Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,841 --> 00:00:10,677
Fue una gran idea
tomar unas pequeñas vacaciones, Daph.
2
00:00:10,744 --> 00:00:14,514
Estoy de acuerdo. El aire de la montaña
sí que despeja mi mente.
3
00:00:14,581 --> 00:00:16,015
Y es bueno para el alma.
4
00:00:16,082 --> 00:00:17,350
¡Hagámoslo!
5
00:00:18,385 --> 00:00:20,487
¡Esperen un momento!
6
00:00:20,553 --> 00:00:22,222
¡Recórcholis!
7
00:00:22,322 --> 00:00:23,890
¡Cielos!
8
00:00:26,092 --> 00:00:28,895
Scoob, esto será muy divertido.
9
00:00:28,995 --> 00:00:31,564
Sí.
10
00:00:34,367 --> 00:00:38,538
Scooby-Doo, viejo amigo,
volvamos a la pista de principiantes.
11
00:00:38,605 --> 00:00:41,741
Sí, sí. Somos principiantes.
12
00:00:51,518 --> 00:00:54,521
Esa estuvo cerca.
13
00:00:54,587 --> 00:00:56,556
Sí.
14
00:01:41,134 --> 00:01:44,337
SCOOBY-DOO ¿Y QUIÉN CREES TÚ?
15
00:01:53,146 --> 00:01:54,747
SCOOBY-DOO ¿Y QUIÉN CREES TÚ?
16
00:01:57,150 --> 00:02:00,086
¡Oigan, es Chloe Kim!
17
00:02:06,693 --> 00:02:08,862
¡Sí!
18
00:02:12,599 --> 00:02:13,800
¡Los tengo!
19
00:02:30,283 --> 00:02:31,217
Hola, chicos.
20
00:02:31,317 --> 00:02:32,385
¡Cielos! Es...
21
00:02:32,485 --> 00:02:36,489
¡La famosa medallista de oro
y campeona de snowboard, Chloe Kim!
22
00:02:36,556 --> 00:02:38,124
Sí, soy yo.
23
00:02:58,011 --> 00:03:00,313
-¡Amigo!
24
00:03:02,982 --> 00:03:06,252
Debo admitir que incluso para mí
es la primera vez que veo esto.
25
00:03:06,352 --> 00:03:08,588
Pero se siente extrañamente conocido,
26
00:03:08,688 --> 00:03:10,223
como si ya hubiéramos hecho esto.
27
00:03:10,323 --> 00:03:11,991
Sí, es un deja vu.
28
00:03:15,762 --> 00:03:18,765
Está bien. Es el dueño del hotel.
29
00:03:18,865 --> 00:03:21,367
Scooby, eres un poco pesado.
30
00:03:21,434 --> 00:03:22,769
Lo siento, Chloe Kim.
31
00:03:24,204 --> 00:03:26,372
Siempre sucede algo en este lugar.
32
00:03:26,439 --> 00:03:28,775
No hay suficiente nieve,
hay demasiada nieve,
33
00:03:28,875 --> 00:03:32,078
no hay agua caliente,
el agua está demasiado caliente.
34
00:03:32,178 --> 00:03:34,080
Y ahora un cavernícola congelado.
35
00:03:34,180 --> 00:03:37,584
¡Grandioso!
Va a atraer reporteros y científicos,
36
00:03:37,684 --> 00:03:40,553
gorrones y más impuestos.
37
00:03:40,620 --> 00:03:44,257
Otra razón más para odiar este hotel.
38
00:03:44,357 --> 00:03:45,725
Pero es su hotel.
39
00:03:45,792 --> 00:03:49,796
¡Lo sé! Desearía solo
poder cerrarlo e ir a casa.
40
00:03:50,964 --> 00:03:53,933
Vaya, sí que no está de buen humor.
41
00:03:54,767 --> 00:03:55,702
Bueno, estoy muy agotada.
42
00:03:55,768 --> 00:03:56,803
Ha sido un día emocionante.
43
00:03:56,903 --> 00:03:59,973
Y mañana debería ser mejor.
44
00:04:07,547 --> 00:04:10,250
Es hora de poner trampas. Sí...
45
00:04:10,316 --> 00:04:13,486
No, no. El morado no es un color,
46
00:04:13,586 --> 00:04:15,421
es un estilo de vida.
47
00:04:16,389 --> 00:04:18,758
Mis lentes, mis lentes,
48
00:04:18,825 --> 00:04:22,095
no puedo soñar sin mis lentes.
49
00:04:22,161 --> 00:04:25,598
Snowboarding, comprar, snowboarding...
50
00:04:25,665 --> 00:04:27,667
Scooby-galletas.
51
00:04:28,935 --> 00:04:30,470
Scooby-galletas.
52
00:04:32,005 --> 00:04:33,940
Scooby-galletas.
53
00:04:59,699 --> 00:05:00,533
- Hambriento.
54
00:05:00,633 --> 00:05:04,637
No hay nada mejor que un bocadillo
de medianoche, ¿verdad, Scoob?
55
00:05:04,704 --> 00:05:06,306
Ya lo dijiste, Shaggy.
56
00:05:11,811 --> 00:05:14,547
Hola, chicos. ¿También les gustan
los bocadillos de medianoche?
57
00:05:14,647 --> 00:05:16,316
Claro que sí, Chloe Kim.
58
00:05:16,382 --> 00:05:18,051
Vamos, hice de más.
59
00:05:24,824 --> 00:05:26,492
¡Cielos!
60
00:05:31,230 --> 00:05:32,732
Vaya, es buena.
61
00:05:32,832 --> 00:05:36,803
Chloe, tienes muy buenas habilidades
con los panqueques, amiga.
62
00:05:36,869 --> 00:05:38,571
Gracias, Shaggy.
63
00:05:38,671 --> 00:05:41,674
¿Sabes? Tal vez seas medallista de oro
en juegos de invierno...
64
00:05:41,741 --> 00:05:43,176
Y eres buena con los panqueques.
65
00:05:43,242 --> 00:05:48,514
Scoob y yo podríamos enseñarte
una que otra cosa de bocadillos.
66
00:06:13,106 --> 00:06:15,341
Necesita... helado.
67
00:06:15,408 --> 00:06:17,176
¡Bien pensado, Scooby-Doo!
68
00:06:25,118 --> 00:06:26,352
¿Chicos?
69
00:06:26,419 --> 00:06:28,921
¿Dónde está el cavernícola?
70
00:06:29,021 --> 00:06:29,956
¡Cavernícola!
71
00:06:30,056 --> 00:06:32,024
Amiga, de eso estamos hablando.
72
00:06:32,091 --> 00:06:33,059
¿Dónde está el cavernícola?
73
00:06:36,696 --> 00:06:37,930
Caras y gestos.
74
00:06:38,030 --> 00:06:38,965
Primera palabra.
75
00:06:39,065 --> 00:06:42,235
-"Cavernícola".
- Sí, sí. "Cavernícola".
76
00:06:43,469 --> 00:06:45,972
No, espera. Espera. "Atrás".
77
00:06:46,072 --> 00:06:46,939
Como, "Detrás de ustedes".
78
00:06:47,039 --> 00:06:50,410
"El cavernícola está detrás de ustedes".
79
00:06:50,476 --> 00:06:54,914
¡Adivinamos, amigo!
¡Scoob, tú y yo somos muy listos!
80
00:07:48,601 --> 00:07:49,702
¿Qué está sucediendo?
81
00:07:52,939 --> 00:07:54,273
¡Cuidado!
82
00:08:26,339 --> 00:08:28,040
¿Qué opinas, Vilma?
83
00:08:28,140 --> 00:08:30,977
No lo sé, es muy extraño.
84
00:08:31,043 --> 00:08:34,580
Si me lo preguntan, todo este asunto
del cavernícola es solo una mala broma.
85
00:08:34,680 --> 00:08:37,250
Alguien les está jugando
una broma a ustedes, chicos.
86
00:08:37,350 --> 00:08:39,519
Probablemente Chad y Thad.
87
00:08:39,585 --> 00:08:41,888
Esos dos nunca se comportan.
88
00:08:47,059 --> 00:08:51,063
Sigo sin saber cómo consiguieron
trabajar en la patrulla de esquís.
89
00:08:51,163 --> 00:08:52,865
- Amigo.
90
00:08:52,932 --> 00:08:53,766
Amigo.
91
00:08:53,866 --> 00:08:54,700
Amigo.
92
00:08:54,767 --> 00:08:55,735
Amigo.
93
00:08:55,835 --> 00:08:56,836
- Amigo.
94
00:08:56,903 --> 00:08:58,204
- Amigo.
95
00:08:58,271 --> 00:09:01,040
-¡Amigo! ¡Amigo!
96
00:09:01,107 --> 00:09:02,842
Muy maduros, chicos.
97
00:09:02,909 --> 00:09:04,744
Cuidado, Chad.
98
00:09:04,844 --> 00:09:07,246
Hay un cavernícola suelto.
99
00:09:07,346 --> 00:09:10,216
¡No, Thad! ¡Tengo tanto miedo!
100
00:09:11,350 --> 00:09:12,184
Amigo.
101
00:09:12,251 --> 00:09:13,085
Amigo.
102
00:09:13,185 --> 00:09:14,420
- Amigo.
103
00:09:15,121 --> 00:09:16,222
- Amigo.
104
00:09:16,289 --> 00:09:18,024
- Amigo.
105
00:09:18,090 --> 00:09:20,192
Oigan, pandilla, vengan a ver esto.
106
00:09:20,259 --> 00:09:23,763
Hay una marca de guante y un nombre,
pero no puedo leerlo.
107
00:09:23,863 --> 00:09:25,464
Espera, tengo una aplicación.
108
00:09:28,568 --> 00:09:30,937
¡Genial! Necesito conseguirla.
109
00:09:31,037 --> 00:09:32,638
¿Qué otras aplicaciones tienes?
110
00:09:32,738 --> 00:09:33,573
Muchas.
111
00:09:33,639 --> 00:09:36,042
¿Vilma? ¿Chloe? ¿El misterio?
112
00:09:36,108 --> 00:09:37,443
Claro, lo siento.
113
00:09:37,543 --> 00:09:38,978
Miren esto.
114
00:09:40,079 --> 00:09:41,614
¿"Síuqse ed allurtap"?
115
00:09:41,714 --> 00:09:43,282
Amigo, no tengo ni idea.
116
00:09:43,382 --> 00:09:45,384
No, chicos. Es "Patrulla de esquís".
117
00:09:45,451 --> 00:09:46,619
Pero está al revés.
118
00:09:46,719 --> 00:09:48,120
¿Patrulla de esquís?
119
00:09:48,220 --> 00:09:52,491
Bueno, creo que es momento
de visitar a Chad y a Thad.
120
00:09:58,464 --> 00:10:01,834
Veamos si Chad y Thad están escondiendo
algo sobre ese cavernícola.
121
00:10:01,934 --> 00:10:04,770
De acuerdo, pandilla,
separémonos y busquemos pistas.
122
00:10:04,837 --> 00:10:06,606
Freddie, es una choza de una habitación.
123
00:10:06,672 --> 00:10:08,774
Grandioso, Daphne.
Tú y yo revisaremos este lado...
124
00:10:08,841 --> 00:10:10,776
Y nosotros buscaremos bocadillos.
125
00:10:10,843 --> 00:10:12,511
Sí.
126
00:10:14,347 --> 00:10:16,949
PATRULLA DE ESQUÍS
127
00:10:19,652 --> 00:10:21,153
Chloe, mira estos.
128
00:10:21,253 --> 00:10:22,254
¡Genial!
129
00:10:22,321 --> 00:10:25,591
Ha habido una patrulla de esquís
en esta montaña por más de 50 años.
130
00:10:25,658 --> 00:10:27,793
Eso es sospechoso.
131
00:10:32,999 --> 00:10:34,867
Toma una fotografía, V. Debemos irnos.
132
00:10:40,039 --> 00:10:41,674
¡Vamos, pandilla!
133
00:11:07,967 --> 00:11:12,304
LECCIONES DE SNOWPARK
134
00:11:12,972 --> 00:11:14,674
¡Lo siento!
135
00:11:23,349 --> 00:11:25,017
¡Lo siento de nuevo!
136
00:11:29,155 --> 00:11:31,023
¡Chicos! ¡Miren esto!
137
00:11:39,065 --> 00:11:40,433
Divertido, ¿verdad?
138
00:11:40,533 --> 00:11:42,201
-¡Te equivocas! ¡No es divertido!
139
00:11:42,268 --> 00:11:44,236
¿Y qué tal este?
140
00:11:49,775 --> 00:11:52,078
Lo siento, no pude resistirme.
141
00:11:52,178 --> 00:11:54,246
¡Tal vez inténtalo a la siguiente!
142
00:12:10,396 --> 00:12:12,398
Sujétense, chicos. Debemos advertirles.
143
00:12:16,802 --> 00:12:19,071
Fred, cuidado con el cavernícola.
144
00:12:19,138 --> 00:12:20,072
¿Qué?
145
00:12:20,139 --> 00:12:21,474
¡Cavernícola!
146
00:12:21,574 --> 00:12:24,410
¡Entendido! Nos está persiguiendo.
147
00:12:24,477 --> 00:12:26,712
No, está justo frente a ustedes.
148
00:12:49,902 --> 00:12:52,304
De acuerdo, tranquilos, clase.
149
00:12:52,404 --> 00:12:55,074
Cavernícola, amigo, apresúrate.
150
00:12:56,075 --> 00:12:57,409
Debes formarte.
151
00:12:59,445 --> 00:13:01,180
Repasemos lo básico.
152
00:13:01,280 --> 00:13:04,617
Ten cuidado cuando giren hacia adentro
en nieve con hielo.
153
00:13:08,154 --> 00:13:11,357
Amigo cavernícola,
para eso se usan los lentes.
154
00:13:11,457 --> 00:13:12,858
Sí.
155
00:13:12,958 --> 00:13:14,260
Lentes.
156
00:13:20,766 --> 00:13:23,502
Y eso, amigo cavernícola,
es por lo que se usan cascos.
157
00:13:23,602 --> 00:13:25,604
Sí, tonto cavernícola.
158
00:13:27,606 --> 00:13:29,441
¡Vamos! ¡Vamos a la nieve!
159
00:13:37,016 --> 00:13:39,285
¡Caracoles, nos está alcanzando!
160
00:13:39,351 --> 00:13:41,821
Es hora de huir de este cavernícola.
161
00:13:44,123 --> 00:13:46,358
¡Todos tómense de las manos!
162
00:13:51,397 --> 00:13:52,865
Scooby, sujeta ese árbol.
163
00:13:52,965 --> 00:13:55,167
De acuerdo.
164
00:14:08,914 --> 00:14:11,483
¡Genial! Creo que acabamos de inventar
un nuevo truco.
165
00:14:11,550 --> 00:14:13,853
La Scooby-sorpresa de látigo.
166
00:14:13,919 --> 00:14:16,155
La única sorpresa para mí fue...
167
00:14:16,222 --> 00:14:18,924
en lo que aterricé.
168
00:14:19,825 --> 00:14:22,862
¡Scooby-Doo, gran perro hermoso!
169
00:14:22,928 --> 00:14:23,863
¡Eso es!
170
00:14:23,929 --> 00:14:24,897
¿Lo es?
171
00:14:24,997 --> 00:14:29,034
Sí. Tu trasero acaba de encontrar
la pista que esperaba encontrar.
172
00:14:29,101 --> 00:14:32,404
Mi trasero es bueno encontrando pistas.
173
00:14:37,209 --> 00:14:38,711
¿Qué sucede, Vilma?
174
00:14:38,777 --> 00:14:40,412
¿Esperas una carta?
175
00:14:41,413 --> 00:14:42,615
No. Bueno, sí.
176
00:14:42,715 --> 00:14:45,684
¡Miren! Esta carta es de 1948.
177
00:14:45,751 --> 00:14:47,686
Es de Boxing Billy Bluebird.
178
00:14:47,753 --> 00:14:48,854
Simplemente lo sé.
179
00:14:48,921 --> 00:14:52,358
Boxing Billy Bluebird fue un aviónde correo de los años 40
180
00:14:52,424 --> 00:14:54,093
que cayó en estas montañas
181
00:14:54,193 --> 00:14:56,762
durante una terribletormenta de nieve en invierno de 1948.
182
00:14:56,862 --> 00:14:58,764
La tripulación logro escapar a salvo,pero el avión cayó,
183
00:14:58,864 --> 00:15:03,769
llevaba bonos al portador
que valían millones de dólares.
184
00:15:03,869 --> 00:15:05,271
El avión nunca fue encontrado.
185
00:15:05,371 --> 00:15:06,739
Lo que significa que sigue ahí arriba,
186
00:15:06,805 --> 00:15:08,874
en el Callejón de las Avalanchas.
187
00:15:08,941 --> 00:15:12,444
Ese cuenco trasero es una muerte segura.
188
00:15:12,544 --> 00:15:14,813
-¿Muerte segura?
189
00:15:14,914 --> 00:15:18,817
Digo... vamos a resolver este misterio.
¿Cierto, chicos?
190
00:15:25,324 --> 00:15:27,660
¡De acuerdo, hagámoslo!
191
00:15:41,607 --> 00:15:43,742
¡Shaggy, cuidado!
192
00:15:56,588 --> 00:15:58,857
-¡Boxing Billy Bluebird!
193
00:15:58,958 --> 00:16:00,159
Buen trabajo, Shaggy.
194
00:16:00,259 --> 00:16:01,660
De nada.
195
00:16:17,977 --> 00:16:20,546
Tenemos lo que busca el cavernícola.
196
00:16:26,218 --> 00:16:27,786
¡Vamos!
197
00:16:43,335 --> 00:16:45,571
¡Oye, deja de golpear, amigo!
198
00:16:45,671 --> 00:16:48,540
Se llama Callejón de las Avalanchas
por una razón.
199
00:17:27,880 --> 00:17:29,014
¡Cielos!
200
00:17:42,528 --> 00:17:44,263
¡Sujétense, pandilla!
201
00:17:44,363 --> 00:17:46,532
¡Clima difícil más adelante!
202
00:17:50,202 --> 00:17:52,037
¡Flap a diez grados!
203
00:17:52,104 --> 00:17:52,938
¡Elévate!
204
00:17:53,038 --> 00:17:55,441
¡Vamos, cariño! ¡Elévate!
205
00:17:55,541 --> 00:17:58,610
¡Ya basta, cavernícola!
206
00:17:58,710 --> 00:18:00,913
¡Ya tenemos suficientes problemas!
207
00:18:02,247 --> 00:18:04,383
¡Ya voy! ¡Esperen!
208
00:18:28,474 --> 00:18:31,276
Amigo, estamos de nuevo en el avión.
209
00:18:37,116 --> 00:18:39,351
¡Vamos, gira! ¡Gira!
210
00:19:00,139 --> 00:19:02,040
¡Es hora de terminar con esto!
211
00:19:25,998 --> 00:19:28,333
¡Misty hacia atrás!
¡Misty hacia adelante!
212
00:19:28,400 --> 00:19:31,904
¡Giro Ninety! ¡Tame dog! ¡Giro Haakon!
213
00:19:41,380 --> 00:19:42,648
¡Sí!
214
00:19:45,851 --> 00:19:48,921
¡Amigo, ese definitivamente
fue un diez de diez para Chloe Kim!
215
00:19:49,755 --> 00:19:52,157
¡Sí, Chloe Kim es genial!
216
00:19:52,224 --> 00:19:54,326
Gracias, chicos. Eso fue divertido.
217
00:20:00,432 --> 00:20:03,535
Y ahora veamos quién es en verdad
este monstruo cavernícola.
218
00:20:05,837 --> 00:20:07,105
¿El instructor de esquís?
219
00:20:07,206 --> 00:20:09,274
Amigo, eso no tiene sentido.
220
00:20:09,374 --> 00:20:11,376
¿Qué hay del guante
de la patrulla de esquís?
221
00:20:11,443 --> 00:20:12,878
¿Qué hay de Chad y Thad?
222
00:20:12,945 --> 00:20:14,746
Estoy tan confundido.
223
00:20:14,846 --> 00:20:17,783
No te preocupes, Scooby-Doo,
lo voy a explicar todo.
224
00:20:17,883 --> 00:20:19,351
Siempre lo hago.
225
00:20:20,118 --> 00:20:23,188
El guante de la patrilla de esquís
parecía apuntar a Chad y Thad,
226
00:20:23,255 --> 00:20:25,257
excepto que era un guante
mucho más viejo,
227
00:20:25,357 --> 00:20:26,558
de hace dos décadas.
228
00:20:26,625 --> 00:20:30,395
Vi el mismo guante en la fotografíaen la pared de la patrulla de esquís.
229
00:20:30,462 --> 00:20:32,698
Estaban en las manos
del instructor de esquís,
230
00:20:32,764 --> 00:20:36,568
solo que era mucho más joven
y era parte de la patrulla de esquís.
231
00:20:36,635 --> 00:20:39,638
Le pedí a la policía localque revisara la cabaña del instructor
232
00:20:39,738 --> 00:20:42,908
y encontraronun cavernícola real congelado,
233
00:20:42,975 --> 00:20:45,310
escondido junto con materialespara crear un disfraz.
234
00:20:45,410 --> 00:20:47,479
Y supongo que el "por qué" es sencillo.
235
00:20:47,579 --> 00:20:49,314
Quería los bonos al portador.
236
00:20:49,414 --> 00:20:51,984
He estado buscando
ese avión durante años.
237
00:20:52,084 --> 00:20:54,319
Ya que supe el radio
del sitio en el que se estrelló,
238
00:20:54,419 --> 00:20:56,288
necesitaba una forma
de asustarlos a todos
239
00:20:56,388 --> 00:20:58,757
para poder sacar
los bonos al portador del avión
240
00:20:58,824 --> 00:21:00,659
y convertirme en multimillonario.
241
00:21:00,759 --> 00:21:02,661
Y me lo habría logrado,
242
00:21:02,761 --> 00:21:04,963
de no ser por ustedes,
niños entrometidos,
243
00:21:05,063 --> 00:21:09,101
y medallista de oro
y campeona de snowboard, Chloe Kim.
244
00:21:11,003 --> 00:21:12,170
¡Vamos a la nieve!
245
00:21:12,271 --> 00:21:13,839
¡Esperen un momento!
246
00:21:13,939 --> 00:21:15,307
-¡Recórcholis!
-¡Cielos!
247
00:21:16,808 --> 00:21:19,311
¡Cielos, no de nuevo!
248
00:21:25,284 --> 00:21:27,486
¡Shaggy, cuidado!
249
00:21:31,290 --> 00:21:35,027
Amigo, no puede ser.
250
00:21:35,127 --> 00:21:36,595
¡Genial!
251
00:21:37,763 --> 00:21:41,099
¡Mamut-Dooby-Doo!
252
00:21:42,868 --> 00:21:44,803
Traducido por
Antonio Ostria Vázquez
17803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.