All language subtitles for Scooby-Doo.and.Guess.Who.S02E06.The.Feast.of.Dr.Frankenfooder.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,854 --> 00:00:22,322 LA MÁQUINA DEL MISTERIO 2 00:00:22,389 --> 00:00:23,590 Freddie, gira aquí a la derecha. 3 00:00:24,391 --> 00:00:26,659 Y luego un brusco giro a la izquierda en la bifurcación. 4 00:00:26,726 --> 00:00:29,062 ¡Qué gracioso! ¡Bifurcación! 5 00:00:32,031 --> 00:00:33,733 MANTÉNGASE FUERA 6 00:00:33,833 --> 00:00:35,535 Qué emocionante. 7 00:00:37,537 --> 00:00:39,606 ¿Se sienten bien, chicos? 8 00:00:39,706 --> 00:00:40,607 Daphne tiene razón. 9 00:00:40,707 --> 00:00:42,709 Este es un camino muy oscuro y solitario, 10 00:00:42,776 --> 00:00:43,943 ¿y ustedes están contentos? 11 00:00:45,712 --> 00:00:46,880 ¿No tienen miedo? 12 00:00:46,946 --> 00:00:49,883 -¡No! - Quizás un poco de hambre. 13 00:00:49,949 --> 00:00:53,453 Sí, Scoob. Yo también tengo hambre. Choca esa pata, amigo. 14 00:00:55,188 --> 00:00:56,222 Muy bien, eso es todo. 15 00:00:56,289 --> 00:00:58,024 ¿Qué sucede con ustedes dos? 16 00:00:58,091 --> 00:01:00,293 ¿No hay nada que los asuste hoy? 17 00:01:00,393 --> 00:01:01,361 ¡No! 18 00:01:02,395 --> 00:01:04,597 ¡Amigo! Iba a ser una sorpresa. 19 00:01:04,697 --> 00:01:06,599 ¡Una deliciosa sorpresa! 20 00:01:06,699 --> 00:01:07,967 ¡Tú lo has dicho, Scoobs! 21 00:01:08,068 --> 00:01:10,603 Nos han prometido un enorme y delicioso festín 22 00:01:10,703 --> 00:01:11,938 hecho por nuestro buen amigo. 23 00:01:12,038 --> 00:01:14,874 Y todos estamos invitados. 24 00:01:24,050 --> 00:01:25,885 Hemos llegado. 25 00:01:25,952 --> 00:01:27,320 Vamos. 26 00:01:27,420 --> 00:01:29,956 No puedo esperar. 27 00:01:38,665 --> 00:01:40,667 ¿Han oído eso, chicos? 28 00:01:40,767 --> 00:01:42,469 Quizás sea nuestro amigo. 29 00:01:43,570 --> 00:01:45,438 -¿No crees, Scoob? - Eso espero. 30 00:01:47,507 --> 00:01:48,675 ¿Están seguros? 31 00:01:48,775 --> 00:01:50,243 Tal vez. No. 32 00:01:50,310 --> 00:01:51,277 Ojalá. 33 00:02:05,959 --> 00:02:09,696 SCOOBY-DOO ¿Y QUIÉN CREES TÚ? 34 00:02:18,338 --> 00:02:19,973 SCOOBY-DOO ¿Y QUIÉN CREES TÚ? 35 00:02:22,208 --> 00:02:24,711 ¡Caracoles! ¡Es Alton Brown! 36 00:02:29,382 --> 00:02:30,550 ¡Corran! 37 00:02:45,532 --> 00:02:46,566 ¡Estamos atrapados! 38 00:03:00,246 --> 00:03:01,514 ¿Qué ha sido eso? 39 00:03:01,581 --> 00:03:03,349 ¿Qué ha pasado? 40 00:03:03,416 --> 00:03:05,485 ¡Recórcholis! ¡Nitrógeno líquido! 41 00:03:05,552 --> 00:03:07,654 Pero, ¿quién lo hizo? 42 00:03:11,925 --> 00:03:13,359 Yo lo hice. 43 00:03:13,426 --> 00:03:14,494 Recórcholis, es... 44 00:03:14,561 --> 00:03:19,432 ¡Es el famoso chef y escritor Alton Brown! 45 00:03:19,532 --> 00:03:21,834 Alton, estos son nuestros amigos. 46 00:03:21,901 --> 00:03:23,770 Vilma, Daphne y Fred. 47 00:03:24,537 --> 00:03:25,905 Es un placer conocer 48 00:03:26,005 --> 00:03:27,674 a los amigos de Shag y Scoob. 49 00:03:27,740 --> 00:03:29,542 Y ahora tomen su recompensa. 50 00:03:30,843 --> 00:03:31,911 No podemos esperar. 51 00:03:38,885 --> 00:03:41,187 Entonces, Sr. Brown, ¿cómo conoció a Shaggy y Scooby? 52 00:03:41,254 --> 00:03:43,523 Nos conocemos desde hace años. 53 00:03:43,590 --> 00:03:47,293 He tenido el gusto de que estos cabezas de chorlito me ayuden siempre. 54 00:03:47,393 --> 00:03:49,462 Somos cabezas de chorlito. 55 00:03:49,562 --> 00:03:50,730 Sí que lo son. 56 00:03:50,797 --> 00:03:54,534 Verás que son increíbles para deshacerse de cualquier plato sobrante 57 00:03:54,601 --> 00:03:55,702 de mis programas de cocina. 58 00:03:55,768 --> 00:03:59,138 Son como mis catadores y trituradores de basura personales. 59 00:03:59,239 --> 00:04:02,375 - No podrías haberlo dicho mejor. - Tú lo haces, nosotros lo comemos. 60 00:04:05,245 --> 00:04:07,614 Entonces, Sr. Brown, ¿qué era esa cosa ahí afuera? 61 00:04:07,714 --> 00:04:09,215 Bueno Fred, tengo una teoría... 62 00:04:09,282 --> 00:04:13,486 Este castillo es parte de mi herencia familiar. 63 00:04:13,586 --> 00:04:15,588 Una vez perteneció a mi antepasado, 64 00:04:15,655 --> 00:04:18,157 ¡El Dr. Cornelius Frankenfooder! 65 00:04:22,562 --> 00:04:23,763 ¿Frankenfooder? 66 00:04:23,830 --> 00:04:26,933 Esa tormenta eléctrica no está ayudándome a conseguir señal. 67 00:04:27,000 --> 00:04:30,603 No puedo buscar información sobre el Dr. Frankenfooder. 68 00:04:30,670 --> 00:04:33,172 Por suerte para ti, aquí estoy para ayudarte. 69 00:04:33,273 --> 00:04:35,341 Soy una verdadera enciclopedia 70 00:04:35,441 --> 00:04:36,676 de la historia de mi familia. 71 00:04:36,776 --> 00:04:39,078 -¿Enciclo qué? - Una enciclopedia. 72 00:04:39,145 --> 00:04:40,613 Es una especie de... 73 00:04:42,282 --> 00:04:44,417 Solo hay que buscarlo en Internet. 74 00:04:53,293 --> 00:04:56,696 Este es mi antepasado, el Dr. Frankenfooder. 75 00:05:01,334 --> 00:05:02,535 Le encantaba la comida, 76 00:05:02,635 --> 00:05:05,305 y era chef, como yo. 77 00:05:05,371 --> 00:05:07,440 Pero también era un científico. 78 00:05:07,507 --> 00:05:09,042 ¿Un científico loco? 79 00:05:09,142 --> 00:05:12,011 Su mayor sueño, era dar vida a los alimentos. 80 00:05:12,111 --> 00:05:14,047 Y el trabajo de su vida dio sus frutos 81 00:05:14,147 --> 00:05:18,184 el día que creó un hombre vivo y que respira, 82 00:05:18,284 --> 00:05:20,687 hecho enteramente de frutas y verduras. 83 00:05:20,787 --> 00:05:24,457 ¡Genial! Pero los lugareños estaban aterrorizados por el hombre-comida. 84 00:05:25,625 --> 00:05:28,194 ¡Y se rebelaron! Destruyeron todo... 85 00:05:28,294 --> 00:05:31,698 Todo... Y quemaron este castillo hasta los cimientos. 86 00:05:32,832 --> 00:05:35,001 Reconstruyeron el lugar, por supuesto. 87 00:05:35,068 --> 00:05:37,136 Pero... Algunos dicen que el hombre-comida, 88 00:05:37,203 --> 00:05:39,739 o mejor dicho, el Monstruo Frankenfooder... 89 00:05:43,710 --> 00:05:46,646 vive en el castillo hasta el día de hoy. 90 00:05:46,713 --> 00:05:50,249 Pandilla, parece que tenemos un verdadero misterio que resolver. 91 00:05:50,350 --> 00:05:51,551 Tú lo has dicho, Fred. 92 00:05:51,651 --> 00:05:54,354 Por eso, pandilla resuelve misterios, les pedí que vinieran, 93 00:05:54,420 --> 00:05:55,521 para ayudarme con esto. 94 00:05:55,588 --> 00:05:57,824 Pero... ¿Y el festín? 95 00:05:57,890 --> 00:05:59,158 Bueno... 96 00:06:00,860 --> 00:06:02,528 ¡Alto! 97 00:06:02,595 --> 00:06:04,364 Están invadiendo la propiedad. 98 00:06:04,430 --> 00:06:06,766 ¿También están detrás del tesoro? 99 00:06:06,866 --> 00:06:09,369 ¿Tesoro? Debe haber algún malentendido. 100 00:06:09,435 --> 00:06:13,206 No te hagas el inocente conmigo. 101 00:06:13,272 --> 00:06:15,508 Existe una famosa leyenda del oro 102 00:06:15,575 --> 00:06:19,045 que se esconde en algún lugar de este castillo. 103 00:06:19,112 --> 00:06:21,914 ¡Oro! Y voy a encontrarlo. 104 00:06:22,014 --> 00:06:22,949 ¡Yo! 105 00:06:23,049 --> 00:06:25,051 Alcalde Goldgraber. 106 00:06:25,118 --> 00:06:27,353 Y espero que el Monstruo Frankenfooder... 107 00:06:30,923 --> 00:06:34,894 destruya a cualquiera que no sea yo... 108 00:06:34,961 --> 00:06:36,596 Es decir, tú. 109 00:06:39,632 --> 00:06:42,635 ¿Qué sabe usted acerca del Monstruo Frankenfooder? 110 00:06:42,735 --> 00:06:44,737 Saber sobre... ¿Qué? 111 00:06:44,804 --> 00:06:46,205 ¿El monstruo de la comida? 112 00:06:46,272 --> 00:06:47,273 Acabas de mencionarlo. 113 00:06:47,373 --> 00:06:49,442 No sé de qué estás hablando. 114 00:06:49,542 --> 00:06:51,644 Digo muchas cosas. 115 00:06:51,744 --> 00:06:53,780 Pero sí sé esto. 116 00:06:53,880 --> 00:06:55,415 ¡Están condenados! 117 00:06:55,481 --> 00:06:57,150 ¡Condenados! 118 00:07:00,386 --> 00:07:02,622 Muy sospechoso. 119 00:07:06,592 --> 00:07:10,663 Relájense, pandilla. Es mi productora, Jeanie Jeanington. 120 00:07:10,763 --> 00:07:13,499 Te he estado buscando por todas partes, Alton. 121 00:07:13,599 --> 00:07:14,901 Nunca sé lo que ella quiere. 122 00:07:14,967 --> 00:07:16,602 Pero, qué gran nombre, ¿no? 123 00:07:16,669 --> 00:07:18,604 Solo necesito saber si estás de acuerdo con los ingredientes 124 00:07:18,671 --> 00:07:20,106 para su próximo programa. 125 00:07:20,173 --> 00:07:22,308 Volé hasta Alemania para obtener una respuesta. 126 00:07:22,408 --> 00:07:25,077 Podrías haber llamado. 127 00:07:26,679 --> 00:07:27,780 Fue directamente al buzón de voz. 128 00:07:27,847 --> 00:07:30,116 No hay buena señal de wifi aquí. 129 00:07:30,183 --> 00:07:31,851 Dímelo a mí, colega. 130 00:07:31,951 --> 00:07:35,254 Alton, si apruebas esto, puedo volar de vuelta a casa. 131 00:07:35,321 --> 00:07:37,023 Entonces el programa puede finalmente ser cancelado, 132 00:07:37,123 --> 00:07:38,991 y puedo retirarme en paz. 133 00:07:39,091 --> 00:07:40,026 ¿Retirarte? 134 00:07:40,126 --> 00:07:42,028 Que buena broma. Muy bien. Vamos. 135 00:07:42,128 --> 00:07:43,696 Supongo que será mejor que le eche un vistazo a esto. 136 00:07:43,796 --> 00:07:44,997 Oigan, los alcanzaré luego. 137 00:07:45,097 --> 00:07:48,434 Debemos hallar información sobre el Monstruo Frankenfooder. 138 00:07:52,672 --> 00:07:54,607 Separémonos y busquemos pistas. 139 00:07:54,674 --> 00:07:58,544 Vilma y Daphne conmigo. Shaggy, Scooby, revisen el sótano... 140 00:07:58,644 --> 00:08:00,213 ¡El sótano no! 141 00:08:09,121 --> 00:08:10,690 Es el sótano. 142 00:08:10,790 --> 00:08:13,025 No me gustan los sótanos. 143 00:08:21,567 --> 00:08:22,568 Amigo. 144 00:08:40,186 --> 00:08:43,155 Chicos, debíamos dividirnos para buscar pistas. 145 00:08:43,222 --> 00:08:44,891 Lo sabemos, amigo, pero... 146 00:08:44,991 --> 00:08:47,260 ¿No podemos separarnos y permanecer juntos? 147 00:08:54,734 --> 00:08:56,903 Es el monstruo. 148 00:09:28,601 --> 00:09:30,269 Shaggy. Shaggy. 149 00:09:30,369 --> 00:09:34,040 - No puedo verte. - Scoob, estoy justo aquí, amigo. 150 00:09:38,811 --> 00:09:41,314 Shaggy, te sientes raro. 151 00:09:43,149 --> 00:09:45,251 Por eso. 152 00:10:04,470 --> 00:10:06,505 Bienvenido. Hola. 153 00:10:06,606 --> 00:10:09,442 Bienvenido. ¿Mesa para uno? 154 00:10:10,643 --> 00:10:12,411 ¡Por aquí, señor! 155 00:10:29,428 --> 00:10:30,496 ¡Auxilio! 156 00:10:30,596 --> 00:10:32,431 ¡Es el Monstruo Frankenfooder! 157 00:10:32,498 --> 00:10:33,332 ¡Me tiene aquí acorralado! 158 00:10:33,432 --> 00:10:35,701 - Ayu... - Sr. Brown. ¡Vamos! 159 00:10:41,974 --> 00:10:43,309 ¡Alton! 160 00:10:48,481 --> 00:10:51,117 ¡Alton! No! 161 00:10:54,987 --> 00:10:57,490 Recórcholis. ¡Se han ido! 162 00:11:05,998 --> 00:11:07,800 ¿Qué sucede, Scoob? ¿Hueles algo? 163 00:11:07,867 --> 00:11:09,702 ¡Sí! ¡Huele bien! 164 00:11:11,570 --> 00:11:13,906 Yo también lo huelo, Scoob. 165 00:11:14,006 --> 00:11:14,874 ¡Por aquí! 166 00:11:36,429 --> 00:11:37,596 ¿Alton? 167 00:11:37,697 --> 00:11:39,865 ¡Alton! Estás sano y salvo. 168 00:11:40,900 --> 00:11:43,836 Nunca me siento más vivo que en la cocina. 169 00:11:43,903 --> 00:11:45,705 Ya saben, porque me encanta cocinar. 170 00:11:45,771 --> 00:11:47,039 Sobre todo, cuando estoy nervioso. 171 00:11:47,106 --> 00:11:48,674 Me ayuda a calmarme. 172 00:11:51,577 --> 00:11:54,246 Alton, amigo, a nosotros también nos calma. 173 00:11:54,346 --> 00:11:57,249 Nos sentimos mucho mejor cuando cocinas. 174 00:11:57,950 --> 00:12:00,286 Sí, mucho mejor. 175 00:12:01,353 --> 00:12:03,189 Pero, el monstruo... Lo vimos atacarte. 176 00:12:03,255 --> 00:12:05,191 Ciertamente lo hizo. 177 00:12:05,257 --> 00:12:07,259 Pero gracias por distraerlo 178 00:12:07,359 --> 00:12:09,361 para que yo pueda escapar de sus garras. 179 00:12:09,428 --> 00:12:12,031 Permítanme prepararles un bocadillo para reponer energía, ¿sí? 180 00:12:12,098 --> 00:12:14,433 -¿Quién está hambriento? -¡Nosotros! 181 00:12:16,702 --> 00:12:18,070 ¿Qué fue eso? 182 00:12:18,137 --> 00:12:20,539 Vino de la despensa de alimentos. 183 00:12:21,207 --> 00:12:23,609 Monstruo. ¡Monstruo! 184 00:12:23,709 --> 00:12:24,744 ¡Monstruo frutal! 185 00:12:29,915 --> 00:12:31,217 Bueno. 186 00:12:31,283 --> 00:12:32,985 Eso fue extraño. 187 00:12:33,085 --> 00:12:35,154 ¡Miren! Un gabinete secreto. 188 00:12:35,254 --> 00:12:37,089 Muy emocionante. 189 00:12:38,390 --> 00:12:40,626 El el diario del Dr. Frankenfooder. 190 00:12:41,594 --> 00:12:43,262 DIARIO 191 00:12:43,329 --> 00:12:46,265 ¡Alton! Deja de decir eso, amigo. 192 00:12:46,332 --> 00:12:48,167 Léelo, Daphne. 193 00:12:49,602 --> 00:12:51,771 "Querido diario, estoy muy emocionado. 194 00:12:51,837 --> 00:12:55,074 Trabajo muy duro para darle vida a la comida. 195 00:12:55,141 --> 00:12:56,575 Día 72". Bueno. 196 00:12:56,642 --> 00:12:59,578 "Gran éxito, he hecho caminar a las zanahorias. 197 00:12:59,645 --> 00:13:00,746 ¡Zanahorias! 198 00:13:00,813 --> 00:13:02,348 Día 79. Una tragedia ha sucedido. 199 00:13:02,448 --> 00:13:05,785 Las zanahorias fueron comidas por los caballos. 200 00:13:05,851 --> 00:13:08,687 Es un terrible revés, pero no me rendiré. 201 00:13:08,788 --> 00:13:10,623 Día 112. Lo logré. 202 00:13:10,689 --> 00:13:14,126 Está vivo. El hombre-comida ha recibido vida. 203 00:13:14,193 --> 00:13:16,929 Día 142. Mi monstruo ha ganado sensibilidad 204 00:13:16,996 --> 00:13:19,031 y está asustando a la gente del pueblo. 205 00:13:19,131 --> 00:13:21,333 Los campesinos amenazan con quemar mi castillo, 206 00:13:21,433 --> 00:13:22,635 pero no puedo dejarlo ir. 207 00:13:22,701 --> 00:13:25,938 Es mi mejor creación. 208 00:13:26,005 --> 00:13:28,541 Día 168. Mi monstruo se ha vuelto muy inteligente, 209 00:13:28,641 --> 00:13:30,609 y me exige una esposa-comida. 210 00:13:30,676 --> 00:13:32,711 Yo sabía que darle a mi monstruo una esposa, 211 00:13:32,812 --> 00:13:34,013 me traería grandes problemas. 212 00:13:34,113 --> 00:13:36,348 Con el tiempo, querrán niños-comida, 213 00:13:36,448 --> 00:13:39,885 y de repente tendrán planes para Acción de Gracias." 214 00:13:39,985 --> 00:13:41,620 Eso es extrañamente específico. 215 00:13:41,687 --> 00:13:44,056 Eso es. Lo tengo. 216 00:13:44,156 --> 00:13:46,492 Sé cómo detener al monstruo. 217 00:13:46,559 --> 00:13:47,827 ¿Lo sabes? 218 00:13:47,893 --> 00:13:51,363 Sí. Tenemos que terminar el experimento de mi ancestro, 219 00:13:51,463 --> 00:13:53,032 y darle al monstruo una esposa. 220 00:13:53,132 --> 00:13:57,570 Debemos crear una esposa Monstruo Frankenfooder. 221 00:14:01,574 --> 00:14:04,510 Por lo menos será un gran plan para atrapar al monstruo. 222 00:14:04,577 --> 00:14:06,579 Ahora estamos en la misma sintonía. 223 00:14:06,679 --> 00:14:08,180 Al laboratorio. 224 00:14:08,247 --> 00:14:10,382 Al laboratorio. 225 00:14:17,356 --> 00:14:19,158 Dieciocho calabacines. 226 00:14:19,992 --> 00:14:21,760 - Nariz. - Chirívias. 227 00:14:21,861 --> 00:14:23,529 - Cabello. - Espárragos... 228 00:14:23,596 --> 00:14:26,765 Afeitado. Y mi ingrediente secreto... 229 00:14:26,866 --> 00:14:29,034 - Sal. -¿Sal? 230 00:14:29,101 --> 00:14:30,870 Sí, le pongo sal a casi todo. 231 00:14:30,936 --> 00:14:33,606 Porque todo necesita una pizca de sal. 232 00:14:49,588 --> 00:14:50,756 ¡Voilà! 233 00:14:54,693 --> 00:14:57,763 La novia del Monstruo Frankenfooder. 234 00:14:58,597 --> 00:15:01,033 Se está moviendo hombre. Es... 235 00:15:01,100 --> 00:15:02,468 ¡Viva! 236 00:15:07,706 --> 00:15:09,375 Pero ya estaba vivo. 237 00:15:09,441 --> 00:15:10,943 No me arruines el momento, Scooby. 238 00:15:11,043 --> 00:15:12,378 Lo siento. 239 00:15:12,444 --> 00:15:14,546 Está bien. Es hora de engañar al monstruo 240 00:15:14,613 --> 00:15:16,615 para que piense que Scooby es su esposa. 241 00:15:16,715 --> 00:15:19,818 Con un poco de humo y espejos. 242 00:15:26,458 --> 00:15:28,260 Este nitrógeno líquido debería cubrir las cosas. 243 00:15:28,327 --> 00:15:30,763 Vamos Scooby. Engáñalo. 244 00:15:38,103 --> 00:15:39,571 Aquí estoy. 245 00:15:39,638 --> 00:15:41,140 Sola. 246 00:15:41,240 --> 00:15:43,075 Ojalá tuviera un amigo. 247 00:15:43,142 --> 00:15:46,445 Como un Monstruo Frankenfooder. 248 00:15:55,454 --> 00:15:58,490 Hola. ¿Quieres ser mi amigo? 249 00:16:31,023 --> 00:16:32,891 ¡Alton! ¡No! 250 00:16:37,463 --> 00:16:38,530 Recuerda el plan, Scoob. 251 00:16:38,630 --> 00:16:40,399 Pónganlo en la camilla. 252 00:17:15,768 --> 00:17:17,536 ¡Aguanta, Scoob! 253 00:17:37,222 --> 00:17:41,093 Veamos quién está detrás del Monstruo Frankenfooder. 254 00:17:43,562 --> 00:17:45,264 ¡Alton Brown! 255 00:17:45,364 --> 00:17:46,698 Pero eso es imposible. 256 00:17:46,765 --> 00:17:48,734 Te vimos congelado. 257 00:17:48,801 --> 00:17:50,269 ¿O no? 258 00:17:50,369 --> 00:17:51,303 Cuando perdí la señal de mi celular, 259 00:17:51,403 --> 00:17:54,206 recurrí a métodos más prácticos, 260 00:17:54,273 --> 00:17:56,308 es decir, al razonamiento deductivo, 261 00:17:56,408 --> 00:17:59,978 la lectura de libros, la observación de la vida real, etc. 262 00:18:00,079 --> 00:18:02,915 Examiné el cuadro del Dr. Frankenfooder. 263 00:18:02,981 --> 00:18:05,284 Claramente, había sido pintado recientemente, 264 00:18:05,384 --> 00:18:06,952 no hace cientos de años. 265 00:18:07,052 --> 00:18:09,488 Mientras estaban ocupados haciendo bocadillos en la cocina, 266 00:18:09,588 --> 00:18:12,891 yo estuve buscando pistas sobre la historia familiar. 267 00:18:12,958 --> 00:18:15,294 Nunca hubo ninguna familia "Frankenfooder", 268 00:18:15,394 --> 00:18:18,097 y tampoco ningún linaje "Brown". 269 00:18:18,163 --> 00:18:21,066 Frankenfooder es en realidad por parte de mi madre. 270 00:18:21,133 --> 00:18:23,802 Pero, ¿qué fueron esas risas locas en el sótano? 271 00:18:23,902 --> 00:18:25,504 ¡Sí! Eso fue aterrador. 272 00:18:30,409 --> 00:18:32,911 Estábamos en el sótano comiendo. 273 00:18:33,979 --> 00:18:37,249 - Muy divertido. - Alton nos preparó la comida 274 00:18:37,316 --> 00:18:39,651 mientras representaba su pequeña obra para todos ustedes, 275 00:18:39,751 --> 00:18:41,954 que creemos fue muy inteligente. 276 00:18:42,020 --> 00:18:44,256 ¡Bravo! ¡Bravo! 277 00:18:44,323 --> 00:18:46,758 Conozcan a los Schmidt. Ellos viven aquí. 278 00:18:46,825 --> 00:18:49,661 Lo que descubrí después de quitar todas las sábanas blancas 279 00:18:49,761 --> 00:18:51,763 de los muebles en la sala de estar. 280 00:18:51,830 --> 00:18:54,266 Y este castillo nunca fue quemado por los campesinos. 281 00:18:54,333 --> 00:18:57,503 Estos son los suelos originales de roble de hace 800 años. 282 00:18:57,603 --> 00:18:58,971 Sí, lo son. 283 00:18:59,037 --> 00:19:01,440 Gracias por notarlo. Estamos muy orgullosos. 284 00:19:01,507 --> 00:19:05,611 Alton decoró toda la casa para que pareciera espeluznante. 285 00:19:05,677 --> 00:19:07,980 ¿Pero cómo hiciste aquel truco para parecer congelado? 286 00:19:08,046 --> 00:19:11,717 Esa era mi marioneta de tamaño natural de Alton Brown. 287 00:19:11,817 --> 00:19:13,385 ¡Mi obra maestra! 288 00:19:13,485 --> 00:19:17,689 Conozcan a Jude. Un titiritero que hace marionetas de famosos para sobrevivir. 289 00:19:17,789 --> 00:19:20,559 Le presté a Alton mi marioneta de Alton Brown como un favor, 290 00:19:20,659 --> 00:19:21,994 pero nunca me la devolvió. 291 00:19:22,060 --> 00:19:24,396 Y ahora, ¡está arruinada! ¡Completamente congelada! 292 00:19:24,496 --> 00:19:26,231 Pero está bien. Tengo otra. 293 00:19:26,331 --> 00:19:28,567 ¿Ven? Se parece a él. 294 00:19:28,667 --> 00:19:31,370 La única pregunta que queda es... 295 00:19:31,470 --> 00:19:33,305 ¿Por qué? 296 00:19:33,372 --> 00:19:35,541 ¡Caramba! Bueno... Aquí va. 297 00:19:35,641 --> 00:19:36,909 Hace un par de meses, 298 00:19:37,009 --> 00:19:40,345 me desperté y sentí la necesidad de reinventarme. 299 00:19:40,412 --> 00:19:41,480 Quiero decir, he sido un pirata... 300 00:19:43,582 --> 00:19:45,751 Un capitán del espacio... 301 00:19:47,019 --> 00:19:48,220 Incluso un entrenador de delfines. 302 00:19:50,589 --> 00:19:52,658 -¿En serio? -¡Sí! 303 00:19:52,724 --> 00:19:54,092 Pero me cansé de todos ellos. 304 00:19:54,193 --> 00:19:56,161 Quería que este personaje fuera grande. 305 00:19:56,228 --> 00:19:58,263 Y los necesitaba a ustedes para difundir la noticia 306 00:19:58,363 --> 00:20:00,732 sobre mí y mi "antepasado", 307 00:20:00,832 --> 00:20:02,100 ¡El Dr. Frankenfooder! 308 00:20:06,371 --> 00:20:07,706 Yo, Alton Brown, 309 00:20:07,773 --> 00:20:10,876 el descendiente de un científico de alimentos loco. 310 00:20:10,943 --> 00:20:12,945 Imagínenlo. 311 00:20:14,179 --> 00:20:16,715 Y me habría salido con la mía, 312 00:20:16,782 --> 00:20:19,051 si no fuera por ustedes, niños entrometidos. 313 00:20:19,117 --> 00:20:22,387 Bueno, supongo. 314 00:20:22,454 --> 00:20:25,290 Aguarden. ¿Qué sucedió con tu productora? 315 00:20:27,559 --> 00:20:29,061 Ella está aquí. 316 00:20:31,463 --> 00:20:34,866 No podía permitir que estropeara mi gran momento. 317 00:20:34,933 --> 00:20:37,736 Solo otro lío que tendré que limpiar por ti, Alton. 318 00:20:37,803 --> 00:20:39,705 ¿Y el Alcalde Goldgraber? 319 00:20:39,771 --> 00:20:41,940 ¿Cuál fue su papel en todo esto? 320 00:20:42,040 --> 00:20:44,109 Ni siquiera lo conozco. Pero, gran nombre, ¿verdad? 321 00:20:44,209 --> 00:20:46,478 ¡Oro! Estoy aquí por el oro. 322 00:20:49,381 --> 00:20:51,883 Tómatelo con calma, Alcalde, 323 00:20:51,950 --> 00:20:54,052 porque aquí tenemos un verdadero problema. 324 00:20:54,119 --> 00:20:56,388 Scoob y yo hemos venido hasta aquí por el festín, 325 00:20:56,455 --> 00:20:58,123 y hemos estado corriendo a una marioneta de Alton 326 00:20:58,223 --> 00:21:00,759 y al hombre-comida todo este tiempo. 327 00:21:00,826 --> 00:21:03,829 Sí, lo contrario a un festín. 328 00:21:03,929 --> 00:21:05,330 Ha sido horrible. 329 00:21:05,430 --> 00:21:06,765 Vaya, chicos. Me disculpo. 330 00:21:06,832 --> 00:21:09,401 Ya que ningún crimen se cometió realmente... 331 00:21:09,468 --> 00:21:14,339 Alton, creo que hay una manera de compensarles... 332 00:21:16,108 --> 00:21:18,143 Espero que les guste. 333 00:21:18,243 --> 00:21:18,977 ¡Voilà! 334 00:21:23,115 --> 00:21:24,182 Es solo una broma. 335 00:21:24,283 --> 00:21:26,318 Nunca les haría eso, chicos. 336 00:21:30,122 --> 00:21:33,592 - Amigo. -¡Scooby-Dooby-Doo! 337 00:21:33,659 --> 00:21:34,960 Nada del otro mundo, 338 00:21:35,027 --> 00:21:37,029 aunque usé seis tipos de carne para las albóndigas. 339 00:21:37,129 --> 00:21:39,164 Scoob, ¿te gustaría hacer los honores 340 00:21:39,264 --> 00:21:41,600 como catador oficial de Alton? 341 00:21:41,667 --> 00:21:42,868 Sí. 342 00:21:48,106 --> 00:21:49,474 Necesita más sal. 343 00:21:51,109 --> 00:21:53,278 Todo el mundo es crítico. 344 00:21:56,181 --> 00:21:58,116 Traducido por Antonela Ballistreri Sofia 24912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.