All language subtitles for Scooby-Doo.and.Guess.Who.S02E25.Scooby-Doo.Dog.Wonder.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,409 --> 00:00:13,079 Me temo que no venderé mis jarrones a ningún precio, Radley, 2 00:00:13,179 --> 00:00:15,915 porque son, bueno, invaluables. 3 00:00:16,015 --> 00:00:17,751 Timothy, por supuesto que son invaluables. 4 00:00:17,851 --> 00:00:20,587 Es por eso que estoy ofreciendo una gran cantidad de dinero por ellos. 5 00:00:20,687 --> 00:00:22,522 No están seguros. Quiero decir, odiaría ver 6 00:00:22,589 --> 00:00:25,392 que algo malo les sucediera a ellos o a ti. 7 00:00:25,492 --> 00:00:28,428 ¿Es eso una amenaza, Radley Crown? ¿Me estás amenazando? 8 00:00:28,528 --> 00:00:31,731 Claro que no. Me refería a los rumores del horrible monstruo 9 00:00:31,831 --> 00:00:34,901 que acecha y roba a los coleccionistas de antigüedades como nosotros. 10 00:00:35,001 --> 00:00:37,871 ¿El monstruo Medusa? No, por favor, Radley. 11 00:00:37,937 --> 00:00:39,672 No creo en esas cosas. 12 00:00:39,739 --> 00:00:42,742 Te aseguro que la colección está segura. 13 00:00:42,842 --> 00:00:44,244 Adiós, Radley. 14 00:00:44,944 --> 00:00:48,081 Ese Radley Crown es tan... agresivo. 15 00:00:48,181 --> 00:00:51,251 No se preocupe, señor Smallbottoms. Nosotros lo ayudaremos. 16 00:00:51,351 --> 00:00:53,586 Y lo protegeremos de cualquier monstruo Medusa. 17 00:00:53,686 --> 00:00:56,890 Porque, como todos sabemos, los monstruos no son reales. 18 00:00:56,956 --> 00:00:58,691 Sí, eso dices ahora, Vilma. 19 00:00:58,758 --> 00:01:02,462 Pero esta podría ser la primera vez que veamos un monstruo real. 20 00:01:02,562 --> 00:01:03,730 Sí, real. 21 00:01:03,797 --> 00:01:07,067 Tranquilícense. No queremos asustar al señor Smallbottoms. 22 00:01:07,133 --> 00:01:10,270 Gracias, Fred, pero no me asusto fácilmente. 23 00:01:13,640 --> 00:01:15,241 Pero, al parecer, ustedes sí. 24 00:01:16,276 --> 00:01:19,379 Lo siento, el cableado eléctrico de la mansión está unido 25 00:01:19,446 --> 00:01:21,881 con la fábrica de cemento original de mi familia. 26 00:01:21,948 --> 00:01:23,283 Es algo parecido a una vieja reliquia. 27 00:01:23,383 --> 00:01:27,253 Solo tengo que encender los interruptores. Si me disculpan. 28 00:01:29,989 --> 00:01:32,292 ¡No! ¡No! 29 00:01:37,831 --> 00:01:39,332 ¡Esperen un momento! 30 00:01:39,432 --> 00:01:42,469 ¡Ese tipo rico Timothy Smallbottoms fue convertido en piedra! 31 00:01:42,569 --> 00:01:45,905 ¡Miren, alguien robó el jarrón Ming! 32 00:01:46,573 --> 00:01:50,110 No mires ahora, Vilma, pero creo que ese es el menor de los problemas. 33 00:01:53,446 --> 00:01:55,815 ¡Todos, cúbranse los ojos! ¡Es la Medusa! 34 00:02:04,624 --> 00:02:07,994 SCOOBY-DOO ¿Y QUIÉN CREES TÚ? 35 00:02:16,870 --> 00:02:18,805 SCOOBY-DOO ¿Y QUIÉN CREES TÚ? 36 00:02:21,608 --> 00:02:23,943 Es Dinamita y el Falcón Azul. 37 00:02:24,711 --> 00:02:26,613 ¡Monstruo Medusa! 38 00:02:39,526 --> 00:02:42,829 Nos convertirá a todos en estatuas. 39 00:02:42,896 --> 00:02:44,063 Estatuas de piedra. 40 00:02:44,164 --> 00:02:46,499 Lo que sea que hagan, no la vean directo a los ojos. 41 00:02:48,067 --> 00:02:52,739 ¡No teman! ¡El Falcón Azul está aquí! 42 00:02:54,073 --> 00:02:57,310 ¡Y su perro maravilla, Dinamita! 43 00:02:59,145 --> 00:03:00,046 ¡Cielos! Es... 44 00:03:00,146 --> 00:03:01,848 ¡El superhéroe que pelea contra el crimen, el Falcón Azul 45 00:03:01,915 --> 00:03:04,050 y su leal compañero, 46 00:03:04,150 --> 00:03:06,419 Dinamita, alias el Perro Maravilla! 47 00:03:06,519 --> 00:03:08,388 ¿Alguien necesita ser salvado? 48 00:03:10,990 --> 00:03:12,358 Tranquilos. 49 00:03:21,768 --> 00:03:24,437 Bueno, FA, parece que este es el fin. 50 00:03:24,537 --> 00:03:25,905 Aún no, Perro Maravilla. 51 00:03:26,005 --> 00:03:28,708 Aún tengo algunos trucos bajo la manga. 52 00:03:28,775 --> 00:03:30,443 O mejor dicho, en mi cinturón. 53 00:03:30,543 --> 00:03:32,378 Si tan solo pudiera alcanzarlo. 54 00:03:40,920 --> 00:03:42,789 ¡Hola! ¿Quiénes son ustedes? 55 00:03:42,889 --> 00:03:46,693 Somos un grupo de adolescentes que resuelven misterios. Soy Vilma. 56 00:03:46,759 --> 00:03:50,029 Él es Fred, Daphne, Shaggy y Scooby. 57 00:03:50,096 --> 00:03:51,631 Vaya, dame la pata, amigo canino. 58 00:03:51,731 --> 00:03:53,800 - Hola, ¿cómo estás? -¿Cómo estás? 59 00:03:53,900 --> 00:03:56,202 Un gusto conocerte. Un gusto saludarte. 60 00:03:56,269 --> 00:03:59,939 Un apretón de patas firme. Me gusta. 61 00:04:00,039 --> 00:04:02,041 Eres divertido. 62 00:04:02,108 --> 00:04:04,877 Señor Falcón Azul, soy una gran fanática. 63 00:04:04,944 --> 00:04:07,413 He seguido todas tus proezas al resolver crímenes. 64 00:04:07,480 --> 00:04:10,083 Incluso tengo un juego completo de tus tarjetas de colección. 65 00:04:10,149 --> 00:04:12,218 Aquí estás peleando contra Súper matón y su secuaz, Zorkon. 66 00:04:12,285 --> 00:04:17,390 Y aquí estás golpeando a Cara de pez justo en su cara de pez. Me encanta esa. 67 00:04:17,457 --> 00:04:19,759 Y aquí estás volando el Falcón móvil. 68 00:04:19,826 --> 00:04:22,962 Y esta eres tú y Dinamita comiendo un perro caliente. 69 00:04:23,062 --> 00:04:25,465 - También me encanta esa. - Está bien. 70 00:04:25,565 --> 00:04:28,334 Escuchen, parecen ser buenos chicos, pero odiaría verlos lastimados. 71 00:04:28,434 --> 00:04:31,337 Es mejor si me dejan manejar esto solo. 72 00:04:31,437 --> 00:04:33,306 Vamos, Perro Maravilla. 73 00:04:35,908 --> 00:04:37,510 El crimen nunca duerme. 74 00:04:38,344 --> 00:04:40,013 ¡Voy detrás de ti, FA! 75 00:04:42,081 --> 00:04:45,618 ¡Los veré después, chicos chiflados! ¡Dinamita fuera! 76 00:04:47,987 --> 00:04:52,191 ¡Oye! Puente bajo. Cuidado. Demasiado tarde. 77 00:04:59,866 --> 00:05:01,501 Acelera, FA. El día se consume como el fuego. 78 00:05:01,601 --> 00:05:05,638 ¿Sabes? Alguien debería apagarlo. Los fuegos son peligrosos. 79 00:05:05,705 --> 00:05:08,675 Hablando de seguridad, abróchate el cinturón, Perro Maravilla. 80 00:05:08,775 --> 00:05:10,877 Es seguridad o multa. 81 00:05:15,948 --> 00:05:17,884 ¿Qué sucede, Vilma? 82 00:05:17,984 --> 00:05:21,688 El Falcón Azul es uno de mis peleadores favoritos contra el crimen. 83 00:05:21,788 --> 00:05:23,523 Pero piensa que solo somos niños. 84 00:05:23,623 --> 00:05:25,725 Eso es una locura. ¡No somos niños! 85 00:05:25,825 --> 00:05:27,193 Somos adolescentes resuelve misterios. 86 00:05:27,293 --> 00:05:29,729 - Conduzco una camioneta y demás. - Freddie tiene razón. 87 00:05:29,829 --> 00:05:32,632 Lo hemos hecho bastante bien nosotros solos por años. 88 00:05:32,699 --> 00:05:37,470 Radley Crown fue la última persona que habló con el señor Smallbottoms 89 00:05:37,537 --> 00:05:38,871 antes de que fuera convertido en piedra. 90 00:05:38,971 --> 00:05:42,842 Necesitamos encontrarlo y ver si sabe algo sobre esto. 91 00:05:48,047 --> 00:05:52,719 Radley Crown es anfitrión de una gala de jarrones Ming invaluables. 92 00:05:52,819 --> 00:05:56,389 Iguales a los que el monstruo Medusa ha estado robando. 93 00:05:56,489 --> 00:05:58,691 Lo que es muy sospechoso. 94 00:05:58,758 --> 00:06:02,595 Pero solo podemos entrar con invitación a ese evento fino y de ricos. 95 00:06:02,695 --> 00:06:05,531 - Y no somos finos. - O ricos. 96 00:06:05,598 --> 00:06:06,532 O invitados. 97 00:06:06,599 --> 00:06:09,068 Tranquilos, pandilla, tengo un plan. 98 00:06:21,681 --> 00:06:23,349 ¿Un aperitivo? 99 00:06:23,416 --> 00:06:28,187 - Uno para usted. - Y el resto para nosotros. 100 00:06:32,392 --> 00:06:34,127 ¡Se terminaron! 101 00:06:37,430 --> 00:06:41,033 ¡Recórcholis! Ahí está Radley Crown. 102 00:06:42,368 --> 00:06:43,803 Vamos. 103 00:06:50,610 --> 00:06:53,079 ¿A dónde fue? 104 00:06:53,146 --> 00:06:55,381 ¿Tal vez por ahí? 105 00:06:58,985 --> 00:07:01,087 ¡El monstruo Medusa! 106 00:07:11,464 --> 00:07:13,933 ¡Hora de pelear contra el crimen, Perro Maravilla! 107 00:07:14,000 --> 00:07:16,169 ¡Voy detrás de ti, FA! 108 00:07:24,310 --> 00:07:26,779 Demonio. Dinamita, te vengaré. 109 00:07:33,119 --> 00:07:35,254 ¡Falcón Azul! 110 00:07:46,699 --> 00:07:47,700 ¿FA? ¿A dónde fuiste? 111 00:07:47,800 --> 00:07:53,940 Lo siento, Dinamita, pero el monstruo Medusa se llevó al Falcón Azul. 112 00:07:54,006 --> 00:07:56,175 ¿FA? ¿Se fue? 113 00:07:56,275 --> 00:07:58,778 ¡No...! 114 00:08:03,349 --> 00:08:07,854 ¡No...! 115 00:08:08,988 --> 00:08:12,992 ¡Esto no puede estar pasando! ¿Qué voy a hacer sin FA? 116 00:08:13,059 --> 00:08:16,229 ¡No duraré ni cinco minutos allá afuera! 117 00:08:16,329 --> 00:08:19,799 ¡Es un mundo cruel! ¡Y yo soy tan dócil! 118 00:08:19,866 --> 00:08:22,134 ¡Nunca sobreviviré! ¡Nunca! 119 00:08:22,201 --> 00:08:24,804 ¡No me vean! Es mi culpa. 120 00:08:24,871 --> 00:08:29,242 No debí haber comido ese segundo desayuno de tornillos y tuercas. 121 00:08:29,342 --> 00:08:32,879 ¡Todo el día habría sido diferente! 122 00:08:32,979 --> 00:08:36,315 Dinamita, odio interrumpir, ¿pero no deberías estar pensando 123 00:08:36,382 --> 00:08:39,085 en un plan para rescatar al Falcón Azul? 124 00:08:39,185 --> 00:08:43,055 ¡Dios mío! ¡Vilma, eres un genio! 125 00:08:43,155 --> 00:08:45,057 Te ayudaremos. Es lo que hacemos. 126 00:08:45,157 --> 00:08:47,260 - Resolvemos misterios. - Amigo Dinamita, 127 00:08:47,360 --> 00:08:50,429 - no estás solo, amigo. - Estamos contigo, Dinamita. 128 00:08:50,530 --> 00:08:52,865 Tienen razón, podemos hacerlo. 129 00:08:52,932 --> 00:08:55,735 ¡Podemos salvar al Falcón Azul como un equipo! 130 00:08:55,835 --> 00:08:58,938 ¡Hora de ponerme mi mascara del Falcón Azul! 131 00:09:02,375 --> 00:09:03,342 Mejor olvidamos la máscara. 132 00:09:03,409 --> 00:09:05,545 Tienes razón, Daphne. 133 00:09:05,611 --> 00:09:08,214 Pero necesito un compañero leal. Voy a necesitar 134 00:09:08,281 --> 00:09:12,184 a mi propio Perro Maravilla. Veamos. 135 00:09:19,959 --> 00:09:23,696 Solo hay una opción para un nuevo Perro Maravilla. 136 00:09:23,763 --> 00:09:25,932 Principalmente porque solo hay un perro. 137 00:09:27,066 --> 00:09:29,402 -¿Estás seguro que eres un perro? - Eso creo. 138 00:09:29,468 --> 00:09:31,103 No lo sé. ¿Tal vez? 139 00:09:31,203 --> 00:09:34,574 Entonces, te nombro Doo Maravilla. 140 00:09:36,075 --> 00:09:37,977 ¿Yo? Está bien. 141 00:09:39,211 --> 00:09:41,981 ¡Dime FA, Doo Maravilla! 142 00:09:42,648 --> 00:09:44,317 Está bien, FA. 143 00:09:44,417 --> 00:09:49,055 Ahora que soy el Falcón Azul, involucrémonos en esto. 144 00:09:49,121 --> 00:09:50,990 O veámoslo de paso o de reojo. 145 00:09:51,090 --> 00:09:55,962 Olvídenlo. Tengo todo anotado. 146 00:10:01,100 --> 00:10:04,971 FA y yo hemos estado siguiendo el caso de Medusa por un largo tiempo. 147 00:10:05,071 --> 00:10:08,407 Visitamos aquí, aquí, aquí, aquí y aquí. 148 00:10:08,474 --> 00:10:11,344 Y hablamos con comerciantes de antigüedades, fabricantes de jarrones 149 00:10:11,444 --> 00:10:13,312 y después comimos un poco de helado. 150 00:10:13,412 --> 00:10:17,917 Y lo derramé todo sobre mi capa. Eso no fue tan bueno. 151 00:10:17,984 --> 00:10:22,488 ¡Vaya, Dinamita! ¡El Falcón Azul y tú hicieron un gran trabajo! 152 00:10:22,588 --> 00:10:25,491 ¿Lo hicimos? Por supuesto que lo hicimos. 153 00:10:25,591 --> 00:10:28,961 Y creo que comenzaremos nuestra investigación justo aquí. 154 00:10:29,028 --> 00:10:30,129 O aquí, en el museo. 155 00:10:30,196 --> 00:10:34,634 A eso me refería. Dos grandes mentes piensan igual, Vilma. 156 00:10:37,003 --> 00:10:38,838 MUSEO 157 00:10:38,938 --> 00:10:41,507 Es muy sospechoso, ¿no lo creen? 158 00:10:41,607 --> 00:10:45,111 Que tengan todos estos jarrones. 159 00:10:45,945 --> 00:10:50,683 Somos un museo que se especializa en jarrones invaluables. 160 00:10:50,783 --> 00:10:56,188 Pero les diré qué es sospechoso. El señor Radley Crown. 161 00:10:56,288 --> 00:10:58,290 ¿De verdad? ¿Por qué? 162 00:10:58,357 --> 00:11:02,395 Radley Crown me prometió varios jarrones invaluables para una gran exhibición. 163 00:11:02,495 --> 00:11:04,797 Pero se echó para atrás con el trato. 164 00:11:04,864 --> 00:11:06,866 Y lo que es peor, 165 00:11:06,966 --> 00:11:12,371 dejó polvo por todo mi museo y en mi silla favorita de Luis XIV. 166 00:11:13,839 --> 00:11:16,008 Santo cielo, qué vergüenza. 167 00:11:16,075 --> 00:11:20,513 No se preocupe, señorita. La limpiaré enseguida. 168 00:11:22,515 --> 00:11:26,018 Lo siento. 169 00:11:26,886 --> 00:11:29,355 Interesante. 170 00:11:29,422 --> 00:11:32,558 Creo que tengo una idea de dónde investigar después. 171 00:11:32,658 --> 00:11:34,927 Muy bien, Doo Maravilla, sube al auto. 172 00:11:35,027 --> 00:11:36,595 Creo que te encantará el Falcón móvil. 173 00:11:36,696 --> 00:11:40,599 Es muy cómodo. Vamos, Doo Maravilla. ¡De prisa! 174 00:11:40,700 --> 00:11:41,767 Pero no sé conducir un auto. 175 00:11:41,867 --> 00:11:44,203 ¿Qué tan difícil puede ser? 176 00:11:44,270 --> 00:11:48,441 Veamos. Muchas luces parpadeantes. 177 00:11:48,541 --> 00:11:50,242 Oprimamos esta. 178 00:11:51,777 --> 00:11:53,879 Supongo que es más difícil de lo que pensamos. 179 00:11:53,946 --> 00:11:57,717 Tonterías. Soy el Falcón Azul ahora. Puedo hacer cualquier cosa. 180 00:12:00,686 --> 00:12:02,088 CASTRE O ESTERILICE A SUS MASCOTAS 181 00:12:08,094 --> 00:12:09,895 LA MÁQUINA DEL MISTERIO 182 00:12:11,297 --> 00:12:12,765 ¡Cuidado! 183 00:12:26,545 --> 00:12:27,980 Al menos la puerta está abierta. 184 00:12:29,281 --> 00:12:33,219 Literalmente, arruinaron mi almacén. Váyanse antes de que llame a la policía. 185 00:12:33,285 --> 00:12:36,388 Acertaste. Esta señorita, definitivamente, es culpable. 186 00:12:36,455 --> 00:12:40,559 Lo único de lo que soy culpable es de confiar en Radley Crown. 187 00:12:40,626 --> 00:12:42,628 ¿De verdad? Continúa. 188 00:12:42,728 --> 00:12:44,130 Ese tipo me debe dinero. 189 00:12:44,230 --> 00:12:47,399 Me pidió hacer muchos jarrones y entregarlos a un almacén tétrico, 190 00:12:47,466 --> 00:12:50,503 en una zona peligrosa de la ciudad. Pensé que me iban a asaltar. 191 00:12:50,603 --> 00:12:55,674 ¿De casualidad no tienes la dirección de ese tétrico almacén? 192 00:12:55,775 --> 00:12:59,111 Tomen. Ahora, por favor, váyanse. 193 00:12:59,178 --> 00:13:00,346 Abróchate el cinturón, Doo Maravilla. 194 00:13:00,446 --> 00:13:03,649 Como FA diría, "Es seguridad o multa". 195 00:13:05,084 --> 00:13:06,519 CALLE CERRADA 196 00:13:15,795 --> 00:13:18,364 ¿Dónde están Scooby-Doo y Dinamita? 197 00:13:28,541 --> 00:13:30,442 Se terminó el elemento sorpresa. 198 00:13:30,509 --> 00:13:34,380 Al menos la puerta está abierta. ¿Cierto? 199 00:13:38,384 --> 00:13:41,387 Esperen un momento, es el Falcón Azul. 200 00:13:42,454 --> 00:13:44,557 ¡FA! 201 00:13:49,361 --> 00:13:50,796 ¡No...! 202 00:13:57,403 --> 00:13:59,371 ¡No...! 203 00:14:07,980 --> 00:14:10,182 -¡No la vean! -¡Corran! 204 00:14:10,249 --> 00:14:12,985 ¡Te tengo, FA! ¡No te preocupes! 205 00:14:15,487 --> 00:14:17,590 ¡Doo Maravilla! ¡Ayuda! 206 00:14:18,257 --> 00:14:19,592 ¡Ya voy! 207 00:14:19,692 --> 00:14:22,261 Agarra ese lado y larguémonos. 208 00:14:28,601 --> 00:14:31,237 ¡Cielos! ¡El monstruo Medusa! 209 00:14:46,418 --> 00:14:48,787 Lo logramos. Se va. 210 00:14:51,090 --> 00:14:53,192 Buen trabajo a todos. ¡Choquen esos cinco! 211 00:14:53,259 --> 00:14:55,761 Una para ti. Choca esos cinco para ti. 212 00:14:55,861 --> 00:14:57,596 Choca esos cinco para ti, para ti y para ti. 213 00:14:57,696 --> 00:15:01,467 Y por supuesto, para ti, FA. 214 00:15:08,607 --> 00:15:11,977 ¡FA! Te pegaremos para que quedes igual que siempre. 215 00:15:13,812 --> 00:15:15,080 Yo me encargo, amigo. 216 00:15:18,584 --> 00:15:20,419 ¡No! 217 00:15:23,589 --> 00:15:25,724 Esperen un momento. Esto no es piedra. 218 00:15:25,791 --> 00:15:29,929 ¿Por qué no vi esto antes? Es cemento. ¡Eso es! 219 00:15:29,995 --> 00:15:31,997 ¡Ya sé a dónde debemos ir después! 220 00:15:40,406 --> 00:15:42,574 ¿Dónde están Scooby-Doo y Dinamita? 221 00:15:42,641 --> 00:15:46,312 ¡Ahí! ¡Y vienen muy rápido, amigo! 222 00:15:56,021 --> 00:15:57,790 Bueno, al menos... 223 00:15:57,856 --> 00:15:59,925 Freddie, si vuelves a decir, "Al menos la puerta está abierta", 224 00:15:59,992 --> 00:16:01,527 gritaré. 225 00:16:05,764 --> 00:16:09,168 Esta es la fábrica de cemento original de la familia Smallbottoms. 226 00:16:09,268 --> 00:16:13,372 Mis instintos me dicen que Radley Crown está detrás de todo esto. 227 00:16:13,472 --> 00:16:16,442 Pero hay algo que no tiene sentido. 228 00:16:16,508 --> 00:16:21,714 ¿Por qué aquí? ¿Y dónde están todos los jarrones invaluables robados? 229 00:16:21,814 --> 00:16:24,283 ¿Te refieres a estos jarrones invaluables robados? 230 00:16:24,350 --> 00:16:25,684 ¡Exactamente! 231 00:16:28,220 --> 00:16:29,722 ¡El monstruo Medusa! 232 00:16:29,822 --> 00:16:31,623 ¡No la miren a los ojos! 233 00:16:31,690 --> 00:16:33,993 Vieron lo que le hizo al Falcón Azul. 234 00:16:39,565 --> 00:16:41,166 Sus gafas. Sus gafas. 235 00:16:41,233 --> 00:16:43,902 No podemos ver con tus gafas oscuras. 236 00:16:44,003 --> 00:16:46,005 De nada. Y ahora... 237 00:16:48,807 --> 00:16:51,310 ¿Sácanos de aquí, Doo Maravilla! 238 00:16:51,377 --> 00:16:52,711 Está bien. 239 00:17:29,515 --> 00:17:32,518 Es el fin. Lo siento, chicos. 240 00:17:32,584 --> 00:17:34,787 He fallado en ser el Falcón Azul. 241 00:17:35,521 --> 00:17:39,858 Todos seremos convertidos en piedra. Y todo por mi culpa. 242 00:17:39,925 --> 00:17:45,197 Me alegra que el Falcón Azul no esté vivo para ver el fracaso que soy. 243 00:17:45,264 --> 00:17:48,233 Pienso que el Falcón Azul nunca se rendiría. 244 00:17:48,300 --> 00:17:52,271 No se trata de ser derribado, si no de levantarse de nuevo. 245 00:17:52,371 --> 00:17:55,541 Así que levántate, Falcón Azul, y vamos. 246 00:17:57,409 --> 00:18:01,380 Tienes razón, Doo Maravilla. Los salvaré, chicos chiflados. 247 00:18:03,215 --> 00:18:07,252 ¡Oye, Medusa! Atrápame si puedes. 248 00:18:18,764 --> 00:18:20,432 Eso me da una idea. 249 00:18:20,499 --> 00:18:22,668 Vamos, pandilla, comiencen a apretar botones. 250 00:18:22,768 --> 00:18:25,170 ¡Es hora de atrapar! 251 00:18:55,033 --> 00:18:57,336 ¡Dinamita, jala esa palanca! 252 00:18:57,436 --> 00:19:01,940 Hora de echar cemento a este misterio. 253 00:19:27,132 --> 00:19:29,868 Lo lograste, Dinamita. Salvaste el día. 254 00:19:29,968 --> 00:19:33,205 ¿Lo logré? Por supuesto que lo logré. 255 00:19:37,709 --> 00:19:41,313 - Esperen, si ella está atrapada aquí... -¿Entonces quién hace eso? 256 00:19:47,252 --> 00:19:51,590 ¡Falcón Azul! No eres una estatua. 257 00:19:51,690 --> 00:19:53,892 No, hasta donde sé, Perro Maravilla. 258 00:19:53,992 --> 00:19:55,594 Pero debo felicitar a todos 259 00:19:55,694 --> 00:19:58,363 con su trabajo de investigación. 260 00:19:58,430 --> 00:19:59,898 Atraparon al ladrón. 261 00:19:59,998 --> 00:20:04,069 Y ahora veamos quién realmente es el monstruo Medusa. 262 00:20:06,672 --> 00:20:07,940 ¡Timothy Smallbottoms! 263 00:20:08,040 --> 00:20:10,342 Estaba segura que el villano era Radley Crown. 264 00:20:10,409 --> 00:20:14,413 Esperen un momento. Si Timothy Smallbottoms es el monstruo, 265 00:20:14,513 --> 00:20:18,283 eso significa que Radley Crown realmente es... 266 00:20:19,384 --> 00:20:24,389 Vilma, si no te importa, me encantaría explicar cómo se resolvió todo esto. 267 00:20:24,456 --> 00:20:25,691 Gracias. 268 00:20:25,757 --> 00:20:28,727 Verán, he estado investigando al señor Smallbotoms por un tiempo. 269 00:20:28,794 --> 00:20:30,729 Ha estado vendiendo sus propios jarrones invaluables 270 00:20:30,796 --> 00:20:33,398 en el mercado negro para evitar pagar impuestos. 271 00:20:33,465 --> 00:20:37,869 Cuando ya no tuvo sus propios jarrones para vender, creó al monstruo Medusa 272 00:20:37,936 --> 00:20:39,571 para poder robarle a los demás. 273 00:20:40,405 --> 00:20:43,942 Smallbottoms tal vez me atrapó, 274 00:20:44,042 --> 00:20:45,377 pero ustedes, adolescentes chiflados resuelve misterios, 275 00:20:45,444 --> 00:20:47,946 lo atraparon a él. Buen trabajo. 276 00:20:49,214 --> 00:20:52,484 Y me habría salido con la mía de no ser por... 277 00:20:52,584 --> 00:20:55,787 bueno, de no ser por Dinamita. 278 00:20:55,887 --> 00:20:59,224 Y por supuesto, ustedes, chicos entrometidos. 279 00:20:59,291 --> 00:21:03,228 Y Doo Maravilla. 280 00:21:03,295 --> 00:21:05,897 Está bien. Y Doo Maravilla también. 281 00:21:05,964 --> 00:21:08,100 Como sea. ¿Estás feliz? 282 00:21:08,166 --> 00:21:12,638 Aún no. ¡Hora de una foto en grupo! 283 00:21:17,943 --> 00:21:22,014 Señor Crown, esta ha sido una gran aventura. 284 00:21:22,114 --> 00:21:26,852 No se preocupen, amigos resuelve misterios, guardaré su secreto. 285 00:21:26,952 --> 00:21:29,821 Falcón Azul y Dinamita. 286 00:21:29,921 --> 00:21:32,691 - Chicos. -¿Qué estás diciendo, Vilma? 287 00:21:32,791 --> 00:21:38,530 Nada. Solo pensaba qué gran Perro Maravilla interpretó Scooby-Doo. 288 00:21:39,498 --> 00:21:40,699 ¿De verdad? 289 00:21:40,799 --> 00:21:42,668 Definitivamente. El mejor Doo Maravilla de la historia. 290 00:21:42,768 --> 00:21:44,936 -¿Lo soy? - Claro que lo eres, amigo. 291 00:21:45,003 --> 00:21:47,806 Podrías ser mi compañero cuando quieras. 292 00:21:48,940 --> 00:21:51,476 ¡Doo-Maravilla-Dooby-Doo! 23180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.