All language subtitles for Scooby-Doo.and.Guess.Who.S02E09.Caveman.on.the.Half.Pipe.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,841 --> 00:00:10,677 Fue una gran idea tomar unas pequeñas vacaciones, Daph. 2 00:00:10,744 --> 00:00:14,514 Estoy de acuerdo. El aire de la montaña sí que despeja mi mente. 3 00:00:14,581 --> 00:00:16,015 Y es bueno para el alma. 4 00:00:16,082 --> 00:00:17,350 ¡Hagámoslo! 5 00:00:18,385 --> 00:00:20,487 ¡Esperen un momento! 6 00:00:20,553 --> 00:00:22,222 ¡Recórcholis! 7 00:00:22,322 --> 00:00:23,890 ¡Cielos! 8 00:00:26,092 --> 00:00:28,895 Scoob, esto será muy divertido. 9 00:00:28,995 --> 00:00:31,564 Sí. 10 00:00:34,367 --> 00:00:38,538 Scooby-Doo, viejo amigo, volvamos a la pista de principiantes. 11 00:00:38,605 --> 00:00:41,741 Sí, sí. Somos principiantes. 12 00:00:51,518 --> 00:00:54,521 Esa estuvo cerca. 13 00:00:54,587 --> 00:00:56,556 Sí. 14 00:01:41,134 --> 00:01:44,337 SCOOBY-DOO ¿Y QUIÉN CREES TÚ? 15 00:01:53,146 --> 00:01:54,747 SCOOBY-DOO ¿Y QUIÉN CREES TÚ? 16 00:01:57,150 --> 00:02:00,086 ¡Oigan, es Chloe Kim! 17 00:02:06,693 --> 00:02:08,862 ¡Sí! 18 00:02:12,599 --> 00:02:13,800 ¡Los tengo! 19 00:02:30,283 --> 00:02:31,217 Hola, chicos. 20 00:02:31,317 --> 00:02:32,385 ¡Cielos! Es... 21 00:02:32,485 --> 00:02:36,489 ¡La famosa medallista de oro y campeona de snowboard, Chloe Kim! 22 00:02:36,556 --> 00:02:38,124 Sí, soy yo. 23 00:02:58,011 --> 00:03:00,313 -¡Amigo! 24 00:03:02,982 --> 00:03:06,252 Debo admitir que incluso para mí es la primera vez que veo esto. 25 00:03:06,352 --> 00:03:08,588 Pero se siente extrañamente conocido, 26 00:03:08,688 --> 00:03:10,223 como si ya hubiéramos hecho esto. 27 00:03:10,323 --> 00:03:11,991 Sí, es un deja vu. 28 00:03:15,762 --> 00:03:18,765 Está bien. Es el dueño del hotel. 29 00:03:18,865 --> 00:03:21,367 Scooby, eres un poco pesado. 30 00:03:21,434 --> 00:03:22,769 Lo siento, Chloe Kim. 31 00:03:24,204 --> 00:03:26,372 Siempre sucede algo en este lugar. 32 00:03:26,439 --> 00:03:28,775 No hay suficiente nieve, hay demasiada nieve, 33 00:03:28,875 --> 00:03:32,078 no hay agua caliente, el agua está demasiado caliente. 34 00:03:32,178 --> 00:03:34,080 Y ahora un cavernícola congelado. 35 00:03:34,180 --> 00:03:37,584 ¡Grandioso! Va a atraer reporteros y científicos, 36 00:03:37,684 --> 00:03:40,553 gorrones y más impuestos. 37 00:03:40,620 --> 00:03:44,257 Otra razón más para odiar este hotel. 38 00:03:44,357 --> 00:03:45,725 Pero es su hotel. 39 00:03:45,792 --> 00:03:49,796 ¡Lo sé! Desearía solo poder cerrarlo e ir a casa. 40 00:03:50,964 --> 00:03:53,933 Vaya, sí que no está de buen humor. 41 00:03:54,767 --> 00:03:55,702 Bueno, estoy muy agotada. 42 00:03:55,768 --> 00:03:56,803 Ha sido un día emocionante. 43 00:03:56,903 --> 00:03:59,973 Y mañana debería ser mejor. 44 00:04:07,547 --> 00:04:10,250 Es hora de poner trampas. Sí... 45 00:04:10,316 --> 00:04:13,486 No, no. El morado no es un color, 46 00:04:13,586 --> 00:04:15,421 es un estilo de vida. 47 00:04:16,389 --> 00:04:18,758 Mis lentes, mis lentes, 48 00:04:18,825 --> 00:04:22,095 no puedo soñar sin mis lentes. 49 00:04:22,161 --> 00:04:25,598 Snowboarding, comprar, snowboarding... 50 00:04:25,665 --> 00:04:27,667 Scooby-galletas. 51 00:04:28,935 --> 00:04:30,470 Scooby-galletas. 52 00:04:32,005 --> 00:04:33,940 Scooby-galletas. 53 00:04:59,699 --> 00:05:00,533 - Hambriento. 54 00:05:00,633 --> 00:05:04,637 No hay nada mejor que un bocadillo de medianoche, ¿verdad, Scoob? 55 00:05:04,704 --> 00:05:06,306 Ya lo dijiste, Shaggy. 56 00:05:11,811 --> 00:05:14,547 Hola, chicos. ¿También les gustan los bocadillos de medianoche? 57 00:05:14,647 --> 00:05:16,316 Claro que sí, Chloe Kim. 58 00:05:16,382 --> 00:05:18,051 Vamos, hice de más. 59 00:05:24,824 --> 00:05:26,492 ¡Cielos! 60 00:05:31,230 --> 00:05:32,732 Vaya, es buena. 61 00:05:32,832 --> 00:05:36,803 Chloe, tienes muy buenas habilidades con los panqueques, amiga. 62 00:05:36,869 --> 00:05:38,571 Gracias, Shaggy. 63 00:05:38,671 --> 00:05:41,674 ¿Sabes? Tal vez seas medallista de oro en juegos de invierno... 64 00:05:41,741 --> 00:05:43,176 Y eres buena con los panqueques. 65 00:05:43,242 --> 00:05:48,514 Scoob y yo podríamos enseñarte una que otra cosa de bocadillos. 66 00:06:13,106 --> 00:06:15,341 Necesita... helado. 67 00:06:15,408 --> 00:06:17,176 ¡Bien pensado, Scooby-Doo! 68 00:06:25,118 --> 00:06:26,352 ¿Chicos? 69 00:06:26,419 --> 00:06:28,921 ¿Dónde está el cavernícola? 70 00:06:29,021 --> 00:06:29,956 ¡Cavernícola! 71 00:06:30,056 --> 00:06:32,024 Amiga, de eso estamos hablando. 72 00:06:32,091 --> 00:06:33,059 ¿Dónde está el cavernícola? 73 00:06:36,696 --> 00:06:37,930 Caras y gestos. 74 00:06:38,030 --> 00:06:38,965 Primera palabra. 75 00:06:39,065 --> 00:06:42,235 -"Cavernícola". - Sí, sí. "Cavernícola". 76 00:06:43,469 --> 00:06:45,972 No, espera. Espera. "Atrás". 77 00:06:46,072 --> 00:06:46,939 Como, "Detrás de ustedes". 78 00:06:47,039 --> 00:06:50,410 "El cavernícola está detrás de ustedes". 79 00:06:50,476 --> 00:06:54,914 ¡Adivinamos, amigo! ¡Scoob, tú y yo somos muy listos! 80 00:07:48,601 --> 00:07:49,702 ¿Qué está sucediendo? 81 00:07:52,939 --> 00:07:54,273 ¡Cuidado! 82 00:08:26,339 --> 00:08:28,040 ¿Qué opinas, Vilma? 83 00:08:28,140 --> 00:08:30,977 No lo sé, es muy extraño. 84 00:08:31,043 --> 00:08:34,580 Si me lo preguntan, todo este asunto del cavernícola es solo una mala broma. 85 00:08:34,680 --> 00:08:37,250 Alguien les está jugando una broma a ustedes, chicos. 86 00:08:37,350 --> 00:08:39,519 Probablemente Chad y Thad. 87 00:08:39,585 --> 00:08:41,888 Esos dos nunca se comportan. 88 00:08:47,059 --> 00:08:51,063 Sigo sin saber cómo consiguieron trabajar en la patrulla de esquís. 89 00:08:51,163 --> 00:08:52,865 - Amigo. 90 00:08:52,932 --> 00:08:53,766 Amigo. 91 00:08:53,866 --> 00:08:54,700 Amigo. 92 00:08:54,767 --> 00:08:55,735 Amigo. 93 00:08:55,835 --> 00:08:56,836 - Amigo. 94 00:08:56,903 --> 00:08:58,204 - Amigo. 95 00:08:58,271 --> 00:09:01,040 -¡Amigo! ¡Amigo! 96 00:09:01,107 --> 00:09:02,842 Muy maduros, chicos. 97 00:09:02,909 --> 00:09:04,744 Cuidado, Chad. 98 00:09:04,844 --> 00:09:07,246 Hay un cavernícola suelto. 99 00:09:07,346 --> 00:09:10,216 ¡No, Thad! ¡Tengo tanto miedo! 100 00:09:11,350 --> 00:09:12,184 Amigo. 101 00:09:12,251 --> 00:09:13,085 Amigo. 102 00:09:13,185 --> 00:09:14,420 - Amigo. 103 00:09:15,121 --> 00:09:16,222 - Amigo. 104 00:09:16,289 --> 00:09:18,024 - Amigo. 105 00:09:18,090 --> 00:09:20,192 Oigan, pandilla, vengan a ver esto. 106 00:09:20,259 --> 00:09:23,763 Hay una marca de guante y un nombre, pero no puedo leerlo. 107 00:09:23,863 --> 00:09:25,464 Espera, tengo una aplicación. 108 00:09:28,568 --> 00:09:30,937 ¡Genial! Necesito conseguirla. 109 00:09:31,037 --> 00:09:32,638 ¿Qué otras aplicaciones tienes? 110 00:09:32,738 --> 00:09:33,573 Muchas. 111 00:09:33,639 --> 00:09:36,042 ¿Vilma? ¿Chloe? ¿El misterio? 112 00:09:36,108 --> 00:09:37,443 Claro, lo siento. 113 00:09:37,543 --> 00:09:38,978 Miren esto. 114 00:09:40,079 --> 00:09:41,614 ¿"Síuqse ed allurtap"? 115 00:09:41,714 --> 00:09:43,282 Amigo, no tengo ni idea. 116 00:09:43,382 --> 00:09:45,384 No, chicos. Es "Patrulla de esquís". 117 00:09:45,451 --> 00:09:46,619 Pero está al revés. 118 00:09:46,719 --> 00:09:48,120 ¿Patrulla de esquís? 119 00:09:48,220 --> 00:09:52,491 Bueno, creo que es momento de visitar a Chad y a Thad. 120 00:09:58,464 --> 00:10:01,834 Veamos si Chad y Thad están escondiendo algo sobre ese cavernícola. 121 00:10:01,934 --> 00:10:04,770 De acuerdo, pandilla, separémonos y busquemos pistas. 122 00:10:04,837 --> 00:10:06,606 Freddie, es una choza de una habitación. 123 00:10:06,672 --> 00:10:08,774 Grandioso, Daphne. Tú y yo revisaremos este lado... 124 00:10:08,841 --> 00:10:10,776 Y nosotros buscaremos bocadillos. 125 00:10:10,843 --> 00:10:12,511 Sí. 126 00:10:14,347 --> 00:10:16,949 PATRULLA DE ESQUÍS 127 00:10:19,652 --> 00:10:21,153 Chloe, mira estos. 128 00:10:21,253 --> 00:10:22,254 ¡Genial! 129 00:10:22,321 --> 00:10:25,591 Ha habido una patrulla de esquís en esta montaña por más de 50 años. 130 00:10:25,658 --> 00:10:27,793 Eso es sospechoso. 131 00:10:32,999 --> 00:10:34,867 Toma una fotografía, V. Debemos irnos. 132 00:10:40,039 --> 00:10:41,674 ¡Vamos, pandilla! 133 00:11:07,967 --> 00:11:12,304 LECCIONES DE SNOWPARK 134 00:11:12,972 --> 00:11:14,674 ¡Lo siento! 135 00:11:23,349 --> 00:11:25,017 ¡Lo siento de nuevo! 136 00:11:29,155 --> 00:11:31,023 ¡Chicos! ¡Miren esto! 137 00:11:39,065 --> 00:11:40,433 Divertido, ¿verdad? 138 00:11:40,533 --> 00:11:42,201 -¡Te equivocas! ¡No es divertido! 139 00:11:42,268 --> 00:11:44,236 ¿Y qué tal este? 140 00:11:49,775 --> 00:11:52,078 Lo siento, no pude resistirme. 141 00:11:52,178 --> 00:11:54,246 ¡Tal vez inténtalo a la siguiente! 142 00:12:10,396 --> 00:12:12,398 Sujétense, chicos. Debemos advertirles. 143 00:12:16,802 --> 00:12:19,071 Fred, cuidado con el cavernícola. 144 00:12:19,138 --> 00:12:20,072 ¿Qué? 145 00:12:20,139 --> 00:12:21,474 ¡Cavernícola! 146 00:12:21,574 --> 00:12:24,410 ¡Entendido! Nos está persiguiendo. 147 00:12:24,477 --> 00:12:26,712 No, está justo frente a ustedes. 148 00:12:49,902 --> 00:12:52,304 De acuerdo, tranquilos, clase. 149 00:12:52,404 --> 00:12:55,074 Cavernícola, amigo, apresúrate. 150 00:12:56,075 --> 00:12:57,409 Debes formarte. 151 00:12:59,445 --> 00:13:01,180 Repasemos lo básico. 152 00:13:01,280 --> 00:13:04,617 Ten cuidado cuando giren hacia adentro en nieve con hielo. 153 00:13:08,154 --> 00:13:11,357 Amigo cavernícola, para eso se usan los lentes. 154 00:13:11,457 --> 00:13:12,858 Sí. 155 00:13:12,958 --> 00:13:14,260 Lentes. 156 00:13:20,766 --> 00:13:23,502 Y eso, amigo cavernícola, es por lo que se usan cascos. 157 00:13:23,602 --> 00:13:25,604 Sí, tonto cavernícola. 158 00:13:27,606 --> 00:13:29,441 ¡Vamos! ¡Vamos a la nieve! 159 00:13:37,016 --> 00:13:39,285 ¡Caracoles, nos está alcanzando! 160 00:13:39,351 --> 00:13:41,821 Es hora de huir de este cavernícola. 161 00:13:44,123 --> 00:13:46,358 ¡Todos tómense de las manos! 162 00:13:51,397 --> 00:13:52,865 Scooby, sujeta ese árbol. 163 00:13:52,965 --> 00:13:55,167 De acuerdo. 164 00:14:08,914 --> 00:14:11,483 ¡Genial! Creo que acabamos de inventar un nuevo truco. 165 00:14:11,550 --> 00:14:13,853 La Scooby-sorpresa de látigo. 166 00:14:13,919 --> 00:14:16,155 La única sorpresa para mí fue... 167 00:14:16,222 --> 00:14:18,924 en lo que aterricé. 168 00:14:19,825 --> 00:14:22,862 ¡Scooby-Doo, gran perro hermoso! 169 00:14:22,928 --> 00:14:23,863 ¡Eso es! 170 00:14:23,929 --> 00:14:24,897 ¿Lo es? 171 00:14:24,997 --> 00:14:29,034 Sí. Tu trasero acaba de encontrar la pista que esperaba encontrar. 172 00:14:29,101 --> 00:14:32,404 Mi trasero es bueno encontrando pistas. 173 00:14:37,209 --> 00:14:38,711 ¿Qué sucede, Vilma? 174 00:14:38,777 --> 00:14:40,412 ¿Esperas una carta? 175 00:14:41,413 --> 00:14:42,615 No. Bueno, sí. 176 00:14:42,715 --> 00:14:45,684 ¡Miren! Esta carta es de 1948. 177 00:14:45,751 --> 00:14:47,686 Es de Boxing Billy Bluebird. 178 00:14:47,753 --> 00:14:48,854 Simplemente lo sé. 179 00:14:48,921 --> 00:14:52,358 Boxing Billy Bluebird fue un avión de correo de los años 40 180 00:14:52,424 --> 00:14:54,093 que cayó en estas montañas 181 00:14:54,193 --> 00:14:56,762 durante una terrible tormenta de nieve en invierno de 1948. 182 00:14:56,862 --> 00:14:58,764 La tripulación logro escapar a salvo, pero el avión cayó, 183 00:14:58,864 --> 00:15:03,769 llevaba bonos al portador que valían millones de dólares. 184 00:15:03,869 --> 00:15:05,271 El avión nunca fue encontrado. 185 00:15:05,371 --> 00:15:06,739 Lo que significa que sigue ahí arriba, 186 00:15:06,805 --> 00:15:08,874 en el Callejón de las Avalanchas. 187 00:15:08,941 --> 00:15:12,444 Ese cuenco trasero es una muerte segura. 188 00:15:12,544 --> 00:15:14,813 -¿Muerte segura? 189 00:15:14,914 --> 00:15:18,817 Digo... vamos a resolver este misterio. ¿Cierto, chicos? 190 00:15:25,324 --> 00:15:27,660 ¡De acuerdo, hagámoslo! 191 00:15:41,607 --> 00:15:43,742 ¡Shaggy, cuidado! 192 00:15:56,588 --> 00:15:58,857 -¡Boxing Billy Bluebird! 193 00:15:58,958 --> 00:16:00,159 Buen trabajo, Shaggy. 194 00:16:00,259 --> 00:16:01,660 De nada. 195 00:16:17,977 --> 00:16:20,546 Tenemos lo que busca el cavernícola. 196 00:16:26,218 --> 00:16:27,786 ¡Vamos! 197 00:16:43,335 --> 00:16:45,571 ¡Oye, deja de golpear, amigo! 198 00:16:45,671 --> 00:16:48,540 Se llama Callejón de las Avalanchas por una razón. 199 00:17:27,880 --> 00:17:29,014 ¡Cielos! 200 00:17:42,528 --> 00:17:44,263 ¡Sujétense, pandilla! 201 00:17:44,363 --> 00:17:46,532 ¡Clima difícil más adelante! 202 00:17:50,202 --> 00:17:52,037 ¡Flap a diez grados! 203 00:17:52,104 --> 00:17:52,938 ¡Elévate! 204 00:17:53,038 --> 00:17:55,441 ¡Vamos, cariño! ¡Elévate! 205 00:17:55,541 --> 00:17:58,610 ¡Ya basta, cavernícola! 206 00:17:58,710 --> 00:18:00,913 ¡Ya tenemos suficientes problemas! 207 00:18:02,247 --> 00:18:04,383 ¡Ya voy! ¡Esperen! 208 00:18:28,474 --> 00:18:31,276 Amigo, estamos de nuevo en el avión. 209 00:18:37,116 --> 00:18:39,351 ¡Vamos, gira! ¡Gira! 210 00:19:00,139 --> 00:19:02,040 ¡Es hora de terminar con esto! 211 00:19:25,998 --> 00:19:28,333 ¡Misty hacia atrás! ¡Misty hacia adelante! 212 00:19:28,400 --> 00:19:31,904 ¡Giro Ninety! ¡Tame dog! ¡Giro Haakon! 213 00:19:41,380 --> 00:19:42,648 ¡Sí! 214 00:19:45,851 --> 00:19:48,921 ¡Amigo, ese definitivamente fue un diez de diez para Chloe Kim! 215 00:19:49,755 --> 00:19:52,157 ¡Sí, Chloe Kim es genial! 216 00:19:52,224 --> 00:19:54,326 Gracias, chicos. Eso fue divertido. 217 00:20:00,432 --> 00:20:03,535 Y ahora veamos quién es en verdad este monstruo cavernícola. 218 00:20:05,837 --> 00:20:07,105 ¿El instructor de esquís? 219 00:20:07,206 --> 00:20:09,274 Amigo, eso no tiene sentido. 220 00:20:09,374 --> 00:20:11,376 ¿Qué hay del guante de la patrulla de esquís? 221 00:20:11,443 --> 00:20:12,878 ¿Qué hay de Chad y Thad? 222 00:20:12,945 --> 00:20:14,746 Estoy tan confundido. 223 00:20:14,846 --> 00:20:17,783 No te preocupes, Scooby-Doo, lo voy a explicar todo. 224 00:20:17,883 --> 00:20:19,351 Siempre lo hago. 225 00:20:20,118 --> 00:20:23,188 El guante de la patrilla de esquís parecía apuntar a Chad y Thad, 226 00:20:23,255 --> 00:20:25,257 excepto que era un guante mucho más viejo, 227 00:20:25,357 --> 00:20:26,558 de hace dos décadas. 228 00:20:26,625 --> 00:20:30,395 Vi el mismo guante en la fotografía en la pared de la patrulla de esquís. 229 00:20:30,462 --> 00:20:32,698 Estaban en las manos del instructor de esquís, 230 00:20:32,764 --> 00:20:36,568 solo que era mucho más joven y era parte de la patrulla de esquís. 231 00:20:36,635 --> 00:20:39,638 Le pedí a la policía local que revisara la cabaña del instructor 232 00:20:39,738 --> 00:20:42,908 y encontraron un cavernícola real congelado, 233 00:20:42,975 --> 00:20:45,310 escondido junto con materiales para crear un disfraz. 234 00:20:45,410 --> 00:20:47,479 Y supongo que el "por qué" es sencillo. 235 00:20:47,579 --> 00:20:49,314 Quería los bonos al portador. 236 00:20:49,414 --> 00:20:51,984 He estado buscando ese avión durante años. 237 00:20:52,084 --> 00:20:54,319 Ya que supe el radio del sitio en el que se estrelló, 238 00:20:54,419 --> 00:20:56,288 necesitaba una forma de asustarlos a todos 239 00:20:56,388 --> 00:20:58,757 para poder sacar los bonos al portador del avión 240 00:20:58,824 --> 00:21:00,659 y convertirme en multimillonario. 241 00:21:00,759 --> 00:21:02,661 Y me lo habría logrado, 242 00:21:02,761 --> 00:21:04,963 de no ser por ustedes, niños entrometidos, 243 00:21:05,063 --> 00:21:09,101 y medallista de oro y campeona de snowboard, Chloe Kim. 244 00:21:11,003 --> 00:21:12,170 ¡Vamos a la nieve! 245 00:21:12,271 --> 00:21:13,839 ¡Esperen un momento! 246 00:21:13,939 --> 00:21:15,307 -¡Recórcholis! -¡Cielos! 247 00:21:16,808 --> 00:21:19,311 ¡Cielos, no de nuevo! 248 00:21:25,284 --> 00:21:27,486 ¡Shaggy, cuidado! 249 00:21:31,290 --> 00:21:35,027 Amigo, no puede ser. 250 00:21:35,127 --> 00:21:36,595 ¡Genial! 251 00:21:37,763 --> 00:21:41,099 ¡Mamut-Dooby-Doo! 252 00:21:42,868 --> 00:21:44,803 Traducido por Antonio Ostria Vázquez 17803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.