Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,404 --> 00:00:07,974
Por favor, que no sea demasiado tarde.
¡Por favor, por favor!
2
00:00:08,041 --> 00:00:09,809
¿Es demasiado tarde, Sr. Cache Blanc?
3
00:00:09,876 --> 00:00:11,845
No, en realidad.
Llegas justo a tiempo.
4
00:00:11,911 --> 00:00:15,348
Sr. Blanc, recuerda que prometió
rescindir mi contrato antes de tiempo
5
00:00:15,415 --> 00:00:18,485
si traía su almuerzo
durante los ensayos, ¿no?
6
00:00:18,551 --> 00:00:20,387
¿Yo dije eso? De acuerdo.
7
00:00:20,487 --> 00:00:22,255
Solo tienes cinco años en tu contrato.
8
00:00:22,355 --> 00:00:25,091
Eso es poco tiempo.
Los demás tienen diez.
9
00:00:25,759 --> 00:00:27,761
Sé linda y tráeme un poco de kétchup.
10
00:00:29,662 --> 00:00:32,766
Encontraré una manera de salir
de ese contrato. Lo haré.
11
00:00:35,435 --> 00:00:37,871
Trabajen más rápido, gente.
Solo quedan dos días para el desfile
12
00:00:37,937 --> 00:00:40,206
y debe ser perfecto.
13
00:00:40,273 --> 00:00:41,207
Cache.
14
00:00:42,942 --> 00:00:45,945
Gigi Hadid
15
00:00:49,249 --> 00:00:51,918
Gigi Hadid, gracias a Dios estás aquí.
16
00:00:52,018 --> 00:00:54,788
Déjame decirte que tu colección
de primavera es épica.
17
00:00:54,888 --> 00:00:57,090
Mi colección de primavera es un desastre.
18
00:00:57,190 --> 00:01:00,593
¡Mira este lugar!
Nunca va a estar listo para el desfile.
19
00:01:00,693 --> 00:01:01,895
Te destacas cuando estás bajo presión.
20
00:01:01,961 --> 00:01:05,598
Siempre es así antes de un espectáculo.
¿Verdad, Big Pete?
21
00:01:06,800 --> 00:01:11,104
Eso sonó como mi sombrero de rubí
de cocodrilo estrellando contra el suelo.
22
00:01:11,204 --> 00:01:12,772
Te lo dije, ¡es un desastre!
23
00:01:12,872 --> 00:01:15,141
Gigi, amor, ¿por qué no te pruebas
uno de mis diseños?
24
00:01:15,241 --> 00:01:16,910
Yo debo ocuparme de esto.
25
00:01:16,976 --> 00:01:19,412
Oigan todos,
¿son un montón de monos entrenados?
26
00:01:19,479 --> 00:01:21,214
¡Intenten ser más cuidadosos!
27
00:01:22,615 --> 00:01:26,219
Big Pete, ¿escuchaste eso?
¿Big Pete?
28
00:01:37,097 --> 00:01:40,900
SCOOBY-DOO ¿Y QUIÉN CREES TÚ?
29
00:01:49,809 --> 00:01:51,010
SCOOBY-DOO ¿Y QUIÉN CREES TÚ?
30
00:01:53,279 --> 00:01:56,082
Cielos, ¡es Gigi Hadid!
31
00:02:22,509 --> 00:02:26,446
Según mi investigación, esta semana
hubo seis avistamientos de gárgolas.
32
00:02:26,513 --> 00:02:29,048
Y todas ellas provenían de esta torre.
33
00:02:29,149 --> 00:02:32,352
Es cuestión de tiempo para que la gárgola
monstruosa vuelva a aparecer.
34
00:02:32,452 --> 00:02:34,787
Y nosotros estamos listos.
35
00:02:34,854 --> 00:02:37,123
¡Esta trampa de campana gigante
es mi mejor creación!
36
00:02:37,190 --> 00:02:39,292
En el segundo en que la gárgola
entre por esa ventana,
37
00:02:39,359 --> 00:02:41,694
soltaré la polea
y la atraparé con la campana.
38
00:02:41,794 --> 00:02:43,463
Y si llega a esquivar la primera,
39
00:02:43,530 --> 00:02:45,131
la atraparé con la segunda campana.
40
00:02:45,198 --> 00:02:47,000
Y si esquiva la segunda campana
41
00:02:47,066 --> 00:02:48,735
- la atraparé con...
- Sí, sí, sí.
42
00:02:48,835 --> 00:02:50,403
Ya entendimos, Freddy.
43
00:02:50,503 --> 00:02:51,738
Lo siento, Daph.
44
00:02:53,039 --> 00:02:54,174
Ahí está.
45
00:02:56,509 --> 00:02:57,644
Vamos a atraparlo.
46
00:03:06,553 --> 00:03:08,321
Scooby-Doo, quieto, amigo.
47
00:03:08,388 --> 00:03:11,724
No queremos que esa horripilante gárgola
sepa que estamos aquí.
48
00:03:11,824 --> 00:03:12,825
Hay polvo.
49
00:03:14,060 --> 00:03:17,697
Amigo, ¿dónde se ha ido
esa extraña gárgola monstruosa?
50
00:03:20,099 --> 00:03:23,336
Bin, olvídenlo. La encontré.
51
00:03:56,402 --> 00:03:58,938
No puedo parar de escuchar campanas.
52
00:04:00,039 --> 00:04:02,208
Pandilla, lo siento.
No sé qué fue lo que pasó.
53
00:04:03,209 --> 00:04:07,113
No te castigues, Freddy.
Esa gárgola fue bastante astuta.
54
00:04:07,213 --> 00:04:08,081
Tengo una idea.
55
00:04:08,147 --> 00:04:10,416
Tengo una amiga
que es genial descifrando pistas
56
00:04:10,483 --> 00:04:11,951
y está trabajando aquí, en París.
57
00:04:12,051 --> 00:04:13,886
Veré qué está haciendo.
58
00:04:16,556 --> 00:04:19,659
Ahora escucho sonar campanas.
59
00:04:19,759 --> 00:04:21,794
Pandilla misteriosa, ¿cómo andan?
60
00:04:21,894 --> 00:04:25,465
Gigi Hadid
61
00:04:25,565 --> 00:04:29,969
Dios, es la supermodelo
mundialmente famosa, Gigi Hadid.
62
00:04:30,069 --> 00:04:32,105
Justo te estaba llamando.
63
00:04:32,171 --> 00:04:33,906
¡Siempre amigas psi!
64
00:04:36,809 --> 00:04:38,177
Vilma, ¿conoces a Gigi Hadid?
65
00:04:39,112 --> 00:04:42,148
Con Gigi tomamos juntas unos cursos
de psicología criminal
66
00:04:42,248 --> 00:04:43,249
y éramos compañeras de estudio.
67
00:04:43,316 --> 00:04:46,252
Vilma y yo nos entendimos
desde el primer día.
68
00:04:46,319 --> 00:04:47,353
¡Psicología criminal!
69
00:04:47,453 --> 00:04:51,357
- Esos fueron los mejores días de mi vida.
- Sí, lo fueron.
70
00:04:54,127 --> 00:04:56,763
Pero estos días también son buenos.
71
00:04:57,964 --> 00:04:59,499
Cielos.
72
00:04:59,599 --> 00:05:01,200
Entonces, Gigi, ¿qué te trae aquí?
73
00:05:01,301 --> 00:05:04,771
Una gárgola real se estrelló
en mi desfile de modas.
74
00:05:04,837 --> 00:05:06,539
¿Como una gárgola desquiciada?
75
00:05:06,639 --> 00:05:07,373
Suena familiar.
76
00:05:08,041 --> 00:05:10,843
¿Era grande y aterradora?
¿Y se veía así?
77
00:05:14,314 --> 00:05:15,315
Exactamente así.
78
00:05:15,381 --> 00:05:16,883
Bien hecho, Scooby.
79
00:05:17,950 --> 00:05:21,654
Gigi, trabajemos juntas para resolver
el misterio de esta gárgola.
80
00:05:21,721 --> 00:05:22,822
Es exactamente lo que estaba pensando.
81
00:05:22,889 --> 00:05:24,691
¡Siempre amigas psi!
82
00:05:25,792 --> 00:05:29,896
Será como en los buenos viejos tiempos
cuando estábamos en la escuela.
83
00:05:33,132 --> 00:05:35,401
Como los buenos viejos tiempos actuales
84
00:05:35,501 --> 00:05:39,372
con ustedes, chicos,
que son realmente geniales.
85
00:05:40,039 --> 00:05:41,007
Oigan chicos, miren la hora.
86
00:05:41,074 --> 00:05:44,677
Tengo una sesión de fotos ahora mismo.
¿Alguien quiere venir?
87
00:05:44,744 --> 00:05:46,646
Sí, vamos.
88
00:06:03,996 --> 00:06:07,367
Gigi es increíble ahí arriba.
89
00:06:07,433 --> 00:06:08,568
Ella es la mejor.
90
00:06:08,668 --> 00:06:11,871
Bien, pandilla, vamos a separarnos
y buscar sospechosos.
91
00:06:16,075 --> 00:06:20,413
Scoob, hemos andado por todo París
para encontrar los mejores pasteles.
92
00:06:29,021 --> 00:06:30,423
Deliciosos.
93
00:06:31,424 --> 00:06:35,228
No podemos simplemente devorar
estos deliciosos pasteles.
94
00:06:35,294 --> 00:06:36,963
-¿No podemos?
- Esto es París,
95
00:06:37,063 --> 00:06:39,432
el lugar de nacimiento
de los deliciosos pasteles.
96
00:06:39,532 --> 00:06:41,801
Tenemos que darles
el respeto que merecen.
97
00:06:42,735 --> 00:06:45,304
Debemos ordenarlos
desde los más deliciosos
98
00:06:45,405 --> 00:06:47,874
hasta los aún más deliciosos.
99
00:06:48,608 --> 00:06:50,076
Oye, Scooby-Doo,
100
00:06:50,143 --> 00:06:53,980
supermodelo con algunos
de estos superdeliciosos pasteles.
101
00:06:54,080 --> 00:06:55,314
Muy bien.
102
00:06:58,484 --> 00:06:59,585
Soberbio.
103
00:06:59,652 --> 00:07:01,254
Muéstrame lo que tienes.
104
00:07:01,320 --> 00:07:03,322
Respeta el pastel.
105
00:07:03,423 --> 00:07:05,057
Tan hermoso.
106
00:07:05,124 --> 00:07:06,259
Tan delicioso.
107
00:07:13,132 --> 00:07:16,769
¡No veo, Shaggy. ¡No puedo ver!
108
00:07:16,836 --> 00:07:17,737
ENCENDIDO
109
00:07:26,846 --> 00:07:29,081
Vaya, me encanta ese vestido.
110
00:07:29,148 --> 00:07:30,583
Luces increíble.
111
00:07:30,650 --> 00:07:31,684
Este vestido no dice nada.
112
00:07:31,784 --> 00:07:34,253
Ese fabuloso vestido de serpiente
fue para Gigi.
113
00:07:34,320 --> 00:07:38,090
¡Era mi oportunidad de brillar
y estoy atrapada en este trapo!
114
00:07:39,158 --> 00:07:43,963
¡Espero que el desfile de Cache
sea el mayor fracaso de todo París!
115
00:07:46,098 --> 00:07:48,801
Debes estar encantada de poder trabajar
con ropa tan hermosa.
116
00:07:49,535 --> 00:07:53,339
¿De verdad? ¡Mis propios diseños
son muchos más hermosos!
117
00:07:53,439 --> 00:07:55,508
Cache ha sido
el mejor diseñador durante años.
118
00:07:55,608 --> 00:07:58,277
No deja espacio
para que mi trabajo sea visto.
119
00:07:58,344 --> 00:08:00,646
Espero que su espectáculo arda en llamas
120
00:08:00,713 --> 00:08:04,383
para que finalmente yo pueda tener
el reconocimiento que merezco.
121
00:08:10,022 --> 00:08:14,794
Debe ser emocionante trabajar
con Gigi y Cache en este espectáculo.
122
00:08:14,861 --> 00:08:19,832
Soy pasante de Cache y llevo su almuerzo
a diario, así que no es emocionante.
123
00:08:19,899 --> 00:08:23,536
Espero que su desfile sea un desastre,
así podré rescindir mi contrato
124
00:08:23,636 --> 00:08:25,505
y perseguir mi sueño
de ser una periodista de moda.
125
00:08:25,571 --> 00:08:28,207
Eso es realmente sospechoso.
126
00:08:31,244 --> 00:08:33,246
Lo siento,
no quise decir eso en voz alta.
127
00:08:33,346 --> 00:08:35,748
- Solo...
-¡Uf!
128
00:08:56,035 --> 00:09:00,072
Perdona, muchacho, ¿quieres un éclair ?
129
00:09:04,343 --> 00:09:08,548
Cualquiera que tire un pastel
perfectamente delicioso al suelo
130
00:09:08,614 --> 00:09:11,884
es una persona muy sospechosa para mí.
131
00:09:11,951 --> 00:09:13,953
Muy, muy sospechoso.
132
00:09:21,961 --> 00:09:23,596
¡Cielos!
133
00:09:32,471 --> 00:09:34,140
Espera, ¿por qué estamos corriendo?
134
00:09:34,240 --> 00:09:37,376
¡Porque hay una gárgola grande,
aterradora y fea!
135
00:09:41,213 --> 00:09:43,950
Deberíamos intentar
el paso transversal 121.
136
00:09:44,050 --> 00:09:45,585
¡Psicología criminal!
137
00:09:46,452 --> 00:09:49,055
¿Alguien tiene idea de qué están hablando?
138
00:09:49,121 --> 00:09:51,457
No te preocupes, Fred,
sigue nuestros movimientos.
139
00:09:53,059 --> 00:09:54,293
¡Gigi!
140
00:09:54,393 --> 00:09:58,230
Gigi Hadid
141
00:10:06,305 --> 00:10:07,974
Vilma, tráelo.
142
00:10:35,601 --> 00:10:37,870
Parece que esa gárgola horripilante
se ha ido.
143
00:10:37,970 --> 00:10:40,873
Bien, pandilla, vamos a rastrearlo.
144
00:10:48,514 --> 00:10:50,516
Hasta ahora nada parece extraño.
145
00:10:50,616 --> 00:10:52,184
Hablé demasiado pronto.
146
00:10:52,885 --> 00:10:57,390
Hay un material azul aceitoso
en estas huellas.
147
00:10:58,124 --> 00:10:59,625
Miren.
148
00:10:59,692 --> 00:11:01,827
Las huellas terminan en esta pared.
149
00:11:02,862 --> 00:11:04,697
Esa es una luz extraña.
150
00:11:04,797 --> 00:11:07,466
Me pregunto si esta aquí
por alguna otra razón.
151
00:11:14,874 --> 00:11:17,510
¿Scoob, estás pensando
lo que yo estoy pensando?
152
00:11:17,576 --> 00:11:20,980
Sí. Nunca bajes por la escalera oculta.
153
00:11:21,047 --> 00:11:23,482
¡Genial! Bajemos por la escalera oculta.
154
00:11:23,549 --> 00:11:26,185
Temía que dijeras eso.
155
00:11:26,252 --> 00:11:27,653
¡Cielos!
156
00:11:27,720 --> 00:11:29,155
Catacumbas.
157
00:11:29,221 --> 00:11:31,991
Como si este lugar no fuera
lo suficientemente aterrador,
158
00:11:32,058 --> 00:11:35,094
¡ahora estamos
en un loco cementerio antiguo!
159
00:11:37,263 --> 00:11:39,198
Ahora no hay vuelta atrás.
160
00:11:40,199 --> 00:11:44,103
Alguien está usando las catacumbas
como un estudio de arte.
161
00:11:45,204 --> 00:11:47,406
Chicos, miren, pinturas al óleo.
162
00:11:47,506 --> 00:11:50,509
¿Mezcladas con residuos de café?
Eso es extraño.
163
00:11:50,576 --> 00:11:52,244
Pandilla, miren esto.
164
00:11:52,344 --> 00:11:55,614
Estas son las pinturas exactas
de la colección renacentista
165
00:11:55,715 --> 00:11:57,116
que están en exhibición en el Louvre.
166
00:11:58,250 --> 00:12:00,019
Deben ser falsificaciones.
167
00:12:00,086 --> 00:12:03,422
No, Daphne, estos son los originales.
168
00:12:03,522 --> 00:12:04,423
Lo que significa...
169
00:12:04,523 --> 00:12:08,527
Alguien ha remplazado las pinturas
en el museo por falsificaciones.
170
00:12:08,594 --> 00:12:11,964
Este misterio realmente
está empezando a develarse.
171
00:12:13,432 --> 00:12:16,902
Shaggy, Scooby, sabemos que no pudieron
comer sus pasteles,
172
00:12:16,969 --> 00:12:20,106
pero traten de mantener
sus estómagos en silencio un poco más.
173
00:12:20,206 --> 00:12:21,907
No fuimos nosotros.
174
00:12:42,495 --> 00:12:43,763
¡Cielos!
175
00:12:50,436 --> 00:12:52,338
Lo que el mono ve, el mono hace.
176
00:13:17,930 --> 00:13:19,031
¿Café au lait ?
177
00:13:19,131 --> 00:13:21,333
O, café... ¡Olé!
178
00:14:21,393 --> 00:14:24,363
¡Por aquí! ¡Vamos!
179
00:14:30,402 --> 00:14:31,837
Adelante.
180
00:14:39,245 --> 00:14:41,046
Deberíamos estar a salvo aquí por ahora.
181
00:14:41,113 --> 00:14:43,382
Sí, pero ¿dónde es "aquí"?
182
00:14:43,449 --> 00:14:45,784
Cáspita, estamos de nuevo
en las catacumbas.
183
00:14:46,552 --> 00:14:49,121
- Con los esqueletos.
-¡Sí!
184
00:14:49,221 --> 00:14:50,589
Esqueletos espeluznantes.
185
00:14:50,689 --> 00:14:54,059
La gárgola debe estar usando
las catacumbas para andar por la ciudad.
186
00:14:54,126 --> 00:14:57,263
La única pregunta que queda es...
¿por qué?
187
00:14:57,363 --> 00:15:01,400
Esto requiere la Teoría McGuffer
de los Senderos de la Actividad Criminal.
188
00:15:01,467 --> 00:15:04,470
Siempre regresa a la escena del crimen
para la siguiente pista.
189
00:15:04,570 --> 00:15:06,372
¡Psicología criminal!
190
00:15:08,407 --> 00:15:09,742
EXHIBICIÓN DE ARTE
191
00:15:09,808 --> 00:15:11,143
Tal como sospechaba.
192
00:15:11,243 --> 00:15:13,979
Todas estas pinturas son falsificaciones,
193
00:15:14,079 --> 00:15:17,549
excepto esta de aquí.
Y como es la última noche de exhibición,
194
00:15:17,616 --> 00:15:20,920
podría apostar que nuestro amiga gárgola
vendrá para robarlo.
195
00:15:20,986 --> 00:15:24,223
Y nosotros la estaremos esperando
en la pasarela.
196
00:15:28,661 --> 00:15:30,763
¡Mi desfile de moda está arruinado!
197
00:15:30,829 --> 00:15:32,998
¿"Arruinado"? ¿Qué quieres decir?
¿Dónde se han ido todos?
198
00:15:33,098 --> 00:15:36,635
Todos renunciaron porque tenían
mucho miedo de esa horrible gárgola.
199
00:15:36,735 --> 00:15:39,638
Sin modelos, no hay desfile.
¡Se acabó!
200
00:15:39,738 --> 00:15:44,343
Mi brillante colección de primavera
no verá la luz del día. Nunca.
201
00:15:47,346 --> 00:15:51,784
Sr. Blanc, lo siento mucho.
Su ropa es realmente hermosa.
202
00:15:51,850 --> 00:15:53,118
Esperen un segundo.
203
00:15:53,185 --> 00:15:55,421
Creo que podría haber una forma
de salvar el programa de Cache,
204
00:15:55,487 --> 00:15:57,623
y atrapar a esa gárgola malvada.
205
00:15:57,690 --> 00:15:59,525
Conozco esa mirada.
206
00:15:59,625 --> 00:16:01,794
Ustedes chicos van a sean los modelos.
207
00:16:10,002 --> 00:16:13,439
Chicos, supongo que sabemos qué hora es.
208
00:16:13,505 --> 00:16:15,274
Hora de ser supermodelos.
209
00:16:22,348 --> 00:16:23,649
Sí.
210
00:16:23,716 --> 00:16:26,185
Y hora de la atrapar.
211
00:16:30,990 --> 00:16:32,491
Gracias a todos
por estar aquí esta noche
212
00:16:32,558 --> 00:16:35,694
para ver la colección de primavera
de J. Cache Blanc.
213
00:16:35,794 --> 00:16:36,862
¡Disfruten del espectáculo!
214
00:17:06,191 --> 00:17:08,761
Daphne, tu turno.
215
00:17:31,750 --> 00:17:33,052
Vilma, ¿estás lista?
216
00:17:33,118 --> 00:17:34,353
Nací lista.
217
00:17:52,738 --> 00:17:54,239
Mis anteojos.
218
00:17:54,306 --> 00:17:55,874
Eso va a doler.
219
00:17:55,941 --> 00:17:59,044
Shaggy, este espectáculo es un desastre.
Haz que me sienta orgullosa.
220
00:18:05,217 --> 00:18:08,754
Caracoles, mírenme. Soy una tetera.
221
00:18:11,924 --> 00:18:16,061
Cuidado, señoras,
soy un recipiente caliente.
222
00:18:16,128 --> 00:18:18,263
-¡Mis pantalones!
- Lo siento.
223
00:18:18,330 --> 00:18:19,298
-¡Oye!
- Lo siento.
224
00:18:19,398 --> 00:18:22,634
- Deja ya eso, ¿quieres?
- Lo siento, amigos.
225
00:18:28,674 --> 00:18:32,311
Scooby-Doo, es tu momento. Tráelo.
226
00:18:57,769 --> 00:18:59,338
Atrapa el ramo.
227
00:19:12,351 --> 00:19:16,388
Gárgola, ¡atrápame si puedes!
228
00:19:22,060 --> 00:19:23,395
Prepárense, chicos.
229
00:19:46,852 --> 00:19:50,856
Y ahora veamos quién es en realidad
esta gárgola monstruosa.
230
00:19:50,923 --> 00:19:53,358
¿J. Cache Blanc?
231
00:19:53,425 --> 00:19:55,060
¡Pero no tiene sentido!
232
00:19:55,160 --> 00:19:56,695
En realidad, tiene perfecto sentido.
233
00:19:57,429 --> 00:19:59,498
Las huellas
que nos parecieron familiares...
234
00:19:59,565 --> 00:20:03,168
eran un diseño original de Cache de 2003.
235
00:20:03,235 --> 00:20:05,737
Solo un par fue lanzado ese año,
236
00:20:05,837 --> 00:20:08,173
porque eran demasiado caras de hacer.
237
00:20:08,240 --> 00:20:11,443
Encontramos el logo de Cacheen la huella.
238
00:20:11,543 --> 00:20:14,413
La siguiente pista estabaen el estudio de arte subterráneo.
239
00:20:14,513 --> 00:20:18,417
El café es usado por falsificadorespara crear el aspecto antiguo
240
00:20:18,517 --> 00:20:20,052
necesario para coincidir
con los originales.
241
00:20:20,118 --> 00:20:23,222
Cache usó el disfraz de gárgola
como distracción
242
00:20:23,288 --> 00:20:26,625
para poder intercambiar las pinturascon sus falsificaciones.
243
00:20:26,725 --> 00:20:29,127
La única pregunta es por qué, Sr. Blanc.
244
00:20:29,228 --> 00:20:33,065
¡Eres el mas famoso diseñador en el mundo!
¿Por qué harías esto?
245
00:20:33,131 --> 00:20:36,101
Ser un diseñador de fama mundial
es solo mi trabajo de todos los días.
246
00:20:36,201 --> 00:20:39,571
Mi verdadero sueño siempre ha sido
ser un pintor de fama mundial,
247
00:20:39,638 --> 00:20:43,475
y me hubiera salido con la mía
si no fuera por estos niños entrometidos,
248
00:20:43,575 --> 00:20:45,277
y la supermodelo de fama mundial,
¡Gigi Hadid!
249
00:20:46,211 --> 00:20:49,147
Gigi Hadid
250
00:20:49,982 --> 00:20:51,450
¡Quien luce fabulosa!
251
00:20:51,550 --> 00:20:54,553
Pero yo soy un pintor
de fama mundial ahora.
252
00:20:54,620 --> 00:20:58,090
Pero ni siquiera son tus pinturas.
Son falsificaciones.
253
00:20:58,156 --> 00:21:00,092
Solo un pequeño detalle.
254
00:21:05,097 --> 00:21:06,832
¿Big Pete? ¿Dónde has estado?
255
00:21:06,932 --> 00:21:08,567
¿Y por qué sigues desapareciendo?
256
00:21:08,634 --> 00:21:10,569
Lo siento, Gigi, no es mi culpa.
257
00:21:10,636 --> 00:21:11,837
Estos croissants ...
258
00:21:13,105 --> 00:21:16,108
Los venden aquí a la vuelta,
son buenísimos, chica.
259
00:21:16,174 --> 00:21:17,743
Tienes que probar uno.
260
00:21:17,809 --> 00:21:19,511
¡Gracias, Big Pete!
261
00:21:20,946 --> 00:21:22,314
Eres el mejor.
262
00:21:22,414 --> 00:21:24,116
Scooby, mira esto.
263
00:21:24,182 --> 00:21:26,585
Estás en todas las redes sociales.
264
00:21:26,652 --> 00:21:29,988
Eres el nuevo número uno,
la próxima gran sensación del modelaje.
265
00:21:30,088 --> 00:21:31,757
¿Y sabes lo que digo?
266
00:21:31,823 --> 00:21:33,091
Démosle lo que quieren.
267
00:21:33,158 --> 00:21:36,995
Claro, si tú lo dices, Gigi Hadid.
268
00:21:44,002 --> 00:21:47,005
Scooby-Dooby-Doo
269
00:21:50,475 --> 00:21:52,377
Traducido por Franco Magi
21100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.