Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,170 --> 00:00:07,706
Hello, I'm Ronald Merrick,
2
00:00:07,806 --> 00:00:11,427
and I'm hereto invite youaboard our Starliner.
3
00:00:11,552 --> 00:00:15,756
Yes, it's true! Day-to-day livingbecomes a luxury cruise
4
00:00:15,856 --> 00:00:19,727
when you've made your homeat Starliner Tower apartments.
5
00:00:19,852 --> 00:00:24,106
Although downtown Montrealis only 12 and a half minutes away,
6
00:00:24,231 --> 00:00:27,351
once you've crossedthe bridge to Starliner island,
7
00:00:27,451 --> 00:00:29,728
the noise and the trafficof the city
8
00:00:29,828 --> 00:00:33,322
might as well bea million miles away.
9
00:00:33,448 --> 00:00:35,650
Leave your carand the tension of the city
10
00:00:35,750 --> 00:00:39,912
in a space reserved for youin our vast underground garage.
11
00:00:40,038 --> 00:00:41,697
If friends have followed you home,
12
00:00:41,797 --> 00:00:43,699
there's convenient parking for them
13
00:00:43,799 --> 00:00:45,835
on ground level.
14
00:00:45,960 --> 00:00:48,537
Invite them up to sharethe breath-taking view
15
00:00:48,637 --> 00:00:51,632
from your balcony or picture window.
16
00:00:51,758 --> 00:00:56,471
Gracious hospitality is easyin any Starliner apartment.
17
00:00:56,595 --> 00:00:58,380
They all come fully equipped
18
00:00:58,480 --> 00:01:01,466
with the most modern name brandelectrical appliances,
19
00:01:01,566 --> 00:01:05,062
and cable TV is standard too.
20
00:01:05,187 --> 00:01:07,430
Relax by the side of our heated
21
00:01:07,530 --> 00:01:09,307
Olympic-size swimming pool
22
00:01:09,407 --> 00:01:11,267
and watch the Saint Lawrence river
23
00:01:11,367 --> 00:01:14,112
flow by on its way to the sea.
24
00:01:14,237 --> 00:01:16,231
Exercise the fun way
25
00:01:16,331 --> 00:01:18,233
on our nine hole golf course,
26
00:01:18,333 --> 00:01:21,203
designed by international golf pros.
27
00:01:21,328 --> 00:01:23,821
Or if tennis is your game,
28
00:01:23,921 --> 00:01:29,001
you won't have to wait for playing timeon our multiple courts, day or night.
29
00:01:29,126 --> 00:01:32,162
Explore our island paradise,
30
00:01:32,262 --> 00:01:35,332
secure in the knowledgethat it belongs to you
31
00:01:35,432 --> 00:01:39,095
and your fellow passengers alone.
32
00:01:39,220 --> 00:01:42,548
Cruise the seasons,the sun and the stars
33
00:01:42,648 --> 00:01:46,385
without ever leavingthe great ship Starliner.
34
00:01:46,485 --> 00:01:48,353
It's all here!
35
00:01:48,478 --> 00:01:51,981
A restaurant completewith take-out service,
36
00:01:52,107 --> 00:01:54,484
a variety store,
37
00:01:54,609 --> 00:01:56,653
delicatessen,
38
00:01:56,778 --> 00:01:58,279
boutique,
39
00:01:58,404 --> 00:02:00,281
drugstore,
40
00:02:00,406 --> 00:02:05,036
dry cleaning service.They're hereto serve you.
41
00:02:05,161 --> 00:02:11,951
And don't forget our on-premisesdental and medical clinics
42
00:02:12,051 --> 00:02:16,130
staffed bythe world's finest professionals.
43
00:02:16,255 --> 00:02:20,208
Sail through lifein quiet and comfort.
44
00:02:20,308 --> 00:02:23,053
Cruise Starliner.
45
00:02:23,971 --> 00:02:26,882
Studios, one bedroomand two bedroom apartments
46
00:02:26,982 --> 00:02:30,218
are now available from Starco,
47
00:02:30,318 --> 00:02:33,397
a divisionof General Structures Incorporated.
48
00:03:02,967 --> 00:03:04,918
Good morning. Can I help you?
49
00:03:05,018 --> 00:03:08,213
Yes, we are looking for
the rental agent.
50
00:03:08,313 --> 00:03:13,268
- We have an appointment with him.
- I'll just give him a little buzz.
51
00:03:31,493 --> 00:03:33,570
- Do you ever use that?
- This?
52
00:03:33,670 --> 00:03:36,824
No, never had it out of the holster.
A rival company has them,
53
00:03:36,924 --> 00:03:40,878
so we've got to have them.
It's just an advertising gimmick.
54
00:03:54,558 --> 00:03:57,101
Mr Merrick is coming.
55
00:04:08,363 --> 00:04:10,982
Welcome to Starliner Towers.
56
00:04:11,082 --> 00:04:14,360
- And you are?
- Kresimer and Benda Sviben.
57
00:04:14,460 --> 00:04:18,197
Ah yes, Mr and Mrs Sviben.
Sorry to keep you waiting.
58
00:04:18,297 --> 00:04:21,117
Now, are we talking about
one or two bedrooms?
59
00:04:21,217 --> 00:04:23,961
I assume we're not talking
about bachelors.
60
00:05:15,927 --> 00:05:20,757
Now, Brenda,
you take a look at this one
61
00:05:20,857 --> 00:05:24,477
and tell me if that doesn't suit you
right down to the ground.
62
00:05:24,602 --> 00:05:28,565
This is the one with the big view.
The panoramic view.
63
00:06:57,441 --> 00:07:00,277
- Did you say something, Nick?
- No.
64
00:07:02,321 --> 00:07:04,657
Breakfast is just about ready.
65
00:08:10,471 --> 00:08:13,055
Can I call you at the office?
66
00:08:14,849 --> 00:08:17,593
What do you want to call me
at the office for?
67
00:08:17,693 --> 00:08:20,096
I don't know.
68
00:08:20,196 --> 00:08:22,815
I just thought
I might like to call you.
69
00:08:24,275 --> 00:08:27,561
I'm not going to be at the office,
except to sign in.
70
00:08:27,661 --> 00:08:32,658
I've got claims to check out.
Garages and more garages.
71
00:09:39,681 --> 00:09:42,467
We're going up.
72
00:09:42,567 --> 00:09:45,103
Well. I'll just take a little ride.
73
00:09:46,437 --> 00:09:50,099
As I was saying,
we have quite an exciting variety
74
00:09:50,199 --> 00:09:53,060
of completely furnished apartments
ready and waiting.
75
00:09:53,160 --> 00:09:56,738
You could almost move in
this afternoon, if you wanted.
76
00:10:09,918 --> 00:10:13,213
Notice how the entrance-ways
to all the apartments...
77
00:10:51,082 --> 00:10:55,378
Annabelle, it's Nick.
Are you in the bedroom?
78
00:11:21,153 --> 00:11:23,021
It's probably nothing at all.
79
00:11:23,121 --> 00:11:26,441
Actually, it's probably some form
of fatty cyst or something like that
80
00:11:26,541 --> 00:11:28,702
that could easily be removed
at the doctor's office.
81
00:11:28,827 --> 00:11:31,080
Hasn't Nick seen a doctor?
82
00:11:32,790 --> 00:11:36,034
He hates doctors.
Doctors and lawyers.
83
00:11:36,134 --> 00:11:38,203
He never goes to doctors.
84
00:11:38,303 --> 00:11:42,290
Look, why don't you do this. Go down
to the clinic and see that nice doctor.
85
00:11:42,390 --> 00:11:45,501
What's his name? St. Luc?
86
00:11:45,601 --> 00:11:48,462
Go down to the clinic
and explain to him that Nick is very ill
87
00:11:48,562 --> 00:11:52,049
and he has to stay in bed.
Ask him to come and see him.
88
00:11:52,149 --> 00:11:56,429
And then when he's there
they can fight it out between them.
89
00:11:56,529 --> 00:11:59,273
- He'll be really mad.
- So what?
90
00:11:59,399 --> 00:12:02,059
You can relax. You'll find out
what's wrong with him.
91
00:12:02,159 --> 00:12:03,728
Let him be the uptight one
for a change.
92
00:12:03,828 --> 00:12:06,822
Really, this is ridiculous.
93
00:12:08,281 --> 00:12:09,281
OK.
94
00:12:10,583 --> 00:12:11,783
Bravo!
95
00:12:35,808 --> 00:12:38,802
Nicholas!
I didn't expect you in today.
96
00:12:38,902 --> 00:12:42,773
I've been telling everyone
to call back tomorrow.
97
00:12:47,945 --> 00:12:51,106
It was Dr Hobbes
who paid the rent on the apartment.
98
00:12:51,206 --> 00:12:54,485
But actually it was her name
that appeared on the residency list
99
00:12:54,585 --> 00:12:56,903
and on the intercom board.
100
00:12:57,003 --> 00:12:58,997
Annabelle Brown.
101
00:12:59,873 --> 00:13:03,785
A very civilized young lady.
Never complained about anything.
102
00:13:03,885 --> 00:13:06,337
That was her? Annabelle Brown?
103
00:13:07,338 --> 00:13:08,965
Without a doubt.
104
00:13:09,090 --> 00:13:11,501
This is the man who called you up here?
105
00:13:11,601 --> 00:13:14,337
Yes, the doctor, Roger St. Luc.
106
00:13:14,437 --> 00:13:19,008
He's the director
of our little medical clinic here.
107
00:13:19,108 --> 00:13:23,553
- Medical clinic?
- Yes. We're on an island, you see.
108
00:13:23,653 --> 00:13:27,024
We have to be
as self-supporting as possible.
109
00:13:27,149 --> 00:13:31,019
OK. Let's have a talk to the doctor.
110
00:13:31,119 --> 00:13:33,319
Dr St. Luc?
111
00:13:35,699 --> 00:13:37,618
Dr St. Luc?
112
00:13:42,414 --> 00:13:45,158
Dr St. Luc?
Detective Sergeant Heller, homicide.
113
00:13:45,258 --> 00:13:47,326
I'd like to ask you a few questions.
114
00:13:47,426 --> 00:13:50,246
- You're the one who found the bodies?
- Yes.
115
00:13:50,346 --> 00:13:52,957
Did you touch or move anything
before we arrived?
116
00:13:53,057 --> 00:13:56,419
I removed some surgical tape
from the girl's lips.
117
00:13:56,519 --> 00:14:00,715
I examined the inside of her mouth.
I gave the tape to your detective -
118
00:14:00,815 --> 00:14:04,969
the man over there with the canvas bag.
And I looked at the abdominal wound.
119
00:14:05,069 --> 00:14:08,639
Yes, well, the department will be
getting back to you about that.
120
00:14:08,739 --> 00:14:11,776
Now, you knew these people?
121
00:14:11,901 --> 00:14:15,687
I knew the man, Emil Hobbes, a doctor
and a professor at the university.
122
00:14:15,787 --> 00:14:18,148
I saw the girl around the building.
I didn't know her.
123
00:14:18,248 --> 00:14:20,692
She never came into the clinic.
124
00:14:20,792 --> 00:14:24,738
So you came to visit this man Hobbes,
and you found them like that?
125
00:14:24,838 --> 00:14:29,459
No. I haven't seen Dr Hobbes
since medical school.
126
00:14:29,584 --> 00:14:31,995
He taught me.
He was my professor at university,
127
00:14:32,095 --> 00:14:34,122
in urology and venereology.
128
00:14:34,222 --> 00:14:38,792
He also conducted some seminars in
psycho-pharmacology. That's about it.
129
00:14:38,892 --> 00:14:43,464
I never really had any idea he ever set
foot in Starliner Towers until today.
130
00:14:43,564 --> 00:14:45,424
What brought you up here?
131
00:14:45,524 --> 00:14:48,135
He called me
at six o'clock this morning.
132
00:14:48,235 --> 00:14:49,887
Hobbes called me.
133
00:14:49,987 --> 00:14:53,182
I thought I was dreaming.
I haven't heard that voice in so long.
134
00:14:53,282 --> 00:14:55,142
He said,
"Meet me at apartment 15..."
135
00:14:55,242 --> 00:14:57,478
- ...11.
- Thank you.
136
00:14:57,578 --> 00:15:01,857
"At noon we go out for lunch.
It's time you furthered your education."
137
00:15:01,957 --> 00:15:04,200
How did he sound?
Depressed? Nervous?
138
00:15:04,325 --> 00:15:06,703
He sounded fine.
139
00:15:09,998 --> 00:15:10,998
1511?
140
00:15:13,084 --> 00:15:16,621
No, you've got the wrong man.
Just a moment please.
141
00:15:16,721 --> 00:15:18,423
Dr St. Luc, it's for you.
142
00:15:18,548 --> 00:15:23,177
Someone wanting to know
why didn't you turn up for lunch.
143
00:15:25,430 --> 00:15:29,175
I know it is not the kind of lunch
that Hobbes had in mind for us,
144
00:15:29,275 --> 00:15:33,386
but it's all I got.
Isn't it beautiful?
145
00:15:33,486 --> 00:15:36,473
This is Hobbes' and my project.
146
00:15:36,573 --> 00:15:43,280
What we were trying to find
was an alternative to organ transplant.
147
00:15:43,405 --> 00:15:45,482
Am I keeping you up?
You're bored, right?
148
00:15:45,582 --> 00:15:49,494
To you, organ transplant
is just yesterday's kishkas, right?
149
00:15:50,370 --> 00:15:54,407
Look. You've got Man, right?
150
00:15:54,507 --> 00:15:59,537
And you've got parasites that
live in, on and around Man. Right?
151
00:15:59,637 --> 00:16:06,594
So, why not breed a parasite
that can do something useful?
152
00:16:08,095 --> 00:16:11,933
A parasite that can take over
the function of a human organ.
153
00:16:12,058 --> 00:16:17,888
For example, you breed a parasite that
you implant in the human body cavity.
154
00:16:17,988 --> 00:16:20,057
It hooks around
the circulatory system
155
00:16:20,157 --> 00:16:23,309
and it filters the blood
just like a kidney does.
156
00:16:23,409 --> 00:16:26,479
It takes a little blood for itself
once in a while. What do you care?
157
00:16:26,579 --> 00:16:29,399
You've got enough.
You can afford to be generous.
158
00:16:29,499 --> 00:16:32,610
- Huh? Are you following me?
- I am, I am.
159
00:16:32,710 --> 00:16:35,947
Look, you've got a guy
with a bad kidney. Right?
160
00:16:36,047 --> 00:16:39,158
You put the bug in him.
The bug goes to work on the kidney,
161
00:16:39,258 --> 00:16:42,662
dissolves it, so the body assimilates it.
Now, what have you got?
162
00:16:42,762 --> 00:16:46,748
You've got a perfectly good parasite
where you used to have a rotten kidney.
163
00:16:46,848 --> 00:16:51,086
Right? I know you're going to say.
You're going to say it's crazy.
164
00:16:51,186 --> 00:16:53,639
Actually, I was going to ask
if you have any mustard.
165
00:16:53,764 --> 00:16:56,925
Come on, Roger, really.
What do you think?
166
00:16:57,025 --> 00:17:01,388
- I think it's crazy.
- It's crazy, but who cares?
167
00:17:01,488 --> 00:17:05,309
I mean, look,
Hobbes was a lousy teacher.
168
00:17:05,409 --> 00:17:09,688
We've got to face the facts of life.
He was dull, academic, just plain lousy,
169
00:17:09,788 --> 00:17:15,192
but he had a genius for one thing...
that was getting grants.
170
00:17:15,292 --> 00:17:17,361
He could raise money
for crazy projects.
171
00:17:17,461 --> 00:17:21,574
For example, who do you suppose
is paying the rent on this place?
172
00:17:21,674 --> 00:17:23,576
- Not you.
- No.
173
00:17:23,676 --> 00:17:26,412
The Northern Hemisphere
Organ Transplant Society.
174
00:17:26,512 --> 00:17:31,167
That's for something that's supposed
to put them out of business.
175
00:17:31,267 --> 00:17:39,049
Here is a partial list
of some of the other research projects
176
00:17:39,149 --> 00:17:43,895
that we are underwriting,
but with their money. Smart?
177
00:17:47,649 --> 00:17:50,268
Ashen and Gaunt
Insurance Appraisals.
178
00:17:50,368 --> 00:17:52,029
Mr Tudor?
179
00:17:53,864 --> 00:17:56,283
One moment, please.
I'll buzz him.
180
00:18:17,344 --> 00:18:20,473
Nicholas? There's a call for you.
181
00:18:23,642 --> 00:18:27,772
It's that man whose Lamborghini
caught fire on St Catherine.
182
00:18:27,897 --> 00:18:30,023
He's very angry.
183
00:18:32,817 --> 00:18:35,487
Nicholas? What's wrong?
184
00:18:43,369 --> 00:18:46,990
We're going to get you to a hospital.
It's probably an ulcer.
185
00:18:47,090 --> 00:18:49,200
- I'm going home for the day.
- But Nicholas...
186
00:18:49,300 --> 00:18:54,631
I'm all right, Mona.
Call me a cab... Now.
187
00:18:55,547 --> 00:18:59,593
All right, Nicholas.
All right.
188
00:19:09,603 --> 00:19:13,974
How did Hobbes know this girl?
Who is she?
189
00:19:14,074 --> 00:19:17,978
Some chick he met while
he was lecturing at a girls' school.
190
00:19:18,078 --> 00:19:19,563
And what happened?
191
00:19:19,663 --> 00:19:23,524
They caught him examining
her titties for breast cancer
192
00:19:23,624 --> 00:19:26,077
in the faculty lounge.
193
00:19:27,203 --> 00:19:29,330
She was 12 years old.
194
00:19:30,331 --> 00:19:33,034
Talk about crazy.
195
00:19:33,134 --> 00:19:36,420
He used to bring her up here
once in a while.
196
00:19:37,964 --> 00:19:41,384
I'll never understand
how he could do what he did to her.
197
00:19:47,472 --> 00:19:53,636
Well, I think I'm going to have
to go back and open up the store.
198
00:19:53,736 --> 00:19:56,931
It's been great seeing you.
199
00:19:57,031 --> 00:19:58,231
Roger?
200
00:19:58,658 --> 00:20:02,812
You'll think about what I just talked
to you about? About joining me on this?
201
00:20:02,912 --> 00:20:07,826
- Sure.
- See you. Right.
202
00:20:09,327 --> 00:20:11,705
How about the pickle?
203
00:20:12,663 --> 00:20:14,663
It's used!
204
00:20:36,020 --> 00:20:38,396
Good afternoon, Mr Tudor!
205
00:20:41,774 --> 00:20:44,727
...that the aging process
is in any way reversible.
206
00:20:44,827 --> 00:20:47,980
I don't think for a moment that it is,
but it might be stoppable,
207
00:20:48,080 --> 00:20:50,441
and that's where
mega-vitamins come in.
208
00:20:50,541 --> 00:20:52,860
Mrs Tudor? Are you ready now?
209
00:20:52,960 --> 00:20:55,113
- Yes. Excuse me, Brad.
- Sure.
210
00:20:55,213 --> 00:20:57,749
- Be with you in a minute.
- Right.
211
00:21:31,322 --> 00:21:34,733
No, I don't see any change
212
00:21:34,833 --> 00:21:38,445
in this company report
I did on your husband last year.
213
00:21:38,545 --> 00:21:41,740
I see a few too many escargots
214
00:21:41,840 --> 00:21:45,035
and too many crepes with
vanilla ice-cream and strawberries
215
00:21:45,135 --> 00:21:47,538
and a dash of Grand Marnier.
216
00:21:47,638 --> 00:21:52,251
I don't see any chance of any cancer
developing. Not like you're describing.
217
00:21:52,351 --> 00:21:56,504
I think it might be some
swollen glands or something.
218
00:21:56,604 --> 00:21:59,424
Can you come up
and take a look at him?
219
00:21:59,524 --> 00:22:01,467
That's what I'm here for.
220
00:22:01,567 --> 00:22:05,847
I don't think I can do it until about 9:30
or 10 o'clock. ls that OK?
221
00:22:05,947 --> 00:22:07,557
- That's terrific.
- Not too late?
222
00:22:07,657 --> 00:22:10,602
That's fine.
Thank you so much, doctor.
223
00:22:10,702 --> 00:22:13,113
- Don't worry about it.
- OK.
224
00:22:15,365 --> 00:22:17,901
Mrs Emmenthal is ready, doctor.
225
00:22:18,001 --> 00:22:21,453
Tell Mrs Emmenthal
I'll be right with her, will you?
226
00:23:57,088 --> 00:24:00,549
- You see how beautiful the grass is?
- Yes.
227
00:24:06,388 --> 00:24:09,641
I take a walk nearly every day.
228
00:24:16,398 --> 00:24:19,275
Good heavens! Look!
229
00:24:22,654 --> 00:24:25,854
Oh, poor birdie.
230
00:24:26,040 --> 00:24:29,860
They're always crashing
into tall buildings.
231
00:24:29,960 --> 00:24:32,279
The windows fool them, you know.
232
00:24:32,379 --> 00:24:35,365
- Come along, Olive.
- It's such a shame.
233
00:24:35,465 --> 00:24:38,919
- Come along, dear.
- The poor little bird.
234
00:24:43,590 --> 00:24:45,500
Maybe it's only hurt.
235
00:24:45,600 --> 00:24:49,513
Don't be silly, dear.
It's in heaven now, whatever it is.
236
00:24:50,389 --> 00:24:55,092
Now come along. I'll get you tucked
into bed before the colour TV.
237
00:24:55,192 --> 00:24:57,979
You know what a restless...
238
00:25:03,860 --> 00:25:06,187
Kriedler seemed to think
that the mega-vitamin therapy
239
00:25:06,287 --> 00:25:08,439
is the answer
to the question of aging.
240
00:25:08,539 --> 00:25:11,984
That's not to suggest that the aging
process is in any way reversible.
241
00:25:12,084 --> 00:25:15,705
- They're ready for you now, Brad.
- OK. Bye.
242
00:25:22,919 --> 00:25:24,496
Now, you just take your shirt off
243
00:25:24,596 --> 00:25:27,332
and the doctor will be in
to see you in a minute, OK?
244
00:25:27,432 --> 00:25:29,793
You don't have to go.
I'm not shy.
245
00:25:29,893 --> 00:25:32,045
Now, don't be a tease, Brad.
246
00:25:32,145 --> 00:25:35,515
- I'm still working, you know.
- Yes, I know.
247
00:27:09,105 --> 00:27:12,358
Looking good. Put your feet up.
248
00:27:14,360 --> 00:27:16,362
Let's see what the problem is.
249
00:27:21,117 --> 00:27:25,454
Ow! Better take it easy.
There's a lot of pressure in there.
250
00:27:29,541 --> 00:27:31,826
Do you want me
to breathe deeply?
251
00:27:31,926 --> 00:27:34,838
Not just yet.
Just breathe normally.
252
00:27:38,425 --> 00:27:40,502
Good shape
for an old man, eh?
253
00:27:40,602 --> 00:27:41,602
Yes.
254
00:27:42,186 --> 00:27:45,015
Better than me, my man.
Better than me.
255
00:27:45,932 --> 00:27:52,639
Erm... Mr Parkins, I understand that
you got these lumps from a young lady.
256
00:27:52,739 --> 00:27:54,806
Is that right?
What makes you think that?
257
00:27:54,906 --> 00:27:56,934
She had some just like them.
258
00:27:57,034 --> 00:28:01,897
Right here. Near her belly button.
You could push them around too.
259
00:28:01,997 --> 00:28:05,234
I thought it was kind of sexy, myself.
260
00:28:05,334 --> 00:28:10,656
- Did she live in the Starliner Tower?
- Yes. In 1511.
261
00:28:10,756 --> 00:28:13,584
- Annabelle Brown?
- Yeah, that's the one.
262
00:28:17,338 --> 00:28:22,258
OK, I tell you what,
put your clothes on.
263
00:28:24,385 --> 00:28:27,880
I'm going to send you
to the hospital to take a few X-rays.
264
00:28:27,980 --> 00:28:30,675
I'm going to give you
a little piece of paper,
265
00:28:30,775 --> 00:28:35,179
- right here with the address.
- Are they going to cut me open?
266
00:28:35,279 --> 00:28:40,401
I don't want you thinking
you've got a problem when you don't.
267
00:28:55,791 --> 00:28:56,791
Hi.
268
00:29:11,806 --> 00:29:14,183
- Hi.
- Hi.
269
00:29:15,935 --> 00:29:17,803
- Want a drink?
- No thanks.
270
00:29:17,903 --> 00:29:21,015
I just wanted to tell you,
Dr St. Luc is going to come and see Nick
271
00:29:21,115 --> 00:29:22,850
about 10:00.
272
00:29:22,950 --> 00:29:25,820
That's terrific!
Was he nice to you?
273
00:29:25,945 --> 00:29:28,939
- Mm-hm.
- Great.
274
00:29:29,039 --> 00:29:33,527
After you've found out that there's
nothing that a vacation won't cure
275
00:29:33,627 --> 00:29:36,155
why don't you come
and join me for dinner?
276
00:29:36,255 --> 00:29:38,865
Everything from Filipe's.
277
00:29:38,965 --> 00:29:41,618
I'm sure you'll enjoy it.
Why don't you come and join me?
278
00:29:41,718 --> 00:29:46,664
I loathe to eat alone.
It makes me feel so fat and lonely.
279
00:29:46,764 --> 00:29:49,467
- I always order for two.
- OK.
280
00:30:18,746 --> 00:30:21,540
Nick? Are you home?
281
00:30:44,854 --> 00:30:48,974
Come on, sweetheart. We'll get
you into bed. You'll be all right.
282
00:30:49,074 --> 00:30:50,674
Come on.
283
00:31:01,495 --> 00:31:03,095
Come on.
284
00:31:14,466 --> 00:31:16,384
You go there and I'll go here.
285
00:31:24,058 --> 00:31:25,384
Forget it.
286
00:31:25,484 --> 00:31:27,845
I don't understand
why there's no-one home here.
287
00:31:27,945 --> 00:31:29,814
Maybe in that apartment.
288
00:31:33,234 --> 00:31:35,434
What is it?
289
00:31:36,445 --> 00:31:38,397
It's sickening! What is it?
290
00:31:38,497 --> 00:31:41,534
Let's get out of here!
291
00:32:55,771 --> 00:32:58,371
Come on, boy.
292
00:33:00,568 --> 00:33:02,861
Come on, buddy.
293
00:33:07,365 --> 00:33:09,868
Come on, fella.
294
00:33:16,374 --> 00:33:18,574
You and me.
295
00:33:22,923 --> 00:33:25,592
You and me,
we're going to be good friends.
296
00:33:27,552 --> 00:33:29,929
Good friends.
297
00:33:38,270 --> 00:33:39,870
Attaboy!
298
00:33:50,574 --> 00:33:53,577
Nick? Did you call me?
299
00:33:53,701 --> 00:33:56,162
Did you say something?
300
00:34:11,761 --> 00:34:14,180
How are you feeling?
301
00:34:19,559 --> 00:34:22,062
Does your stomach hurt?
302
00:34:25,357 --> 00:34:28,902
- Can I feel those lumps on your tum?
- Go away.
303
00:34:32,280 --> 00:34:34,157
Leave me alone.
304
00:34:41,164 --> 00:34:44,626
Why won't you
let me help you?
305
00:35:27,917 --> 00:35:30,578
The time is seven o'clock.
306
00:35:30,678 --> 00:35:34,874
This is John Woodhouse withMediascope news, sports and weather.
307
00:35:34,974 --> 00:35:39,378
A bizarre murder-suicidehas Montreal police baffled today
308
00:35:39,478 --> 00:35:42,589
as they attempt to untangle eventsleading to the discovery
309
00:35:42,689 --> 00:35:48,095
of two bodies in the Starliner Islandapartment complex, early this afternoon.
310
00:35:48,195 --> 00:35:51,431
The body of a 68-year-oldretired professor of medicine
311
00:35:51,531 --> 00:35:54,142
was found lyingin a pool of blood
312
00:35:54,242 --> 00:35:56,436
by an unidentified former student.
313
00:35:56,536 --> 00:35:59,022
The professor apparentlycommitted suicide
314
00:35:59,122 --> 00:36:01,024
by cutting his throat with a scalpel
315
00:36:01,124 --> 00:36:04,276
after performingan as yet unexplained operation
316
00:36:04,376 --> 00:36:07,863
on a 19 year old woman.The woman's nude body
317
00:36:07,963 --> 00:36:12,660
was found lying on thedining room table, badly mutilated.
318
00:36:12,760 --> 00:36:16,914
Police are not releasing any namespending notification of next of kin.
319
00:36:17,014 --> 00:36:20,751
On the labour front, talk ofan impending Steelworkers strike
320
00:36:20,851 --> 00:36:23,471
has the municipal officialson the defensive.
321
00:36:25,306 --> 00:36:27,383
Spokesmenfor the Steelworkers union
322
00:36:27,483 --> 00:36:30,093
are asking for a 20% pay increase.
323
00:36:30,193 --> 00:36:33,847
A government official says negotiationswith the union will continue
324
00:36:33,947 --> 00:36:36,474
until a settlement is reached.
325
00:36:36,574 --> 00:36:39,945
Olympic construction has beensuspended for two weeks...
326
00:36:49,287 --> 00:36:51,364
I got those things you asked for.
327
00:36:51,464 --> 00:36:57,911
The files on Horsfield, Velakofsky,
Swinbird and Brown.
328
00:36:58,011 --> 00:37:01,623
And those papers published
by Hobbes and...
329
00:37:01,723 --> 00:37:05,753
Those are from
the American Journal of Psychiatry.
330
00:37:05,853 --> 00:37:08,172
- All of this.
- Yes, this is Hobbes' paper.
331
00:37:08,272 --> 00:37:11,759
As an extra, these are some things
that were compiled
332
00:37:11,859 --> 00:37:16,889
before your time here.
I thought they might be of interest to you.
333
00:37:16,989 --> 00:37:19,858
And now, how about a kiss?
334
00:37:22,152 --> 00:37:26,189
- Hey, how about a kiss?
- Sure.
335
00:37:26,289 --> 00:37:30,651
That's the best thing I heard all day!
How about another kiss?
336
00:37:30,751 --> 00:37:34,164
- Do we have more people on the list?
- No, Dot is the last.
337
00:37:35,999 --> 00:37:39,952
- Yes?
- Rog? It's me, Rollo.
338
00:37:40,052 --> 00:37:41,954
Interesting you should call.
339
00:37:42,054 --> 00:37:47,501
I'm just looking over this material
you did with Hobbes. It's interesting.
340
00:37:47,601 --> 00:37:51,046
That's flattering but I don't thinkyou'll find much real meat on them.
341
00:37:51,146 --> 00:37:54,266
- No? How come?
- I always thought Hobbes was funny,
342
00:37:54,391 --> 00:37:58,887
But I told you that before. Right?I just never knew how funny, until now.
343
00:37:58,987 --> 00:38:03,100
So when he kicked off, they sentall his personal notes and stuff.
344
00:38:03,200 --> 00:38:05,185
After all, I'm his partner, right?
345
00:38:05,285 --> 00:38:08,980
Anyhow, I've been going through his
papers and what it adds up to is this:
346
00:38:09,080 --> 00:38:11,107
Hobbes was shafting us all.
347
00:38:11,207 --> 00:38:14,660
Me, the university, the foundations,
the council, everybody.
348
00:38:14,785 --> 00:38:20,241
- I don't quite get it.
- Hobbes believed that "man is an animal
349
00:38:20,341 --> 00:38:23,452
"that thinks too much.
An over-rational animal,
350
00:38:23,552 --> 00:38:26,705
"that has lost touch with its body
and its instincts." How do you like that?
351
00:38:26,805 --> 00:38:29,425
In other words, too much brainand not enough guts.
352
00:38:29,550 --> 00:38:31,836
So what he came up withto help our guts along
353
00:38:31,936 --> 00:38:35,005
was a parasite that's...
354
00:38:35,105 --> 00:38:38,725
...a combination of aphrodisiacand venereal disease
355
00:38:38,850 --> 00:38:43,012
that will hopefully turn the worldinto one beautiful, mindless orgy.
356
00:38:43,112 --> 00:38:48,101
Well, I think it sounds
a little crazy to me.
357
00:38:48,201 --> 00:38:50,937
Look. The important thing
to you, Rog, is this.
358
00:38:51,037 --> 00:38:54,816
You know Annabelle?
Well, he was using her as a guinea pig.
359
00:38:54,916 --> 00:38:57,902
- A guinea pig?
- He implanted her with a parasite,
360
00:38:58,002 --> 00:39:01,322
and once it took over,
apparently she went berserk.
361
00:39:01,422 --> 00:39:04,324
I guess Hobbes wasn't
ready for that,
362
00:39:04,424 --> 00:39:06,952
- so I guess he just had to kill her.
- What was the point?
363
00:39:07,052 --> 00:39:11,415
Well, the point was...
he wasn't trying to burn her.
364
00:39:11,515 --> 00:39:13,375
- He wasn't?
- No.
365
00:39:13,475 --> 00:39:17,546
He was trying to burn the things.
All of them.
366
00:39:17,646 --> 00:39:20,140
- Yeah, well, he didn't make it.
- What?
367
00:39:21,976 --> 00:39:25,095
Maybe Hobbes didn't know,
but Annabelle Brown was a popular girl
368
00:39:25,195 --> 00:39:28,306
around Starliner Towers.
I've got three men here, maybe four,
369
00:39:28,406 --> 00:39:32,351
hosting large, free-moving, apparently
pathogenic, abdominal growths
370
00:39:32,451 --> 00:39:35,488
that nobody I've tried can identify.
371
00:39:35,613 --> 00:39:38,649
Listen, I'd like to come overand take a look at those guys.
372
00:39:38,749 --> 00:39:43,279
Well, why don't you?
I'm going to meet one of them soon.
373
00:39:43,379 --> 00:39:47,909
A fellow by the name of Tudor.
It's on the directory there.
374
00:39:48,009 --> 00:39:51,045
You can just meet me
up at the apartment.
375
00:39:51,170 --> 00:39:52,705
Yeah, look, I'll be right over.
376
00:39:52,805 --> 00:39:56,633
Listen, Rog, I don't wantto panic you or anything,
377
00:39:57,926 --> 00:40:01,421
but the way Hobbes
designed those things,
378
00:40:01,521 --> 00:40:04,341
they get out of hand pretty fast.
So you've got to be careful,
379
00:40:04,441 --> 00:40:07,552
before you even have a chance
to know what's happening to you.
380
00:40:07,652 --> 00:40:11,806
Once they start pumping that juice into
the blood stream, well, I don't know...
381
00:40:11,906 --> 00:40:15,560
The point it, if you see anybody
doing anything compulsive,
382
00:40:15,660 --> 00:40:18,521
you know, any kind of
bizarre sexual things, well...
383
00:40:18,621 --> 00:40:21,949
once we can get at them,there are a lot of things we can use.
384
00:40:22,074 --> 00:40:26,362
Maybe we'd start with a kind of
basic tropical kit and work up from there.
385
00:40:26,462 --> 00:40:28,739
I'll bring a bagful over,
but the point is,
386
00:40:28,839 --> 00:40:31,334
you've got to get at them.
And fast.
387
00:41:58,501 --> 00:42:02,871
Listen, I'm going to stay. I've got
to meet Rollo at the Tudor apartment.
388
00:42:02,971 --> 00:42:06,082
- It's going to be pretty late.
- Why don't you come to my place
389
00:42:06,182 --> 00:42:08,460
for something to eat
when you're finished?
390
00:42:08,560 --> 00:42:10,628
It's going to be very late...
391
00:42:10,728 --> 00:42:14,674
It doesn't matter to me
how late it is. I'll keep it warm.
392
00:42:14,774 --> 00:42:18,470
Is anything wrong?
I mean, with the Hobbes thing?
393
00:42:18,570 --> 00:42:21,389
Yeah. But nothing we can't handle.
394
00:42:21,489 --> 00:42:23,683
Well, how about supper
at my place?
395
00:42:23,783 --> 00:42:27,319
- OK, but late.
- OK. See you later.
396
00:43:18,244 --> 00:43:20,871
Delivery for 416,
from Filipe's restaurant.
397
00:44:10,252 --> 00:44:12,452
I'm hungry!
398
00:44:14,965 --> 00:44:18,635
I'm hungry for love!
399
00:44:18,760 --> 00:44:21,596
I'm hungry for love!
400
00:45:15,982 --> 00:45:18,382
Mm-hm. OK...
401
00:45:23,781 --> 00:45:24,781
Hot!
402
00:45:27,951 --> 00:45:30,037
Pretty good.
403
00:45:41,173 --> 00:45:42,966
It's lovely!
404
00:45:55,436 --> 00:45:58,356
Yes? Can I help you?
405
00:45:59,398 --> 00:46:02,234
Yes, you can help me.
406
00:46:03,778 --> 00:46:05,738
Wait a minute...
407
00:46:59,123 --> 00:47:02,284
- What's wrong?
- This man, I think I recognise him.
408
00:47:02,384 --> 00:47:05,370
I think he lives
in the apartment house.
409
00:47:05,470 --> 00:47:08,123
He just attacked me
for no reason at all.
410
00:47:08,223 --> 00:47:10,041
- It's all right.
- I opened the door.
411
00:47:10,141 --> 00:47:13,336
I was fixing your dinner.
He grabbed me and tried to kiss me.
412
00:47:13,436 --> 00:47:16,255
- Where is he now?
- I don't know. I think I killed him.
413
00:47:16,355 --> 00:47:18,591
I stabbed him
with something and he fell.
414
00:47:18,691 --> 00:47:20,843
Just stay here
and I'll go and check it out.
415
00:47:20,943 --> 00:47:22,637
- Just stay here.
- No, no.
416
00:47:22,737 --> 00:47:25,222
I'm not going to stay here
by myself, I'm going with you.
417
00:47:25,322 --> 00:47:29,977
Listen to me. It'll be safe for you here.
Just stay here and I'll be right back.
418
00:47:30,077 --> 00:47:31,077
OK?
419
00:49:03,826 --> 00:49:07,028
I'm sorry.
I didn't mean to startle you.
420
00:49:07,128 --> 00:49:10,707
I just couldn't let your dinner burn.
421
00:49:19,340 --> 00:49:21,884
It's strange!
422
00:49:25,429 --> 00:49:26,889
Go away!
423
00:49:32,562 --> 00:49:35,362
Get it off me!
424
00:49:38,860 --> 00:49:40,460
Get off!
425
00:49:41,863 --> 00:49:43,738
Get away from me.
426
00:49:52,205 --> 00:49:56,001
Yes, Gunther, howmany times do I have to tell you, yes!
427
00:50:05,093 --> 00:50:08,046
Sometimes, Gunther, I wonderif I should try to get along on my own
428
00:50:08,146 --> 00:50:10,798
- and not owe you anything.- Don't be that way.
429
00:50:10,898 --> 00:50:12,966
You're always helping me, Gunther
430
00:50:13,066 --> 00:50:15,644
but you don't miss the chanceto remind me...
431
00:50:23,777 --> 00:50:26,730
Now, I want you to describe him
to the doorman.
432
00:50:26,830 --> 00:50:32,486
Maybe he'll know who he is
or where he lives, and his apartment.
433
00:50:32,586 --> 00:50:34,872
- How are you feeling?
- OK.
434
00:50:44,923 --> 00:50:47,083
Hey, doctor, please help us.
435
00:50:47,183 --> 00:50:49,335
- What happened?
- Please pardon me.
436
00:50:49,435 --> 00:50:51,838
I am Maurice Guilbault.
I am a resident here.
437
00:50:51,938 --> 00:50:54,841
We were walking in the hallway
and Doris my wife,
438
00:50:54,941 --> 00:50:57,718
- she was attacked by this thing.
- Where is this thing?
439
00:50:57,818 --> 00:51:05,192
I hit it! Then, I hit it with the cane,
down to the garbage.
440
00:51:06,234 --> 00:51:08,812
This is a nurse.
This is Nurse Forsythe.
441
00:51:08,912 --> 00:51:11,231
She is a nurse. She is a nurse.
442
00:51:11,331 --> 00:51:14,860
Take them back to their apartment.
Treat her for second degree burns.
443
00:51:14,960 --> 00:51:22,459
- What is the number of your apartment?
- Yes, we live in 703.
444
00:51:24,878 --> 00:51:27,246
I'll meet you back there.
Don't leave until I get there.
445
00:51:27,346 --> 00:51:29,456
Lock the door.
Don't let anyone in except me. OK?
446
00:51:29,556 --> 00:51:32,969
- But where are you going?
- Down to the garbage.
447
00:52:00,870 --> 00:52:03,581
No, dear, it's not our floor.
448
00:52:40,784 --> 00:52:44,912
The Savlon, does that make
it feel any better?
449
00:52:54,547 --> 00:52:55,947
Janine?
450
00:53:03,431 --> 00:53:04,831
Janine?
451
00:53:14,775 --> 00:53:17,319
Nick? Are you up?
452
00:53:21,740 --> 00:53:25,702
Hello, Darling!
I feel wonderful.
453
00:53:26,745 --> 00:53:29,664
Come here.
Come and join me on the bed.
454
00:53:35,211 --> 00:53:41,383
You're absolutely beautiful.
Your eyes! Your mouth!
455
00:53:46,972 --> 00:53:49,725
You're absolutely
the most sexy thing alive.
456
00:53:51,644 --> 00:53:53,813
Do you want to make love?
457
00:53:54,730 --> 00:53:56,982
Nick, you're so strange.
458
00:53:57,942 --> 00:54:00,527
You'll make love to me,
won't you, Janine?
459
00:54:01,986 --> 00:54:04,030
You're my wife.
460
00:54:05,198 --> 00:54:10,069
You start it.
I think I've forgotten how to.
461
00:54:10,169 --> 00:54:12,872
- Nick, I can't take this.
- Janine.
462
00:54:41,108 --> 00:54:44,444
Make love to me, Janine!
You're my wife!
463
00:55:44,919 --> 00:55:45,919
Ah!
464
00:56:20,912 --> 00:56:22,947
No! Nick! Stop!
465
00:56:23,047 --> 00:56:25,447
Please stop!
466
00:56:28,920 --> 00:56:31,747
Make love to me.
467
00:56:31,847 --> 00:56:34,333
I want to be able to see us
when we make love.
468
00:56:34,433 --> 00:56:37,127
I want to put my contacts in.
ls that OK, Nick?
469
00:56:37,227 --> 00:56:39,137
I'm going to put my contacts in.
470
00:57:13,629 --> 00:57:15,798
Nick, I'm here.
471
00:58:21,944 --> 00:58:22,987
Betts?
472
00:59:53,741 --> 00:59:55,341
Come on.
473
01:00:00,831 --> 01:00:01,999
Faster!
474
01:00:42,371 --> 01:00:44,490
I'm going to call the police.
475
01:00:44,590 --> 01:00:50,579
She's calling the police!
She's calling the police!
476
01:00:50,679 --> 01:00:52,705
Je ne sais pas!
477
01:00:52,805 --> 01:00:55,375
Qu'est-ce qui se passe?
478
01:00:55,475 --> 01:00:57,677
What's going on?
479
01:01:02,807 --> 01:01:05,143
Hey, miss! Nurse, come back!
480
01:01:05,268 --> 01:01:07,562
My wife, she needs something!
481
01:01:10,065 --> 01:01:11,265
Roger?
482
01:01:17,112 --> 01:01:18,312
Roger?
483
01:01:25,663 --> 01:01:27,263
Roger...
484
01:01:29,083 --> 01:01:33,283
Roger, where are you?
485
01:01:33,428 --> 01:01:35,028
Roger...
486
01:01:58,278 --> 01:02:00,938
Doctor! You look awful.
What happened?
487
01:02:01,038 --> 01:02:03,649
Never mind how awful I look.
488
01:02:03,749 --> 01:02:08,320
Here's what I want you to do.
Call the police. You got that?
489
01:02:08,420 --> 01:02:10,947
Call them and tell them the head
of the medical centre needs help.
490
01:02:11,047 --> 01:02:13,658
- But the police...
- Listen to me!
491
01:02:13,758 --> 01:02:16,661
Tell them I need help
and to make it fast. Right away.
492
01:02:16,761 --> 01:02:17,761
OK.
493
01:02:20,340 --> 01:02:22,876
- Yes? Who is there?
- Mr Guilbault.
494
01:02:22,976 --> 01:02:25,045
- Who is this?
- Dr St. Luc.
495
01:02:25,145 --> 01:02:27,380
I need to talk to the nurse, please.
496
01:02:27,480 --> 01:02:31,134
The nurse? She went away.I think she went to look for you, doctor.
497
01:02:31,234 --> 01:02:35,638
- You stay where you are, all right?
- Stay where we are?
498
01:02:35,738 --> 01:02:40,818
- Understand? Stay where you are.
- Yes, OK. Goodbye.
499
01:02:52,413 --> 01:02:54,457
Who are those people?
500
01:02:58,419 --> 01:02:59,819
My God!
501
01:03:05,342 --> 01:03:07,844
Go away! Leave us alone!
502
01:04:05,400 --> 01:04:06,400
No!
503
01:04:14,367 --> 01:04:16,167
Forsythe?
504
01:05:44,995 --> 01:05:47,873
Hold on while I try
and crash through the door.
505
01:06:30,705 --> 01:06:32,905
Dr St. Luc?
506
01:06:37,212 --> 01:06:39,038
Oh, here he is.
507
01:06:39,138 --> 01:06:42,551
Ah, good evening,
Mr Wolfe, Miss Lewis.
508
01:06:56,146 --> 01:06:59,391
Mr Merrick, why don't you do
something about all that noise?
509
01:06:59,491 --> 01:07:01,727
We like parties,
but this is ridiculous!
510
01:07:01,827 --> 01:07:06,690
Well, there might be a connection.
You see, it's about your locker...
511
01:07:06,790 --> 01:07:09,902
I'm afraid somebody broke into it
earlier in the evening.
512
01:07:10,002 --> 01:07:12,571
- Oh, what a drag!
- Are you serious?
513
01:07:12,671 --> 01:07:14,198
I'm afraid so.
514
01:07:14,298 --> 01:07:17,867
I have some of the things that
they were throwing around in my office.
515
01:07:17,967 --> 01:07:20,253
If you'd care to come
and identify them...
516
01:07:44,484 --> 01:07:47,613
What's going on? Let's get out.
517
01:08:34,157 --> 01:08:35,557
Baby...
518
01:08:36,542 --> 01:08:38,828
Do I feel good to you?
519
01:08:40,413 --> 01:08:43,124
Yes, very good.
520
01:08:49,255 --> 01:08:51,925
Do you know what I want?
521
01:08:53,802 --> 01:08:55,720
I want you to make love with me.
522
01:08:57,347 --> 01:09:00,799
Make love to me, Janine.
523
01:09:00,899 --> 01:09:03,978
- You can't...
- Make love to me.
524
01:09:06,355 --> 01:09:12,728
- You can't be saying that.
- Let's kiss and make up, baby.
525
01:09:12,828 --> 01:09:16,315
Make love to me,
make love to me.
526
01:09:16,415 --> 01:09:19,410
Let's kiss and make up!
527
01:10:46,576 --> 01:10:49,153
Rollo and the police
will be here by now.
528
01:10:49,253 --> 01:10:54,584
So all we have to do is avoid these
people till they find us or we find them.
529
01:11:52,974 --> 01:11:54,934
Dr St. Luc?
530
01:11:56,185 --> 01:11:58,396
Dr St. Luc?
531
01:12:02,149 --> 01:12:03,349
Roger?
532
01:12:05,986 --> 01:12:08,613
Dr Linsky here!
533
01:12:21,710 --> 01:12:25,838
Roger, Rollo here to have
that consultation we talked about.
534
01:12:27,923 --> 01:12:29,123
Roger?
535
01:12:30,926 --> 01:12:32,726
Hey, Rog?
536
01:12:34,605 --> 01:12:36,405
Mr Tudor?
537
01:12:45,149 --> 01:12:47,568
Mr Tudor, I'm Dr Linsky.
538
01:12:54,490 --> 01:12:56,201
Mr Tudor?
539
01:13:13,718 --> 01:13:15,762
All right...
540
01:13:25,312 --> 01:13:26,312
Ah!
541
01:13:40,786 --> 01:13:43,186
Help! Roger!
542
01:14:28,581 --> 01:14:30,834
- No.
- Take it off!
543
01:14:33,627 --> 01:14:35,546
Get off me!
544
01:14:37,298 --> 01:14:40,498
No... No! Tudor!
545
01:15:08,995 --> 01:15:13,282
Roger, I had a very disturbing dream
last night.
546
01:15:13,382 --> 01:15:18,755
In this dream, I found myself
making love to a strange man.
547
01:15:22,467 --> 01:15:29,389
Only, I'm having trouble, you see,
because he's old, and dying.
548
01:15:31,224 --> 01:15:34,311
He smells bad
and I find him repulsive.
549
01:15:38,065 --> 01:15:42,861
But then he tells me
that everything is erotic.
550
01:15:44,446 --> 01:15:48,950
That everything is sexual.
You know what I mean?
551
01:15:52,119 --> 01:15:57,166
He tells me
that even old flesh is erotic flesh.
552
01:15:58,334 --> 01:16:03,172
That disease is the love of two
alien kinds of creatures for each other.
553
01:16:05,383 --> 01:16:10,346
That even dying
is an act of eroticism.
554
01:16:13,140 --> 01:16:19,604
That talking is sexual.
That breathing is sexual.
555
01:16:20,980 --> 01:16:24,692
That even
to physically exist is sexual.
556
01:16:26,486 --> 01:16:33,076
And I believe him.
And we make love beautifully.
557
01:18:10,711 --> 01:18:12,311
Go back!
558
01:20:29,219 --> 01:20:33,139
Hey, come on out!
Do you want to go to a party?
559
01:20:38,019 --> 01:20:40,897
Hey, come on out.
560
01:20:55,411 --> 01:20:59,990
Have you met my daughter, Erica?
She's a beautiful girl.
561
01:21:00,090 --> 01:21:02,284
Come here, Erica.
562
01:21:02,384 --> 01:21:05,962
I think you'd really like
my daughter, Erica.
563
01:26:24,811 --> 01:26:27,763
The time is 5:26 am.
564
01:26:27,863 --> 01:26:31,892
This is Gerald Keys withthe Mediascope sunrise news bulletin.
565
01:26:31,992 --> 01:26:35,270
There is still no confirmationby Montreal City Police
566
01:26:35,370 --> 01:26:41,151
concerning alleged reports of a citywide wave of violent sexual assaults.
567
01:26:41,251 --> 01:26:43,612
The assaults,believed to have originated
568
01:26:43,712 --> 01:26:47,449
in the vicinity of Starliner Island,began late last night,
569
01:26:47,549 --> 01:26:50,869
and have spreadwith increasing frequency this morning.
570
01:26:50,969 --> 01:26:54,915
Reports of the attacks have beentermed irresponsible and hysterical
571
01:26:55,015 --> 01:26:57,500
by a Montreal City Police spokesman.
572
01:26:57,600 --> 01:27:02,304
Stay tuned for further detailson Mediascope News at 6:00.47117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.