All language subtitles for Scooby-Doo.and.Guess.Who.S02E18.Returning.of.the.Key.Ring.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,647 --> 00:00:16,015 Joven, 2 00:00:16,082 --> 00:00:19,853 ¿Podría indicarme donde se encuentran los tornillos de cabeza Allen? 3 00:00:19,919 --> 00:00:21,988 ¿Tal vez estos? 4 00:00:22,055 --> 00:00:24,591 Escucha niño, no trates de engañarme 5 00:00:24,691 --> 00:00:26,860 con esos tornillos de cabeza hexagonal. 6 00:00:26,926 --> 00:00:28,495 Porque conozco la diferencia. 7 00:00:28,561 --> 00:00:32,665 Entonces, iré a preguntarle al gerente. No estoy muy seguro. 8 00:00:32,732 --> 00:00:34,267 Espere aquí. Ya regreso. 9 00:00:36,269 --> 00:00:41,107 La supersierra corta-todo ha entrado temprano este año. 10 00:00:46,112 --> 00:00:48,114 Qué flor tan extraña. 11 00:01:10,136 --> 00:01:13,573 SCOOBY-DOO ¿Y QUIÉN CREES TÚ? 12 00:01:22,248 --> 00:01:24,584 SCOOBY-DOO ¿Y QUIÉN CREES TÚ? 13 00:01:26,052 --> 00:01:29,622 ¡Cielos, es Sean Astin! 14 00:01:31,091 --> 00:01:34,127 Una clienta dices, ¿realmente? 15 00:01:34,227 --> 00:01:38,832 Sí, busca algo llamado tornillos Allen... no lo sé. 16 00:01:40,133 --> 00:01:41,935 ¿Dónde se encuentra? 17 00:01:42,001 --> 00:01:45,238 Ella... despareció. 18 00:01:51,444 --> 00:01:54,681 Debo mencionarles algo antes que conozcan a mi amigo Sean. 19 00:01:54,781 --> 00:01:59,185 Sean Astin, ¿la estrella de la trilogía "El Señor de los Anillos"? 20 00:01:59,285 --> 00:02:01,087 ¿El mismo que yo interpreté 21 00:02:01,154 --> 00:02:03,923 por tres años seguido en Anillopalooza? 22 00:02:03,990 --> 00:02:07,160 ¡Soy Sean Astin! "¡Dame el anillo! ¡Puedo llevarlo!" 23 00:02:07,260 --> 00:02:09,529 ¡De ninguna manera, Sean Astin! 24 00:02:09,629 --> 00:02:12,031 ¡Ningún anillo para ti, amigo! ¡No puedes llevarlo! 25 00:02:15,135 --> 00:02:18,972 Algunas veces me pregunto, cómo terminé con ustedes, amigos. 26 00:02:19,038 --> 00:02:22,142 Deben entender, Sean es muy sensible. 27 00:02:22,208 --> 00:02:24,811 Nunca pudo sostener el anillo en esas películas. 28 00:02:24,878 --> 00:02:27,680 De cualquier manera, es importante para mí que tengamos un lindo almuerzo. 29 00:02:27,780 --> 00:02:30,216 No pueden decir "anillo" o hacer referencia a anillos de ningún tipo. 30 00:02:31,951 --> 00:02:33,052 Es muy sensible. 31 00:02:33,153 --> 00:02:37,056 ¿Ni siquiera los anillos de Saturno, los de un árbol o de gimnasia? 32 00:02:37,157 --> 00:02:40,193 Ninguno. Solo no digan "anillo", ¿está bien? 33 00:02:40,293 --> 00:02:44,364 ¡Daph! ¡Daphne! ¡Por aquí! Nos reservé un lugar. 34 00:02:45,565 --> 00:02:46,466 Recuerden, sin "anillos". 35 00:02:48,134 --> 00:02:49,869 No puedo creerlo, es... 36 00:02:49,969 --> 00:02:53,540 El famoso actor, director, y productor Sean Astin. 37 00:02:53,640 --> 00:02:55,341 ¡Y nos reservó un lugar! 38 00:02:55,408 --> 00:02:57,877 Hola, Sean Astin, hola. 39 00:02:57,977 --> 00:02:59,579 Hola amiguito. 40 00:03:00,380 --> 00:03:03,483 Disculpa la demora Sean, Shaggy estaba peinándose. Tarda mucho. 41 00:03:04,150 --> 00:03:07,220 - Estaba por llamaros... -¿Qué? 42 00:03:07,320 --> 00:03:10,490 Una llamada, una llamada telefónica. Para avisar la tardanza. 43 00:03:11,758 --> 00:03:12,825 No hay problema. 44 00:03:12,892 --> 00:03:14,260 ¿Qué les sirvo cariño? 45 00:03:14,360 --> 00:03:18,565 Que sea liviano, ¿Scoob? Ocho bocadillos de albóndigas, cinco de atún, 46 00:03:18,665 --> 00:03:21,067 y 14 banana split, por favor. 47 00:03:21,167 --> 00:03:23,536 Cada uno, y una porción de aros de... 48 00:03:23,603 --> 00:03:25,538 Espera, ¿qué? 49 00:03:25,605 --> 00:03:27,707 ¡Patatas fritas! Una porción de patatas fritas. 50 00:03:27,774 --> 00:03:29,709 Suena genial, comeré lo mismo. 51 00:03:35,248 --> 00:03:37,217 Delicioso. 52 00:03:37,283 --> 00:03:39,419 Preciosa, ¿podría redondear la cuenta por favor? 53 00:03:40,620 --> 00:03:42,689 ¿Qué has dicho? 54 00:03:42,755 --> 00:03:45,692 El almuerzo va por mi cuenta. 55 00:03:46,559 --> 00:03:49,395 Un placer conocerlos. Gracias por la comida. 56 00:03:49,462 --> 00:03:51,297 No hay problema. 57 00:03:53,132 --> 00:03:56,135 Miren, alguien ha perdido una llave con su anillo. 58 00:03:59,572 --> 00:04:01,574 El anillo... 59 00:04:03,243 --> 00:04:04,477 Comienza el show. 60 00:04:04,577 --> 00:04:08,314 "Una leyenda forjada en el fuego, una historia, anhelando ser contada." 61 00:04:08,414 --> 00:04:11,217 "Lo que alguna vez estuvo perdido, será regresado." 62 00:04:11,284 --> 00:04:15,989 El anillo de la llave, debe ser devuelto a su legítimo dueño. 63 00:04:16,756 --> 00:04:18,458 Preguntaré adentro primero. 64 00:04:18,558 --> 00:04:21,461 Vilma, ¿por qué no dejaste la llave en el suelo? 65 00:04:21,561 --> 00:04:26,099 Es una llave perdida... No puedo... Lo siento. 66 00:04:26,165 --> 00:04:29,602 La buena noticia es que no pertenece a nadie de aquí. 67 00:04:29,669 --> 00:04:32,272 ¡Genial! Quizás, ¿debamos dejarla en el mostrador? 68 00:04:32,338 --> 00:04:34,307 No Daphne, lo lamento. 69 00:04:36,109 --> 00:04:39,646 Nos han dado la misión de devolver este anillo... 70 00:04:39,746 --> 00:04:42,582 y sus llaves. ¿Qué dicen, jóvenes que resuelven misterios? 71 00:04:42,649 --> 00:04:44,617 ¿Me ayudarán a soportar esta carga? 72 00:04:44,684 --> 00:04:48,321 ¿Se unirán a la alianza del anillo... 73 00:04:48,421 --> 00:04:50,123 de la llave? 74 00:04:54,594 --> 00:04:55,995 Supongo que es un misterio. 75 00:04:56,095 --> 00:04:57,430 - Voy con ustedes. - Caracoles, sí. 76 00:04:57,497 --> 00:04:59,365 ¡Tú sabes, Sean Astin! 77 00:04:59,465 --> 00:05:00,667 Hagámoslo. 78 00:05:02,368 --> 00:05:06,839 ¡Vean! Una tarjeta de cliente de la tienda Más Muros, Más puertas y Más Cosas. 79 00:05:06,939 --> 00:05:10,009 Hay una cerca, es una buena pista. 80 00:05:10,109 --> 00:05:12,445 Comencemos nuestra misión. 81 00:05:14,447 --> 00:05:17,483 Tienen mucho lugar de estacionamiento. 82 00:05:18,318 --> 00:05:21,321 ¡Alianza del anillo, hagámoslo! 83 00:05:21,387 --> 00:05:24,023 Hemos venido a devolver este anillo... 84 00:05:24,123 --> 00:05:25,458 de la llave. 85 00:05:26,526 --> 00:05:28,127 Clientes. 86 00:05:28,194 --> 00:05:32,065 ¡Finalmente! ¿Buscan llaves? ¡Las tenemos! 87 00:05:32,165 --> 00:05:35,134 Tenemos todo en la tienda Más Muros, 88 00:05:35,201 --> 00:05:37,637 Más Puertas y Más Cosas. 89 00:05:40,373 --> 00:05:42,375 Todo menos clientes. 90 00:05:44,544 --> 00:05:50,583 Sí, el negocio ha decaído desde que las desapariciones comenzaron. 91 00:05:50,683 --> 00:05:52,985 He perdido cinco clientes esta semana. 92 00:05:53,052 --> 00:05:55,388 Difícilmente vemos un cliente por aquí. 93 00:05:55,488 --> 00:05:58,858 Cuando aparecen, no los vemos más. 94 00:05:58,925 --> 00:06:01,327 Si me entienden. 95 00:06:05,031 --> 00:06:07,567 - Les haré unas copias. - Espera amigo. 96 00:06:07,667 --> 00:06:09,569 Quita tus manos. Solo yo puedo sostenerlo, ¿entiendes? 97 00:06:09,669 --> 00:06:13,339 No queremos comprar nada, estamos aquí para devolver 98 00:06:13,406 --> 00:06:15,742 este anillo... de la llave. 99 00:06:15,842 --> 00:06:20,246 Déjenlo aquí y lo pondré con los objetos perdidos. 100 00:06:20,346 --> 00:06:23,383 ¿Qué parte de "quita tus manos" no entiendes? 101 00:06:23,449 --> 00:06:26,219 Debemos ser quienes devuelvan el anillo perdido... 102 00:06:26,285 --> 00:06:28,621 de la llave a su legítimo dueño. 103 00:06:28,721 --> 00:06:32,091 Juntos, viajaremos por la oscuridad de esta mega tienda 104 00:06:32,191 --> 00:06:34,060 ¡para completar nuestra misión! 105 00:06:34,127 --> 00:06:38,631 - Porque somos... -¡Los amigos del anillo! 106 00:06:38,731 --> 00:06:40,700 Amigo, eso no suena bien. 107 00:06:40,767 --> 00:06:44,303 ¿Qué tal? ¡Los camaradas del anillo! 108 00:06:44,404 --> 00:06:47,073 Alianza, la alianza del anillo. 109 00:06:47,140 --> 00:06:48,908 Vamos chicos, acordamos eso. 110 00:06:51,477 --> 00:06:54,480 Parece que han usado mucho esta máquina. 111 00:06:54,580 --> 00:06:56,983 Lo que es raro, ya que no tienen clientes. 112 00:06:57,083 --> 00:07:00,420 Es mi asistente, es nuevo en el negocio de la ferretería. 113 00:07:00,486 --> 00:07:01,821 A veces, le lleva algunos intentos hacer una copia. 114 00:07:01,921 --> 00:07:04,424 ¡Shaggy! ¡Sean Astin! ¡Plantas! 115 00:07:04,490 --> 00:07:06,592 ¿Plantas? Pasillo 112. 116 00:07:06,659 --> 00:07:09,262 No, ¡una enredadera maligna! 117 00:07:09,328 --> 00:07:11,831 ¿Enredaderas? Pasillo 26. 118 00:07:11,931 --> 00:07:15,334 ¡No! ¡Un montón de enredaderas tenebrosas detrás tuyo! 119 00:07:15,435 --> 00:07:17,236 Señor, soy el gerente. 120 00:07:17,303 --> 00:07:20,106 Creo saber dónde están las plantas... 121 00:07:26,145 --> 00:07:28,448 ¡Ayuda! 122 00:07:29,649 --> 00:07:30,616 ¡Debemos salvarlo! 123 00:07:30,683 --> 00:07:32,585 De ninguna manera. 124 00:07:32,652 --> 00:07:36,622 No hacemos esa cosa del "valiente". 125 00:07:36,689 --> 00:07:40,259 Chicos, sean fuertes. La alianza del anillo 126 00:07:40,326 --> 00:07:42,495 ¡no conoce el miedo! 127 00:07:54,874 --> 00:07:56,709 ¿Se encuentran bien? 128 00:07:56,809 --> 00:07:59,512 ¿Dónde ha ido? 129 00:08:01,314 --> 00:08:04,183 ¿Qué ha pasado? 130 00:08:05,384 --> 00:08:08,154 El gerente ha sido raptado por una planta gigante? 131 00:08:09,989 --> 00:08:13,025 ¿Con ojos brillantes y extrañas enredaderas en vez de dedos? 132 00:08:16,729 --> 00:08:19,165 ¿Medía 1,98 metros y pesaba 136 kilogramos? 133 00:08:21,834 --> 00:08:23,669 ¿O 158 kilogramos? 134 00:08:23,736 --> 00:08:26,639 Scooby, es una descripción muy detallista. 135 00:08:26,706 --> 00:08:28,641 ¿Cómo puedes estar tan seguro? 136 00:08:30,243 --> 00:08:33,246 Porque... ¡está detrás tuyo! 137 00:08:40,853 --> 00:08:42,054 ¡Corran! 138 00:08:42,154 --> 00:08:44,657 El monstruo quiere el anillo de llaves. 139 00:08:44,724 --> 00:08:46,592 ¡No puedo dejar que lo tenga! 140 00:09:00,406 --> 00:09:02,608 Caracoles, salgamos de este lugar. 141 00:09:05,411 --> 00:09:06,412 Esperen chicos. 142 00:09:06,512 --> 00:09:09,048 Claramente es una criatura de la oscuridad. 143 00:09:09,115 --> 00:09:11,717 Que ha sido enviada para capturar el anillo... de la llave 144 00:09:11,784 --> 00:09:13,853 ¡Debemos confrontar a la bestia inmunda! 145 00:09:13,920 --> 00:09:16,088 Supongo que hay una primera vez para todo. 146 00:09:16,188 --> 00:09:18,357 Sí, pero esta no será. 147 00:09:24,964 --> 00:09:26,799 Shaggy, Scooby, ¡esperen! 148 00:09:26,899 --> 00:09:30,069 ¡No podemos romper la alianza del anillo de la llave! 149 00:09:30,136 --> 00:09:31,437 ¡Oigan! 150 00:10:00,733 --> 00:10:02,234 ¡Por aquí! 151 00:10:36,969 --> 00:10:39,138 ¡Un cliente! ¿En qué puedo ayudarlo? 152 00:10:39,205 --> 00:10:41,173 ¿Está redecorando su casa? ¿Remodelando su cocina? 153 00:10:41,273 --> 00:10:43,042 ¡Tenemos lo que necesita! 154 00:10:43,142 --> 00:10:45,177 -¡Necesitará masilla! - Y un rastrillo. 155 00:10:45,277 --> 00:10:46,846 -¡Un martillo! - No se olvide de los clavos. 156 00:10:46,946 --> 00:10:48,214 -¡Destapa caños! - Escalera. 157 00:10:48,314 --> 00:10:49,715 -¡Una llave! -¡Taladro inalámbrico! 158 00:10:49,815 --> 00:10:52,652 -¡Muelle desatascador! -¡Una serpiente! 159 00:10:54,820 --> 00:10:58,290 ¡Son 71 192 dólares! ¿Débito o crédito? 160 00:11:23,149 --> 00:11:28,054 Parece ser el fin de la alianza del anillo... de la llave. 161 00:11:40,833 --> 00:11:45,071 Amigo, justo a tiempo. ¡Estábamos por ser convertidos en abono! 162 00:11:55,214 --> 00:11:57,616 ¿Qué sucede en este lugar? 163 00:11:57,717 --> 00:12:01,854 Buscaba la salida, cuando fui atrapado ¡por estas horrendas enredaderas! 164 00:12:01,921 --> 00:12:05,858 - Es por allí. - Es el peor lugar del mundo. 165 00:12:07,760 --> 00:12:09,028 Sospechoso. 166 00:12:09,095 --> 00:12:13,199 Creo que es momento de limpiar esta enredadera con un herbicida. 167 00:12:13,265 --> 00:12:17,369 ¡Aléjate del herbicida, monstruo! 168 00:12:17,436 --> 00:12:21,907 ¿Estos jóvenes quisieron lastimarte? 169 00:12:21,974 --> 00:12:23,709 ¡Fue en defensa propia! 170 00:12:23,776 --> 00:12:25,578 ¡Sí, una planta gigante quiso comernos! 171 00:12:26,812 --> 00:12:28,981 ¿Qué esperaban? 172 00:12:29,081 --> 00:12:33,385 La naturaleza está siendo destruida por los humanos y ahora se defiende. 173 00:12:33,452 --> 00:12:37,957 Las plantas están tomando el control, era hora que lo hicieran. 174 00:12:38,057 --> 00:12:43,562 Entonces, porque los asesinos de arbustos no hacen como las hojas y desaparecen. 175 00:12:44,730 --> 00:12:46,098 Son adorables. 176 00:12:46,165 --> 00:12:49,101 ¡Tiene razón! ¡Estamos desapareciendo! 177 00:12:49,168 --> 00:12:52,905 Pero chicos, ¿qué hay con la misión de devolver el anillo... de la llave? 178 00:12:52,972 --> 00:12:57,610 Debes preguntarte, ¿qué es más importante? ¿El miedo o la amistad? 179 00:12:57,676 --> 00:13:01,347 - Sí lo pones así... -¡El miedo! 180 00:13:12,958 --> 00:13:18,030 ¡Esa mirada no! Está bien... 181 00:13:18,130 --> 00:13:21,500 - La amistad. -¡Así se hace! 182 00:13:23,002 --> 00:13:27,206 ¡Genial! Ya que nos quedamos, hay que dividirse para buscar pistas. 183 00:13:33,779 --> 00:13:36,715 ¡Mira! ¡Hay fluido hidráulico en el piso! 184 00:13:36,816 --> 00:13:38,818 Sí, y líquido de freno también. 185 00:13:38,884 --> 00:13:40,486 Fluido de dirección y refrigerante. 186 00:13:40,553 --> 00:13:42,221 Es la sección automotriz. 187 00:13:42,321 --> 00:13:46,058 - Gracias por la explicación Fred. - De nada. 188 00:13:48,227 --> 00:13:50,196 Esto es definitivamente una pista. 189 00:13:55,401 --> 00:13:56,702 Manténganse alerta chicos. 190 00:13:56,802 --> 00:14:01,073 Siento... siento que el ojo del mal está sobre nosotros. 191 00:14:06,345 --> 00:14:08,914 ¡No! El anillo... de la llave. 192 00:14:15,020 --> 00:14:20,259 ¡Devuélveme el anillo de la llave, planta gigante! 193 00:14:28,701 --> 00:14:33,038 Como Sean Astin. Quizás, no pueda llevar el anillo de la llave, 194 00:14:33,105 --> 00:14:36,408 pero puedo llevarte a ti y a Scooby 195 00:14:36,508 --> 00:14:39,078 ¡llevando el anillo de la llave! 196 00:14:55,761 --> 00:14:57,963 ¡Oigan! ¡Hallaron una pista! 197 00:15:00,366 --> 00:15:03,202 Por supuesto lo hicimos. 198 00:15:03,269 --> 00:15:05,371 Parece ser el comienzo de un túnel. 199 00:15:05,437 --> 00:15:07,239 Definitivamente lo es Daphne. 200 00:15:07,306 --> 00:15:09,975 El misterio está comenzando a resolverse. 201 00:15:10,075 --> 00:15:13,979 Fred, ¿quieres comprar algunas cosas... para una trampa? 202 00:15:14,079 --> 00:15:17,583 ¡Me encantaría, Vilma! ¡Haré una lista de lo que necesito! 203 00:15:17,650 --> 00:15:20,286 Mejor empieza con una escalera... 204 00:15:20,386 --> 00:15:23,555 ¿Sesenta metros de cañerías? ¿Seis moto-sierras? 205 00:15:23,622 --> 00:15:25,257 ¿Cuarenta y cinco litros de pegamento para madera? 206 00:15:25,324 --> 00:15:29,428 Realmente Fred ha pensado como hacerlo. 207 00:15:29,495 --> 00:15:32,131 No es el cómo, es el cuándo. 208 00:15:32,231 --> 00:15:34,500 ¡Se nos acabó el tiempo! ¡Está aquí! 209 00:15:36,835 --> 00:15:38,003 Caracoles. 210 00:15:41,974 --> 00:15:44,276 ¡Seis metros de cuerda de nailon! ¡Pintura en aerosol! 211 00:15:44,343 --> 00:15:47,446 ¡Una alarma de humo! ¡Lleva dos, están de oferta! 212 00:15:55,587 --> 00:15:57,189 Tenemos todo lo que has pedido. 213 00:15:57,289 --> 00:15:59,358 Y algo extra. 214 00:15:59,458 --> 00:16:00,659 Él. 215 00:16:02,428 --> 00:16:05,531 Estábamos colocando una buena red también. 216 00:16:05,631 --> 00:16:09,335 ¡Es tiempo de improvisar! ¡A la sección de jardinería! 217 00:16:47,673 --> 00:16:50,809 Este bebé realmente hace fácil el trabajo duro. 218 00:16:50,876 --> 00:16:53,979 Este cantero necesita una pequeña poda. 219 00:16:58,751 --> 00:17:01,353 Hermoso. 220 00:17:06,225 --> 00:17:08,560 ¡Aguanten! Lo tengo. 221 00:17:14,433 --> 00:17:16,035 Siempre quise manejar una de estas. 222 00:17:16,101 --> 00:17:19,671 ¡Atrás! ¡Vete, criatura del mal! 223 00:17:20,906 --> 00:17:24,743 ¡Espere, Sr. Astin! ¡No rompa la alianza del anillo! 224 00:17:24,843 --> 00:17:25,844 ¿Yo? 225 00:17:31,116 --> 00:17:32,384 ANILLOS 226 00:17:34,253 --> 00:17:35,921 ANILLOS SELLADORES 227 00:17:36,021 --> 00:17:38,524 ANILLOS DE CERA 228 00:17:38,590 --> 00:17:41,060 ANILLOS 229 00:17:41,126 --> 00:17:43,629 ¡Anillos selladores! ¡Anillos de cera! ¡Anillos para cortinas! 230 00:17:43,729 --> 00:17:45,764 ¿Aros de cebolla? 231 00:17:51,270 --> 00:17:53,205 Son muchos anillos. 232 00:18:11,657 --> 00:18:15,160 ¡No lo tendrás! 233 00:18:46,925 --> 00:18:49,428 Siempre he querido mi propia compactadora. 234 00:18:49,495 --> 00:18:52,631 Este lugar, realmente tiene todo. 235 00:18:55,667 --> 00:19:01,206 ¡Buen trabajo pandilla! Quiero decir, la alianza del anillo... de la llave. 236 00:19:01,306 --> 00:19:06,111 Veamos quién realmente es este monstruo verde roba-anillos. 237 00:19:07,146 --> 00:19:08,280 ¿La encargada de la sección jardinería? 238 00:19:08,347 --> 00:19:10,816 ¿La encargada de la sección jardinería? 239 00:19:10,883 --> 00:19:12,050 Todo tiene sentido. 240 00:19:12,151 --> 00:19:14,653 Primero, estaba la máquina de llaves. 241 00:19:14,720 --> 00:19:18,957 Alguien había cortado muchas, pero no cualquier llave. 242 00:19:19,024 --> 00:19:20,492 Estas eran de latón, 243 00:19:20,559 --> 00:19:23,996 como las que se usan para las cajas fuertes de los bancos. 244 00:19:24,062 --> 00:19:26,965 Segundo, las ramas fueron diseñadas utilizando un muelle desatascador. 245 00:19:27,032 --> 00:19:29,368 Lo que explica por qué podían moverse. 246 00:19:29,468 --> 00:19:31,637 Lo que lleva a la pista número tres... 247 00:19:31,703 --> 00:19:34,506 El hoyo donde han caído es un túnel en realidad. 248 00:19:34,573 --> 00:19:39,311 ¿Por qué alguien haría un túnel debajo de una ferretería? 249 00:19:39,378 --> 00:19:41,847 Quizás pueda explicarlo. 250 00:19:43,015 --> 00:19:44,383 ¡Un hombre extraño! 251 00:19:46,218 --> 00:19:49,354 Lo siento, son estos malditos lentes. 252 00:19:49,421 --> 00:19:53,825 Hacen que mis ojos se vean enormes, pero no puedo ver sin ellos. 253 00:19:53,892 --> 00:19:56,328 Te entiendo hermano. ¿Tú eres? 254 00:19:56,395 --> 00:19:59,164 Soy un detective del banco, he estado monitoreando su investigación, 255 00:20:00,999 --> 00:20:02,234 desde que llegaron. 256 00:20:02,334 --> 00:20:06,371 Parece ser que esta mujer, planeaba un gran golpe al banco. 257 00:20:06,438 --> 00:20:09,741 Verán, detectamos sonidos en la bóveda contigua 258 00:20:09,841 --> 00:20:12,177 y sospechamos que provenía de Más Muros, 259 00:20:12,244 --> 00:20:14,580 Más Puertas y Más Cosas. 260 00:20:14,680 --> 00:20:18,450 El monstruo era una coartada para ahuyentar a los clientes, 261 00:20:18,550 --> 00:20:20,519 mientras excavaba el túnel hacia el banco. 262 00:20:20,586 --> 00:20:24,122 Pero, ¿por qué? Pensé que solo amaba a las plantas. 263 00:20:24,223 --> 00:20:27,392 Solía hacerlo, pero ahora, amo más al dinero. 264 00:20:27,459 --> 00:20:30,229 Entré en este negocio ya que tenía buena mano para las plantas. 265 00:20:30,295 --> 00:20:35,400 Pero ahora sólo tengo manos para el dinero de los demás. 266 00:20:35,467 --> 00:20:37,636 Podría haberlo hecho, 267 00:20:37,736 --> 00:20:39,538 si no hubiera olvidado la llave en ese maldito restaurant... 268 00:20:40,739 --> 00:20:43,642 y ustedes niños entrometidos no la hubieran encontrado 269 00:20:43,742 --> 00:20:47,045 ¡junto con el famoso actor Sean Astin! Hola Sean. 270 00:20:47,112 --> 00:20:49,982 Otro misterio resuelto gracias a... 271 00:20:50,082 --> 00:20:54,219 - La alianza del anillo... - De la llave. 272 00:20:57,789 --> 00:21:00,492 Gracias por tu ayuda para evitar el robo, Sean. 273 00:21:00,592 --> 00:21:02,928 Supongo entonces que nuestra misión ha terminado. 274 00:21:02,995 --> 00:21:07,899 Hemos llegado al fin de la alianza del anillo... de la llave. 275 00:21:07,966 --> 00:21:10,836 Daphne, Shaggy, Fred, Vilma. 276 00:21:10,936 --> 00:21:13,105 ¿No lo entienden chicos? ¿No se han dado cuenta? 277 00:21:13,171 --> 00:21:16,642 No tenemos que temerle más al anillo. 278 00:21:16,742 --> 00:21:19,811 ¡Todo gracias a ti, Scooby-Doo! 279 00:21:20,646 --> 00:21:22,814 De nada, Sean Astin. 280 00:21:35,794 --> 00:21:37,629 Chicos, miren. El mapa de un tesoro. 281 00:21:37,696 --> 00:21:42,100 Este mapa nos llevará al tesoro perdido, ¡del pirata Mad Matey McWinkle! 282 00:21:42,167 --> 00:21:44,636 ¡Muévete, Fred! ¡Yo manejo! 283 00:21:44,703 --> 00:21:46,305 ¡Está bien para nosotros! 284 00:21:48,674 --> 00:21:49,808 LA MÁQUINA DEL MISTERIO 285 00:21:53,011 --> 00:21:55,480 Scooby-Dooby-Doo! 286 00:21:59,685 --> 00:22:01,553 Traducido por Roberto Quarroz 22549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.