All language subtitles for Scooby-Doo.and.Guess.Who.S02E17.The.Tao.of.Scoob.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,741 --> 00:00:09,175 LA MÁQUINA DEL MISTERIO 2 00:00:09,242 --> 00:00:12,379 Freddy, ¿estás seguro de que este es el lugar correcto? 3 00:00:12,479 --> 00:00:13,413 Parece estar cerrado. 4 00:00:13,513 --> 00:00:15,582 Según la dirección que me dio Scooby, 5 00:00:15,682 --> 00:00:17,250 esta es la galería de arte de su amigo. 6 00:00:17,350 --> 00:00:20,020 Scooby, ¿estás seguro de que este es el lugar correcto? 7 00:00:20,086 --> 00:00:25,191 Estoy absolutamente seguro. Eso creo. 8 00:00:25,258 --> 00:00:27,694 De acuerdo, pandilla, vamos a ver. 9 00:00:38,171 --> 00:00:40,407 Sí, este es el lugar. Se los dije. 10 00:00:43,276 --> 00:00:45,378 ¿Hola? 11 00:00:45,445 --> 00:00:46,946 ¿Hola? 12 00:00:49,783 --> 00:00:51,284 Amigo, 13 00:00:51,384 --> 00:00:53,753 ¿qué crees que se supone que sea eso, Scoob? 14 00:00:53,853 --> 00:00:55,855 Es arte. 15 00:00:55,922 --> 00:00:57,857 ¿El arte debería moverse? 16 00:01:02,629 --> 00:01:04,531 Chicos, ¿qué sucedió? 17 00:01:04,597 --> 00:01:07,867 ¡Un loco monstruo escultura! 18 00:01:12,372 --> 00:01:13,940 Qué graciosos, ustedes dos. 19 00:01:19,112 --> 00:01:23,316 ¡Váyanse ahora y nunca regresen! 20 00:01:29,589 --> 00:01:33,126 SCOOBY-DOO ¿Y QUIÉN CREES TÚ? 21 00:01:41,401 --> 00:01:43,803 SCOOBY-DOO ¿Y QUIÉN CREES TÚ? 22 00:01:45,939 --> 00:01:48,241 ¡Oigan, es Lucy Liu! 23 00:01:48,308 --> 00:01:50,810 ¡Váyanse ahora! 24 00:01:52,779 --> 00:01:54,514 ¡Corran! 25 00:02:31,117 --> 00:02:34,487 Lo siento. 26 00:02:44,797 --> 00:02:46,466 Esperen un momento, es... 27 00:02:46,533 --> 00:02:50,236 La famosa actriz y artista, Lucy Liu. 28 00:02:50,336 --> 00:02:51,371 ¡Scoob! 29 00:02:51,471 --> 00:02:53,506 Lucy. Gracias por salvarnos. 30 00:02:53,573 --> 00:02:56,009 ¡Lucy-Lucy-Liu! 31 00:02:56,075 --> 00:02:57,577 ¡Scooby-Dooby-Doo! 32 00:02:59,145 --> 00:03:02,182 ¡Scooby, eres tan lindo! 33 00:03:02,248 --> 00:03:03,550 ¿Cómo está mi perro favorito? 34 00:03:03,650 --> 00:03:05,151 Nada bien, Lucy Liu. 35 00:03:05,218 --> 00:03:08,054 Un aterrador monstruo escultura nos atacó. 36 00:03:08,154 --> 00:03:10,356 Amigo, esa escultura era muy aterradora. 37 00:03:10,423 --> 00:03:12,659 Estaba como... y, "Váyanse ahora" 38 00:03:12,725 --> 00:03:15,929 y... y con brazos aterradores y una cara extraña. 39 00:03:16,029 --> 00:03:17,764 ¡Es aterrador! 40 00:03:18,898 --> 00:03:21,901 Bueno, gracias por asustarte de más, Shaggy. 41 00:03:22,001 --> 00:03:23,002 Ahora ya me asustaste. 42 00:03:23,069 --> 00:03:25,038 De nada, doble L. 43 00:03:25,104 --> 00:03:27,774 Pero ¿cómo conoces a Scooby? 44 00:03:27,874 --> 00:03:28,908 Nos conocimos en una clase de arte. 45 00:03:29,008 --> 00:03:33,613 Fue cuando descubrí el increíble artista que es. 46 00:03:44,357 --> 00:03:45,425 Scooby-Doo, ven a ver. 47 00:03:45,525 --> 00:03:47,260 Me encantaría escuchar tu opinión. 48 00:03:47,360 --> 00:03:49,629 Claro, Lucy Liu. 49 00:04:01,074 --> 00:04:06,379 Scooby, eres un genio. 50 00:04:08,548 --> 00:04:09,816 Digo... 51 00:04:11,484 --> 00:04:13,319 Gracias. 52 00:04:13,419 --> 00:04:15,722 Scooby tiene un don artístico especial. 53 00:04:15,788 --> 00:04:19,626 Siempre he sentido que sería una lástima que no lo explorara. 54 00:04:19,726 --> 00:04:22,061 - Ahora, ¿en qué estaba? - Monstruo aterrador. 55 00:04:22,128 --> 00:04:24,964 Claro. Cuando el monstruo comenzó a aparecer, 56 00:04:25,064 --> 00:04:27,634 alguien o algo entró en mi galería 57 00:04:27,734 --> 00:04:30,336 y destruyó algunas piezas de mi arte. 58 00:04:31,170 --> 00:04:32,572 ¿Podemos ver esas piezas de arte? 59 00:04:32,639 --> 00:04:34,907 Claro, síganme. Están atrás. 60 00:04:43,650 --> 00:04:46,919 Cielos, alguien en verdad quiere que dejes la galería. 61 00:04:46,986 --> 00:04:50,089 Y a juzgar por el patrón de las cortadas en estas paredes, 62 00:04:50,156 --> 00:04:51,824 yo diría que estaba buscando algo. 63 00:04:51,924 --> 00:04:54,827 Si no resolvemos pronto el misterio de este monstruo, 64 00:04:54,927 --> 00:04:58,031 la señorita Liu tendrá que cerrar y cancelar la inauguración de la galería. 65 00:04:58,131 --> 00:04:59,098 Pero no puedo dejar que eso suceda. 66 00:05:01,301 --> 00:05:04,937 Señorita Liu, vi su pieza de caligrafía. 67 00:05:05,004 --> 00:05:07,273 Me encanta. Debo tenerla. 68 00:05:07,340 --> 00:05:10,143 Le daré el 10% del precio que está pidiendo. 69 00:05:10,209 --> 00:05:13,546 Lo siento, pero no doy descuentos en mi trabajo. 70 00:05:13,646 --> 00:05:14,847 ¡Por favor! 71 00:05:14,947 --> 00:05:16,516 Soy un coleccionista de arte. 72 00:05:16,616 --> 00:05:18,117 No pago el precio completo. 73 00:05:18,184 --> 00:05:19,852 Ni siquiera pago la mitad. 74 00:05:19,952 --> 00:05:23,956 Bueno, supongo que no coleccionará ninguna pieza mía a ningún precio. 75 00:05:24,023 --> 00:05:25,024 Bueno, no puedo creerlo. 76 00:05:25,124 --> 00:05:29,729 En ese caso, espero que su exhibición sea un rotundo fracaso. 77 00:05:30,997 --> 00:05:32,465 Eso fue un poco sospechoso. 78 00:05:32,532 --> 00:05:36,369 Comienza a sentirse como que tenemos un verdadero misterio. 79 00:05:36,469 --> 00:05:38,838 Y si vamos a salvar la inauguración de arte de Lucy Liu, 80 00:05:38,905 --> 00:05:40,306 tenemos menos de 24 horas. 81 00:05:40,373 --> 00:05:42,842 Hagámoslo por mi Lucy-Lucy-Liu. 82 00:05:42,909 --> 00:05:45,011 Gracias, Scooby-Dooby-Doo. 83 00:05:46,479 --> 00:05:49,849 De acuerdo, pandilla, separémonos y busquemos pistas. 84 00:06:02,095 --> 00:06:04,864 ¡Recórcholis! Eso fue impresionante. 85 00:06:04,931 --> 00:06:07,600 - Fue pura suerte. - Lo siento, Lucy. 86 00:06:07,700 --> 00:06:09,268 Hice un desastre. 87 00:06:13,172 --> 00:06:15,274 Scooby-Doo, mira lo que pintaste. 88 00:06:15,375 --> 00:06:17,844 ¡Es una obra maestra! 89 00:06:18,911 --> 00:06:19,912 Fue un accidente. 90 00:06:20,012 --> 00:06:23,182 Vilma, no hay accidentes en el arte. 91 00:06:23,249 --> 00:06:24,717 Dame esos cinco, Scooby. 92 00:06:24,784 --> 00:06:26,886 Está genial, Scoob. 93 00:06:26,953 --> 00:06:28,921 ¿Cómo vas a nombrarla? 94 00:06:30,390 --> 00:06:33,025 - Piso... - No. No la nombres. 95 00:06:33,092 --> 00:06:37,063 Intenta lo que el taoísmo llama "lo que no puede ser nombrado". 96 00:06:37,130 --> 00:06:38,698 Si no le das un nombre a algo, 97 00:06:38,765 --> 00:06:39,899 eso permite que lo que veas 98 00:06:39,966 --> 00:06:42,068 sea lo que tú quieras. 99 00:06:42,135 --> 00:06:43,736 ¡Sí, sí! 100 00:06:44,470 --> 00:06:47,774 Como, si estoy comiendo una pizza de hamburguesa triple 101 00:06:47,874 --> 00:06:49,041 no debería nombrarla, 102 00:06:49,108 --> 00:06:52,945 porque tal vez se convertirá en un helado doble de chocolate y tocino. 103 00:06:53,045 --> 00:06:56,215 Shaggy, acabas de llevar el taoísmo 104 00:06:56,282 --> 00:06:58,084 a un nivel completamente nuevo. 105 00:06:58,151 --> 00:07:00,586 De nada, taoísmo. 106 00:07:04,390 --> 00:07:06,726 En verdad debo arreglar la cerradura de esa puerta. 107 00:07:06,793 --> 00:07:08,261 ¿Alguno de ustedes llamó por una tubería que gotea? 108 00:07:08,327 --> 00:07:11,831 - Esa fui yo. En la cocina. - De acuerdo. 109 00:07:11,931 --> 00:07:14,100 No sé mucho de arte, 110 00:07:14,167 --> 00:07:17,003 pero sé que no me gusta el arte en el piso. 111 00:07:17,103 --> 00:07:18,604 Podría arruinar mis zapatos. 112 00:07:18,671 --> 00:07:21,441 A mí me gusta más el arte en el techo, ¿saben? 113 00:07:21,507 --> 00:07:24,510 Cree que mi arte es malo. 114 00:07:24,610 --> 00:07:27,113 Scooby, si todos los grandes artistas escucharan sus críticas, 115 00:07:27,180 --> 00:07:28,848 no tendríamos a ningún gran artista. 116 00:07:28,948 --> 00:07:31,684 Scoob, doble L tiene razón. 117 00:07:31,784 --> 00:07:33,319 Es como hacer un emparedado. 118 00:07:33,419 --> 00:07:36,956 Aunque sea terrible, todavía puedes comértelo. 119 00:07:37,023 --> 00:07:39,292 Shaggy, eso... no creo... 120 00:07:39,358 --> 00:07:40,960 Tu analogía verdaderamente impresiona. 121 00:07:41,027 --> 00:07:43,296 Me alegra poder ayudar. 122 00:07:44,297 --> 00:07:45,832 Algo me dice que eso no es bueno. 123 00:07:45,932 --> 00:07:49,135 Definitivamente no es bueno, Lucy Liu. 124 00:07:50,169 --> 00:07:52,438 ¡Dejen este lugar! 125 00:07:53,439 --> 00:07:55,007 ¡Ahora! 126 00:07:57,610 --> 00:07:59,479 ¡Corran! 127 00:08:15,628 --> 00:08:17,697 Chicos, síganme. 128 00:08:55,835 --> 00:08:59,539 ¿Reservación para uno? Por aquí, señor. 129 00:09:00,373 --> 00:09:05,077 Entre. ¿Le gustaría probar una pizza? 130 00:09:10,082 --> 00:09:11,751 ¿Scooby-Doo? 131 00:09:11,851 --> 00:09:14,854 ¡Es una réplica exacta de ti! 132 00:09:14,921 --> 00:09:17,089 Es arte con comida. 133 00:09:20,426 --> 00:09:22,562 Todos son críticos. 134 00:09:34,307 --> 00:09:37,043 Una pizza de pepperoni de paquidermo. 135 00:09:41,581 --> 00:09:44,250 - Pizza lista. - Entendido. Su pizza, señor. 136 00:09:46,953 --> 00:09:49,422 Una pizza de barco pirata. 137 00:09:52,558 --> 00:09:54,327 - Pizza lista. - Entendido. 138 00:09:54,427 --> 00:09:57,229 Su pizza, señor. 139 00:09:58,230 --> 00:10:00,733 Una pizza de pepperoni de pavorreal. 140 00:10:03,636 --> 00:10:06,272 - Pizza lista. - Entendido. 141 00:10:06,339 --> 00:10:08,774 Su pizza, señor. 142 00:10:10,076 --> 00:10:12,244 Una pizza de pepperoni de planeta. 143 00:10:21,087 --> 00:10:23,322 Pizza lista. 144 00:10:48,180 --> 00:10:49,715 Cielos, las cosas no lucen bien, pandilla. 145 00:10:49,815 --> 00:10:53,519 Solo nos quedan diez horas para tu inauguración, Lucy. 146 00:10:53,619 --> 00:10:57,990 Y casi no pistas de por qué el monstruo quiere que te vayas. 147 00:11:00,192 --> 00:11:01,794 Hola, Seger. 148 00:11:01,861 --> 00:11:04,530 Lucy, te he pedido 100 veces que salgas en mi película. 149 00:11:04,630 --> 00:11:07,066 Hagamos que sean 101, 150 00:11:07,166 --> 00:11:08,300 mi número de la suerte. 151 00:11:08,367 --> 00:11:11,804 Te dije que lo haría si no se empalmara con mi inauguración de arte. 152 00:11:13,506 --> 00:11:14,640 Y te dije que no me importa. 153 00:11:14,707 --> 00:11:16,575 Espero que esa exhibición nunca vea la luz del sol 154 00:11:16,676 --> 00:11:19,478 para que no tengas nada más que hacer que venir a salir en mi película. 155 00:11:19,545 --> 00:11:21,580 Te veré en Hollywood. 156 00:11:21,681 --> 00:11:23,215 Adiós. Te amo. 157 00:11:23,315 --> 00:11:25,151 Debo tomar esta llamada. 158 00:11:25,217 --> 00:11:27,386 Seger, cariño. Háblame. 159 00:11:28,387 --> 00:11:30,890 Productores. ¿Quién quiere comer? 160 00:11:30,990 --> 00:11:32,892 ¡Sí, por favor! 161 00:11:35,995 --> 00:11:39,098 Compré todos estos emparedados para la inauguración de arte. 162 00:11:39,198 --> 00:11:41,600 Sería una lástima que se desperdiciaran. 163 00:11:42,702 --> 00:11:45,004 No mientras estemos aquí, Lucy Liu. 164 00:11:51,777 --> 00:11:54,346 Lo siento, Scooby. ¿Qué hace eso ahí? 165 00:11:54,413 --> 00:11:56,348 Sí, ¿qué hace ahí? 166 00:11:56,415 --> 00:11:59,218 Es sobre tu exhibición de arte, Lucy. 167 00:11:59,285 --> 00:12:00,219 Eso es extraño. 168 00:12:00,286 --> 00:12:01,554 ¿Cómo llegó eso a mi refrigerador? 169 00:12:02,221 --> 00:12:06,258 Acabo de usar ese bloque de madera en una pieza de arte más grande. 170 00:12:06,358 --> 00:12:07,960 ¿Te importa si le echamos un vistazo? 171 00:12:08,060 --> 00:12:10,529 Parece ser importante para alguien. 172 00:12:10,596 --> 00:12:13,032 Claro. Está en mi taller. 173 00:12:17,636 --> 00:12:22,641 La pieza de madera de esta fotografía está dentro de esta enorme caja acertijo. 174 00:12:29,081 --> 00:12:30,583 La encontramos. 175 00:12:30,649 --> 00:12:32,818 Si esto es lo que el monstro está buscando, 176 00:12:32,918 --> 00:12:34,453 con razón no pudo encontrarla. 177 00:12:34,553 --> 00:12:35,421 Me alegra que no lo haya hecho. 178 00:12:35,488 --> 00:12:36,822 Es mi pedazo de madera favorito. 179 00:12:36,922 --> 00:12:39,158 Lo he tenido desde que era pequeña. 180 00:12:39,258 --> 00:12:40,126 Dice en el artículo 181 00:12:40,226 --> 00:12:43,095 que encontraste ese pedazo de madera en Rockaway Boulevard. 182 00:12:43,162 --> 00:12:44,997 ¿Te importaría mostrarnos dónde? 183 00:12:45,097 --> 00:12:46,732 ¡Hagámoslo! 184 00:12:50,636 --> 00:12:53,472 Cielos, este es el mismo basurero 185 00:12:53,572 --> 00:12:55,341 de hace muchos años. 186 00:12:55,441 --> 00:12:56,909 Todavía sigue aquí. 187 00:12:56,976 --> 00:12:59,145 Les sorprendería lo que la gente tira. 188 00:12:59,245 --> 00:13:00,479 Algunas de mis mejores piezas de arte 189 00:13:00,579 --> 00:13:02,148 las hice con cosas que encontré en basureros. 190 00:13:02,248 --> 00:13:04,850 Lo he hecho desde que era pequeña. 191 00:13:10,623 --> 00:13:13,192 ¡Es una obra maestra! 192 00:13:13,292 --> 00:13:17,329 ¿Encontraste ese pedazo de madera cuando tenías nueve años? 193 00:13:17,429 --> 00:13:18,664 Sí. Nunca lo olvidaré. 194 00:13:18,764 --> 00:13:23,102 Fue el día más caluroso de todo el verano, el 30 de julio. 195 00:13:23,169 --> 00:13:26,205 El 30 de julio. Eso es interesante. 196 00:13:30,009 --> 00:13:32,478 Sí, por favor. ¡Donas viejas! 197 00:13:32,545 --> 00:13:33,779 Son todavía más perfectas. 198 00:13:33,846 --> 00:13:37,449 ¿Recuerdas la última vez que comimos donas del basurero? 199 00:13:42,354 --> 00:13:45,891 Tal vez deberíamos dejar pasar esta, Scoob. 200 00:13:45,991 --> 00:13:47,960 Probablemente sea lo mejor. 201 00:13:52,198 --> 00:13:55,668 Estamos muy cerca del aeropuerto internacional JFK. 202 00:13:55,734 --> 00:13:59,171 Este misterio está comenzando a resolverse. 203 00:13:59,238 --> 00:14:01,907 Solo necesito hacer una llamada. 204 00:14:10,382 --> 00:14:14,320 ¿Recibieron mi fotografía en el correo? 205 00:14:14,386 --> 00:14:18,691 Sí, sí. Sí, sí. 206 00:14:18,757 --> 00:14:19,725 Sí. Sí. 207 00:14:19,825 --> 00:14:24,430 Bueno, me preguntaba si recordaban algo sobre ellos. 208 00:14:25,698 --> 00:14:27,766 Muy interesante. 209 00:14:27,867 --> 00:14:31,904 Grazie. Grazie. Sí, gracias. Sí. 210 00:14:32,004 --> 00:14:33,072 Grazie. 211 00:14:33,172 --> 00:14:34,073 No lo entiendo. 212 00:14:34,173 --> 00:14:35,908 Este pedazo de madera es valioso para mí 213 00:14:36,008 --> 00:14:38,043 porque me conecta a mi niñez, 214 00:14:38,110 --> 00:14:41,046 ¿pero qué valor podría tener para alguien más? 215 00:14:41,113 --> 00:14:43,716 ¿Probablemente su valor es más grande de lo que nos damos cuenta? 216 00:14:43,782 --> 00:14:45,451 ¿Tal vez es un tipo extraño de madera? 217 00:14:45,551 --> 00:14:49,388 O tal vez haya más de lo que se ve a simple vista. 218 00:14:49,455 --> 00:14:52,191 ¿Más de lo que se ve a simple vista? 219 00:14:53,759 --> 00:14:55,895 ¡Es una caja acertijo! ¡Por supuesto! 220 00:14:55,961 --> 00:14:58,430 ¿Por qué no lo había visto antes? 221 00:14:58,530 --> 00:15:00,633 Es porque la nombraste como un pedazo de madera, 222 00:15:00,733 --> 00:15:03,402 así que nunca pudiste verla como una caja acertijo. 223 00:15:04,069 --> 00:15:06,872 Shaggy, eso en verdad es brillante. 224 00:15:06,939 --> 00:15:09,041 Y tiene mucho sentido. 225 00:15:09,108 --> 00:15:11,143 Quítale el nombre rápidamente 226 00:15:11,243 --> 00:15:14,146 para que pueda ver si se convierte en una pizza de pepperoni. 227 00:15:14,246 --> 00:15:16,148 Y, ya regresó. 228 00:15:25,391 --> 00:15:28,160 La esmeralda Birchenwald. 229 00:15:29,395 --> 00:15:30,663 ¡Esto es tan emocionante! 230 00:15:30,763 --> 00:15:32,965 Le perteneció a George Birchenwald, 231 00:15:33,065 --> 00:15:34,733 un multimillonario de Nueva Zelanda. 232 00:15:34,800 --> 00:15:38,237 Envió esta esmeralda en un avión de carga hacia Nueva York 233 00:15:38,304 --> 00:15:40,773 para que fuera presentado en una subasta exclusiva. 234 00:15:40,839 --> 00:15:42,074 Pero nunca llegó. 235 00:15:42,141 --> 00:15:44,810 Fue robada del avió de carga en el aeropuerto JFK 236 00:15:44,910 --> 00:15:48,414 en lo que se conoce como uno de los más grandes robos de joyas de la historia. 237 00:15:48,480 --> 00:15:50,683 ¿Cómo terminó en manos de Lucy? 238 00:15:50,783 --> 00:15:54,420 Resulta que el robo sucedió el 29 de julio, 239 00:15:54,486 --> 00:15:57,656 un día antes de que Lucy encontrara la caja en el basurero. 240 00:15:57,756 --> 00:16:01,260 ¿Por qué un ladrón de joyas planearía el robo 241 00:16:01,327 --> 00:16:04,763 y después tiraría al basurero una esmeralda de millones de dólares? 242 00:16:04,830 --> 00:16:06,932 Todavía necesitamos descubrir eso. 243 00:16:06,999 --> 00:16:10,002 Solo nos quedan cinco horas para la inauguración de arte de Lucy. 244 00:16:10,102 --> 00:16:12,938 Y ahora que sabemos lo que el monstruo quiere, 245 00:16:13,005 --> 00:16:15,007 es hora de hacer una trampa. 246 00:16:15,107 --> 00:16:16,642 Y ya saben lo que eso significa. 247 00:16:21,680 --> 00:16:25,351 Monstruo escultura realmente aterrador, 248 00:16:25,451 --> 00:16:27,386 tengo tu esmeralda. 249 00:16:27,486 --> 00:16:30,322 Sal de donde quiera que estés. 250 00:16:48,207 --> 00:16:50,676 Lucy-Lucy-Liu, atrápala. 251 00:16:51,377 --> 00:16:53,545 Buen lanzamiento, Scooby-Dooby-Doo. 252 00:17:05,057 --> 00:17:07,993 - Fred, atrápala. - La tengo. 253 00:17:08,060 --> 00:17:11,363 Vamos, monstruo. ¿Quieres esto? 254 00:17:16,168 --> 00:17:18,771 De acuerdo, monstruo. Solo somos tú y yo. 255 00:17:18,871 --> 00:17:20,706 Ven por ella. 256 00:17:32,184 --> 00:17:34,887 Monstro aterrador, mira lo que tengo. 257 00:17:39,258 --> 00:17:41,527 Scooby-Doo, atrápala. 258 00:17:54,239 --> 00:17:57,476 Vamos, pandilla. No podemos dejar que el monstruo escape. 259 00:18:12,458 --> 00:18:14,059 En garde, monstruo. 260 00:18:19,598 --> 00:18:21,133 Adelante, te esperaré. 261 00:19:18,991 --> 00:19:21,226 Scooby, usa el poder del arte. 262 00:19:29,635 --> 00:19:33,038 Scooby, esta es tu mejor pieza hasta el momento. 263 00:19:33,138 --> 00:19:34,173 Es tan interna. 264 00:19:34,239 --> 00:19:36,742 Realmente puedes sentir el miedo en ella. 265 00:19:38,210 --> 00:19:42,080 Ahora veamos quién es en realidad el monstruo escultura. 266 00:19:42,181 --> 00:19:44,316 -¿El hombre del mantenimiento? -¡El hombre del mantenimiento! 267 00:19:44,383 --> 00:19:46,218 Pero eso no tiene sentido. 268 00:19:46,318 --> 00:19:48,754 De hecho, tiene mucho sentido. 269 00:19:48,854 --> 00:19:49,721 Este hombre del mantenimiento 270 00:19:49,821 --> 00:19:53,258 en verdad es el notorio gánster, Jimmy el Pichón. 271 00:19:53,358 --> 00:19:56,261 Jimmy robó la esmeralda Birchenwald del avión de carga 272 00:19:56,361 --> 00:19:58,897 en el aeropuerto JFK hace años. 273 00:19:58,997 --> 00:20:01,900 Pero Jimmy no sabía que habrían policías encubiertos 274 00:20:02,000 --> 00:20:04,603 en la pista de aterrizaje para cuidar la esmeralda. 275 00:20:04,703 --> 00:20:08,173 Con la policía persiguiendo a Jimmy, escondió la esmeralda en la caja 276 00:20:08,240 --> 00:20:09,741 y la tiró al basurero. 277 00:20:09,841 --> 00:20:11,243 En el basurero de Lucy. 278 00:20:11,343 --> 00:20:13,946 Pensó en perder a la policía y regresar por la caja, 279 00:20:14,046 --> 00:20:16,081 excepto que la policía atrapó a Jimmy. 280 00:20:16,181 --> 00:20:20,018 Jimmy fue enviado a la correccional de Sing Sing por 20 años. 281 00:20:20,085 --> 00:20:21,720 Y el día en que fue liberado 282 00:20:21,787 --> 00:20:24,389 fue cuando leyó sobre la inauguración de arte de Lucy. 283 00:20:24,456 --> 00:20:26,792 Sabía que esta era su oportunidad de recuperar la esmeralda, 284 00:20:26,892 --> 00:20:29,428 así que se disfrazó como el monstruo escultura 285 00:20:29,528 --> 00:20:32,464 esperando ahuyentar a Lucy y encontrar la esmeralda. 286 00:20:32,564 --> 00:20:35,867 ¿Pero cómo terminó el periódico en la comida de Scooby? 287 00:20:35,934 --> 00:20:37,936 Me dio hambre mientras estaba arreglando la tubería. 288 00:20:38,036 --> 00:20:40,772 Debe haberse caído de mi bolsillo cuando fui por un emparedado. 289 00:20:40,872 --> 00:20:42,407 Albóndiga. Sí. 290 00:20:42,474 --> 00:20:45,544 Pero fueron los zapatos italianos hechos a mano de Jimmy 291 00:20:45,611 --> 00:20:47,946 lo que, para mí, resolvió el misterio. 292 00:20:48,046 --> 00:20:52,284 Amigo, ¿usaste zapatos de 5000 dólares para hacer trabajo de mantenimiento? 293 00:20:52,384 --> 00:20:56,822 Mi tío Chad me enseñó que sin importar el trabajo que se haga, 294 00:20:56,922 --> 00:20:58,957 debes vestir con estilo. 295 00:20:59,057 --> 00:21:01,393 Y hubiera vivido con estilo de millones de dólares, 296 00:21:01,460 --> 00:21:05,931 de no ser por estos niños entrometidos y la actriz y artista Lucy Liu. 297 00:21:05,998 --> 00:21:09,001 ¿Quién lo hubiera pensado? Olvídenlo. 298 00:21:11,403 --> 00:21:15,240 Esto no hubiera sucedido sin ustedes, adolescentes que resuelven misterios. 299 00:21:15,307 --> 00:21:18,977 Fue un placer, Lucy-Lucy-Liu. 300 00:21:19,077 --> 00:21:21,179 Gracias, Scooby-Dooby-Doo. 301 00:21:21,280 --> 00:21:25,117 Y ahora, es momento del gran final. 302 00:21:25,183 --> 00:21:27,319 Todos, me gustaría presentarles 303 00:21:27,419 --> 00:21:29,755 al siguiente gran artista de nuestra generación. 304 00:21:30,489 --> 00:21:33,625 Ahora los guiará en una pieza de arte experimental 305 00:21:33,692 --> 00:21:36,762 llamada "El Tao de Scoob". 306 00:21:39,931 --> 00:21:42,634 De acuerdo, síganme. 307 00:21:42,701 --> 00:21:44,836 ¡Lucy-Lucy-Liu! 308 00:21:44,936 --> 00:21:47,005 ¡Scooby-Dooby-Doo! 309 00:21:48,607 --> 00:21:50,108 Traducido por Antonio Ostria Vázquez 23637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.