:59,120 --> 00:15:00,240
Siema!
234
00:15:00,320 --> 00:15:01,879
Pozdr贸w cioci臋.
235
00:15:01,960 --> 00:15:03,240
Na razie.
236
00:15:11,159 --> 00:15:15,639
Je艣li chcesz,
popro艣 o korekt臋 i potem wy艣lij.
237
00:15:17,279 --> 00:15:20,480
Albo wy艣lij maila tak, jak jest.
238
00:15:20,960 --> 00:15:22,519
Po prostu.
239
00:15:24,120 --> 00:15:25,519
Yuri, przysz艂a paczka.
240
00:15:38,440 --> 00:15:40,279
"Mened偶erka kampanii".
241
00:16:27,960 --> 00:16:30,759
A jego ostatnia praca?
242
00:16:32,080 --> 00:16:33,320
By艂 szoferem.
243
00:16:34,399 --> 00:16:37,320
W r贸偶nych firmach,
czasem obs艂ugiwa艂 prywatne osoby.
244
00:16:42,519 --> 00:16:43,879
Ostatnie pytanie.
245
00:16:43,960 --> 00:16:45,879
Przyrzekam, ostatnie.
246
00:16:47,440 --> 00:16:48,720
Czy s艂ysza艂a pani,
247
00:16:49,559 --> 00:16:52,799
偶eby pracowa艂 dla Lucio Valenzueli?
248
00:16:52,879 --> 00:16:54,919
Albo o nim wspomina艂?
249
00:16:56,039 --> 00:16:57,000
Cokolwiek?
250
00:16:57,600 --> 00:16:59,120
Prosz臋 nie nagrywa膰.
251
00:17:00,039 --> 00:17:01,919
Przepraszam, ma pani racj臋.
252
00:17:04,000 --> 00:17:05,079
Ju偶.
253
00:17:07,799 --> 00:17:09,119
Co z tymi skrzyniami?
254
00:17:09,200 --> 00:17:12,640
Ju偶 s膮 puste, zaraz je wyniesiemy.
255
00:17:13,319 --> 00:17:15,200
Wysz艂o mega!
256
00:17:15,279 --> 00:17:16,400
Prawda?
257
00:17:16,480 --> 00:17:17,759
Nasz Apollo 11.
258
00:17:18,359 --> 00:17:21,720
Replika, bo orygina艂 jest
w kawa艂kach w r贸偶nych miejscach.
259
00:17:21,799 --> 00:17:22,920
Super.
260
00:17:23,000 --> 00:17:25,799
A gdyby tak podwiesi膰 dooko艂a asteroidy?
261
00:17:25,880 --> 00:17:27,440
I astronaut贸w?
262
00:17:28,960 --> 00:17:32,839
Chyba potrzebny ci artysta.
263
00:17:32,920 --> 00:17:35,319
Zatrudnij kogo艣,
a ja b臋d臋 rozmawia艂 z tob膮.
264
00:17:36,839 --> 00:17:38,519
"Mened偶erka kampanii"?!
265
00:17:39,519 --> 00:17:41,359
- Wr贸cimy do tego.
- Dzi臋ki.
266
00:17:42,599 --> 00:17:43,960
To drobiazg.
267
00:17:48,720 --> 00:17:50,079
Nie mog臋.
268
00:17:51,279 --> 00:17:53,680
M贸j ojciec mawia艂, 偶e aby odnie艣膰 sukces,
269
00:17:53,759 --> 00:17:56,759
wystarczy wykona膰
pi臋膰 wa偶nych czynno艣ci dziennie.
270
00:17:56,839 --> 00:17:59,279
Pod kt贸rym numerem jest
"mened偶er kampanii"?
271
00:17:59,359 --> 00:18:02,640
Pytanie, czy znajdzie si臋
na twojej li艣cie. Czy chcesz?
272
00:18:02,720 --> 00:18:03,759
Nie chc臋.
273
00:18:05,119 --> 00:18:06,599
Nie chcesz czy nie mo偶esz?
274
00:18:07,880 --> 00:18:09,319
Nie mog臋 i nie chc臋.
275
00:18:10,400 --> 00:18:12,640
Nie wierzysz, 偶e zostan臋 burmistrzem?
276
00:18:12,720 --> 00:18:13,960
Powiedz szczerze.
277
00:18:15,880 --> 00:18:19,759
Uwa偶am, 偶e nie zd膮偶ysz si臋 zarejestrowa膰
i nikt nie potraktuje ci臋 serio.
278
00:18:19,839 --> 00:18:22,000
Za艂贸偶my, 偶e zbior臋 podpisy.
279
00:18:22,079 --> 00:18:23,319
Jak膮 masz wizj臋?
280
00:18:28,799 --> 00:18:30,799
Mieszka艅cy boj膮 si臋 wojny.
281
00:18:31,400 --> 00:18:35,680
Ty wydajesz im si臋 odleg艂y, ze swoimi
pieni臋dzmi i statkami kosmicznymi.
282
00:18:35,759 --> 00:18:37,759
Masz opini臋 milionera - ekscentryka.
283
00:18:37,839 --> 00:18:40,039
Tu wystarczy nie przyj艣膰 na msz臋.
284
00:18:42,079 --> 00:18:43,640
M贸wi膮 na ciebie "Ksi膮偶臋".
285
00:18:43,720 --> 00:18:45,400
呕e co?!
286
00:18:46,240 --> 00:18:50,079
Je艣li chcesz ich przekona膰,
musisz pokaza膰, 偶e jeste艣 taki jak oni,
287
00:18:50,160 --> 00:18:53,160
a jednocze艣nie podzielisz si臋
swoim bezpiecze艅stwem.
288
00:18:53,240 --> 00:18:56,319
- Do艂膮cz do mojego zespo艂u.
- A kto do niego nale偶y?
289
00:18:57,480 --> 00:19:00,119
Ja, ty, Guillermo Canales.
290
00:19:00,200 --> 00:19:01,720
S艂ysza艂am.
291
00:19:01,799 --> 00:19:03,920
I mniejsze grupy podbija艂y imperia.
292
00:19:04,000 --> 00:19:05,319
Naprawd臋? Jakie?
293
00:19:05,799 --> 00:19:06,759
R贸偶ne.
294
00:19:07,559 --> 00:19:08,519
Rozmaite.
295
00:19:09,160 --> 00:19:10,599
Mog臋 na ciebie liczy膰?
296
00:19:11,119 --> 00:19:12,079
Nie.
297
00:19:29,960 --> 00:19:32,440
Poprawnie m贸wi si臋 "Szefowa kampanii"!
298
00:19:33,599 --> 00:19:35,240
Czy to znaczy: "Tak"?
299
00:19:44,200 --> 00:19:47,240
To drugi w tym miesi膮cu
przypadek zablokowania drogi
300
00:19:47,319 --> 00:19:49,480
przez gang narkotykowy w Monterrey.
301
00:19:49,559 --> 00:19:51,880
Korek liczy cztery kilometry.
302
00:19:51,960 --> 00:19:53,240
Dzi臋kuj臋.
303
00:19:54,880 --> 00:19:57,440
Sekretarz
do spraw bezpiecze艅stwa twierdzi,
304
00:19:57,519 --> 00:20:01,119
偶e jest w to zamieszany
kartel Los Razos...
305
00:20:03,480 --> 00:20:04,440
Tato?
306
00:20:06,720 --> 00:20:08,319
Zobacz.
307
00:20:11,359 --> 00:20:13,000
Nie wyrzucisz nas, ty draniu!
308
00:20:13,079 --> 00:20:14,960
Wci膮偶 s艂ysz臋 sw贸j g艂os.
309
00:20:15,039 --> 00:20:16,759
Pracuj臋 nad tym od tygodnia.
310
00:20:16,839 --> 00:20:18,319
Ale s艂ycha膰!
311
00:20:18,400 --> 00:20:20,119
- Poprawi臋.
- N茅stor.
312
00:20:20,200 --> 00:20:21,160
Prosz臋 pana?
313
00:20:22,240 --> 00:20:25,839
Dlaczego nikt mi nie powiedzia艂,
偶e Ksi膮偶臋 startuje w wyborach?
314
00:20:25,920 --> 00:20:29,039
- Mieli艣my to opublikowa膰.
- Dowiedzia艂em si臋 z radia.
315
00:20:29,119 --> 00:20:32,000
Nie by艂o notki w sieci
ani konferencji prasowej.
316
00:20:32,079 --> 00:20:35,960
Niech kto艣 艣ledzi jego kampani臋
i zrobi ha艂as, jak poniesie pora偶k臋.
317
00:20:36,039 --> 00:20:39,960
- Dobrze.
- Niech Chipinque napisze o imprezie Tani.
318
00:20:40,039 --> 00:20:42,960
- To temat na ok艂adk臋.
- Tak, prosz臋 pana.
319
00:20:43,039 --> 00:20:47,759
Nie zapominaj,
偶e El Futuro to moja gazeta.
320
00:20:47,839 --> 00:20:50,160
Je艣li kto艣 w San Pedro zasadzi drzewo,
321
00:20:50,240 --> 00:20:52,799
znajdzie trupa
albo wystartuje w wyborach -
322
00:20:52,880 --> 00:20:54,680
chc臋 wiedzie膰 pierwszy.
323
00:20:55,240 --> 00:20:56,480
Tak, prosz臋 pana.
324
00:21:02,240 --> 00:21:03,559
Gotowe?
325
00:21:03,640 --> 00:21:04,880
Chyba.
326
00:21:04,960 --> 00:21:05,920
Poka偶.
327
00:21:09,960 --> 00:21:11,119
Spokojnie.
328
00:21:18,480 --> 00:21:19,880
Mocna sztuka, nie?
329
00:21:19,960 --> 00:21:21,160
W porz膮dku.
330
00:21:22,039 --> 00:21:23,359
Luis Miguel?
331
00:21:23,960 --> 00:21:26,519
Zorganizuj dyskretn膮 operacj臋 przerzutow膮,
332
00:21:26,599 --> 00:21:29,480
nie chc臋, 偶eby by艂o zamieszanie
jak z ci臋偶ar贸wkami.
333
00:21:30,559 --> 00:21:31,680
Podoba ci si臋?
334
00:21:31,759 --> 00:21:33,319
Bardzo!
335
00:21:34,119 --> 00:21:35,759
Fi艅ska robota.
336
00:21:38,039 --> 00:21:39,920
Policja takich nie ma, prawda?
337
00:21:40,000 --> 00:21:41,319
Nie, sk膮d.
338
00:21:43,799 --> 00:21:45,440
Masz tam nadal przyjaci贸艂?
339
00:21:45,519 --> 00:21:47,640
Nie, wi臋kszo艣膰 zmieni艂a bran偶臋.
340
00:21:51,319 --> 00:21:53,119
A masz z nimi kontakt?
341
00:21:53,200 --> 00:21:54,640
Z niekt贸rymi.
342
00:21:55,960 --> 00:21:57,759
Brakuje mandali.
343
00:21:57,839 --> 00:22:00,920
Wkrad艂 si臋 jaki艣 b艂膮d do zam贸wienia.
344
00:22:01,000 --> 00:22:02,519
Nie do wiary!
345
00:22:03,759 --> 00:22:05,119
Niesamowicie wysz艂o, co?
346
00:22:06,880 --> 00:22:08,279
Mnie si臋 podoba.
347
00:22:08,359 --> 00:22:09,559
Wpada tyle 艣wiat艂a!
348
00:22:09,640 --> 00:22:10,960
Zmieni艂am zdanie.
349
00:22:11,880 --> 00:22:12,880
W jakiej sprawie?
350
00:22:20,799 --> 00:22:22,559
Nie chc臋 by膰 twoj膮 wsp贸lniczk膮.
351
00:22:24,920 --> 00:22:26,079
Nie b臋d臋 przeprasza膰.
352
00:22:27,000 --> 00:22:28,319
O czym ty m贸wisz?
353
00:22:28,839 --> 00:22:30,000
Porozmawiaj z Andre膮.
354
00:22:30,640 --> 00:22:32,240
Kim jest Andrea?
355
00:22:32,319 --> 00:22:33,440
Moj膮 adwokatk膮
356
00:22:34,200 --> 00:22:35,359
Mog臋 wiedzie膰 dlaczego?
357
00:22:36,200 --> 00:22:37,359
Nie czuj臋 tego.
358
00:22:40,079 --> 00:22:41,759
Czyli zmarnowa艂a艣 m贸j czas.
359
00:22:42,519 --> 00:22:45,240
Jednak jeste艣 rozpieszczon膮
bogaczk膮 z San Pedro!
360
00:22:49,119 --> 00:22:51,559
Szkoda, 偶e ju偶 si臋 zarazi艂a艣 tym klimatem.
361
00:22:56,480 --> 00:22:58,920
Josefino, ile mamy sukienek?
362
00:23:09,480 --> 00:23:10,880
S艂yszysz mnie?
363
00:23:10,960 --> 00:23:12,400
S艂ysz臋, mamy pi臋膰.
364
00:23:12,480 --> 00:23:15,519
Pami臋taj,
nie cierpi臋 metalowych wieszak贸w.
365
00:23:15,599 --> 00:23:17,240
U偶ywam tylko drewnianych.
366
00:23:17,319 --> 00:23:18,319
Tak, prosz臋 pani.
367
00:23:19,880 --> 00:23:24,079
Telefon stacjonarny rzadko dzwoni,
ale odbieramy tak:
368
00:23:24,759 --> 00:23:27,039
- Halo, dzie艅 dobry!
- Cze艣膰!
369
00:23:28,319 --> 00:23:29,599
Co艣 ty taka oficjalna?
370
00:23:30,200 --> 00:23:32,000
Nie wiem, kto dzwoni.
371
00:23:32,079 --> 00:23:33,599
Zgadnij, co mam ze sob膮.
372
00:23:33,680 --> 00:23:34,759
Co?
373
00:23:37,000 --> 00:23:39,880
Tw贸j telefon, kr贸lewno!
Znowu zostawi艂a艣 w samochodzie.
374
00:23:39,960 --> 00:23:42,119
Nie zauwa偶y艂am.
375
00:23:44,240 --> 00:23:45,599
Gdzie jeste艣?
376
00:23:45,680 --> 00:23:47,000
W "kr贸lestwie",
377
00:23:47,079 --> 00:23:49,960
- ale mog臋 ci go podrzuci膰.
- Nie spiesz si臋.
378
00:23:50,039 --> 00:23:51,799
Jak wr贸cisz.
379
00:23:51,880 --> 00:23:53,359
Kocham ci臋.
380
00:23:53,880 --> 00:23:54,839
Pa!
381
00:24:07,480 --> 00:24:09,279
Hej, pogadajmy!
382
00:24:16,079 --> 00:24:17,400
Co si臋 sta艂o?
383
00:24:17,480 --> 00:24:19,359
Nic, my艣la艂em, 偶e to Bernardo.
384
00:24:19,440 --> 00:24:20,960
Niepodobny.
385
00:24:21,519 --> 00:24:22,559
A gdyby to by艂 on?
386
00:24:23,039 --> 00:24:25,200
Nie by艂by zadowolony, 偶e tu jestem.
387
00:24:25,279 --> 00:24:26,400
Bo?
388
00:24:26,480 --> 00:24:28,519
Mo偶e mu si臋 nie podoba moja fryzura?
389
00:24:29,759 --> 00:24:31,599
Bernardo ma dziwne pomys艂y.
390
00:24:31,680 --> 00:24:33,920
Zastanawiam si臋,
391
00:24:34,799 --> 00:24:38,480
jak skromny mormon mo偶e pom贸c panu Parra.
392
00:24:39,240 --> 00:24:40,759
Startuj臋 w wyborach.
393
00:24:40,839 --> 00:24:42,880
S艂ysza艂em, gratuluj臋.
394
00:24:45,400 --> 00:24:48,440
Chcia艂bym ci臋 prosi膰 o malutk膮 przys艂ug臋.
395
00:24:49,119 --> 00:24:54,119
Podrzucili trupa do San Pedro,
z wiadomo艣ci膮 dla Lucio.
396
00:24:54,640 --> 00:24:57,319
I co? Nestor nie odbiera艂
ode mnie telefon贸w.
397
00:24:57,400 --> 00:24:59,519
To San Pedro.
398
00:25:01,440 --> 00:25:03,839
Dam ci przyk艂ad.
399
00:25:04,720 --> 00:25:08,640
Prowadz臋 艣ledztwo w sprawie
fa艂szywych dokument贸w w firmach.
400
00:25:08,720 --> 00:25:09,680
Chodzi o podatki.
401
00:25:10,480 --> 00:25:12,359
Nikt nie jest zainteresowany.
402
00:25:12,440 --> 00:25:14,680
Dlaczego? Bo to 艣liski temat.
403
00:25:15,480 --> 00:25:20,759
Dlatego dodatkowo chroni臋 藕r贸d艂a.
404
00:25:21,559 --> 00:25:23,839
I je艣li tutaj mi tego nie opublikuj膮,
405
00:25:23,920 --> 00:25:25,319
p贸jd臋 gdzie indziej.
406
00:25:27,039 --> 00:25:28,799
Powinna艣 zrobi膰 tak samo!
407
00:25:28,880 --> 00:25:31,799
Ten trup to pocz膮tek!
408
00:25:33,759 --> 00:25:35,480
Przepraszam, 偶e przerywam.
409
00:25:35,559 --> 00:25:38,119
Sp臋dzasz tu wi臋cej czasu
ni偶 w swojej redakcji.
410
00:25:38,200 --> 00:25:39,319
Pepillo...
411
00:25:39,400 --> 00:25:41,880
Pepillo jest z Chipinque,
a tu jest Futuro.
412
00:25:42,920 --> 00:25:48,039
Ang茅lico,
obserwuj aktywno艣膰 Marcosa Parry.
413
00:25:48,119 --> 00:25:50,200
- Chc臋 wiedzie膰 wszystko.
- Dobrze.
414
00:25:50,279 --> 00:25:51,920
Nawet jak zasadzi drzewo.
415
00:25:54,440 --> 00:25:56,559
Dlaczego mia艂by sadzi膰 drzewo?
416
00:25:56,960 --> 00:25:59,599
Nie wiem, ale moje 艣ledztwo
wida膰 ju偶 niepotrzebne.
417
00:26:00,279 --> 00:26:02,279
Dzi臋kuj臋. Cze艣膰!
418
00:26:02,359 --> 00:26:03,640
Jak si臋 masz?
419
00:26:07,799 --> 00:26:09,359
Co tam, Guillermo?
420
00:26:11,240 --> 00:26:14,039
Chc臋, 偶eby艣 wiedzia艂,
偶e to mi si臋 nie podoba.
421
00:26:14,880 --> 00:26:19,079
Zapraszasz pracownik贸w,
偶eby z艂o偶yli popisy pod twoj膮 kandydatur膮?
422
00:26:19,799 --> 00:26:21,440
Zaprosi艂em ich na wystaw臋.
423
00:26:21,519 --> 00:26:23,319
Podpisa膰 si臋 mo偶na przy okazji.
424
00:26:24,240 --> 00:26:25,480
To zasadzka.
425
00:26:26,880 --> 00:26:28,400
Nie podoba mi si臋.
426
00:26:28,480 --> 00:26:30,079
Nie mamy czasu.
427
00:26:30,160 --> 00:26:32,279
Musimy si臋 uzbroi膰.
428
00:26:35,599 --> 00:26:37,000
Tylko jej brakowa艂o.
429
00:26:37,519 --> 00:26:40,519
Nawet nie wie, 偶e to pracownicy EOS.
430
00:26:41,640 --> 00:26:43,359
Przysi臋gam, to ostatni raz!
431
00:26:46,559 --> 00:26:47,519
Dzie艅 dobry!
432
00:27:29,640 --> 00:27:31,599
Musisz robi膰 ze mnie idiotk臋?!
433
00:27:33,880 --> 00:27:36,519
- O czym ty m贸wisz, skarbie?
- Jaki "skarbie"?!
434
00:27:36,599 --> 00:27:39,279
Co艣 jeszcze, prosz臋 pani?
435
00:27:39,359 --> 00:27:41,000
Nie, dzi臋kuj臋.
436
00:27:44,559 --> 00:27:46,039
Gdzie by艂e艣?
437
00:27:46,119 --> 00:27:47,839
O czym ty m贸wisz? Na wsi.
438
00:27:47,920 --> 00:27:49,400
Z艂ama艂am paznokie膰.
439
00:27:49,480 --> 00:27:50,640
Na jakiej wsi?
440
00:27:51,960 --> 00:27:54,319
- W Kr贸lestwie.
- Nie k艂am.
441
00:27:55,319 --> 00:27:56,960
Nigdy nie k艂ami臋.
442
00:28:02,359 --> 00:28:05,039
- Martwi臋 si臋.
- Wszystko b臋dzie dobrze.
443
00:28:05,920 --> 00:28:07,279
Wciskasz mi kit.
444
00:28:24,279 --> 00:28:25,240
Ojcze!
445
00:28:26,559 --> 00:28:29,079
Dzi臋kuj臋 za wsparcie. Bardzo dzi臋kuj臋.
446
00:28:29,160 --> 00:28:32,319
Robi臋 to z szacunku do twojej rodziny.
447
00:28:32,400 --> 00:28:35,759
Ale niedobrze, 偶eby ci臋 wspierali mormoni.
448
00:28:35,839 --> 00:28:37,279
To 藕le wygl膮da.
449
00:28:37,359 --> 00:28:41,359
Dzi艣 ka偶dy podpis liczy si臋 tak samo,
bez wzgl臋du na ras臋 czy wyznanie.
450
00:28:41,440 --> 00:28:43,079
To z korzy艣ci膮 dla wszystkich.
451
00:28:43,160 --> 00:28:44,359
B贸g tego chce.
452
00:28:45,279 --> 00:28:48,160
- Licz臋, 偶e ci臋 zobacz臋 w ko艣ciele.
- Zobaczymy.
453
00:28:48,240 --> 00:28:50,240
Na razie.
454
00:29:33,559 --> 00:29:35,079
Mog臋 pojecha膰 na aukcj臋.
455
00:29:35,160 --> 00:29:38,559
- Jutro lepiej wykorzystamy dzie艅.
- Mog臋 zacz膮膰 o 贸smej.
456
00:29:38,640 --> 00:29:40,079
Claudio!
457
00:29:40,160 --> 00:29:44,079
Widzia艂am kaczk臋
po drugiej stronie Kr贸lestwa.
458
00:29:44,160 --> 00:29:45,480
Mo偶e to jej szukacie?
459
00:29:47,720 --> 00:29:48,960
Musia艂a przylecie膰.
460
00:29:49,759 --> 00:29:51,680
Yuri, mo偶esz si臋 tym zaj膮膰?
461
00:30:00,519 --> 00:30:01,799
Zdob臋d臋 podpisy.
462
00:30:01,880 --> 00:30:06,720
Nie rozumiesz,
w jakie niebezpiecze艅stwo nas pakujesz?
463
00:30:06,799 --> 00:30:07,960
To mi pom贸偶.
464
00:30:09,720 --> 00:30:11,960
- Nie s艂uchasz.
- Uda mi si臋, mamo.
465
00:30:13,279 --> 00:30:14,519
Ale potrzebuj臋 pomocy.
466
00:30:16,799 --> 00:30:18,200
Nie.
467
00:30:18,279 --> 00:30:19,599
Nie ma mowy.
468
00:30:20,799 --> 00:30:21,920
To niemo偶liwe.
469
00:30:35,920 --> 00:30:37,279
Gdzie to mo偶na obejrze膰?
470
00:30:38,839 --> 00:30:40,359
Na TikToku.
471
00:30:40,440 --> 00:30:41,480
Na TikToku?
472
00:30:43,599 --> 00:30:45,039
Jak tam Tania?
473
00:30:47,720 --> 00:30:50,480
My艣la艂em,
偶e nie interesujesz si臋 polityk膮.
474
00:30:51,519 --> 00:30:52,480
Mam Twittera.
475
00:30:53,440 --> 00:30:54,400
Twitter...
476
00:30:58,960 --> 00:31:01,359
Kto艣 z naszych
powinien zosta膰 burmistrzem.
477
00:31:02,279 --> 00:31:03,880
Sytuacja jest do dupy.
478
00:31:04,640 --> 00:31:07,079
Razos pr贸buj膮 si臋 rozpycha膰 w San Pedro.
479
00:31:07,160 --> 00:31:10,039
- A Marcos Parra nie jest "nasz"?
- Nie.
480
00:31:10,119 --> 00:31:14,160
To ksi膮偶臋, kt贸ry chce si臋 bawi膰 w kr贸la.
481
00:31:17,000 --> 00:31:19,640
Musi zmieni膰 nastawienie.
482
00:31:21,440 --> 00:31:24,200
Wszyscy m贸wi膮,
偶e jest rozlaz艂y i mu si臋 nie uda.
483
00:31:26,880 --> 00:31:27,920
Wszyscy?
484
00:31:28,720 --> 00:31:30,079
Moi przyjaciele.
485
00:31:30,599 --> 00:31:32,160
A b臋d膮 g艂osowa膰?
486
00:31:33,279 --> 00:31:34,400
Zapomnij.
487
00:31:34,480 --> 00:31:38,720
Nie, przepraszam, pytam serio.
488
00:31:39,319 --> 00:31:42,440
M贸wi臋 tylko,
偶e San Pedro potrzebuje kogo艣 silnego.
489
00:31:42,519 --> 00:31:45,920
A nie kogo艣, kto chce pokona膰 mafi臋,
odmawiaj膮c r贸偶a艅ce.
490
00:31:46,000 --> 00:31:47,400
R贸偶a艅ce?
491
00:31:51,119 --> 00:31:52,240
R贸偶a艅ce!
492
00:32:01,400 --> 00:32:06,079
Dobry wiecz贸r, dzi臋kuj臋,
偶e przyszli艣cie na aukcj臋 charytatywn膮...
493
00:32:11,599 --> 00:32:15,599
Eugenio i ja
nigdy nie godzili艣my si臋 na kasyno.
494
00:32:16,119 --> 00:32:19,759
To nie jest kasyno!
Tylko tw贸j brat tak twierdzi.
495
00:32:20,240 --> 00:32:21,519
To centrum handlowe!
496
00:32:21,599 --> 00:32:25,640
Nie mam czasu na t臋 spraw臋.
497
00:32:27,039 --> 00:32:28,960
Je艣li chcesz, mamy inne dzia艂ki.
498
00:32:30,519 --> 00:32:32,920
Mo偶e ty i Claudia
porozmawiacie z Marcosem?
499
00:32:33,599 --> 00:32:36,079
Dra艅 ukrad艂 nam Guillermo.
500
00:32:36,680 --> 00:32:38,960
Nie jeste艣my teraz w dobrych stosunkach.
501
00:32:39,039 --> 00:32:41,039
Mo偶e Marcos pos艂ucha mamy,
502
00:32:41,119 --> 00:32:42,720
je艣li jej co艣 szepniesz.
503
00:32:48,000 --> 00:32:49,519
A gdzie te inne dzia艂ki?
504
00:32:54,720 --> 00:32:59,480
Mo偶e si臋 przej艣膰 naoko艂o boiska?
505
00:33:01,440 --> 00:33:03,039
A mo偶e jest w wodzie?
506
00:33:07,400 --> 00:33:09,319
Nasypcie tutaj karm臋.
507
00:33:09,839 --> 00:33:10,920
Kaczki fruwaj膮.
508
00:33:12,079 --> 00:33:13,279
Czego chcesz?
509
00:33:14,279 --> 00:33:17,759
Dowiedzie膰 si臋, czy kto艣 si臋 zajmuje
艣mierci膮 Eduardo G贸meza.
510
00:33:19,000 --> 00:33:20,160
Kogo?
511
00:33:20,240 --> 00:33:21,960
Tego podrzuconego w San Pedro.
512
00:33:23,799 --> 00:33:25,440
Tutaj te偶, prosz臋 pani?
513
00:33:25,519 --> 00:33:27,039
Wsz臋dzie naoko艂o.
514
00:33:28,240 --> 00:33:30,839
Temat nie pasuje do Chipinque.
515
00:33:32,039 --> 00:33:33,440
Ale do Futuro - ju偶 tak.
516
00:33:34,279 --> 00:33:36,119
Dla Chipinque pracuj臋 chwilowo.
517
00:33:37,480 --> 00:33:41,119
Ty szukasz kaczki, a ja - tropu.
518
00:33:43,519 --> 00:33:44,599
Erika, prawda?
519
00:33:46,200 --> 00:33:47,680
Temat jest delikatny.
520
00:33:48,759 --> 00:33:49,880
Nie mieszaj si臋.
521
00:33:53,359 --> 00:33:54,799
Powodzenia z kaczk膮.
522
00:33:58,720 --> 00:34:00,039
Powodzenia z tropem!
523
00:34:08,280 --> 00:34:10,119
Przyszed艂 cz艂owiek 艣niegu!
524
00:34:12,280 --> 00:34:15,480
- M贸wi艂em ci, 偶eby艣 przyszed艂 sam.
- Spokojnie, wyluzuj.
525
00:34:21,840 --> 00:34:24,039
Mog臋 zap艂aci膰 kart膮?
526
00:34:24,119 --> 00:34:27,039
- Nie.
- Ale przelewem si臋 da?
527
00:34:27,679 --> 00:34:29,199
Mo偶e, zaraz.
528
00:34:37,280 --> 00:34:38,599
Ja te偶 prosz臋.
529
00:34:38,679 --> 00:34:40,360
Spokojnie.
530
00:34:40,440 --> 00:34:42,800
Ja zapraszam. Bierz, co chcesz.
531
00:34:42,880 --> 00:34:43,880
Wi臋cej?
532
00:34:48,039 --> 00:34:50,519
Cz艂owiek 艣niegu!
533
00:34:50,599 --> 00:34:52,159
Cz艂owiek 艣niegu!
534
00:34:57,679 --> 00:34:59,039
Masz te czeko-grzybki?
535
00:34:59,559 --> 00:35:02,320
Przesta艅, jakie grzybki!
536
00:35:05,559 --> 00:35:07,480
Nie podpisz臋 umowy o poufno艣ci.
537
00:35:07,559 --> 00:35:09,119
O tym chcia艂a艣 rozmawia膰?
538
00:35:09,199 --> 00:35:11,000
Kontaktuj si臋 z Andre膮.
539
00:35:11,079 --> 00:35:14,760
To niesprawiedliwe, 偶e nie mog臋
otworzy膰 swojego centrum jogi.
540
00:35:14,840 --> 00:35:17,360
Medytacji. Ci膮gle to powtarzam!
541
00:35:17,440 --> 00:35:19,280
To mo偶e otworz臋 je sama?
542
00:35:19,360 --> 00:35:21,480
Pewnie, byle nie w San Pedro.
543
00:35:23,519 --> 00:35:27,360
W Nowym Jorku super si臋 dogadywa艂y艣my.
544
00:35:27,440 --> 00:35:29,599
Ale w San Pedro jeste艣 zupe艂nie inna.
545
00:35:31,320 --> 00:35:32,880
Zada艂a艣 si臋 z moim ojcem.
546
00:35:33,400 --> 00:35:34,760
Co ty gadasz?
547
00:35:35,280 --> 00:35:37,039
To fakt, nie pytanie.
548
00:35:42,800 --> 00:35:45,159
Sp贸jrz mi w oczy i spr贸buj zaprzeczy膰.
549
00:35:45,880 --> 00:35:47,480
Zaprzeczam!
550
00:35:47,559 --> 00:35:48,679
My艣l, co chcesz.
551
00:35:48,760 --> 00:35:51,039
- Pieprzona k艂amczucha.
- Pierdol si臋.
552
00:35:51,559 --> 00:35:52,840
Poprosz臋 o rachunek.
553
00:35:52,920 --> 00:35:54,320
Ale cringe.
554
00:35:54,840 --> 00:35:56,039
Dobry wiecz贸r.
555
00:35:56,119 --> 00:36:00,519
Zaczynamy licytacj臋 sukni podarowanej
przez Andre臋 Calife de Parra.
556
00:36:02,920 --> 00:36:05,599
Cena wywo艂awcza: cztery tysi膮ce dolar贸w.
557
00:36:05,679 --> 00:36:08,000
Cztery tysi膮ce. Kto da cztery tysi膮ce?
558
00:36:08,079 --> 00:36:10,360
Cztery pi臋膰set. Pi臋膰 tysi臋cy!
559
00:36:10,440 --> 00:36:11,920
Pi臋膰 pi臋膰set!
560
00:36:13,880 --> 00:36:15,679
Zaproponowa艂 nam inn膮 dzia艂k臋.
561
00:36:17,079 --> 00:36:18,840
- Super!
- Odm贸wi艂em.
562
00:36:19,760 --> 00:36:22,320
- Dlaczego?
- Nie jest tak dobrze po艂o偶ona.
563
00:36:22,400 --> 00:36:24,239
Nie zamieni臋 siekierki na kijek.
564
00:36:27,960 --> 00:36:29,159
M贸j Bo偶e...
565
00:36:32,559 --> 00:36:34,639
Pieprzony ksi膮偶臋!
566
00:36:36,079 --> 00:36:37,719
Je艣li wygra Tania, b臋dzie dobrze.
567
00:36:38,719 --> 00:36:40,400
Co zamierzasz zrobi膰?
568
00:36:40,480 --> 00:36:41,960
Wyw艂aszczy膰 ich?
569
00:36:43,039 --> 00:36:44,679
Nie 艣pi臋 ze stresu!
570
00:36:47,400 --> 00:36:49,039
Dziewi臋膰 tysi臋cy!
571
00:36:49,119 --> 00:36:52,079
Porozmawiam z Beb膮, 偶eby uspokoi艂a Razos.
572
00:37:01,480 --> 00:37:03,039
Chcesz si臋 w艂膮czy膰 w kampani臋?
573
00:37:03,920 --> 00:37:05,039
Serio?
574
00:37:05,119 --> 00:37:07,000
Jako 艂膮cznik z m艂odym pokoleniem.
575
00:37:09,000 --> 00:37:10,159
By艂oby cool.
576
00:37:10,639 --> 00:37:12,480
Nie jest cool, 偶e m贸wisz "cool".
577
00:37:13,559 --> 00:37:16,320
Tylko to si臋 musi odbywa膰 dyskretnie,
578
00:37:16,400 --> 00:37:19,800
偶eby nikt nie powi膮za艂 kampanii
z El Futuro, rozumiesz?
579
00:37:21,679 --> 00:37:23,000
W porz膮dku.
580
00:37:25,639 --> 00:37:28,400
Czy ta dziewczyna to c贸rka Marcosa?
581
00:37:30,440 --> 00:37:31,719
Tak.
582
00:37:31,800 --> 00:37:32,800
Roby.
583
00:37:33,800 --> 00:37:36,559
A ta druga to influencerka,
nazywa si臋 Lolaila.
584
00:37:36,639 --> 00:37:38,599
Biedaczka, co to za imi臋!
585
00:37:38,679 --> 00:37:40,519
To nick na Instagramie.
586
00:37:44,119 --> 00:37:48,079
Tato, p贸jd臋 do samochodu po tablet,
587
00:37:48,159 --> 00:37:49,760
chc臋 ci co艣 pokaza膰.
588
00:37:49,840 --> 00:37:51,079
Chcesz deser?
589
00:37:53,599 --> 00:37:54,559
Czekoladowy?
590
00:37:57,480 --> 00:37:59,119
Sze艣膰 tysi臋cy!
591
00:37:59,199 --> 00:38:01,920
Odrobina konkurencji
dobrze robi demokracji.
592
00:38:02,760 --> 00:38:05,800
Niew膮tpliwie!
Nie wiedzia艂em, 偶e ju偶 zebra艂e艣 podpisy.
593
00:38:06,400 --> 00:38:08,239
Niewiele mi brakuje.
594
00:38:08,320 --> 00:38:10,400
By艂e艣 kiedy艣 w Kr贸lestwie?
595
00:38:10,480 --> 00:38:12,880
Na kilku weselach.
596
00:38:13,920 --> 00:38:15,800
Co z t膮 kradzie偶膮?
597
00:38:15,880 --> 00:38:17,719
- Jak膮?
- Kaczki.
598
00:38:18,639 --> 00:38:20,559
To nie by艂a kradzie偶.
599
00:38:20,639 --> 00:38:23,039
Szukamy kaczki.
600
00:38:23,679 --> 00:38:25,000
Jakiej kaczki?
601
00:38:25,079 --> 00:38:28,159
Najpierw kasyno,
potem podrzucaj膮 trupa, a teraz to?
602
00:38:28,239 --> 00:38:30,199
Trup si臋 pojawi艂 w Monterrey.
603
00:38:48,239 --> 00:38:49,880
B臋dziesz zgrywa膰 obra偶on膮?
604
00:38:49,960 --> 00:38:51,880
Nie zbli偶aj si臋 do mnie.
605
00:39:11,280 --> 00:39:12,800
Idziemy!
606
00:39:19,599 --> 00:39:21,000
Osiem tysi臋cy!
607
00:39:21,079 --> 00:39:22,840
Sprzedana!
608
00:39:22,920 --> 00:39:24,719
Gratuluj臋!
609
00:39:26,480 --> 00:39:29,159
Nadal si臋 nie zarejestrowali艣my.
610
00:39:29,920 --> 00:39:32,880
Lepiej nie zdradza膰,
偶e nie mamy kompletu podpis贸w.
611
00:39:36,039 --> 00:39:39,920
Wy艣lijcie szerszy obraz, bo nic nie widz臋.
612
00:39:41,559 --> 00:39:42,559
Mam pro艣b臋.
613
00:39:43,400 --> 00:39:47,440
Podejd藕 do Yuri i powiedz,
偶e si臋 cieszymy, 偶e do艂膮czy艂a do zespo艂u.
614
00:39:47,519 --> 00:39:51,599
- Yuri do艂膮cza do nas?
- Tak, zapytaj j膮 o priorytety dnia.
615
00:39:52,639 --> 00:39:53,719
Zrozumie.
616
00:40:00,599 --> 00:40:02,280
Cze艣膰.
617
00:40:03,360 --> 00:40:04,920
Marcos mi powiedzia艂!
618
00:40:05,000 --> 00:40:07,440
Prosi艂, 偶ebym zapyta艂 o priorytety dnia.
619
00:40:08,760 --> 00:40:10,480
Niech Nina do mnie zadzwoni.
620
00:40:10,559 --> 00:40:11,679
Dzi臋ki.
621
00:40:11,760 --> 00:40:13,159
Uwielbiam aukcje!
622
00:40:13,239 --> 00:40:14,199
Jak wysz艂o?
623
00:40:15,559 --> 00:40:16,679
Super!
624
00:40:16,760 --> 00:40:19,920
- Nie za ostra ziele艅?
- Dlaczego mnie o to pytasz?
625
00:40:20,639 --> 00:40:22,679
Przez ciebie wyszed艂em na idiot臋.
626
00:40:22,760 --> 00:40:25,360
- Co zrobi艂e艣?
- Nie powiniene艣 pi膰 publicznie.
627
00:40:26,360 --> 00:40:29,639
Tak powa偶nie traktujesz ten start?
628
00:40:29,719 --> 00:40:31,039
Bardzo powa偶nie!
629
00:40:31,760 --> 00:40:33,239
Spokojnie, Willy.
630
00:40:38,000 --> 00:40:39,440
Roberta jest w szpitalu.
631
00:40:39,519 --> 00:40:41,719
Marcos, co艣 si臋 sta艂o Robercie.
632
00:41:00,559 --> 00:41:02,239
Przepraszam, rodzina Parra.
633
00:41:02,320 --> 00:41:04,719
Dobry wiecz贸r. Na d贸艂 i na zewn膮trz.
634
00:41:13,559 --> 00:41:14,519
Tutaj!
635
00:41:16,039 --> 00:41:17,000
Roberta!
636
00:41:19,480 --> 00:41:23,119
- Powiedzieli艣cie, 偶e jest w szpitalu!
- Jeste艣my w szpitalu!
637
00:41:23,199 --> 00:41:24,760
- Ale...
- Postanowione.
638
00:41:24,840 --> 00:41:26,719
Wyje偶d偶amy do San Antonio.
639
00:41:26,800 --> 00:41:28,679
- Dobrze si臋 czujesz?
- Nie.
640
00:41:28,760 --> 00:41:30,840
- Strzelili do Loli.
- Strzelili?!
641
00:41:31,360 --> 00:41:33,360
Na szcz臋艣cie nie do Roberty!
642
00:41:33,440 --> 00:41:34,960
Ranili j膮 w rami臋.
643
00:41:35,039 --> 00:41:37,000
I z艂amali jej ko艣膰 policzkow膮.
644
00:41:37,079 --> 00:41:38,199
Kto?
645
00:41:38,280 --> 00:41:40,679
Jeden z ochroniarzy Abrahama, niechc膮cy.
646
00:41:42,079 --> 00:41:43,639
Przegonili porywaczy.
647
00:41:44,159 --> 00:41:46,159
- Naprawd臋?!
- Nie s艂yszysz?
648
00:41:46,239 --> 00:41:48,480
- Ochroniarze Abrahama?
- Uratowali nas.
649
00:41:48,559 --> 00:41:50,719
My te偶 jedziemy do San Antonio.
650
00:41:51,400 --> 00:41:53,599
Szczeg贸lnie je艣li zamierzasz kandydowa膰.
651
00:41:54,239 --> 00:41:57,159
Chyba sobie odpu艣cisz w tej sytuacji?
652
00:41:59,119 --> 00:42:00,079
Przepraszam.
653
00:42:01,519 --> 00:42:03,880
To nie twoja wina. To ten pieprzony kraj.
654
00:42:05,239 --> 00:42:06,920
- Jedziemy do domu.
- Nie.
655
00:42:07,000 --> 00:42:08,400
Roberta jedzie do mnie.
656
00:42:09,039 --> 00:42:11,079
Chc臋 zaczeka膰, a偶 Lola si臋 obudzi.
657
00:42:11,599 --> 00:42:13,199
Jeste艣 pewna?
658
00:42:13,280 --> 00:42:15,840
- Je艣li chcesz, zostan臋 z tob膮.
- Ja zostan臋.
659
00:42:17,079 --> 00:42:18,039
Dobrze.
660
00:42:18,960 --> 00:42:20,559
Dzi臋kuj臋, 偶e przyjechali艣cie.
661
00:42:23,239 --> 00:42:25,599
Poprosz臋, 偶eby Luis Miguel z tob膮 zosta艂.
662
00:42:35,199 --> 00:42:37,360
Nie spuszczaj Roberty z oczu.
663
00:42:39,400 --> 00:42:40,800
Zejd臋 do samochodu.
664
00:42:45,320 --> 00:42:46,360
Synku,
665
00:42:47,519 --> 00:42:49,239
藕le to wygl膮da.
666
00:42:49,320 --> 00:42:52,679
Nikt nie b臋dzie nas straszy艂
w naszym w艂asnym domu.
667
00:42:53,599 --> 00:42:55,159
Pomog臋 ci.
668
00:42:55,239 --> 00:42:59,360
Niech Roberta, jej matka i Patricio
z rodzin膮 jad膮 do San Antonio.
669
00:43:00,239 --> 00:43:01,559
A ty zosta艅.
670
00:43:02,599 --> 00:43:05,199
Je艣li nie wygrasz, wr贸cisz do EOS.
671
00:43:11,039 --> 00:43:12,119
Nie.
672
00:43:13,440 --> 00:43:14,760
Przemy艣la艂em to.
673
00:43:15,559 --> 00:43:18,280
Nie chc臋 twojej pomocy. Nie chc臋 k艂贸tni.
674
00:43:18,360 --> 00:43:20,519
Niech nikt na mnie nie czeka w EOS.
675
00:43:20,599 --> 00:43:22,920
Zarejestruj臋 si臋 i wygram.
676
00:43:25,559 --> 00:43:27,119
To dopiero pocz膮tek.
677
00:43:27,800 --> 00:43:29,320
Jeszcze po偶a艂ujecie.
678
00:43:29,400 --> 00:43:30,360
Nie ty.
679
00:43:31,039 --> 00:43:32,480
Ale inni - tak.
680
00:43:56,599 --> 00:43:57,679
Gdzie Lola?
681
00:43:58,920 --> 00:44:01,400
Pacjentka? Zwolnili j膮.
682
00:44:01,480 --> 00:44:03,400
- Kiedy?
- Par臋 godzin temu.
683
00:44:03,480 --> 00:44:06,519
Powiedzieli,
偶e posz艂a uregulowa膰 rachunek.
684
00:44:07,000 --> 00:44:08,239
Przepraszam.
685
00:45:09,400 --> 00:45:12,840
Tekst: Antonina Kasprzak
46594