Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,647 --> 00:00:16,015
Joven,
2
00:00:16,082 --> 00:00:19,853
¿Podría indicarme donde se encuentran
los tornillos de cabeza Allen?
3
00:00:19,919 --> 00:00:21,988
¿Tal vez estos?
4
00:00:22,055 --> 00:00:24,591
Escucha niño, no trates de engañarme
5
00:00:24,691 --> 00:00:26,860
con esos tornillos de cabeza hexagonal.
6
00:00:26,926 --> 00:00:28,495
Porque conozco la diferencia.
7
00:00:28,561 --> 00:00:32,665
Entonces, iré a preguntarle al gerente.
No estoy muy seguro.
8
00:00:32,732 --> 00:00:34,267
Espere aquí. Ya regreso.
9
00:00:36,269 --> 00:00:41,107
La supersierra corta-todo ha entrado
temprano este año.
10
00:00:46,112 --> 00:00:48,114
Qué flor tan extraña.
11
00:01:10,136 --> 00:01:13,573
SCOOBY-DOO ¿Y QUIÉN CREES TÚ?
12
00:01:22,248 --> 00:01:24,584
SCOOBY-DOO ¿Y QUIÉN CREES TÚ?
13
00:01:26,052 --> 00:01:29,622
¡Cielos, es Sean Astin!
14
00:01:31,091 --> 00:01:34,127
Una clienta dices, ¿realmente?
15
00:01:34,227 --> 00:01:38,832
Sí, busca algo llamado tornillos Allen...
no lo sé.
16
00:01:40,133 --> 00:01:41,935
¿Dónde se encuentra?
17
00:01:42,001 --> 00:01:45,238
Ella... despareció.
18
00:01:51,444 --> 00:01:54,681
Debo mencionarles algo antes
que conozcan a mi amigo Sean.
19
00:01:54,781 --> 00:01:59,185
Sean Astin, ¿la estrella de la trilogía
"El Señor de los Anillos"?
20
00:01:59,285 --> 00:02:01,087
¿El mismo que yo interpreté
21
00:02:01,154 --> 00:02:03,923
por tres años seguido en Anillopalooza?
22
00:02:03,990 --> 00:02:07,160
¡Soy Sean Astin! "¡Dame el anillo!
¡Puedo llevarlo!"
23
00:02:07,260 --> 00:02:09,529
¡De ninguna manera, Sean Astin!
24
00:02:09,629 --> 00:02:12,031
¡Ningún anillo para ti, amigo!
¡No puedes llevarlo!
25
00:02:15,135 --> 00:02:18,972
Algunas veces me pregunto,
cómo terminé con ustedes, amigos.
26
00:02:19,038 --> 00:02:22,142
Deben entender, Sean es muy sensible.
27
00:02:22,208 --> 00:02:24,811
Nunca pudo sostener el anillo
en esas películas.
28
00:02:24,878 --> 00:02:27,680
De cualquier manera, es importante
para mí que tengamos un lindo almuerzo.
29
00:02:27,780 --> 00:02:30,216
No pueden decir "anillo" o hacer
referencia a anillos de ningún tipo.
30
00:02:31,951 --> 00:02:33,052
Es muy sensible.
31
00:02:33,153 --> 00:02:37,056
¿Ni siquiera los anillos de Saturno,
los de un árbol o de gimnasia?
32
00:02:37,157 --> 00:02:40,193
Ninguno.
Solo no digan "anillo", ¿está bien?
33
00:02:40,293 --> 00:02:44,364
¡Daph! ¡Daphne! ¡Por aquí!
Nos reservé un lugar.
34
00:02:45,565 --> 00:02:46,466
Recuerden, sin "anillos".
35
00:02:48,134 --> 00:02:49,869
No puedo creerlo, es...
36
00:02:49,969 --> 00:02:53,540
El famoso actor, director,
y productor Sean Astin.
37
00:02:53,640 --> 00:02:55,341
¡Y nos reservó un lugar!
38
00:02:55,408 --> 00:02:57,877
Hola, Sean Astin, hola.
39
00:02:57,977 --> 00:02:59,579
Hola amiguito.
40
00:03:00,380 --> 00:03:03,483
Disculpa la demora Sean,
Shaggy estaba peinándose. Tarda mucho.
41
00:03:04,150 --> 00:03:07,220
- Estaba por llamaros...
-¿Qué?
42
00:03:07,320 --> 00:03:10,490
Una llamada, una llamada telefónica.
Para avisar la tardanza.
43
00:03:11,758 --> 00:03:12,825
No hay problema.
44
00:03:12,892 --> 00:03:14,260
¿Qué les sirvo cariño?
45
00:03:14,360 --> 00:03:18,565
Que sea liviano, ¿Scoob? Ocho bocadillos
de albóndigas, cinco de atún,
46
00:03:18,665 --> 00:03:21,067
y 14 banana split, por favor.
47
00:03:21,167 --> 00:03:23,536
Cada uno, y una porción de aros de...
48
00:03:23,603 --> 00:03:25,538
Espera, ¿qué?
49
00:03:25,605 --> 00:03:27,707
¡Patatas fritas!
Una porción de patatas fritas.
50
00:03:27,774 --> 00:03:29,709
Suena genial, comeré lo mismo.
51
00:03:35,248 --> 00:03:37,217
Delicioso.
52
00:03:37,283 --> 00:03:39,419
Preciosa,
¿podría redondear la cuenta por favor?
53
00:03:40,620 --> 00:03:42,689
¿Qué has dicho?
54
00:03:42,755 --> 00:03:45,692
El almuerzo va por mi cuenta.
55
00:03:46,559 --> 00:03:49,395
Un placer conocerlos.
Gracias por la comida.
56
00:03:49,462 --> 00:03:51,297
No hay problema.
57
00:03:53,132 --> 00:03:56,135
Miren, alguien ha perdido
una llave con su anillo.
58
00:03:59,572 --> 00:04:01,574
El anillo...
59
00:04:03,243 --> 00:04:04,477
Comienza el show.
60
00:04:04,577 --> 00:04:08,314
"Una leyenda forjada en el fuego,
una historia, anhelando ser contada."
61
00:04:08,414 --> 00:04:11,217
"Lo que alguna vez estuvo perdido,
será regresado."
62
00:04:11,284 --> 00:04:15,989
El anillo de la llave,
debe ser devuelto a su legítimo dueño.
63
00:04:16,756 --> 00:04:18,458
Preguntaré adentro primero.
64
00:04:18,558 --> 00:04:21,461
Vilma, ¿por qué no dejaste
la llave en el suelo?
65
00:04:21,561 --> 00:04:26,099
Es una llave perdida...
No puedo... Lo siento.
66
00:04:26,165 --> 00:04:29,602
La buena noticia es que no pertenece
a nadie de aquí.
67
00:04:29,669 --> 00:04:32,272
¡Genial!
Quizás, ¿debamos dejarla en el mostrador?
68
00:04:32,338 --> 00:04:34,307
No Daphne, lo lamento.
69
00:04:36,109 --> 00:04:39,646
Nos han dado la misión
de devolver este anillo...
70
00:04:39,746 --> 00:04:42,582
y sus llaves. ¿Qué dicen,
jóvenes que resuelven misterios?
71
00:04:42,649 --> 00:04:44,617
¿Me ayudarán a soportar esta carga?
72
00:04:44,684 --> 00:04:48,321
¿Se unirán a la alianza del anillo...
73
00:04:48,421 --> 00:04:50,123
de la llave?
74
00:04:54,594 --> 00:04:55,995
Supongo que es un misterio.
75
00:04:56,095 --> 00:04:57,430
- Voy con ustedes.
- Caracoles, sí.
76
00:04:57,497 --> 00:04:59,365
¡Tú sabes, Sean Astin!
77
00:04:59,465 --> 00:05:00,667
Hagámoslo.
78
00:05:02,368 --> 00:05:06,839
¡Vean! Una tarjeta de cliente de la tienda
Más Muros, Más puertas y Más Cosas.
79
00:05:06,939 --> 00:05:10,009
Hay una cerca, es una buena pista.
80
00:05:10,109 --> 00:05:12,445
Comencemos nuestra misión.
81
00:05:14,447 --> 00:05:17,483
Tienen mucho lugar de estacionamiento.
82
00:05:18,318 --> 00:05:21,321
¡Alianza del anillo, hagámoslo!
83
00:05:21,387 --> 00:05:24,023
Hemos venido a devolver este anillo...
84
00:05:24,123 --> 00:05:25,458
de la llave.
85
00:05:26,526 --> 00:05:28,127
Clientes.
86
00:05:28,194 --> 00:05:32,065
¡Finalmente! ¿Buscan llaves? ¡Las tenemos!
87
00:05:32,165 --> 00:05:35,134
Tenemos todo en la tienda Más Muros,
88
00:05:35,201 --> 00:05:37,637
Más Puertas y Más Cosas.
89
00:05:40,373 --> 00:05:42,375
Todo menos clientes.
90
00:05:44,544 --> 00:05:50,583
Sí, el negocio ha decaído
desde que las desapariciones comenzaron.
91
00:05:50,683 --> 00:05:52,985
He perdido cinco clientes esta semana.
92
00:05:53,052 --> 00:05:55,388
Difícilmente vemos un cliente por aquí.
93
00:05:55,488 --> 00:05:58,858
Cuando aparecen, no los vemos más.
94
00:05:58,925 --> 00:06:01,327
Si me entienden.
95
00:06:05,031 --> 00:06:07,567
- Les haré unas copias.
- Espera amigo.
96
00:06:07,667 --> 00:06:09,569
Quita tus manos.
Solo yo puedo sostenerlo, ¿entiendes?
97
00:06:09,669 --> 00:06:13,339
No queremos comprar nada,
estamos aquí para devolver
98
00:06:13,406 --> 00:06:15,742
este anillo... de la llave.
99
00:06:15,842 --> 00:06:20,246
Déjenlo aquí y lo pondré
con los objetos perdidos.
100
00:06:20,346 --> 00:06:23,383
¿Qué parte
de "quita tus manos" no entiendes?
101
00:06:23,449 --> 00:06:26,219
Debemos ser quienes devuelvan
el anillo perdido...
102
00:06:26,285 --> 00:06:28,621
de la llave a su legítimo dueño.
103
00:06:28,721 --> 00:06:32,091
Juntos, viajaremos por la oscuridad
de esta mega tienda
104
00:06:32,191 --> 00:06:34,060
¡para completar nuestra misión!
105
00:06:34,127 --> 00:06:38,631
- Porque somos...
-¡Los amigos del anillo!
106
00:06:38,731 --> 00:06:40,700
Amigo, eso no suena bien.
107
00:06:40,767 --> 00:06:44,303
¿Qué tal? ¡Los camaradas del anillo!
108
00:06:44,404 --> 00:06:47,073
Alianza, la alianza del anillo.
109
00:06:47,140 --> 00:06:48,908
Vamos chicos, acordamos eso.
110
00:06:51,477 --> 00:06:54,480
Parece que han usado mucho esta máquina.
111
00:06:54,580 --> 00:06:56,983
Lo que es raro, ya que no tienen clientes.
112
00:06:57,083 --> 00:07:00,420
Es mi asistente,
es nuevo en el negocio de la ferretería.
113
00:07:00,486 --> 00:07:01,821
A veces, le lleva algunos intentos
hacer una copia.
114
00:07:01,921 --> 00:07:04,424
¡Shaggy! ¡Sean Astin! ¡Plantas!
115
00:07:04,490 --> 00:07:06,592
¿Plantas? Pasillo 112.
116
00:07:06,659 --> 00:07:09,262
No, ¡una enredadera maligna!
117
00:07:09,328 --> 00:07:11,831
¿Enredaderas? Pasillo 26.
118
00:07:11,931 --> 00:07:15,334
¡No! ¡Un montón
de enredaderas tenebrosas detrás tuyo!
119
00:07:15,435 --> 00:07:17,236
Señor, soy el gerente.
120
00:07:17,303 --> 00:07:20,106
Creo saber dónde están las plantas...
121
00:07:26,145 --> 00:07:28,448
¡Ayuda!
122
00:07:29,649 --> 00:07:30,616
¡Debemos salvarlo!
123
00:07:30,683 --> 00:07:32,585
De ninguna manera.
124
00:07:32,652 --> 00:07:36,622
No hacemos esa cosa del "valiente".
125
00:07:36,689 --> 00:07:40,259
Chicos, sean fuertes.
La alianza del anillo
126
00:07:40,326 --> 00:07:42,495
¡no conoce el miedo!
127
00:07:54,874 --> 00:07:56,709
¿Se encuentran bien?
128
00:07:56,809 --> 00:07:59,512
¿Dónde ha ido?
129
00:08:01,314 --> 00:08:04,183
¿Qué ha pasado?
130
00:08:05,384 --> 00:08:08,154
El gerente ha sido raptado
por una planta gigante?
131
00:08:09,989 --> 00:08:13,025
¿Con ojos brillantes
y extrañas enredaderas en vez de dedos?
132
00:08:16,729 --> 00:08:19,165
¿Medía 1,98 metros
y pesaba 136 kilogramos?
133
00:08:21,834 --> 00:08:23,669
¿O 158 kilogramos?
134
00:08:23,736 --> 00:08:26,639
Scooby, es una descripción
muy detallista.
135
00:08:26,706 --> 00:08:28,641
¿Cómo puedes estar tan seguro?
136
00:08:30,243 --> 00:08:33,246
Porque... ¡está detrás tuyo!
137
00:08:40,853 --> 00:08:42,054
¡Corran!
138
00:08:42,154 --> 00:08:44,657
El monstruo quiere el anillo de llaves.
139
00:08:44,724 --> 00:08:46,592
¡No puedo dejar que lo tenga!
140
00:09:00,406 --> 00:09:02,608
Caracoles, salgamos de este lugar.
141
00:09:05,411 --> 00:09:06,412
Esperen chicos.
142
00:09:06,512 --> 00:09:09,048
Claramente es una criatura
de la oscuridad.
143
00:09:09,115 --> 00:09:11,717
Que ha sido enviada para capturar
el anillo... de la llave
144
00:09:11,784 --> 00:09:13,853
¡Debemos confrontar a la bestia inmunda!
145
00:09:13,920 --> 00:09:16,088
Supongo que hay una primera vez para todo.
146
00:09:16,188 --> 00:09:18,357
Sí, pero esta no será.
147
00:09:24,964 --> 00:09:26,799
Shaggy, Scooby, ¡esperen!
148
00:09:26,899 --> 00:09:30,069
¡No podemos romper
la alianza del anillo de la llave!
149
00:09:30,136 --> 00:09:31,437
¡Oigan!
150
00:10:00,733 --> 00:10:02,234
¡Por aquí!
151
00:10:36,969 --> 00:10:39,138
¡Un cliente! ¿En qué puedo ayudarlo?
152
00:10:39,205 --> 00:10:41,173
¿Está redecorando su casa?
¿Remodelando su cocina?
153
00:10:41,273 --> 00:10:43,042
¡Tenemos lo que necesita!
154
00:10:43,142 --> 00:10:45,177
-¡Necesitará masilla!
- Y un rastrillo.
155
00:10:45,277 --> 00:10:46,846
-¡Un martillo!
- No se olvide de los clavos.
156
00:10:46,946 --> 00:10:48,214
-¡Destapa caños!
- Escalera.
157
00:10:48,314 --> 00:10:49,715
-¡Una llave!
-¡Taladro inalámbrico!
158
00:10:49,815 --> 00:10:52,652
-¡Muelle desatascador!
-¡Una serpiente!
159
00:10:54,820 --> 00:10:58,290
¡Son 71 192 dólares!
¿Débito o crédito?
160
00:11:23,149 --> 00:11:28,054
Parece ser el fin
de la alianza del anillo... de la llave.
161
00:11:40,833 --> 00:11:45,071
Amigo, justo a tiempo.
¡Estábamos por ser convertidos en abono!
162
00:11:55,214 --> 00:11:57,616
¿Qué sucede en este lugar?
163
00:11:57,717 --> 00:12:01,854
Buscaba la salida, cuando fui atrapado
¡por estas horrendas enredaderas!
164
00:12:01,921 --> 00:12:05,858
- Es por allí.
- Es el peor lugar del mundo.
165
00:12:07,760 --> 00:12:09,028
Sospechoso.
166
00:12:09,095 --> 00:12:13,199
Creo que es momento de limpiar
esta enredadera con un herbicida.
167
00:12:13,265 --> 00:12:17,369
¡Aléjate del herbicida, monstruo!
168
00:12:17,436 --> 00:12:21,907
¿Estos jóvenes quisieron lastimarte?
169
00:12:21,974 --> 00:12:23,709
¡Fue en defensa propia!
170
00:12:23,776 --> 00:12:25,578
¡Sí, una planta gigante quiso comernos!
171
00:12:26,812 --> 00:12:28,981
¿Qué esperaban?
172
00:12:29,081 --> 00:12:33,385
La naturaleza está siendo destruida
por los humanos y ahora se defiende.
173
00:12:33,452 --> 00:12:37,957
Las plantas están tomando el control,
era hora que lo hicieran.
174
00:12:38,057 --> 00:12:43,562
Entonces, porque los asesinos de arbustos
no hacen como las hojas y desaparecen.
175
00:12:44,730 --> 00:12:46,098
Son adorables.
176
00:12:46,165 --> 00:12:49,101
¡Tiene razón! ¡Estamos desapareciendo!
177
00:12:49,168 --> 00:12:52,905
Pero chicos, ¿qué hay con la misión
de devolver el anillo... de la llave?
178
00:12:52,972 --> 00:12:57,610
Debes preguntarte, ¿qué es más importante?
¿El miedo o la amistad?
179
00:12:57,676 --> 00:13:01,347
- Sí lo pones así...
-¡El miedo!
180
00:13:12,958 --> 00:13:18,030
¡Esa mirada no! Está bien...
181
00:13:18,130 --> 00:13:21,500
- La amistad.
-¡Así se hace!
182
00:13:23,002 --> 00:13:27,206
¡Genial! Ya que nos quedamos,
hay que dividirse para buscar pistas.
183
00:13:33,779 --> 00:13:36,715
¡Mira! ¡Hay fluido hidráulico en el piso!
184
00:13:36,816 --> 00:13:38,818
Sí, y líquido de freno también.
185
00:13:38,884 --> 00:13:40,486
Fluido de dirección y refrigerante.
186
00:13:40,553 --> 00:13:42,221
Es la sección automotriz.
187
00:13:42,321 --> 00:13:46,058
- Gracias por la explicación Fred.
- De nada.
188
00:13:48,227 --> 00:13:50,196
Esto es definitivamente una pista.
189
00:13:55,401 --> 00:13:56,702
Manténganse alerta chicos.
190
00:13:56,802 --> 00:14:01,073
Siento... siento que el ojo del mal
está sobre nosotros.
191
00:14:06,345 --> 00:14:08,914
¡No! El anillo... de la llave.
192
00:14:15,020 --> 00:14:20,259
¡Devuélveme el anillo de la llave,
planta gigante!
193
00:14:28,701 --> 00:14:33,038
Como Sean Astin. Quizás, no pueda llevar
el anillo de la llave,
194
00:14:33,105 --> 00:14:36,408
pero puedo llevarte a ti y a Scooby
195
00:14:36,508 --> 00:14:39,078
¡llevando el anillo de la llave!
196
00:14:55,761 --> 00:14:57,963
¡Oigan! ¡Hallaron una pista!
197
00:15:00,366 --> 00:15:03,202
Por supuesto lo hicimos.
198
00:15:03,269 --> 00:15:05,371
Parece ser el comienzo de un túnel.
199
00:15:05,437 --> 00:15:07,239
Definitivamente lo es Daphne.
200
00:15:07,306 --> 00:15:09,975
El misterio está comenzando a resolverse.
201
00:15:10,075 --> 00:15:13,979
Fred, ¿quieres comprar algunas cosas...
para una trampa?
202
00:15:14,079 --> 00:15:17,583
¡Me encantaría, Vilma!
¡Haré una lista de lo que necesito!
203
00:15:17,650 --> 00:15:20,286
Mejor empieza con una escalera...
204
00:15:20,386 --> 00:15:23,555
¿Sesenta metros de cañerías?
¿Seis moto-sierras?
205
00:15:23,622 --> 00:15:25,257
¿Cuarenta y cinco litros
de pegamento para madera?
206
00:15:25,324 --> 00:15:29,428
Realmente Fred ha pensado como hacerlo.
207
00:15:29,495 --> 00:15:32,131
No es el cómo, es el cuándo.
208
00:15:32,231 --> 00:15:34,500
¡Se nos acabó el tiempo! ¡Está aquí!
209
00:15:36,835 --> 00:15:38,003
Caracoles.
210
00:15:41,974 --> 00:15:44,276
¡Seis metros de cuerda de nailon!
¡Pintura en aerosol!
211
00:15:44,343 --> 00:15:47,446
¡Una alarma de humo!
¡Lleva dos, están de oferta!
212
00:15:55,587 --> 00:15:57,189
Tenemos todo lo que has pedido.
213
00:15:57,289 --> 00:15:59,358
Y algo extra.
214
00:15:59,458 --> 00:16:00,659
Él.
215
00:16:02,428 --> 00:16:05,531
Estábamos colocando
una buena red también.
216
00:16:05,631 --> 00:16:09,335
¡Es tiempo de improvisar!
¡A la sección de jardinería!
217
00:16:47,673 --> 00:16:50,809
Este bebé realmente hace fácil
el trabajo duro.
218
00:16:50,876 --> 00:16:53,979
Este cantero necesita una pequeña poda.
219
00:16:58,751 --> 00:17:01,353
Hermoso.
220
00:17:06,225 --> 00:17:08,560
¡Aguanten! Lo tengo.
221
00:17:14,433 --> 00:17:16,035
Siempre quise manejar una de estas.
222
00:17:16,101 --> 00:17:19,671
¡Atrás! ¡Vete, criatura del mal!
223
00:17:20,906 --> 00:17:24,743
¡Espere, Sr. Astin!
¡No rompa la alianza del anillo!
224
00:17:24,843 --> 00:17:25,844
¿Yo?
225
00:17:31,116 --> 00:17:32,384
ANILLOS
226
00:17:34,253 --> 00:17:35,921
ANILLOS SELLADORES
227
00:17:36,021 --> 00:17:38,524
ANILLOS DE CERA
228
00:17:38,590 --> 00:17:41,060
ANILLOS
229
00:17:41,126 --> 00:17:43,629
¡Anillos selladores! ¡Anillos de cera!
¡Anillos para cortinas!
230
00:17:43,729 --> 00:17:45,764
¿Aros de cebolla?
231
00:17:51,270 --> 00:17:53,205
Son muchos anillos.
232
00:18:11,657 --> 00:18:15,160
¡No lo tendrás!
233
00:18:46,925 --> 00:18:49,428
Siempre he querido mi propia compactadora.
234
00:18:49,495 --> 00:18:52,631
Este lugar, realmente tiene todo.
235
00:18:55,667 --> 00:19:01,206
¡Buen trabajo pandilla! Quiero decir,
la alianza del anillo... de la llave.
236
00:19:01,306 --> 00:19:06,111
Veamos quién realmente
es este monstruo verde roba-anillos.
237
00:19:07,146 --> 00:19:08,280
¿La encargada de la sección jardinería?
238
00:19:08,347 --> 00:19:10,816
¿La encargada de la sección jardinería?
239
00:19:10,883 --> 00:19:12,050
Todo tiene sentido.
240
00:19:12,151 --> 00:19:14,653
Primero, estaba la máquina de llaves.
241
00:19:14,720 --> 00:19:18,957
Alguien había cortado muchas,
pero no cualquier llave.
242
00:19:19,024 --> 00:19:20,492
Estas eran de latón,
243
00:19:20,559 --> 00:19:23,996
como las que se usanpara las cajas fuertes de los bancos.
244
00:19:24,062 --> 00:19:26,965
Segundo, las ramas fueron diseñadasutilizando un muelle desatascador.
245
00:19:27,032 --> 00:19:29,368
Lo que explica por qué podían moverse.
246
00:19:29,468 --> 00:19:31,637
Lo que lleva a la pista número tres...
247
00:19:31,703 --> 00:19:34,506
El hoyo donde han caídoes un túnel en realidad.
248
00:19:34,573 --> 00:19:39,311
¿Por qué alguien haría un túnel
debajo de una ferretería?
249
00:19:39,378 --> 00:19:41,847
Quizás pueda explicarlo.
250
00:19:43,015 --> 00:19:44,383
¡Un hombre extraño!
251
00:19:46,218 --> 00:19:49,354
Lo siento, son estos malditos lentes.
252
00:19:49,421 --> 00:19:53,825
Hacen que mis ojos se vean enormes,
pero no puedo ver sin ellos.
253
00:19:53,892 --> 00:19:56,328
Te entiendo hermano. ¿Tú eres?
254
00:19:56,395 --> 00:19:59,164
Soy un detective del banco,
he estado monitoreando su investigación,
255
00:20:00,999 --> 00:20:02,234
desde que llegaron.
256
00:20:02,334 --> 00:20:06,371
Parece ser que esta mujer,
planeaba un gran golpe al banco.
257
00:20:06,438 --> 00:20:09,741
Verán, detectamos sonidos
en la bóveda contigua
258
00:20:09,841 --> 00:20:12,177
y sospechamos que provenía de Más Muros,
259
00:20:12,244 --> 00:20:14,580
Más Puertas y Más Cosas.
260
00:20:14,680 --> 00:20:18,450
El monstruo era una coartada
para ahuyentar a los clientes,
261
00:20:18,550 --> 00:20:20,519
mientras excavaba el túnel hacia el banco.
262
00:20:20,586 --> 00:20:24,122
Pero, ¿por qué?
Pensé que solo amaba a las plantas.
263
00:20:24,223 --> 00:20:27,392
Solía hacerlo, pero ahora,
amo más al dinero.
264
00:20:27,459 --> 00:20:30,229
Entré en este negocio
ya que tenía buena mano para las plantas.
265
00:20:30,295 --> 00:20:35,400
Pero ahora sólo tengo manos
para el dinero de los demás.
266
00:20:35,467 --> 00:20:37,636
Podría haberlo hecho,
267
00:20:37,736 --> 00:20:39,538
si no hubiera olvidado la llave
en ese maldito restaurant...
268
00:20:40,739 --> 00:20:43,642
y ustedes niños entrometidos
no la hubieran encontrado
269
00:20:43,742 --> 00:20:47,045
¡junto con el famoso actor Sean Astin!
Hola Sean.
270
00:20:47,112 --> 00:20:49,982
Otro misterio resuelto gracias a...
271
00:20:50,082 --> 00:20:54,219
- La alianza del anillo...
- De la llave.
272
00:20:57,789 --> 00:21:00,492
Gracias por tu ayuda
para evitar el robo, Sean.
273
00:21:00,592 --> 00:21:02,928
Supongo entonces
que nuestra misión ha terminado.
274
00:21:02,995 --> 00:21:07,899
Hemos llegado al fin
de la alianza del anillo... de la llave.
275
00:21:07,966 --> 00:21:10,836
Daphne, Shaggy, Fred, Vilma.
276
00:21:10,936 --> 00:21:13,105
¿No lo entienden chicos?
¿No se han dado cuenta?
277
00:21:13,171 --> 00:21:16,642
No tenemos que temerle más al anillo.
278
00:21:16,742 --> 00:21:19,811
¡Todo gracias a ti, Scooby-Doo!
279
00:21:20,646 --> 00:21:22,814
De nada, Sean Astin.
280
00:21:35,794 --> 00:21:37,629
Chicos, miren. El mapa de un tesoro.
281
00:21:37,696 --> 00:21:42,100
Este mapa nos llevará al tesoro perdido,
¡del pirata Mad Matey McWinkle!
282
00:21:42,167 --> 00:21:44,636
¡Muévete, Fred! ¡Yo manejo!
283
00:21:44,703 --> 00:21:46,305
¡Está bien para nosotros!
284
00:21:48,674 --> 00:21:49,808
LA MÁQUINA DEL MISTERIO
285
00:21:53,011 --> 00:21:55,480
Scooby-Dooby-Doo!
286
00:21:59,685 --> 00:22:01,553
Traducido por Roberto Quarroz
22549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.