Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,741 --> 00:00:09,175
LA MÁQUINA DEL MISTERIO
2
00:00:09,242 --> 00:00:12,379
Freddy, ¿estás seguro
de que este es el lugar correcto?
3
00:00:12,479 --> 00:00:13,413
Parece estar cerrado.
4
00:00:13,513 --> 00:00:15,582
Según la dirección que me dio Scooby,
5
00:00:15,682 --> 00:00:17,250
esta es la galería de arte de su amigo.
6
00:00:17,350 --> 00:00:20,020
Scooby, ¿estás seguro
de que este es el lugar correcto?
7
00:00:20,086 --> 00:00:25,191
Estoy absolutamente seguro. Eso creo.
8
00:00:25,258 --> 00:00:27,694
De acuerdo, pandilla, vamos a ver.
9
00:00:38,171 --> 00:00:40,407
Sí, este es el lugar. Se los dije.
10
00:00:43,276 --> 00:00:45,378
¿Hola?
11
00:00:45,445 --> 00:00:46,946
¿Hola?
12
00:00:49,783 --> 00:00:51,284
Amigo,
13
00:00:51,384 --> 00:00:53,753
¿qué crees que se supone
que sea eso, Scoob?
14
00:00:53,853 --> 00:00:55,855
Es arte.
15
00:00:55,922 --> 00:00:57,857
¿El arte debería moverse?
16
00:01:02,629 --> 00:01:04,531
Chicos, ¿qué sucedió?
17
00:01:04,597 --> 00:01:07,867
¡Un loco monstruo escultura!
18
00:01:12,372 --> 00:01:13,940
Qué graciosos, ustedes dos.
19
00:01:19,112 --> 00:01:23,316
¡Váyanse ahora y nunca regresen!
20
00:01:29,589 --> 00:01:33,126
SCOOBY-DOO ¿Y QUIÉN CREES TÚ?
21
00:01:41,401 --> 00:01:43,803
SCOOBY-DOO ¿Y QUIÉN CREES TÚ?
22
00:01:45,939 --> 00:01:48,241
¡Oigan, es Lucy Liu!
23
00:01:48,308 --> 00:01:50,810
¡Váyanse ahora!
24
00:01:52,779 --> 00:01:54,514
¡Corran!
25
00:02:31,117 --> 00:02:34,487
Lo siento.
26
00:02:44,797 --> 00:02:46,466
Esperen un momento, es...
27
00:02:46,533 --> 00:02:50,236
La famosa actriz y artista, Lucy Liu.
28
00:02:50,336 --> 00:02:51,371
¡Scoob!
29
00:02:51,471 --> 00:02:53,506
Lucy. Gracias por salvarnos.
30
00:02:53,573 --> 00:02:56,009
¡Lucy-Lucy-Liu!
31
00:02:56,075 --> 00:02:57,577
¡Scooby-Dooby-Doo!
32
00:02:59,145 --> 00:03:02,182
¡Scooby, eres tan lindo!
33
00:03:02,248 --> 00:03:03,550
¿Cómo está mi perro favorito?
34
00:03:03,650 --> 00:03:05,151
Nada bien, Lucy Liu.
35
00:03:05,218 --> 00:03:08,054
Un aterrador
monstruo escultura nos atacó.
36
00:03:08,154 --> 00:03:10,356
Amigo, esa escultura era muy aterradora.
37
00:03:10,423 --> 00:03:12,659
Estaba como... y, "Váyanse ahora"
38
00:03:12,725 --> 00:03:15,929
y... y con brazos aterradores
y una cara extraña.
39
00:03:16,029 --> 00:03:17,764
¡Es aterrador!
40
00:03:18,898 --> 00:03:21,901
Bueno, gracias
por asustarte de más, Shaggy.
41
00:03:22,001 --> 00:03:23,002
Ahora ya me asustaste.
42
00:03:23,069 --> 00:03:25,038
De nada, doble L.
43
00:03:25,104 --> 00:03:27,774
Pero ¿cómo conoces a Scooby?
44
00:03:27,874 --> 00:03:28,908
Nos conocimos en una clase de arte.
45
00:03:29,008 --> 00:03:33,613
Fue cuando descubrí
el increíble artista que es.
46
00:03:44,357 --> 00:03:45,425
Scooby-Doo, ven a ver.
47
00:03:45,525 --> 00:03:47,260
Me encantaría escuchar tu opinión.
48
00:03:47,360 --> 00:03:49,629
Claro, Lucy Liu.
49
00:04:01,074 --> 00:04:06,379
Scooby, eres un genio.
50
00:04:08,548 --> 00:04:09,816
Digo...
51
00:04:11,484 --> 00:04:13,319
Gracias.
52
00:04:13,419 --> 00:04:15,722
Scooby tiene un don artístico especial.
53
00:04:15,788 --> 00:04:19,626
Siempre he sentido que sería una lástima
que no lo explorara.
54
00:04:19,726 --> 00:04:22,061
- Ahora, ¿en qué estaba?
- Monstruo aterrador.
55
00:04:22,128 --> 00:04:24,964
Claro. Cuando el monstruo
comenzó a aparecer,
56
00:04:25,064 --> 00:04:27,634
alguien o algo entró en mi galería
57
00:04:27,734 --> 00:04:30,336
y destruyó algunas piezas de mi arte.
58
00:04:31,170 --> 00:04:32,572
¿Podemos ver esas piezas de arte?
59
00:04:32,639 --> 00:04:34,907
Claro, síganme. Están atrás.
60
00:04:43,650 --> 00:04:46,919
Cielos, alguien en verdad
quiere que dejes la galería.
61
00:04:46,986 --> 00:04:50,089
Y a juzgar por el patrón
de las cortadas en estas paredes,
62
00:04:50,156 --> 00:04:51,824
yo diría que estaba buscando algo.
63
00:04:51,924 --> 00:04:54,827
Si no resolvemos pronto
el misterio de este monstruo,
64
00:04:54,927 --> 00:04:58,031
la señorita Liu tendrá que cerrar
y cancelar la inauguración de la galería.
65
00:04:58,131 --> 00:04:59,098
Pero no puedo dejar que eso suceda.
66
00:05:01,301 --> 00:05:04,937
Señorita Liu, vi su pieza de caligrafía.
67
00:05:05,004 --> 00:05:07,273
Me encanta. Debo tenerla.
68
00:05:07,340 --> 00:05:10,143
Le daré el 10%
del precio que está pidiendo.
69
00:05:10,209 --> 00:05:13,546
Lo siento, pero no doy descuentos
en mi trabajo.
70
00:05:13,646 --> 00:05:14,847
¡Por favor!
71
00:05:14,947 --> 00:05:16,516
Soy un coleccionista de arte.
72
00:05:16,616 --> 00:05:18,117
No pago el precio completo.
73
00:05:18,184 --> 00:05:19,852
Ni siquiera pago la mitad.
74
00:05:19,952 --> 00:05:23,956
Bueno, supongo que no coleccionará
ninguna pieza mía a ningún precio.
75
00:05:24,023 --> 00:05:25,024
Bueno, no puedo creerlo.
76
00:05:25,124 --> 00:05:29,729
En ese caso, espero que su exhibición
sea un rotundo fracaso.
77
00:05:30,997 --> 00:05:32,465
Eso fue un poco sospechoso.
78
00:05:32,532 --> 00:05:36,369
Comienza a sentirse como que tenemos
un verdadero misterio.
79
00:05:36,469 --> 00:05:38,838
Y si vamos a salvar la inauguración
de arte de Lucy Liu,
80
00:05:38,905 --> 00:05:40,306
tenemos menos de 24 horas.
81
00:05:40,373 --> 00:05:42,842
Hagámoslo por mi Lucy-Lucy-Liu.
82
00:05:42,909 --> 00:05:45,011
Gracias, Scooby-Dooby-Doo.
83
00:05:46,479 --> 00:05:49,849
De acuerdo, pandilla,
separémonos y busquemos pistas.
84
00:06:02,095 --> 00:06:04,864
¡Recórcholis! Eso fue impresionante.
85
00:06:04,931 --> 00:06:07,600
- Fue pura suerte.
- Lo siento, Lucy.
86
00:06:07,700 --> 00:06:09,268
Hice un desastre.
87
00:06:13,172 --> 00:06:15,274
Scooby-Doo, mira lo que pintaste.
88
00:06:15,375 --> 00:06:17,844
¡Es una obra maestra!
89
00:06:18,911 --> 00:06:19,912
Fue un accidente.
90
00:06:20,012 --> 00:06:23,182
Vilma, no hay accidentes en el arte.
91
00:06:23,249 --> 00:06:24,717
Dame esos cinco, Scooby.
92
00:06:24,784 --> 00:06:26,886
Está genial, Scoob.
93
00:06:26,953 --> 00:06:28,921
¿Cómo vas a nombrarla?
94
00:06:30,390 --> 00:06:33,025
- Piso...
- No. No la nombres.
95
00:06:33,092 --> 00:06:37,063
Intenta lo que el taoísmo
llama "lo que no puede ser nombrado".
96
00:06:37,130 --> 00:06:38,698
Si no le das un nombre a algo,
97
00:06:38,765 --> 00:06:39,899
eso permite que lo que veas
98
00:06:39,966 --> 00:06:42,068
sea lo que tú quieras.
99
00:06:42,135 --> 00:06:43,736
¡Sí, sí!
100
00:06:44,470 --> 00:06:47,774
Como, si estoy comiendo
una pizza de hamburguesa triple
101
00:06:47,874 --> 00:06:49,041
no debería nombrarla,
102
00:06:49,108 --> 00:06:52,945
porque tal vez se convertirá en un helado
doble de chocolate y tocino.
103
00:06:53,045 --> 00:06:56,215
Shaggy, acabas de llevar el taoísmo
104
00:06:56,282 --> 00:06:58,084
a un nivel completamente nuevo.
105
00:06:58,151 --> 00:07:00,586
De nada, taoísmo.
106
00:07:04,390 --> 00:07:06,726
En verdad debo arreglar
la cerradura de esa puerta.
107
00:07:06,793 --> 00:07:08,261
¿Alguno de ustedes
llamó por una tubería que gotea?
108
00:07:08,327 --> 00:07:11,831
- Esa fui yo. En la cocina.
- De acuerdo.
109
00:07:11,931 --> 00:07:14,100
No sé mucho de arte,
110
00:07:14,167 --> 00:07:17,003
pero sé que no me gusta
el arte en el piso.
111
00:07:17,103 --> 00:07:18,604
Podría arruinar mis zapatos.
112
00:07:18,671 --> 00:07:21,441
A mí me gusta más
el arte en el techo, ¿saben?
113
00:07:21,507 --> 00:07:24,510
Cree que mi arte es malo.
114
00:07:24,610 --> 00:07:27,113
Scooby, si todos los grandes artistas
escucharan sus críticas,
115
00:07:27,180 --> 00:07:28,848
no tendríamos a ningún gran artista.
116
00:07:28,948 --> 00:07:31,684
Scoob, doble L tiene razón.
117
00:07:31,784 --> 00:07:33,319
Es como hacer un emparedado.
118
00:07:33,419 --> 00:07:36,956
Aunque sea terrible,
todavía puedes comértelo.
119
00:07:37,023 --> 00:07:39,292
Shaggy, eso... no creo...
120
00:07:39,358 --> 00:07:40,960
Tu analogía verdaderamente impresiona.
121
00:07:41,027 --> 00:07:43,296
Me alegra poder ayudar.
122
00:07:44,297 --> 00:07:45,832
Algo me dice que eso no es bueno.
123
00:07:45,932 --> 00:07:49,135
Definitivamente no es bueno, Lucy Liu.
124
00:07:50,169 --> 00:07:52,438
¡Dejen este lugar!
125
00:07:53,439 --> 00:07:55,007
¡Ahora!
126
00:07:57,610 --> 00:07:59,479
¡Corran!
127
00:08:15,628 --> 00:08:17,697
Chicos, síganme.
128
00:08:55,835 --> 00:08:59,539
¿Reservación para uno? Por aquí, señor.
129
00:09:00,373 --> 00:09:05,077
Entre. ¿Le gustaría probar una pizza?
130
00:09:10,082 --> 00:09:11,751
¿Scooby-Doo?
131
00:09:11,851 --> 00:09:14,854
¡Es una réplica exacta de ti!
132
00:09:14,921 --> 00:09:17,089
Es arte con comida.
133
00:09:20,426 --> 00:09:22,562
Todos son críticos.
134
00:09:34,307 --> 00:09:37,043
Una pizza de pepperoni de paquidermo.
135
00:09:41,581 --> 00:09:44,250
- Pizza lista.
- Entendido. Su pizza, señor.
136
00:09:46,953 --> 00:09:49,422
Una pizza de barco pirata.
137
00:09:52,558 --> 00:09:54,327
- Pizza lista.
- Entendido.
138
00:09:54,427 --> 00:09:57,229
Su pizza, señor.
139
00:09:58,230 --> 00:10:00,733
Una pizza de pepperoni de pavorreal.
140
00:10:03,636 --> 00:10:06,272
- Pizza lista.
- Entendido.
141
00:10:06,339 --> 00:10:08,774
Su pizza, señor.
142
00:10:10,076 --> 00:10:12,244
Una pizza de pepperoni de planeta.
143
00:10:21,087 --> 00:10:23,322
Pizza lista.
144
00:10:48,180 --> 00:10:49,715
Cielos, las cosas
no lucen bien, pandilla.
145
00:10:49,815 --> 00:10:53,519
Solo nos quedan diez horas
para tu inauguración, Lucy.
146
00:10:53,619 --> 00:10:57,990
Y casi no pistas de por qué
el monstruo quiere que te vayas.
147
00:11:00,192 --> 00:11:01,794
Hola, Seger.
148
00:11:01,861 --> 00:11:04,530
Lucy, te he pedido 100 vecesque salgas en mi película.
149
00:11:04,630 --> 00:11:07,066
Hagamos que sean 101,
150
00:11:07,166 --> 00:11:08,300
mi número de la suerte.
151
00:11:08,367 --> 00:11:11,804
Te dije que lo haría si no se empalmara
con mi inauguración de arte.
152
00:11:13,506 --> 00:11:14,640
Y te dije que no me importa.
153
00:11:14,707 --> 00:11:16,575
Espero que esa exhibición
nunca vea la luz del sol
154
00:11:16,676 --> 00:11:19,478
para que no tengas nada más que hacer
que venir a salir en mi película.
155
00:11:19,545 --> 00:11:21,580
Te veré en Hollywood.
156
00:11:21,681 --> 00:11:23,215
Adiós. Te amo.
157
00:11:23,315 --> 00:11:25,151
Debo tomar esta llamada.
158
00:11:25,217 --> 00:11:27,386
Seger, cariño. Háblame.
159
00:11:28,387 --> 00:11:30,890
Productores. ¿Quién quiere comer?
160
00:11:30,990 --> 00:11:32,892
¡Sí, por favor!
161
00:11:35,995 --> 00:11:39,098
Compré todos estos emparedados
para la inauguración de arte.
162
00:11:39,198 --> 00:11:41,600
Sería una lástima que se desperdiciaran.
163
00:11:42,702 --> 00:11:45,004
No mientras estemos aquí, Lucy Liu.
164
00:11:51,777 --> 00:11:54,346
Lo siento, Scooby. ¿Qué hace eso ahí?
165
00:11:54,413 --> 00:11:56,348
Sí, ¿qué hace ahí?
166
00:11:56,415 --> 00:11:59,218
Es sobre tu exhibición de arte, Lucy.
167
00:11:59,285 --> 00:12:00,219
Eso es extraño.
168
00:12:00,286 --> 00:12:01,554
¿Cómo llegó eso a mi refrigerador?
169
00:12:02,221 --> 00:12:06,258
Acabo de usar ese bloque de madera
en una pieza de arte más grande.
170
00:12:06,358 --> 00:12:07,960
¿Te importa si le echamos un vistazo?
171
00:12:08,060 --> 00:12:10,529
Parece ser importante para alguien.
172
00:12:10,596 --> 00:12:13,032
Claro. Está en mi taller.
173
00:12:17,636 --> 00:12:22,641
La pieza de madera de esta fotografía
está dentro de esta enorme caja acertijo.
174
00:12:29,081 --> 00:12:30,583
La encontramos.
175
00:12:30,649 --> 00:12:32,818
Si esto es
lo que el monstro está buscando,
176
00:12:32,918 --> 00:12:34,453
con razón no pudo encontrarla.
177
00:12:34,553 --> 00:12:35,421
Me alegra que no lo haya hecho.
178
00:12:35,488 --> 00:12:36,822
Es mi pedazo de madera favorito.
179
00:12:36,922 --> 00:12:39,158
Lo he tenido desde que era pequeña.
180
00:12:39,258 --> 00:12:40,126
Dice en el artículo
181
00:12:40,226 --> 00:12:43,095
que encontraste ese pedazo de madera
en Rockaway Boulevard.
182
00:12:43,162 --> 00:12:44,997
¿Te importaría mostrarnos dónde?
183
00:12:45,097 --> 00:12:46,732
¡Hagámoslo!
184
00:12:50,636 --> 00:12:53,472
Cielos, este es el mismo basurero
185
00:12:53,572 --> 00:12:55,341
de hace muchos años.
186
00:12:55,441 --> 00:12:56,909
Todavía sigue aquí.
187
00:12:56,976 --> 00:12:59,145
Les sorprendería lo que la gente tira.
188
00:12:59,245 --> 00:13:00,479
Algunas de mis mejores piezas de arte
189
00:13:00,579 --> 00:13:02,148
las hice con cosas
que encontré en basureros.
190
00:13:02,248 --> 00:13:04,850
Lo he hecho desde que era pequeña.
191
00:13:10,623 --> 00:13:13,192
¡Es una obra maestra!
192
00:13:13,292 --> 00:13:17,329
¿Encontraste ese pedazo de madera
cuando tenías nueve años?
193
00:13:17,429 --> 00:13:18,664
Sí. Nunca lo olvidaré.
194
00:13:18,764 --> 00:13:23,102
Fue el día más caluroso
de todo el verano, el 30 de julio.
195
00:13:23,169 --> 00:13:26,205
El 30 de julio. Eso es interesante.
196
00:13:30,009 --> 00:13:32,478
Sí, por favor. ¡Donas viejas!
197
00:13:32,545 --> 00:13:33,779
Son todavía más perfectas.
198
00:13:33,846 --> 00:13:37,449
¿Recuerdas la última vez
que comimos donas del basurero?
199
00:13:42,354 --> 00:13:45,891
Tal vez deberíamos
dejar pasar esta, Scoob.
200
00:13:45,991 --> 00:13:47,960
Probablemente sea lo mejor.
201
00:13:52,198 --> 00:13:55,668
Estamos muy cerca
del aeropuerto internacional JFK.
202
00:13:55,734 --> 00:13:59,171
Este misterio
está comenzando a resolverse.
203
00:13:59,238 --> 00:14:01,907
Solo necesito hacer una llamada.
204
00:14:10,382 --> 00:14:14,320
¿Recibieron mi fotografía en el correo?
205
00:14:14,386 --> 00:14:18,691
Sí, sí. Sí, sí.
206
00:14:18,757 --> 00:14:19,725
Sí. Sí.
207
00:14:19,825 --> 00:14:24,430
Bueno, me preguntaba
si recordaban algo sobre ellos.
208
00:14:25,698 --> 00:14:27,766
Muy interesante.
209
00:14:27,867 --> 00:14:31,904
Grazie. Grazie.
Sí, gracias. Sí.
210
00:14:32,004 --> 00:14:33,072
Grazie.
211
00:14:33,172 --> 00:14:34,073
No lo entiendo.
212
00:14:34,173 --> 00:14:35,908
Este pedazo de madera
es valioso para mí
213
00:14:36,008 --> 00:14:38,043
porque me conecta a mi niñez,
214
00:14:38,110 --> 00:14:41,046
¿pero qué valor podría tener
para alguien más?
215
00:14:41,113 --> 00:14:43,716
¿Probablemente su valor es más grande
de lo que nos damos cuenta?
216
00:14:43,782 --> 00:14:45,451
¿Tal vez es un tipo extraño de madera?
217
00:14:45,551 --> 00:14:49,388
O tal vez haya más
de lo que se ve a simple vista.
218
00:14:49,455 --> 00:14:52,191
¿Más de lo que se ve a simple vista?
219
00:14:53,759 --> 00:14:55,895
¡Es una caja acertijo! ¡Por supuesto!
220
00:14:55,961 --> 00:14:58,430
¿Por qué no lo había visto antes?
221
00:14:58,530 --> 00:15:00,633
Es porque la nombraste
como un pedazo de madera,
222
00:15:00,733 --> 00:15:03,402
así que nunca pudiste verla
como una caja acertijo.
223
00:15:04,069 --> 00:15:06,872
Shaggy, eso en verdad es brillante.
224
00:15:06,939 --> 00:15:09,041
Y tiene mucho sentido.
225
00:15:09,108 --> 00:15:11,143
Quítale el nombre rápidamente
226
00:15:11,243 --> 00:15:14,146
para que pueda ver si se convierte
en una pizza de pepperoni.
227
00:15:14,246 --> 00:15:16,148
Y, ya regresó.
228
00:15:25,391 --> 00:15:28,160
La esmeralda Birchenwald.
229
00:15:29,395 --> 00:15:30,663
¡Esto es tan emocionante!
230
00:15:30,763 --> 00:15:32,965
Le perteneció a George Birchenwald,
231
00:15:33,065 --> 00:15:34,733
un multimillonario de Nueva Zelanda.
232
00:15:34,800 --> 00:15:38,237
Envió esta esmeralda
en un avión de carga hacia Nueva York
233
00:15:38,304 --> 00:15:40,773
para que fuera presentado
en una subasta exclusiva.
234
00:15:40,839 --> 00:15:42,074
Pero nunca llegó.
235
00:15:42,141 --> 00:15:44,810
Fue robada del avió de carga
en el aeropuerto JFK
236
00:15:44,910 --> 00:15:48,414
en lo que se conoce como uno de los más
grandes robos de joyas de la historia.
237
00:15:48,480 --> 00:15:50,683
¿Cómo terminó en manos de Lucy?
238
00:15:50,783 --> 00:15:54,420
Resulta que el robo sucedió
el 29 de julio,
239
00:15:54,486 --> 00:15:57,656
un día antes de que Lucy
encontrara la caja en el basurero.
240
00:15:57,756 --> 00:16:01,260
¿Por qué un ladrón de joyas
planearía el robo
241
00:16:01,327 --> 00:16:04,763
y después tiraría al basurero
una esmeralda de millones de dólares?
242
00:16:04,830 --> 00:16:06,932
Todavía necesitamos descubrir eso.
243
00:16:06,999 --> 00:16:10,002
Solo nos quedan cinco horas
para la inauguración de arte de Lucy.
244
00:16:10,102 --> 00:16:12,938
Y ahora que sabemos
lo que el monstruo quiere,
245
00:16:13,005 --> 00:16:15,007
es hora de hacer una trampa.
246
00:16:15,107 --> 00:16:16,642
Y ya saben lo que eso significa.
247
00:16:21,680 --> 00:16:25,351
Monstruo escultura realmente aterrador,
248
00:16:25,451 --> 00:16:27,386
tengo tu esmeralda.
249
00:16:27,486 --> 00:16:30,322
Sal de donde quiera que estés.
250
00:16:48,207 --> 00:16:50,676
Lucy-Lucy-Liu, atrápala.
251
00:16:51,377 --> 00:16:53,545
Buen lanzamiento, Scooby-Dooby-Doo.
252
00:17:05,057 --> 00:17:07,993
- Fred, atrápala.
- La tengo.
253
00:17:08,060 --> 00:17:11,363
Vamos, monstruo. ¿Quieres esto?
254
00:17:16,168 --> 00:17:18,771
De acuerdo, monstruo. Solo somos tú y yo.
255
00:17:18,871 --> 00:17:20,706
Ven por ella.
256
00:17:32,184 --> 00:17:34,887
Monstro aterrador, mira lo que tengo.
257
00:17:39,258 --> 00:17:41,527
Scooby-Doo, atrápala.
258
00:17:54,239 --> 00:17:57,476
Vamos, pandilla.
No podemos dejar que el monstruo escape.
259
00:18:12,458 --> 00:18:14,059
En garde, monstruo.
260
00:18:19,598 --> 00:18:21,133
Adelante, te esperaré.
261
00:19:18,991 --> 00:19:21,226
Scooby, usa el poder del arte.
262
00:19:29,635 --> 00:19:33,038
Scooby, esta es tu mejor pieza
hasta el momento.
263
00:19:33,138 --> 00:19:34,173
Es tan interna.
264
00:19:34,239 --> 00:19:36,742
Realmente puedes sentir el miedo en ella.
265
00:19:38,210 --> 00:19:42,080
Ahora veamos quién es en realidad
el monstruo escultura.
266
00:19:42,181 --> 00:19:44,316
-¿El hombre del mantenimiento?
-¡El hombre del mantenimiento!
267
00:19:44,383 --> 00:19:46,218
Pero eso no tiene sentido.
268
00:19:46,318 --> 00:19:48,754
De hecho, tiene mucho sentido.
269
00:19:48,854 --> 00:19:49,721
Este hombre del mantenimiento
270
00:19:49,821 --> 00:19:53,258
en verdad es el notorio gánster,
Jimmy el Pichón.
271
00:19:53,358 --> 00:19:56,261
Jimmy robó la esmeralda Birchenwalddel avión de carga
272
00:19:56,361 --> 00:19:58,897
en el aeropuerto JFK hace años.
273
00:19:58,997 --> 00:20:01,900
Pero Jimmy no sabíaque habrían policías encubiertos
274
00:20:02,000 --> 00:20:04,603
en la pista de aterrizajepara cuidar la esmeralda.
275
00:20:04,703 --> 00:20:08,173
Con la policía persiguiendo a Jimmy,
escondió la esmeralda en la caja
276
00:20:08,240 --> 00:20:09,741
y la tiró al basurero.
277
00:20:09,841 --> 00:20:11,243
En el basurero de Lucy.
278
00:20:11,343 --> 00:20:13,946
Pensó en perder a la policíay regresar por la caja,
279
00:20:14,046 --> 00:20:16,081
excepto que la policía atrapó a Jimmy.
280
00:20:16,181 --> 00:20:20,018
Jimmy fue enviado a la correccionalde Sing Sing por 20 años.
281
00:20:20,085 --> 00:20:21,720
Y el día en que fue liberado
282
00:20:21,787 --> 00:20:24,389
fue cuando leyósobre la inauguración de arte de Lucy.
283
00:20:24,456 --> 00:20:26,792
Sabía que esta era su oportunidadde recuperar la esmeralda,
284
00:20:26,892 --> 00:20:29,428
así que se disfrazócomo el monstruo escultura
285
00:20:29,528 --> 00:20:32,464
esperando ahuyentar a Lucyy encontrar la esmeralda.
286
00:20:32,564 --> 00:20:35,867
¿Pero cómo terminó el periódico
en la comida de Scooby?
287
00:20:35,934 --> 00:20:37,936
Me dio hambre mientras estaba
arreglando la tubería.
288
00:20:38,036 --> 00:20:40,772
Debe haberse caído de mi bolsillo
cuando fui por un emparedado.
289
00:20:40,872 --> 00:20:42,407
Albóndiga. Sí.
290
00:20:42,474 --> 00:20:45,544
Pero fueron los zapatos italianos
hechos a mano de Jimmy
291
00:20:45,611 --> 00:20:47,946
lo que, para mí, resolvió el misterio.
292
00:20:48,046 --> 00:20:52,284
Amigo, ¿usaste zapatos de 5000 dólares
para hacer trabajo de mantenimiento?
293
00:20:52,384 --> 00:20:56,822
Mi tío Chad me enseñó
que sin importar el trabajo que se haga,
294
00:20:56,922 --> 00:20:58,957
debes vestir con estilo.
295
00:20:59,057 --> 00:21:01,393
Y hubiera vivido con estilo
de millones de dólares,
296
00:21:01,460 --> 00:21:05,931
de no ser por estos niños entrometidos
y la actriz y artista Lucy Liu.
297
00:21:05,998 --> 00:21:09,001
¿Quién lo hubiera pensado? Olvídenlo.
298
00:21:11,403 --> 00:21:15,240
Esto no hubiera sucedido sin ustedes,
adolescentes que resuelven misterios.
299
00:21:15,307 --> 00:21:18,977
Fue un placer, Lucy-Lucy-Liu.
300
00:21:19,077 --> 00:21:21,179
Gracias, Scooby-Dooby-Doo.
301
00:21:21,280 --> 00:21:25,117
Y ahora, es momento del gran final.
302
00:21:25,183 --> 00:21:27,319
Todos, me gustaría presentarles
303
00:21:27,419 --> 00:21:29,755
al siguiente gran artista
de nuestra generación.
304
00:21:30,489 --> 00:21:33,625
Ahora los guiará en una pieza
de arte experimental
305
00:21:33,692 --> 00:21:36,762
llamada "El Tao de Scoob".
306
00:21:39,931 --> 00:21:42,634
De acuerdo, síganme.
307
00:21:42,701 --> 00:21:44,836
¡Lucy-Lucy-Liu!
308
00:21:44,936 --> 00:21:47,005
¡Scooby-Dooby-Doo!
309
00:21:48,607 --> 00:21:50,108
Traducido por
Antonio Ostria Vázquez
23637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.