All language subtitles for Scooby-Doo.and.Guess.Who.S02E11.The.Internet.on.Haunted.House.Hill.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,214 --> 00:00:15,482 ¿Hola? ¿Puedo ofrecerles 2 00:00:15,548 --> 00:00:19,052 una de mis más nuevas turbo-aspiradoras? 3 00:00:22,155 --> 00:00:23,356 ¿Hola? 4 00:00:24,357 --> 00:00:28,194 Lindo y polvoriento. 5 00:00:28,895 --> 00:00:33,833 ¡Esta podría ser mi mayor venta hasta ahora! 6 00:00:33,900 --> 00:00:37,037 ¿Hola? ¿Hola? 7 00:00:39,272 --> 00:00:40,240 ¡Una fiesta! 8 00:00:40,340 --> 00:00:42,008 ¡Nada anima una reunión social 9 00:00:42,075 --> 00:00:44,277 como una buena demostración de la aspiradora! 10 00:01:03,229 --> 00:01:07,300 ¿Le gustaría comprar una aspiradora? 11 00:01:07,400 --> 00:01:10,403 ¡Abandona este lugar! 12 00:01:10,470 --> 00:01:12,072 ¡Ahora! 13 00:01:21,247 --> 00:01:24,484 SCOOBY-DOO ¿Y QUIÉN CREES TÚ? 14 00:01:33,426 --> 00:01:35,562 SCOOBY-DOO ¿Y QUIÉN CREES TÚ? 15 00:01:37,230 --> 00:01:40,800 Es Liza Koshy. 16 00:01:42,001 --> 00:01:43,336 MÁQUINA DEL MISTERIO 17 00:01:44,137 --> 00:01:45,071 Freddy... 18 00:01:45,138 --> 00:01:47,273 ¿Crees que puedas encender la calefacción 19 00:01:47,340 --> 00:01:48,441 solo un poco? 20 00:01:48,508 --> 00:01:50,977 ¡No toque ese botón, Fred! 21 00:01:51,077 --> 00:01:52,946 Sí, lo necesitamos frío. 22 00:01:53,012 --> 00:01:56,015 Nuestras pizzas congeladas deben permanecer así, amigo. 23 00:01:56,116 --> 00:01:57,283 ¡Sí, sí, congeladas! 24 00:01:57,350 --> 00:02:00,186 Aún no entiendo de qué se trata todo esto. 25 00:02:01,154 --> 00:02:02,956 Seguro que no lo recuerdas, Vilma, 26 00:02:03,022 --> 00:02:04,824 pero acordamos que una vez al año, 27 00:02:04,924 --> 00:02:08,127 Scooby y yo elegiríamos el misterio que queramos resolver. 28 00:02:08,194 --> 00:02:09,429 Lo hicimos. 29 00:02:09,496 --> 00:02:11,798 Así que, cuando nuestra amiga nos invitó a resolver 30 00:02:11,865 --> 00:02:13,933 el misterio de cuál sabe mejor... 31 00:02:14,000 --> 00:02:15,502 la pizza entregada, 32 00:02:15,602 --> 00:02:17,137 o la pizza congelada... 33 00:02:17,203 --> 00:02:18,138 Elegimos ese. 34 00:02:18,204 --> 00:02:20,473 Pero no hay un misterio. 35 00:02:20,540 --> 00:02:22,008 Ni emoción. 36 00:02:22,108 --> 00:02:23,476 Ni trampas. 37 00:02:23,543 --> 00:02:25,278 Y ningún fantasma. 38 00:02:25,345 --> 00:02:27,714 ¡Sí! 39 00:02:27,814 --> 00:02:30,049 Creo que deberíamos probar una congelada, 40 00:02:30,150 --> 00:02:31,684 ¿qué piensas, Scoob? 41 00:02:39,993 --> 00:02:43,496 No está mal una vez que pasas los trozos de hielo. 42 00:02:43,563 --> 00:02:44,964 Duele. 43 00:02:45,031 --> 00:02:47,066 Pero en el buen sentido. 44 00:02:53,506 --> 00:02:54,407 ¡Cielos! 45 00:02:54,507 --> 00:02:56,042 ¡Esta es la Mansión Thraber! 46 00:02:56,142 --> 00:02:57,710 Este fue el magnífico hogar 47 00:02:57,810 --> 00:03:01,514 del magnate de prensa de 1930, Charles M. Thraber. 48 00:03:01,581 --> 00:03:03,016 ¿Qué es una prensa? 49 00:03:03,082 --> 00:03:05,018 Sabes, para ser un misterio no tenebroso, 50 00:03:05,084 --> 00:03:07,053 este lugar sí que luce tenebroso. 51 00:03:07,153 --> 00:03:10,490 Lo es. ¡Es una de las mansiones más embrujadas del mundo! 52 00:03:10,557 --> 00:03:12,192 ¡Oigan! 53 00:03:13,026 --> 00:03:15,428 - Los atrapé. -¡Vaya sorpresa! ¡Es la... 54 00:03:15,528 --> 00:03:16,829 actriz, estrella de Internet, 55 00:03:16,896 --> 00:03:18,932 comediante, y anfitriona de televisión, 56 00:03:19,032 --> 00:03:20,066 Liza Koshy! 57 00:03:20,166 --> 00:03:23,002 ¿Qué? ¿Esta anciana? Sí, lo sé. 58 00:03:23,069 --> 00:03:25,004 Soy tantas cosas que a veces me olvido. 59 00:03:25,905 --> 00:03:28,007 Soy modesta. ¿Qué tal, Shaggy y Scoob? 60 00:03:28,074 --> 00:03:30,109 ¿Cómo estás? Scooby-dooby-dooby-dooby... 61 00:03:32,245 --> 00:03:35,415 Liza, pensé que probaríamos diferentes pizzas. 62 00:03:35,515 --> 00:03:38,017 ¿Por qué estamos en esta vieja mansión tenebrosa? 63 00:03:38,084 --> 00:03:39,686 Es para mi nueva serie de vlog, 64 00:03:39,752 --> 00:03:43,022 "Liza se asustará hasta el próximo Jueves." 65 00:03:43,089 --> 00:03:44,591 Miren. 66 00:03:44,691 --> 00:03:47,894 LIZA SE ASUSTARÁ HASTA EL PRÓXIMO JUEVES 67 00:03:47,961 --> 00:03:49,862 ¿Qué tal? Soy su amiga, Liza Koshy. 68 00:03:49,929 --> 00:03:52,298 Estoy sola en algún bosque tenebroso de noche. 69 00:03:52,398 --> 00:03:54,767 Qué es lo peor que podría pasar, ¿cierto? 70 00:03:57,437 --> 00:03:59,072 ¡Hombre lobo! 71 00:04:00,240 --> 00:04:02,041 ¡Cavernícola! 72 00:04:05,945 --> 00:04:07,080 ¡Momia! 73 00:04:24,464 --> 00:04:25,732 Dios mío. 74 00:04:25,798 --> 00:04:28,835 Mis amigas asustaron a esta creadora de contenido 75 00:04:28,935 --> 00:04:30,003 hasta enloquecer. 76 00:04:30,103 --> 00:04:32,939 Chicas, se ven muy locas. Ya basta. 77 00:04:33,006 --> 00:04:37,176 Eso es todo. Los veré a todos en el siguiente vlog. 78 00:04:37,277 --> 00:04:38,144 ¡Koshy fuera! 79 00:04:38,244 --> 00:04:40,179 ¡Amigo, ese video tiene 80 00:04:40,280 --> 00:04:41,781 32 millones de vistas! 81 00:04:41,848 --> 00:04:43,650 Llámalo "contenido." Suena más lindo. 82 00:04:43,750 --> 00:04:46,853 Pensé que haríamos un asombroso video 83 00:04:46,953 --> 00:04:48,321 si comparábamos pizza... 84 00:04:48,421 --> 00:04:50,490 mientras nos asustábamos hasta enloquecer 85 00:04:50,590 --> 00:04:52,492 en esta mansión tenebrosa. ¿Qué piensan? 86 00:04:52,592 --> 00:04:54,327 - De ninguna manera. - No. 87 00:04:54,427 --> 00:04:55,662 ¿Qué? ¡Vamos! 88 00:04:55,762 --> 00:04:58,931 Es seguro que se hará viral. 89 00:04:59,832 --> 00:05:01,701 Y... 90 00:05:01,801 --> 00:05:04,103 justo obtuvo 828.932 de vistas. 91 00:05:04,170 --> 00:05:06,639 Además, toda la pizza que puedan comer, 92 00:05:06,706 --> 00:05:09,042 entregada y congelada. 93 00:05:10,343 --> 00:05:12,779 De acuerdo, lo haremos. 94 00:05:24,324 --> 00:05:26,159 Cajas de embalaje. 95 00:05:26,225 --> 00:05:27,360 Pero están vacías. 96 00:05:27,460 --> 00:05:31,197 Hora de hacer investigaciones. 97 00:05:31,297 --> 00:05:34,200 He estado siguiendo el misterio de Thraber por años. 98 00:05:34,300 --> 00:05:37,370 Miren. Charles M. Thraber solía viajar por el mundo 99 00:05:37,470 --> 00:05:39,172 coleccionando antigüedades invaluables, 100 00:05:39,238 --> 00:05:42,075 que enseñaba en fiestas extravagantes, 101 00:05:42,175 --> 00:05:44,243 hasta que un día, hizo desaparecer a todos 102 00:05:44,344 --> 00:05:46,145 para poder estar solo con sus tesoros. 103 00:05:46,212 --> 00:05:49,382 La gente dice que su fantasma acecha la mansión hasta hoy. 104 00:05:49,482 --> 00:05:51,918 ¡Lárguense! 105 00:05:52,018 --> 00:05:54,420 No son bienvenidos. 106 00:05:54,520 --> 00:05:57,223 ¡Váyanse ahora! 107 00:06:18,111 --> 00:06:19,345 ¡Lárguense! 108 00:06:36,596 --> 00:06:39,031 Chicos, ya pueden parar. 109 00:06:39,098 --> 00:06:40,133 El fantasma se fue. 110 00:06:40,233 --> 00:06:41,801 ¿Pero a dónde se fue? 111 00:06:41,901 --> 00:06:43,703 No sé. Esperemos que regrese. 112 00:06:44,470 --> 00:06:46,706 Es el mejor video de todos... 113 00:06:46,773 --> 00:06:48,875 - hasta ahora. -¡Lárguense! 114 00:06:51,978 --> 00:06:54,781 ¿No oyeron bien? Dije, ¡lárguense! 115 00:06:59,652 --> 00:07:01,921 Chicos, dejen algo para el video. 116 00:07:01,988 --> 00:07:03,423 Solo es el conserje. 117 00:07:03,489 --> 00:07:06,058 ¿Más buscadores de tesoros? 118 00:07:06,125 --> 00:07:07,560 Pues, llegaron muy tarde. 119 00:07:07,627 --> 00:07:10,496 Ya se llevaron todo. ¡El lugar está vacío! 120 00:07:10,596 --> 00:07:12,899 No vinimos a saquear el lugar. 121 00:07:12,965 --> 00:07:13,966 Sí, no, solo queríamos hacer 122 00:07:14,066 --> 00:07:17,069 algunos vlogs tenebrosos de un fantasma real. 123 00:07:17,136 --> 00:07:19,172 Asumiendo que el fantasma es real. 124 00:07:19,272 --> 00:07:21,307 Es muy real. 125 00:07:21,407 --> 00:07:25,678 ¡Y espero que los mate a todos, pero de susto! 126 00:07:27,647 --> 00:07:30,016 Muy sospechoso. 127 00:07:32,018 --> 00:07:34,487 Oigan, ¿a dónde van ustedes dos? 128 00:07:34,587 --> 00:07:36,656 Amiga, nos vamos. 129 00:07:36,756 --> 00:07:38,524 ¡Fuera de aquí! 130 00:07:38,624 --> 00:07:41,594 ¿De veras abandonarán a su amiga, 131 00:07:41,661 --> 00:07:42,995 y a esta gran 132 00:07:43,095 --> 00:07:46,666 pila de pizzas a domicilio que ordené? 133 00:07:51,938 --> 00:07:54,273 Recórcholis. Qué buen servicio. 134 00:07:54,340 --> 00:07:58,044 Chicos, de verdad, deberían irse de aquí mientras puedan. 135 00:07:58,144 --> 00:08:01,714 Este lugar está muy embrujado, hermanos. 136 00:08:01,814 --> 00:08:02,715 Cuento con ello. 137 00:08:09,355 --> 00:08:13,192 El poder de la pizza nos ordena. 138 00:08:13,292 --> 00:08:15,895 Imposible de resistir. 139 00:08:20,333 --> 00:08:23,469 ¡Malos! ¡Muy malos! 140 00:08:23,536 --> 00:08:25,037 Al señor Thraber se le rompería el corazón 141 00:08:25,137 --> 00:08:27,807 si viera que todos sus tesoros fueron robados. 142 00:08:27,874 --> 00:08:30,343 Tengo hambre y miedo en cantidades iguales. 143 00:08:30,409 --> 00:08:33,246 Sí. Yo también tengo mied-hambre. 144 00:08:41,854 --> 00:08:45,024 Sabe, señorita Koshy, yo también hago videos en Internet. 145 00:08:45,091 --> 00:08:47,827 Tengo un canal dedicado al arte de las trampas. 146 00:08:47,894 --> 00:08:50,930 Se llama "¡El Trampero Fred hace trampas!". 147 00:08:51,030 --> 00:08:54,233 Mi mamá es mi única seguidora, pero... 148 00:08:54,333 --> 00:08:57,370 Sabes, sé que tienes millones de seguidores. 149 00:08:57,436 --> 00:08:59,839 ¿Crees que podrías ayudarme a ganar más? 150 00:08:59,906 --> 00:09:01,674 Segura de que tu mamá también me sigue, está bien. 151 00:09:01,741 --> 00:09:04,377 Por supuesto que sí, Freddy. Cualquier cosa. 152 00:09:07,914 --> 00:09:10,416 Casi olvidé el condimento. 153 00:09:12,418 --> 00:09:13,953 Gracias. 154 00:09:14,053 --> 00:09:16,789 Por nada. 155 00:09:19,692 --> 00:09:22,094 Váyanse de aquí... 156 00:09:22,194 --> 00:09:23,396 ¡ahora! 157 00:09:33,239 --> 00:09:35,808 Esto sí es contenido. 158 00:09:35,908 --> 00:09:37,543 Es decir... 159 00:09:41,147 --> 00:09:42,715 ¡A la salida! 160 00:09:52,058 --> 00:09:54,894 ¡Oigan! Chicos, esta banda fantasma es realmente buena. 161 00:09:57,129 --> 00:09:59,832 ¡Váyanse ahora! 162 00:10:12,111 --> 00:10:14,580 ¡Lárguense! 163 00:10:31,464 --> 00:10:33,265 ¡A un lado, muchachos! 164 00:10:45,144 --> 00:10:46,312 Conozco las pijamadas, 165 00:10:46,379 --> 00:10:48,714 pero nunca debajo de la cama. 166 00:10:50,016 --> 00:10:52,485 Scoob, deja de respirar cerca de mi cuello. 167 00:10:52,551 --> 00:10:56,155 No soy yo. Es él. 168 00:10:58,624 --> 00:11:00,226 ¡Largo! 169 00:11:04,730 --> 00:11:06,399 ¡Oigan! ¡Aquí dentro! 170 00:11:23,983 --> 00:11:26,886 Recuerden lucir muy aterrados, ¿de acuerdo? 171 00:11:26,986 --> 00:11:28,921 Seguro. 172 00:11:29,021 --> 00:11:31,691 No hay problema. 173 00:11:35,094 --> 00:11:36,562 ¡Esto es una locura! 174 00:11:36,662 --> 00:11:37,530 ¡Y aterrador! 175 00:11:42,501 --> 00:11:45,404 Ese es mi pulgar. Gran trabajo, chicos. Gran trabajo. 176 00:11:45,504 --> 00:11:49,608 Liza, nadie va a querer vernos siendo asustados. 177 00:11:49,709 --> 00:11:52,445 De hecho, ya tiene siete millones de vistas. 178 00:11:52,545 --> 00:11:54,780 Miren el éxito de Koshy. 179 00:11:54,880 --> 00:11:56,582 Sabía que había un misterio aquí. 180 00:11:56,682 --> 00:11:59,285 Fred, Daphne, vamos a buscar pistas. 181 00:11:59,385 --> 00:12:01,287 ¿Qué se supone que hagamos nosotros? 182 00:12:01,387 --> 00:12:02,555 Cocinar pizza congelada 183 00:12:02,621 --> 00:12:06,192 y esperar que las cosas se pongan aterradoras. Eso haremos. 184 00:12:11,931 --> 00:12:14,867 Ahora podemos hacer lo que hacemos mejor... 185 00:12:14,934 --> 00:12:16,869 Comer pizza. 186 00:12:18,938 --> 00:12:21,207 Esperen. Capturemos toda la acción de picar. 187 00:12:21,273 --> 00:12:24,977 ¿Qué tal, pandilla? Bienvenidos a "Scooby-doo lo hace comida". 188 00:12:25,077 --> 00:12:26,445 ¡Scooby-comida-doo! 189 00:12:27,113 --> 00:12:30,649 Hoy haremos una vieja receta familiar... 190 00:12:30,750 --> 00:12:31,784 sándwiches de pizza. 191 00:12:31,884 --> 00:12:33,719 Justo como Mamá-doo las hacía. 192 00:12:33,786 --> 00:12:35,154 Primero, hermanos, 193 00:12:35,254 --> 00:12:37,323 tomamos dos pizzas como pan, 194 00:12:37,423 --> 00:12:40,059 y la rellenamos con más pizza... 195 00:12:40,126 --> 00:12:44,263 Y más pizza, y más pizza, y más pizza... 196 00:12:46,999 --> 00:12:50,136 Agregamos un poco de salsa de chocolate. 197 00:12:53,339 --> 00:12:55,674 Lo metemos al horno. ¡Sí! 198 00:12:58,310 --> 00:13:02,815 Hasta que no puedas esperar más. 199 00:13:06,352 --> 00:13:09,488 Quizás debo hacer los títulos de mis videos más atrayentes. 200 00:13:09,588 --> 00:13:11,323 Como, "¡Jamás creerás quién fue atrapado!". 201 00:13:11,423 --> 00:13:15,861 O "¡Los monstruos odian estos seis trucos secretos de trampas!". 202 00:13:15,961 --> 00:13:18,931 Sí, quizás eso hará que la gente me vea. 203 00:13:18,998 --> 00:13:23,102 De hecho, Freddy, creo que ya estamos siendo vistos. 204 00:13:28,340 --> 00:13:30,276 ¡La propiedad Thraber no está en venta, 205 00:13:30,342 --> 00:13:31,677 no importa cuánto ofrezcan! 206 00:13:31,777 --> 00:13:34,480 Vinimos a investigar el lugar, no a comprarlo. 207 00:13:34,547 --> 00:13:37,183 Pues bien. He intentado hacer que derrumben 208 00:13:37,283 --> 00:13:39,518 este basurero por años, para construir esto. 209 00:13:39,618 --> 00:13:43,055 ¡El mercado y centro deportivo Charles M. Thraber! 210 00:13:43,155 --> 00:13:46,458 Ahora por fin tengo todos los permisos que necesito. 211 00:13:46,525 --> 00:13:49,495 La demolición comienza hoy a medianoche. 212 00:13:49,562 --> 00:13:52,698 Yo me iría si fuera ustedes, mocosos entrometidos. 213 00:13:54,900 --> 00:13:58,871 ¿Medianoche? Tenemos menos de una hora para resolver este misterio. 214 00:14:07,346 --> 00:14:08,581 ¡Delicioso! 215 00:14:11,650 --> 00:14:14,386 Váyanse de aquí... 216 00:14:14,486 --> 00:14:15,487 ¡Ahora! 217 00:14:32,204 --> 00:14:33,906 ¡Váyanse! 218 00:14:34,006 --> 00:14:36,342 ¡Amigo, eso intentamos! 219 00:14:36,408 --> 00:14:39,345 ¿Y perdernos estas tomas humeantes? 220 00:14:39,411 --> 00:14:40,346 No lo creo. 221 00:14:42,348 --> 00:14:45,351 Creo que es mejor correr que esas tomas. 222 00:14:52,591 --> 00:14:54,026 ¡Ahí! 223 00:14:59,865 --> 00:15:01,267 ¡Orden subiendo! 224 00:15:03,302 --> 00:15:05,437 Ya vimos este video. 225 00:15:06,772 --> 00:15:10,209 Recuerda tocar el botón de "suscribirse". 226 00:15:22,988 --> 00:15:26,458 ¡Creo que estamos excediendo la capacidad máxima! 227 00:15:51,684 --> 00:15:53,519 ¡Este video es fogoso! 228 00:15:53,619 --> 00:15:57,690 Pero aún no alcanza la tendencia que busco. 229 00:16:00,359 --> 00:16:02,695 Interesante. 230 00:16:02,795 --> 00:16:04,596 Me pregunto... 231 00:16:09,935 --> 00:16:13,272 Chicos, este misterio empieza a tomar forma. 232 00:16:13,339 --> 00:16:15,975 Es hora de que atrapemos un fantasma. 233 00:16:16,041 --> 00:16:17,042 En absoluto. 234 00:16:17,142 --> 00:16:19,311 Se suponía que esto sería un misterio de pizzas. 235 00:16:19,378 --> 00:16:21,480 Sin pizza, no hay misterio. 236 00:16:21,547 --> 00:16:23,716 ¡Sin pizza, no hay misterio! 237 00:16:23,816 --> 00:16:25,784 ¡Sin pizza, no hay misterio! 238 00:16:25,851 --> 00:16:28,687 ¡Sin pizza, no hay misterio! 239 00:16:29,521 --> 00:16:30,889 Tienen razón. 240 00:16:30,990 --> 00:16:32,358 Un trato es un trato. 241 00:16:35,828 --> 00:16:37,663 Cielos, amigo. 242 00:16:37,730 --> 00:16:39,231 ¿Todavía están aquí? 243 00:16:39,331 --> 00:16:41,166 Es una locura, amigo. 244 00:16:41,233 --> 00:16:45,504 Este lugar me aterra. Nos vemos luego, amigos. 245 00:16:45,571 --> 00:16:46,638 Delicioso, delicioso. 246 00:16:46,705 --> 00:16:49,308 Tienes que darme el nombre de esa aplicación. 247 00:16:49,375 --> 00:16:51,143 ¿Aún es tiempo de atrapar? 248 00:16:51,210 --> 00:16:54,213 Chicos, hagamos un video viral. 249 00:16:56,582 --> 00:16:58,317 ¿Qué tal, chicos? Es su amiga, Liza, 250 00:16:58,384 --> 00:17:01,020 dándoles la bienvenida a un nuevo video, 251 00:17:01,086 --> 00:17:03,522 que llamo "Demolición". 252 00:17:03,589 --> 00:17:05,691 ...lición, lición... 253 00:17:09,995 --> 00:17:12,064 Llévenselo, muchachos. 254 00:17:12,164 --> 00:17:13,932 Derribemos la casa. 255 00:17:14,032 --> 00:17:15,701 ¿Estás listo, Scooby-Doo? 256 00:17:15,768 --> 00:17:17,703 Listo, Shaggy. 257 00:17:30,282 --> 00:17:31,784 ¡Lárguense! 258 00:17:31,884 --> 00:17:34,219 ¡Lárguense! 259 00:17:34,286 --> 00:17:35,921 De acuerdo, nos iremos... 260 00:17:36,021 --> 00:17:37,589 ¡si puedes atraparnos! 261 00:17:45,964 --> 00:17:46,799 ¡Hazlo, Daph! 262 00:17:51,703 --> 00:17:53,238 ¡Lárguense! 263 00:17:53,305 --> 00:17:56,241 ¡Recórcholis! 264 00:18:01,313 --> 00:18:03,615 Váyanse de aquí... 265 00:18:03,715 --> 00:18:04,817 ¡Ahora! 266 00:18:07,753 --> 00:18:09,788 Eso fue aterrador. 267 00:18:09,888 --> 00:18:12,291 ¿Puede repetirlo para la cámara, por favor? 268 00:18:14,059 --> 00:18:14,960 ¡Lárguense! 269 00:18:24,770 --> 00:18:27,406 ¡Liza Koshy! ¡No! 270 00:18:27,473 --> 00:18:29,475 ¡Vayan! ¡Olvídense de mí! 271 00:18:29,575 --> 00:18:30,776 ¡Sálvense ustedes! 272 00:18:30,843 --> 00:18:32,277 De ninguna manera, Liza Koshy. 273 00:18:32,344 --> 00:18:34,913 Sí, Liza. Somos tus amigos. 274 00:18:34,980 --> 00:18:36,348 Te tenemos. 275 00:18:36,448 --> 00:18:38,283 Lárguense. ¡Lárguense! 276 00:18:42,187 --> 00:18:45,023 Te tenemos. ¡Hazlo, Trampero Freddy! 277 00:18:52,364 --> 00:18:54,500 Necesitarás esto. 278 00:19:02,141 --> 00:19:05,477 Y ahora veamos quién es realmente el fantasma. 279 00:19:06,678 --> 00:19:08,447 ¿El chico de la pizza? 280 00:19:08,514 --> 00:19:10,482 ¿Traicionado por la pizza? 281 00:19:10,549 --> 00:19:13,185 Amigo, eso está muy mal. 282 00:19:13,285 --> 00:19:15,954 Di que no es cierto. 283 00:19:16,021 --> 00:19:17,990 Lamentablemente lo es, Scooby. 284 00:19:18,056 --> 00:19:19,057 Todo tiene perfecto sentido. 285 00:19:20,292 --> 00:19:23,962 Sabemos que Charles M. Thraber protegía tanto sus tesoros, 286 00:19:24,029 --> 00:19:25,397 que los ocultó. 287 00:19:25,497 --> 00:19:29,401 Luego de su muerte, sus antigüedades fueron desaparecidas de la mansión 288 00:19:29,501 --> 00:19:30,836 no por cazadores de tesoros, 289 00:19:30,903 --> 00:19:33,572 sino por los países de los que se las llevó. 290 00:19:33,672 --> 00:19:37,342 No era un coleccionista de arte, era un saqueador de arte. 291 00:19:37,409 --> 00:19:40,679 Todo su botín fue devuelto, excepto por una pieza... 292 00:19:40,746 --> 00:19:44,917 el famoso techo perdido del Palacio Franchiesi. 293 00:19:47,753 --> 00:19:50,422 Eso es un verdadero cromo. 294 00:19:50,522 --> 00:19:53,258 Charles M. Thraber escondió el espectacular techo 295 00:19:53,358 --> 00:19:56,261 bajo yeso liso para que nadie lo encuentre. 296 00:19:56,361 --> 00:19:57,596 Y nadie lo hizo... 297 00:19:57,696 --> 00:19:59,097 hasta ahora. 298 00:19:59,198 --> 00:20:01,099 Saben, yo pensé lo mismo, 299 00:20:01,200 --> 00:20:04,102 pero comparemos notas para ver cómo lo resolvieron. 300 00:20:04,203 --> 00:20:07,239 Bien, primero estaban las huellas de fuego. 301 00:20:07,339 --> 00:20:10,342 Vi un residuo polvoriento que bien podría ser yeso. 302 00:20:10,409 --> 00:20:13,345 Luego, las cajas de embalaje que descubrimos eran nuevas, 303 00:20:13,412 --> 00:20:17,216 o sea que alguien planeaba llevarse algo de la mansión. 304 00:20:17,282 --> 00:20:20,085 La música y los instrumentos solo eran efectos especiales, 305 00:20:20,185 --> 00:20:23,689 hechos para alejar a la gente para poder llevarse el techo. 306 00:20:23,755 --> 00:20:26,725 Pero cuando la mansión fue puesta en demolición a medianoche, 307 00:20:26,792 --> 00:20:28,860 Se dio cuenta de que debía llevárselo esta noche. 308 00:20:28,927 --> 00:20:30,929 ¿Huellas, cajas de embalaje, 309 00:20:31,029 --> 00:20:33,098 hologramas, permisos? 310 00:20:33,198 --> 00:20:35,567 ¡Eso es exactamente lo que tenía, Vilma! 311 00:20:35,634 --> 00:20:37,769 Lo que no entiendo es ¿cómo sabía el chico de la pizza 312 00:20:37,869 --> 00:20:40,572 de este techo Italiano perdido en primer lugar? 313 00:20:40,639 --> 00:20:44,376 Fácil. Porque no es un chico de la pizza. 314 00:20:46,912 --> 00:20:48,914 ¿El conserje? 315 00:20:48,981 --> 00:20:51,216 Sí. La pizza manda. 316 00:20:51,283 --> 00:20:54,152 Sabíamos que la pizza no nos traicionaría. 317 00:20:54,253 --> 00:20:56,255 Uno a uno, 318 00:20:56,321 --> 00:20:59,591 vinieron y se llevaron los tesoros del señor Thraber, 319 00:20:59,658 --> 00:21:02,427 pero solo yo sabía dónde estaba el techo. 320 00:21:02,494 --> 00:21:03,629 Iba a llevármelo, 321 00:21:03,729 --> 00:21:06,231 y venderlo en el mercado negro de arte por millones. 322 00:21:06,298 --> 00:21:08,800 ¡Y me habría salido con la mía, 323 00:21:08,900 --> 00:21:11,136 de no haber sido por ustedes, mocosos entrometidos, 324 00:21:11,236 --> 00:21:15,407 y la estrella creadora de videos multimedia, Liza Koshy! 325 00:21:15,474 --> 00:21:19,778 ¡Señor, ese tesoro dorado pertenece a un museo... 326 00:21:19,845 --> 00:21:21,980 en Italia, en un techo! 327 00:21:22,080 --> 00:21:25,450 Y ahí es a donde irá. 328 00:21:27,919 --> 00:21:30,422 Y eso es todo. Gracias chicos. 329 00:21:30,489 --> 00:21:33,925 Este fue el vlog de misterio más aterrador de todos. 330 00:21:33,992 --> 00:21:37,195 Me divertí muchísimo con Misterios S.A.. 331 00:21:37,296 --> 00:21:39,164 - Digan hola, pandilla. -¡Hola, pandilla! 332 00:21:39,264 --> 00:21:42,534 Y los veré a todos en nuestra siguiente entrega de... 333 00:21:42,634 --> 00:21:44,503 "¡El Trampero Fred hace trampas!" 334 00:21:44,603 --> 00:21:46,104 Trampas. Trampas. 335 00:21:46,171 --> 00:21:47,706 Sí. ¡Koshy fuera, 336 00:21:47,806 --> 00:21:51,610 y Scooby-dooby-doo! 337 00:21:51,677 --> 00:21:52,811 Traducido por Eliel Huertas 24204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.