Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,854 --> 00:00:22,322
LA MÁQUINA DEL MISTERIO
2
00:00:22,389 --> 00:00:23,590
Freddie, gira aquí a la derecha.
3
00:00:24,391 --> 00:00:26,659
Y luego un brusco giro
a la izquierda en la bifurcación.
4
00:00:26,726 --> 00:00:29,062
¡Qué gracioso! ¡Bifurcación!
5
00:00:32,031 --> 00:00:33,733
MANTÉNGASE FUERA
6
00:00:33,833 --> 00:00:35,535
Qué emocionante.
7
00:00:37,537 --> 00:00:39,606
¿Se sienten bien, chicos?
8
00:00:39,706 --> 00:00:40,607
Daphne tiene razón.
9
00:00:40,707 --> 00:00:42,709
Este es un camino
muy oscuro y solitario,
10
00:00:42,776 --> 00:00:43,943
¿y ustedes están contentos?
11
00:00:45,712 --> 00:00:46,880
¿No tienen miedo?
12
00:00:46,946 --> 00:00:49,883
-¡No!
- Quizás un poco de hambre.
13
00:00:49,949 --> 00:00:53,453
Sí, Scoob. Yo también tengo hambre.
Choca esa pata, amigo.
14
00:00:55,188 --> 00:00:56,222
Muy bien, eso es todo.
15
00:00:56,289 --> 00:00:58,024
¿Qué sucede con ustedes dos?
16
00:00:58,091 --> 00:01:00,293
¿No hay nada que los asuste hoy?
17
00:01:00,393 --> 00:01:01,361
¡No!
18
00:01:02,395 --> 00:01:04,597
¡Amigo! Iba a ser una sorpresa.
19
00:01:04,697 --> 00:01:06,599
¡Una deliciosa sorpresa!
20
00:01:06,699 --> 00:01:07,967
¡Tú lo has dicho, Scoobs!
21
00:01:08,068 --> 00:01:10,603
Nos han prometido
un enorme y delicioso festín
22
00:01:10,703 --> 00:01:11,938
hecho por nuestro buen amigo.
23
00:01:12,038 --> 00:01:14,874
Y todos estamos invitados.
24
00:01:24,050 --> 00:01:25,885
Hemos llegado.
25
00:01:25,952 --> 00:01:27,320
Vamos.
26
00:01:27,420 --> 00:01:29,956
No puedo esperar.
27
00:01:38,665 --> 00:01:40,667
¿Han oído eso, chicos?
28
00:01:40,767 --> 00:01:42,469
Quizás sea nuestro amigo.
29
00:01:43,570 --> 00:01:45,438
-¿No crees, Scoob?
- Eso espero.
30
00:01:47,507 --> 00:01:48,675
¿Están seguros?
31
00:01:48,775 --> 00:01:50,243
Tal vez. No.
32
00:01:50,310 --> 00:01:51,277
Ojalá.
33
00:02:05,959 --> 00:02:09,696
SCOOBY-DOO ¿Y QUIÉN CREES TÚ?
34
00:02:18,338 --> 00:02:19,973
SCOOBY-DOO ¿Y QUIÉN CREES TÚ?
35
00:02:22,208 --> 00:02:24,711
¡Caracoles! ¡Es Alton Brown!
36
00:02:29,382 --> 00:02:30,550
¡Corran!
37
00:02:45,532 --> 00:02:46,566
¡Estamos atrapados!
38
00:03:00,246 --> 00:03:01,514
¿Qué ha sido eso?
39
00:03:01,581 --> 00:03:03,349
¿Qué ha pasado?
40
00:03:03,416 --> 00:03:05,485
¡Recórcholis! ¡Nitrógeno líquido!
41
00:03:05,552 --> 00:03:07,654
Pero, ¿quién lo hizo?
42
00:03:11,925 --> 00:03:13,359
Yo lo hice.
43
00:03:13,426 --> 00:03:14,494
Recórcholis, es...
44
00:03:14,561 --> 00:03:19,432
¡Es el famoso chef
y escritor Alton Brown!
45
00:03:19,532 --> 00:03:21,834
Alton, estos son nuestros amigos.
46
00:03:21,901 --> 00:03:23,770
Vilma, Daphne y Fred.
47
00:03:24,537 --> 00:03:25,905
Es un placer conocer
48
00:03:26,005 --> 00:03:27,674
a los amigos de Shag y Scoob.
49
00:03:27,740 --> 00:03:29,542
Y ahora tomen su recompensa.
50
00:03:30,843 --> 00:03:31,911
No podemos esperar.
51
00:03:38,885 --> 00:03:41,187
Entonces, Sr. Brown,
¿cómo conoció a Shaggy y Scooby?
52
00:03:41,254 --> 00:03:43,523
Nos conocemos desde hace años.
53
00:03:43,590 --> 00:03:47,293
He tenido el gusto de que estos
cabezas de chorlito me ayuden siempre.
54
00:03:47,393 --> 00:03:49,462
Somos cabezas de chorlito.
55
00:03:49,562 --> 00:03:50,730
Sí que lo son.
56
00:03:50,797 --> 00:03:54,534
Verás que son increíbles para deshacerse
de cualquier plato sobrante
57
00:03:54,601 --> 00:03:55,702
de mis programas de cocina.
58
00:03:55,768 --> 00:03:59,138
Son como mis catadores
y trituradores de basura personales.
59
00:03:59,239 --> 00:04:02,375
- No podrías haberlo dicho mejor.
- Tú lo haces, nosotros lo comemos.
60
00:04:05,245 --> 00:04:07,614
Entonces, Sr. Brown,
¿qué era esa cosa ahí afuera?
61
00:04:07,714 --> 00:04:09,215
Bueno Fred, tengo una teoría...
62
00:04:09,282 --> 00:04:13,486
Este castillo es parte
de mi herencia familiar.
63
00:04:13,586 --> 00:04:15,588
Una vez perteneció a mi antepasado,
64
00:04:15,655 --> 00:04:18,157
¡El Dr. Cornelius Frankenfooder!
65
00:04:22,562 --> 00:04:23,763
¿Frankenfooder?
66
00:04:23,830 --> 00:04:26,933
Esa tormenta eléctrica no está
ayudándome a conseguir señal.
67
00:04:27,000 --> 00:04:30,603
No puedo buscar información
sobre el Dr. Frankenfooder.
68
00:04:30,670 --> 00:04:33,172
Por suerte para ti,
aquí estoy para ayudarte.
69
00:04:33,273 --> 00:04:35,341
Soy una verdadera enciclopedia
70
00:04:35,441 --> 00:04:36,676
de la historia de mi familia.
71
00:04:36,776 --> 00:04:39,078
-¿Enciclo qué?
- Una enciclopedia.
72
00:04:39,145 --> 00:04:40,613
Es una especie de...
73
00:04:42,282 --> 00:04:44,417
Solo hay que buscarlo en Internet.
74
00:04:53,293 --> 00:04:56,696
Este es mi antepasado,
el Dr. Frankenfooder.
75
00:05:01,334 --> 00:05:02,535
Le encantaba la comida,
76
00:05:02,635 --> 00:05:05,305
y era chef, como yo.
77
00:05:05,371 --> 00:05:07,440
Pero también era un científico.
78
00:05:07,507 --> 00:05:09,042
¿Un científico loco?
79
00:05:09,142 --> 00:05:12,011
Su mayor sueño,
era dar vida a los alimentos.
80
00:05:12,111 --> 00:05:14,047
Y el trabajo de su vida dio sus frutos
81
00:05:14,147 --> 00:05:18,184
el día que creó un hombre vivo
y que respira,
82
00:05:18,284 --> 00:05:20,687
hecho enteramente de frutas y verduras.
83
00:05:20,787 --> 00:05:24,457
¡Genial! Pero los lugareños estaban
aterrorizados por el hombre-comida.
84
00:05:25,625 --> 00:05:28,194
¡Y se rebelaron! Destruyeron todo...
85
00:05:28,294 --> 00:05:31,698
Todo... Y quemaron este castillo
hasta los cimientos.
86
00:05:32,832 --> 00:05:35,001
Reconstruyeron el lugar, por supuesto.
87
00:05:35,068 --> 00:05:37,136
Pero...
Algunos dicen que el hombre-comida,
88
00:05:37,203 --> 00:05:39,739
o mejor dicho,
el Monstruo Frankenfooder...
89
00:05:43,710 --> 00:05:46,646
vive en el castillo hasta el día de hoy.
90
00:05:46,713 --> 00:05:50,249
Pandilla, parece que tenemos
un verdadero misterio que resolver.
91
00:05:50,350 --> 00:05:51,551
Tú lo has dicho, Fred.
92
00:05:51,651 --> 00:05:54,354
Por eso, pandilla resuelve misterios,
les pedí que vinieran,
93
00:05:54,420 --> 00:05:55,521
para ayudarme con esto.
94
00:05:55,588 --> 00:05:57,824
Pero... ¿Y el festín?
95
00:05:57,890 --> 00:05:59,158
Bueno...
96
00:06:00,860 --> 00:06:02,528
¡Alto!
97
00:06:02,595 --> 00:06:04,364
Están invadiendo la propiedad.
98
00:06:04,430 --> 00:06:06,766
¿También están detrás del tesoro?
99
00:06:06,866 --> 00:06:09,369
¿Tesoro? Debe haber algún malentendido.
100
00:06:09,435 --> 00:06:13,206
No te hagas el inocente conmigo.
101
00:06:13,272 --> 00:06:15,508
Existe una famosa leyenda del oro
102
00:06:15,575 --> 00:06:19,045
que se esconde en algún lugar
de este castillo.
103
00:06:19,112 --> 00:06:21,914
¡Oro! Y voy a encontrarlo.
104
00:06:22,014 --> 00:06:22,949
¡Yo!
105
00:06:23,049 --> 00:06:25,051
Alcalde Goldgraber.
106
00:06:25,118 --> 00:06:27,353
Y espero que el Monstruo Frankenfooder...
107
00:06:30,923 --> 00:06:34,894
destruya a cualquiera que no sea yo...
108
00:06:34,961 --> 00:06:36,596
Es decir, tú.
109
00:06:39,632 --> 00:06:42,635
¿Qué sabe usted
acerca del Monstruo Frankenfooder?
110
00:06:42,735 --> 00:06:44,737
Saber sobre... ¿Qué?
111
00:06:44,804 --> 00:06:46,205
¿El monstruo de la comida?
112
00:06:46,272 --> 00:06:47,273
Acabas de mencionarlo.
113
00:06:47,373 --> 00:06:49,442
No sé de qué estás hablando.
114
00:06:49,542 --> 00:06:51,644
Digo muchas cosas.
115
00:06:51,744 --> 00:06:53,780
Pero sí sé esto.
116
00:06:53,880 --> 00:06:55,415
¡Están condenados!
117
00:06:55,481 --> 00:06:57,150
¡Condenados!
118
00:07:00,386 --> 00:07:02,622
Muy sospechoso.
119
00:07:06,592 --> 00:07:10,663
Relájense, pandilla.
Es mi productora, Jeanie Jeanington.
120
00:07:10,763 --> 00:07:13,499
Te he estado buscando
por todas partes, Alton.
121
00:07:13,599 --> 00:07:14,901
Nunca sé lo que ella quiere.
122
00:07:14,967 --> 00:07:16,602
Pero, qué gran nombre, ¿no?
123
00:07:16,669 --> 00:07:18,604
Solo necesito saber si estás de acuerdo
con los ingredientes
124
00:07:18,671 --> 00:07:20,106
para su próximo programa.
125
00:07:20,173 --> 00:07:22,308
Volé hasta Alemania
para obtener una respuesta.
126
00:07:22,408 --> 00:07:25,077
Podrías haber llamado.
127
00:07:26,679 --> 00:07:27,780
Fue directamente al buzón de voz.
128
00:07:27,847 --> 00:07:30,116
No hay buena señal de wifi aquí.
129
00:07:30,183 --> 00:07:31,851
Dímelo a mí, colega.
130
00:07:31,951 --> 00:07:35,254
Alton, si apruebas esto,
puedo volar de vuelta a casa.
131
00:07:35,321 --> 00:07:37,023
Entonces el programa
puede finalmente ser cancelado,
132
00:07:37,123 --> 00:07:38,991
y puedo retirarme en paz.
133
00:07:39,091 --> 00:07:40,026
¿Retirarte?
134
00:07:40,126 --> 00:07:42,028
Que buena broma. Muy bien. Vamos.
135
00:07:42,128 --> 00:07:43,696
Supongo que será mejor
que le eche un vistazo a esto.
136
00:07:43,796 --> 00:07:44,997
Oigan, los alcanzaré luego.
137
00:07:45,097 --> 00:07:48,434
Debemos hallar información
sobre el Monstruo Frankenfooder.
138
00:07:52,672 --> 00:07:54,607
Separémonos y busquemos pistas.
139
00:07:54,674 --> 00:07:58,544
Vilma y Daphne conmigo.
Shaggy, Scooby, revisen el sótano...
140
00:07:58,644 --> 00:08:00,213
¡El sótano no!
141
00:08:09,121 --> 00:08:10,690
Es el sótano.
142
00:08:10,790 --> 00:08:13,025
No me gustan los sótanos.
143
00:08:21,567 --> 00:08:22,568
Amigo.
144
00:08:40,186 --> 00:08:43,155
Chicos, debíamos dividirnos
para buscar pistas.
145
00:08:43,222 --> 00:08:44,891
Lo sabemos, amigo, pero...
146
00:08:44,991 --> 00:08:47,260
¿No podemos separarnos
y permanecer juntos?
147
00:08:54,734 --> 00:08:56,903
Es el monstruo.
148
00:09:28,601 --> 00:09:30,269
Shaggy. Shaggy.
149
00:09:30,369 --> 00:09:34,040
- No puedo verte.
- Scoob, estoy justo aquí, amigo.
150
00:09:38,811 --> 00:09:41,314
Shaggy, te sientes raro.
151
00:09:43,149 --> 00:09:45,251
Por eso.
152
00:10:04,470 --> 00:10:06,505
Bienvenido. Hola.
153
00:10:06,606 --> 00:10:09,442
Bienvenido. ¿Mesa para uno?
154
00:10:10,643 --> 00:10:12,411
¡Por aquí, señor!
155
00:10:29,428 --> 00:10:30,496
¡Auxilio!
156
00:10:30,596 --> 00:10:32,431
¡Es el Monstruo Frankenfooder!
157
00:10:32,498 --> 00:10:33,332
¡Me tiene aquí acorralado!
158
00:10:33,432 --> 00:10:35,701
- Ayu...
- Sr. Brown. ¡Vamos!
159
00:10:41,974 --> 00:10:43,309
¡Alton!
160
00:10:48,481 --> 00:10:51,117
¡Alton! No!
161
00:10:54,987 --> 00:10:57,490
Recórcholis. ¡Se han ido!
162
00:11:05,998 --> 00:11:07,800
¿Qué sucede, Scoob? ¿Hueles algo?
163
00:11:07,867 --> 00:11:09,702
¡Sí! ¡Huele bien!
164
00:11:11,570 --> 00:11:13,906
Yo también lo huelo, Scoob.
165
00:11:14,006 --> 00:11:14,874
¡Por aquí!
166
00:11:36,429 --> 00:11:37,596
¿Alton?
167
00:11:37,697 --> 00:11:39,865
¡Alton! Estás sano y salvo.
168
00:11:40,900 --> 00:11:43,836
Nunca me siento más vivo
que en la cocina.
169
00:11:43,903 --> 00:11:45,705
Ya saben, porque me encanta cocinar.
170
00:11:45,771 --> 00:11:47,039
Sobre todo, cuando estoy nervioso.
171
00:11:47,106 --> 00:11:48,674
Me ayuda a calmarme.
172
00:11:51,577 --> 00:11:54,246
Alton, amigo,
a nosotros también nos calma.
173
00:11:54,346 --> 00:11:57,249
Nos sentimos mucho mejor
cuando cocinas.
174
00:11:57,950 --> 00:12:00,286
Sí, mucho mejor.
175
00:12:01,353 --> 00:12:03,189
Pero, el monstruo...
Lo vimos atacarte.
176
00:12:03,255 --> 00:12:05,191
Ciertamente lo hizo.
177
00:12:05,257 --> 00:12:07,259
Pero gracias por distraerlo
178
00:12:07,359 --> 00:12:09,361
para que yo pueda
escapar de sus garras.
179
00:12:09,428 --> 00:12:12,031
Permítanme prepararles un bocadillo
para reponer energía, ¿sí?
180
00:12:12,098 --> 00:12:14,433
-¿Quién está hambriento?
-¡Nosotros!
181
00:12:16,702 --> 00:12:18,070
¿Qué fue eso?
182
00:12:18,137 --> 00:12:20,539
Vino de la despensa de alimentos.
183
00:12:21,207 --> 00:12:23,609
Monstruo. ¡Monstruo!
184
00:12:23,709 --> 00:12:24,744
¡Monstruo frutal!
185
00:12:29,915 --> 00:12:31,217
Bueno.
186
00:12:31,283 --> 00:12:32,985
Eso fue extraño.
187
00:12:33,085 --> 00:12:35,154
¡Miren! Un gabinete secreto.
188
00:12:35,254 --> 00:12:37,089
Muy emocionante.
189
00:12:38,390 --> 00:12:40,626
El el diario del Dr. Frankenfooder.
190
00:12:41,594 --> 00:12:43,262
DIARIO
191
00:12:43,329 --> 00:12:46,265
¡Alton! Deja de decir eso, amigo.
192
00:12:46,332 --> 00:12:48,167
Léelo, Daphne.
193
00:12:49,602 --> 00:12:51,771
"Querido diario, estoy muy emocionado.
194
00:12:51,837 --> 00:12:55,074
Trabajo muy duro
para darle vida a la comida.
195
00:12:55,141 --> 00:12:56,575
Día 72". Bueno.
196
00:12:56,642 --> 00:12:59,578
"Gran éxito,
he hecho caminar a las zanahorias.
197
00:12:59,645 --> 00:13:00,746
¡Zanahorias!
198
00:13:00,813 --> 00:13:02,348
Día 79.
Una tragedia ha sucedido.
199
00:13:02,448 --> 00:13:05,785
Las zanahorias fueron comidas
por los caballos.
200
00:13:05,851 --> 00:13:08,687
Es un terrible revés,
pero no me rendiré.
201
00:13:08,788 --> 00:13:10,623
Día 112. Lo logré.
202
00:13:10,689 --> 00:13:14,126
Está vivo.
El hombre-comida ha recibido vida.
203
00:13:14,193 --> 00:13:16,929
Día 142.
Mi monstruo ha ganado sensibilidad
204
00:13:16,996 --> 00:13:19,031
y está asustando a la gente del pueblo.
205
00:13:19,131 --> 00:13:21,333
Los campesinos amenazan
con quemar mi castillo,
206
00:13:21,433 --> 00:13:22,635
pero no puedo dejarlo ir.
207
00:13:22,701 --> 00:13:25,938
Es mi mejor creación.
208
00:13:26,005 --> 00:13:28,541
Día 168.
Mi monstruo se ha vuelto muy inteligente,
209
00:13:28,641 --> 00:13:30,609
y me exige una esposa-comida.
210
00:13:30,676 --> 00:13:32,711
Yo sabía que darle
a mi monstruo una esposa,
211
00:13:32,812 --> 00:13:34,013
me traería grandes problemas.
212
00:13:34,113 --> 00:13:36,348
Con el tiempo,
querrán niños-comida,
213
00:13:36,448 --> 00:13:39,885
y de repente tendrán planes
para Acción de Gracias."
214
00:13:39,985 --> 00:13:41,620
Eso es extrañamente específico.
215
00:13:41,687 --> 00:13:44,056
Eso es. Lo tengo.
216
00:13:44,156 --> 00:13:46,492
Sé cómo detener al monstruo.
217
00:13:46,559 --> 00:13:47,827
¿Lo sabes?
218
00:13:47,893 --> 00:13:51,363
Sí. Tenemos que terminar
el experimento de mi ancestro,
219
00:13:51,463 --> 00:13:53,032
y darle al monstruo una esposa.
220
00:13:53,132 --> 00:13:57,570
Debemos crear
una esposa Monstruo Frankenfooder.
221
00:14:01,574 --> 00:14:04,510
Por lo menos será un gran plan
para atrapar al monstruo.
222
00:14:04,577 --> 00:14:06,579
Ahora estamos en la misma sintonía.
223
00:14:06,679 --> 00:14:08,180
Al laboratorio.
224
00:14:08,247 --> 00:14:10,382
Al laboratorio.
225
00:14:17,356 --> 00:14:19,158
Dieciocho calabacines.
226
00:14:19,992 --> 00:14:21,760
- Nariz.
- Chirívias.
227
00:14:21,861 --> 00:14:23,529
- Cabello.
- Espárragos...
228
00:14:23,596 --> 00:14:26,765
Afeitado.
Y mi ingrediente secreto...
229
00:14:26,866 --> 00:14:29,034
- Sal.
-¿Sal?
230
00:14:29,101 --> 00:14:30,870
Sí, le pongo sal a casi todo.
231
00:14:30,936 --> 00:14:33,606
Porque todo necesita una pizca de sal.
232
00:14:49,588 --> 00:14:50,756
¡Voilà!
233
00:14:54,693 --> 00:14:57,763
La novia del Monstruo Frankenfooder.
234
00:14:58,597 --> 00:15:01,033
Se está moviendo hombre. Es...
235
00:15:01,100 --> 00:15:02,468
¡Viva!
236
00:15:07,706 --> 00:15:09,375
Pero ya estaba vivo.
237
00:15:09,441 --> 00:15:10,943
No me arruines el momento, Scooby.
238
00:15:11,043 --> 00:15:12,378
Lo siento.
239
00:15:12,444 --> 00:15:14,546
Está bien.
Es hora de engañar al monstruo
240
00:15:14,613 --> 00:15:16,615
para que piense
que Scooby es su esposa.
241
00:15:16,715 --> 00:15:19,818
Con un poco de humo y espejos.
242
00:15:26,458 --> 00:15:28,260
Este nitrógeno líquido
debería cubrir las cosas.
243
00:15:28,327 --> 00:15:30,763
Vamos Scooby. Engáñalo.
244
00:15:38,103 --> 00:15:39,571
Aquí estoy.
245
00:15:39,638 --> 00:15:41,140
Sola.
246
00:15:41,240 --> 00:15:43,075
Ojalá tuviera un amigo.
247
00:15:43,142 --> 00:15:46,445
Como un Monstruo Frankenfooder.
248
00:15:55,454 --> 00:15:58,490
Hola. ¿Quieres ser mi amigo?
249
00:16:31,023 --> 00:16:32,891
¡Alton! ¡No!
250
00:16:37,463 --> 00:16:38,530
Recuerda el plan, Scoob.
251
00:16:38,630 --> 00:16:40,399
Pónganlo en la camilla.
252
00:17:15,768 --> 00:17:17,536
¡Aguanta, Scoob!
253
00:17:37,222 --> 00:17:41,093
Veamos quién está detrás
del Monstruo Frankenfooder.
254
00:17:43,562 --> 00:17:45,264
¡Alton Brown!
255
00:17:45,364 --> 00:17:46,698
Pero eso es imposible.
256
00:17:46,765 --> 00:17:48,734
Te vimos congelado.
257
00:17:48,801 --> 00:17:50,269
¿O no?
258
00:17:50,369 --> 00:17:51,303
Cuando perdí la señal de mi celular,
259
00:17:51,403 --> 00:17:54,206
recurrí a métodos más prácticos,
260
00:17:54,273 --> 00:17:56,308
es decir, al razonamiento deductivo,
261
00:17:56,408 --> 00:17:59,978
la lectura de libros,la observación de la vida real, etc.
262
00:18:00,079 --> 00:18:02,915
Examiné el cuadro del Dr. Frankenfooder.
263
00:18:02,981 --> 00:18:05,284
Claramente,había sido pintado recientemente,
264
00:18:05,384 --> 00:18:06,952
no hace cientos de años.
265
00:18:07,052 --> 00:18:09,488
Mientras estaban ocupadoshaciendo bocadillos en la cocina,
266
00:18:09,588 --> 00:18:12,891
yo estuve buscando pistassobre la historia familiar.
267
00:18:12,958 --> 00:18:15,294
Nunca hubo ninguna familia"Frankenfooder",
268
00:18:15,394 --> 00:18:18,097
y tampoco ningún linaje "Brown".
269
00:18:18,163 --> 00:18:21,066
Frankenfooder es en realidad
por parte de mi madre.
270
00:18:21,133 --> 00:18:23,802
Pero, ¿qué fueron esas
risas locas en el sótano?
271
00:18:23,902 --> 00:18:25,504
¡Sí! Eso fue aterrador.
272
00:18:30,409 --> 00:18:32,911
Estábamos en el sótano comiendo.
273
00:18:33,979 --> 00:18:37,249
- Muy divertido.
- Alton nos preparó la comida
274
00:18:37,316 --> 00:18:39,651
mientras representaba
su pequeña obra para todos ustedes,
275
00:18:39,751 --> 00:18:41,954
que creemos fue muy inteligente.
276
00:18:42,020 --> 00:18:44,256
¡Bravo! ¡Bravo!
277
00:18:44,323 --> 00:18:46,758
Conozcan a los Schmidt.
Ellos viven aquí.
278
00:18:46,825 --> 00:18:49,661
Lo que descubrí después de quitar
todas las sábanas blancas
279
00:18:49,761 --> 00:18:51,763
de los muebles en la sala de estar.
280
00:18:51,830 --> 00:18:54,266
Y este castillo nunca fue
quemado por los campesinos.
281
00:18:54,333 --> 00:18:57,503
Estos son los suelos originales
de roble de hace 800 años.
282
00:18:57,603 --> 00:18:58,971
Sí, lo son.
283
00:18:59,037 --> 00:19:01,440
Gracias por notarlo.
Estamos muy orgullosos.
284
00:19:01,507 --> 00:19:05,611
Alton decoró toda la casa
para que pareciera espeluznante.
285
00:19:05,677 --> 00:19:07,980
¿Pero cómo hiciste aquel truco
para parecer congelado?
286
00:19:08,046 --> 00:19:11,717
Esa era mi marioneta de tamaño natural
de Alton Brown.
287
00:19:11,817 --> 00:19:13,385
¡Mi obra maestra!
288
00:19:13,485 --> 00:19:17,689
Conozcan a Jude. Un titiritero que hace
marionetas de famosos para sobrevivir.
289
00:19:17,789 --> 00:19:20,559
Le presté a Alton mi marioneta
de Alton Brown como un favor,
290
00:19:20,659 --> 00:19:21,994
pero nunca me la devolvió.
291
00:19:22,060 --> 00:19:24,396
Y ahora, ¡está arruinada!
¡Completamente congelada!
292
00:19:24,496 --> 00:19:26,231
Pero está bien. Tengo otra.
293
00:19:26,331 --> 00:19:28,567
¿Ven? Se parece a él.
294
00:19:28,667 --> 00:19:31,370
La única pregunta que queda es...
295
00:19:31,470 --> 00:19:33,305
¿Por qué?
296
00:19:33,372 --> 00:19:35,541
¡Caramba! Bueno... Aquí va.
297
00:19:35,641 --> 00:19:36,909
Hace un par de meses,
298
00:19:37,009 --> 00:19:40,345
me desperté y sentí la necesidadde reinventarme.
299
00:19:40,412 --> 00:19:41,480
Quiero decir, he sido un pirata...
300
00:19:43,582 --> 00:19:45,751
Un capitán del espacio...
301
00:19:47,019 --> 00:19:48,220
Incluso un entrenador de delfines.
302
00:19:50,589 --> 00:19:52,658
-¿En serio?
-¡Sí!
303
00:19:52,724 --> 00:19:54,092
Pero me cansé de todos ellos.
304
00:19:54,193 --> 00:19:56,161
Quería que este personaje fuera grande.
305
00:19:56,228 --> 00:19:58,263
Y los necesitaba a ustedes
para difundir la noticia
306
00:19:58,363 --> 00:20:00,732
sobre mí y mi "antepasado",
307
00:20:00,832 --> 00:20:02,100
¡El Dr. Frankenfooder!
308
00:20:06,371 --> 00:20:07,706
Yo, Alton Brown,
309
00:20:07,773 --> 00:20:10,876
el descendiente de un científico
de alimentos loco.
310
00:20:10,943 --> 00:20:12,945
Imagínenlo.
311
00:20:14,179 --> 00:20:16,715
Y me habría salido con la mía,
312
00:20:16,782 --> 00:20:19,051
si no fuera por ustedes,
niños entrometidos.
313
00:20:19,117 --> 00:20:22,387
Bueno, supongo.
314
00:20:22,454 --> 00:20:25,290
Aguarden.
¿Qué sucedió con tu productora?
315
00:20:27,559 --> 00:20:29,061
Ella está aquí.
316
00:20:31,463 --> 00:20:34,866
No podía permitir
que estropeara mi gran momento.
317
00:20:34,933 --> 00:20:37,736
Solo otro lío que tendré
que limpiar por ti, Alton.
318
00:20:37,803 --> 00:20:39,705
¿Y el Alcalde Goldgraber?
319
00:20:39,771 --> 00:20:41,940
¿Cuál fue su papel en todo esto?
320
00:20:42,040 --> 00:20:44,109
Ni siquiera lo conozco.
Pero, gran nombre, ¿verdad?
321
00:20:44,209 --> 00:20:46,478
¡Oro! Estoy aquí por el oro.
322
00:20:49,381 --> 00:20:51,883
Tómatelo con calma, Alcalde,
323
00:20:51,950 --> 00:20:54,052
porque aquí
tenemos un verdadero problema.
324
00:20:54,119 --> 00:20:56,388
Scoob y yo hemos venido hasta aquí
por el festín,
325
00:20:56,455 --> 00:20:58,123
y hemos estado corriendo
a una marioneta de Alton
326
00:20:58,223 --> 00:21:00,759
y al hombre-comida todo este tiempo.
327
00:21:00,826 --> 00:21:03,829
Sí, lo contrario a un festín.
328
00:21:03,929 --> 00:21:05,330
Ha sido horrible.
329
00:21:05,430 --> 00:21:06,765
Vaya, chicos. Me disculpo.
330
00:21:06,832 --> 00:21:09,401
Ya que ningún crimen
se cometió realmente...
331
00:21:09,468 --> 00:21:14,339
Alton, creo que hay una manera
de compensarles...
332
00:21:16,108 --> 00:21:18,143
Espero que les guste.
333
00:21:18,243 --> 00:21:18,977
¡Voilà!
334
00:21:23,115 --> 00:21:24,182
Es solo una broma.
335
00:21:24,283 --> 00:21:26,318
Nunca les haría eso, chicos.
336
00:21:30,122 --> 00:21:33,592
- Amigo.
-¡Scooby-Dooby-Doo!
337
00:21:33,659 --> 00:21:34,960
Nada del otro mundo,
338
00:21:35,027 --> 00:21:37,029
aunque usé seis tipos de carne
para las albóndigas.
339
00:21:37,129 --> 00:21:39,164
Scoob, ¿te gustaría hacer los honores
340
00:21:39,264 --> 00:21:41,600
como catador oficial de Alton?
341
00:21:41,667 --> 00:21:42,868
Sí.
342
00:21:48,106 --> 00:21:49,474
Necesita más sal.
343
00:21:51,109 --> 00:21:53,278
Todo el mundo es crítico.
344
00:21:56,181 --> 00:21:58,116
Traducido por Antonela Ballistreri Sofia
24912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.