All language subtitles for Scooby-Doo.and.Guess.Who.S02E05.A.Moveable.Mystery.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,404 --> 00:00:07,974 Por favor, que no sea demasiado tarde. ¡Por favor, por favor! 2 00:00:08,041 --> 00:00:09,809 ¿Es demasiado tarde, Sr. Cache Blanc? 3 00:00:09,876 --> 00:00:11,845 No, en realidad. Llegas justo a tiempo. 4 00:00:11,911 --> 00:00:15,348 Sr. Blanc, recuerda que prometió rescindir mi contrato antes de tiempo 5 00:00:15,415 --> 00:00:18,485 si traía su almuerzo durante los ensayos, ¿no? 6 00:00:18,551 --> 00:00:20,387 ¿Yo dije eso? De acuerdo. 7 00:00:20,487 --> 00:00:22,255 Solo tienes cinco años en tu contrato. 8 00:00:22,355 --> 00:00:25,091 Eso es poco tiempo. Los demás tienen diez. 9 00:00:25,759 --> 00:00:27,761 Sé linda y tráeme un poco de kétchup. 10 00:00:29,662 --> 00:00:32,766 Encontraré una manera de salir de ese contrato. Lo haré. 11 00:00:35,435 --> 00:00:37,871 Trabajen más rápido, gente. Solo quedan dos días para el desfile 12 00:00:37,937 --> 00:00:40,206 y debe ser perfecto. 13 00:00:40,273 --> 00:00:41,207 Cache. 14 00:00:42,942 --> 00:00:45,945 Gigi Hadid 15 00:00:49,249 --> 00:00:51,918 Gigi Hadid, gracias a Dios estás aquí. 16 00:00:52,018 --> 00:00:54,788 Déjame decirte que tu colección de primavera es épica. 17 00:00:54,888 --> 00:00:57,090 Mi colección de primavera es un desastre. 18 00:00:57,190 --> 00:01:00,593 ¡Mira este lugar! Nunca va a estar listo para el desfile. 19 00:01:00,693 --> 00:01:01,895 Te destacas cuando estás bajo presión. 20 00:01:01,961 --> 00:01:05,598 Siempre es así antes de un espectáculo. ¿Verdad, Big Pete? 21 00:01:06,800 --> 00:01:11,104 Eso sonó como mi sombrero de rubí de cocodrilo estrellando contra el suelo. 22 00:01:11,204 --> 00:01:12,772 Te lo dije, ¡es un desastre! 23 00:01:12,872 --> 00:01:15,141 Gigi, amor, ¿por qué no te pruebas uno de mis diseños? 24 00:01:15,241 --> 00:01:16,910 Yo debo ocuparme de esto. 25 00:01:16,976 --> 00:01:19,412 Oigan todos, ¿son un montón de monos entrenados? 26 00:01:19,479 --> 00:01:21,214 ¡Intenten ser más cuidadosos! 27 00:01:22,615 --> 00:01:26,219 Big Pete, ¿escuchaste eso? ¿Big Pete? 28 00:01:37,097 --> 00:01:40,900 SCOOBY-DOO ¿Y QUIÉN CREES TÚ? 29 00:01:49,809 --> 00:01:51,010 SCOOBY-DOO ¿Y QUIÉN CREES TÚ? 30 00:01:53,279 --> 00:01:56,082 Cielos, ¡es Gigi Hadid! 31 00:02:22,509 --> 00:02:26,446 Según mi investigación, esta semana hubo seis avistamientos de gárgolas. 32 00:02:26,513 --> 00:02:29,048 Y todas ellas provenían de esta torre. 33 00:02:29,149 --> 00:02:32,352 Es cuestión de tiempo para que la gárgola monstruosa vuelva a aparecer. 34 00:02:32,452 --> 00:02:34,787 Y nosotros estamos listos. 35 00:02:34,854 --> 00:02:37,123 ¡Esta trampa de campana gigante es mi mejor creación! 36 00:02:37,190 --> 00:02:39,292 En el segundo en que la gárgola entre por esa ventana, 37 00:02:39,359 --> 00:02:41,694 soltaré la polea y la atraparé con la campana. 38 00:02:41,794 --> 00:02:43,463 Y si llega a esquivar la primera, 39 00:02:43,530 --> 00:02:45,131 la atraparé con la segunda campana. 40 00:02:45,198 --> 00:02:47,000 Y si esquiva la segunda campana 41 00:02:47,066 --> 00:02:48,735 - la atraparé con... - Sí, sí, sí. 42 00:02:48,835 --> 00:02:50,403 Ya entendimos, Freddy. 43 00:02:50,503 --> 00:02:51,738 Lo siento, Daph. 44 00:02:53,039 --> 00:02:54,174 Ahí está. 45 00:02:56,509 --> 00:02:57,644 Vamos a atraparlo. 46 00:03:06,553 --> 00:03:08,321 Scooby-Doo, quieto, amigo. 47 00:03:08,388 --> 00:03:11,724 No queremos que esa horripilante gárgola sepa que estamos aquí. 48 00:03:11,824 --> 00:03:12,825 Hay polvo. 49 00:03:14,060 --> 00:03:17,697 Amigo, ¿dónde se ha ido esa extraña gárgola monstruosa? 50 00:03:20,099 --> 00:03:23,336 Bin, olvídenlo. La encontré. 51 00:03:56,402 --> 00:03:58,938 No puedo parar de escuchar campanas. 52 00:04:00,039 --> 00:04:02,208 Pandilla, lo siento. No sé qué fue lo que pasó. 53 00:04:03,209 --> 00:04:07,113 No te castigues, Freddy. Esa gárgola fue bastante astuta. 54 00:04:07,213 --> 00:04:08,081 Tengo una idea. 55 00:04:08,147 --> 00:04:10,416 Tengo una amiga que es genial descifrando pistas 56 00:04:10,483 --> 00:04:11,951 y está trabajando aquí, en París. 57 00:04:12,051 --> 00:04:13,886 Veré qué está haciendo. 58 00:04:16,556 --> 00:04:19,659 Ahora escucho sonar campanas. 59 00:04:19,759 --> 00:04:21,794 Pandilla misteriosa, ¿cómo andan? 60 00:04:21,894 --> 00:04:25,465 Gigi Hadid 61 00:04:25,565 --> 00:04:29,969 Dios, es la supermodelo mundialmente famosa, Gigi Hadid. 62 00:04:30,069 --> 00:04:32,105 Justo te estaba llamando. 63 00:04:32,171 --> 00:04:33,906 ¡Siempre amigas psi! 64 00:04:36,809 --> 00:04:38,177 Vilma, ¿conoces a Gigi Hadid? 65 00:04:39,112 --> 00:04:42,148 Con Gigi tomamos juntas unos cursos de psicología criminal 66 00:04:42,248 --> 00:04:43,249 y éramos compañeras de estudio. 67 00:04:43,316 --> 00:04:46,252 Vilma y yo nos entendimos desde el primer día. 68 00:04:46,319 --> 00:04:47,353 ¡Psicología criminal! 69 00:04:47,453 --> 00:04:51,357 - Esos fueron los mejores días de mi vida. - Sí, lo fueron. 70 00:04:54,127 --> 00:04:56,763 Pero estos días también son buenos. 71 00:04:57,964 --> 00:04:59,499 Cielos. 72 00:04:59,599 --> 00:05:01,200 Entonces, Gigi, ¿qué te trae aquí? 73 00:05:01,301 --> 00:05:04,771 Una gárgola real se estrelló en mi desfile de modas. 74 00:05:04,837 --> 00:05:06,539 ¿Como una gárgola desquiciada? 75 00:05:06,639 --> 00:05:07,373 Suena familiar. 76 00:05:08,041 --> 00:05:10,843 ¿Era grande y aterradora? ¿Y se veía así? 77 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 Exactamente así. 78 00:05:15,381 --> 00:05:16,883 Bien hecho, Scooby. 79 00:05:17,950 --> 00:05:21,654 Gigi, trabajemos juntas para resolver el misterio de esta gárgola. 80 00:05:21,721 --> 00:05:22,822 Es exactamente lo que estaba pensando. 81 00:05:22,889 --> 00:05:24,691 ¡Siempre amigas psi! 82 00:05:25,792 --> 00:05:29,896 Será como en los buenos viejos tiempos cuando estábamos en la escuela. 83 00:05:33,132 --> 00:05:35,401 Como los buenos viejos tiempos actuales 84 00:05:35,501 --> 00:05:39,372 con ustedes, chicos, que son realmente geniales. 85 00:05:40,039 --> 00:05:41,007 Oigan chicos, miren la hora. 86 00:05:41,074 --> 00:05:44,677 Tengo una sesión de fotos ahora mismo. ¿Alguien quiere venir? 87 00:05:44,744 --> 00:05:46,646 Sí, vamos. 88 00:06:03,996 --> 00:06:07,367 Gigi es increíble ahí arriba. 89 00:06:07,433 --> 00:06:08,568 Ella es la mejor. 90 00:06:08,668 --> 00:06:11,871 Bien, pandilla, vamos a separarnos y buscar sospechosos. 91 00:06:16,075 --> 00:06:20,413 Scoob, hemos andado por todo París para encontrar los mejores pasteles. 92 00:06:29,021 --> 00:06:30,423 Deliciosos. 93 00:06:31,424 --> 00:06:35,228 No podemos simplemente devorar estos deliciosos pasteles. 94 00:06:35,294 --> 00:06:36,963 -¿No podemos? - Esto es París, 95 00:06:37,063 --> 00:06:39,432 el lugar de nacimiento de los deliciosos pasteles. 96 00:06:39,532 --> 00:06:41,801 Tenemos que darles el respeto que merecen. 97 00:06:42,735 --> 00:06:45,304 Debemos ordenarlos desde los más deliciosos 98 00:06:45,405 --> 00:06:47,874 hasta los aún más deliciosos. 99 00:06:48,608 --> 00:06:50,076 Oye, Scooby-Doo, 100 00:06:50,143 --> 00:06:53,980 supermodelo con algunos de estos superdeliciosos pasteles. 101 00:06:54,080 --> 00:06:55,314 Muy bien. 102 00:06:58,484 --> 00:06:59,585 Soberbio. 103 00:06:59,652 --> 00:07:01,254 Muéstrame lo que tienes. 104 00:07:01,320 --> 00:07:03,322 Respeta el pastel. 105 00:07:03,423 --> 00:07:05,057 Tan hermoso. 106 00:07:05,124 --> 00:07:06,259 Tan delicioso. 107 00:07:13,132 --> 00:07:16,769 ¡No veo, Shaggy. ¡No puedo ver! 108 00:07:16,836 --> 00:07:17,737 ENCENDIDO 109 00:07:26,846 --> 00:07:29,081 Vaya, me encanta ese vestido. 110 00:07:29,148 --> 00:07:30,583 Luces increíble. 111 00:07:30,650 --> 00:07:31,684 Este vestido no dice nada. 112 00:07:31,784 --> 00:07:34,253 Ese fabuloso vestido de serpiente fue para Gigi. 113 00:07:34,320 --> 00:07:38,090 ¡Era mi oportunidad de brillar y estoy atrapada en este trapo! 114 00:07:39,158 --> 00:07:43,963 ¡Espero que el desfile de Cache sea el mayor fracaso de todo París! 115 00:07:46,098 --> 00:07:48,801 Debes estar encantada de poder trabajar con ropa tan hermosa. 116 00:07:49,535 --> 00:07:53,339 ¿De verdad? ¡Mis propios diseños son muchos más hermosos! 117 00:07:53,439 --> 00:07:55,508 Cache ha sido el mejor diseñador durante años. 118 00:07:55,608 --> 00:07:58,277 No deja espacio para que mi trabajo sea visto. 119 00:07:58,344 --> 00:08:00,646 Espero que su espectáculo arda en llamas 120 00:08:00,713 --> 00:08:04,383 para que finalmente yo pueda tener el reconocimiento que merezco. 121 00:08:10,022 --> 00:08:14,794 Debe ser emocionante trabajar con Gigi y Cache en este espectáculo. 122 00:08:14,861 --> 00:08:19,832 Soy pasante de Cache y llevo su almuerzo a diario, así que no es emocionante. 123 00:08:19,899 --> 00:08:23,536 Espero que su desfile sea un desastre, así podré rescindir mi contrato 124 00:08:23,636 --> 00:08:25,505 y perseguir mi sueño de ser una periodista de moda. 125 00:08:25,571 --> 00:08:28,207 Eso es realmente sospechoso. 126 00:08:31,244 --> 00:08:33,246 Lo siento, no quise decir eso en voz alta. 127 00:08:33,346 --> 00:08:35,748 - Solo... -¡Uf! 128 00:08:56,035 --> 00:09:00,072 Perdona, muchacho, ¿quieres un éclair ? 129 00:09:04,343 --> 00:09:08,548 Cualquiera que tire un pastel perfectamente delicioso al suelo 130 00:09:08,614 --> 00:09:11,884 es una persona muy sospechosa para mí. 131 00:09:11,951 --> 00:09:13,953 Muy, muy sospechoso. 132 00:09:21,961 --> 00:09:23,596 ¡Cielos! 133 00:09:32,471 --> 00:09:34,140 Espera, ¿por qué estamos corriendo? 134 00:09:34,240 --> 00:09:37,376 ¡Porque hay una gárgola grande, aterradora y fea! 135 00:09:41,213 --> 00:09:43,950 Deberíamos intentar el paso transversal 121. 136 00:09:44,050 --> 00:09:45,585 ¡Psicología criminal! 137 00:09:46,452 --> 00:09:49,055 ¿Alguien tiene idea de qué están hablando? 138 00:09:49,121 --> 00:09:51,457 No te preocupes, Fred, sigue nuestros movimientos. 139 00:09:53,059 --> 00:09:54,293 ¡Gigi! 140 00:09:54,393 --> 00:09:58,230 Gigi Hadid 141 00:10:06,305 --> 00:10:07,974 Vilma, tráelo. 142 00:10:35,601 --> 00:10:37,870 Parece que esa gárgola horripilante se ha ido. 143 00:10:37,970 --> 00:10:40,873 Bien, pandilla, vamos a rastrearlo. 144 00:10:48,514 --> 00:10:50,516 Hasta ahora nada parece extraño. 145 00:10:50,616 --> 00:10:52,184 Hablé demasiado pronto. 146 00:10:52,885 --> 00:10:57,390 Hay un material azul aceitoso en estas huellas. 147 00:10:58,124 --> 00:10:59,625 Miren. 148 00:10:59,692 --> 00:11:01,827 Las huellas terminan en esta pared. 149 00:11:02,862 --> 00:11:04,697 Esa es una luz extraña. 150 00:11:04,797 --> 00:11:07,466 Me pregunto si esta aquí por alguna otra razón. 151 00:11:14,874 --> 00:11:17,510 ¿Scoob, estás pensando lo que yo estoy pensando? 152 00:11:17,576 --> 00:11:20,980 Sí. Nunca bajes por la escalera oculta. 153 00:11:21,047 --> 00:11:23,482 ¡Genial! Bajemos por la escalera oculta. 154 00:11:23,549 --> 00:11:26,185 Temía que dijeras eso. 155 00:11:26,252 --> 00:11:27,653 ¡Cielos! 156 00:11:27,720 --> 00:11:29,155 Catacumbas. 157 00:11:29,221 --> 00:11:31,991 Como si este lugar no fuera lo suficientemente aterrador, 158 00:11:32,058 --> 00:11:35,094 ¡ahora estamos en un loco cementerio antiguo! 159 00:11:37,263 --> 00:11:39,198 Ahora no hay vuelta atrás. 160 00:11:40,199 --> 00:11:44,103 Alguien está usando las catacumbas como un estudio de arte. 161 00:11:45,204 --> 00:11:47,406 Chicos, miren, pinturas al óleo. 162 00:11:47,506 --> 00:11:50,509 ¿Mezcladas con residuos de café? Eso es extraño. 163 00:11:50,576 --> 00:11:52,244 Pandilla, miren esto. 164 00:11:52,344 --> 00:11:55,614 Estas son las pinturas exactas de la colección renacentista 165 00:11:55,715 --> 00:11:57,116 que están en exhibición en el Louvre. 166 00:11:58,250 --> 00:12:00,019 Deben ser falsificaciones. 167 00:12:00,086 --> 00:12:03,422 No, Daphne, estos son los originales. 168 00:12:03,522 --> 00:12:04,423 Lo que significa... 169 00:12:04,523 --> 00:12:08,527 Alguien ha remplazado las pinturas en el museo por falsificaciones. 170 00:12:08,594 --> 00:12:11,964 Este misterio realmente está empezando a develarse. 171 00:12:13,432 --> 00:12:16,902 Shaggy, Scooby, sabemos que no pudieron comer sus pasteles, 172 00:12:16,969 --> 00:12:20,106 pero traten de mantener sus estómagos en silencio un poco más. 173 00:12:20,206 --> 00:12:21,907 No fuimos nosotros. 174 00:12:42,495 --> 00:12:43,763 ¡Cielos! 175 00:12:50,436 --> 00:12:52,338 Lo que el mono ve, el mono hace. 176 00:13:17,930 --> 00:13:19,031 ¿Café au lait ? 177 00:13:19,131 --> 00:13:21,333 O, café... ¡Olé! 178 00:14:21,393 --> 00:14:24,363 ¡Por aquí! ¡Vamos! 179 00:14:30,402 --> 00:14:31,837 Adelante. 180 00:14:39,245 --> 00:14:41,046 Deberíamos estar a salvo aquí por ahora. 181 00:14:41,113 --> 00:14:43,382 Sí, pero ¿dónde es "aquí"? 182 00:14:43,449 --> 00:14:45,784 Cáspita, estamos de nuevo en las catacumbas. 183 00:14:46,552 --> 00:14:49,121 - Con los esqueletos. -¡Sí! 184 00:14:49,221 --> 00:14:50,589 Esqueletos espeluznantes. 185 00:14:50,689 --> 00:14:54,059 La gárgola debe estar usando las catacumbas para andar por la ciudad. 186 00:14:54,126 --> 00:14:57,263 La única pregunta que queda es... ¿por qué? 187 00:14:57,363 --> 00:15:01,400 Esto requiere la Teoría McGuffer de los Senderos de la Actividad Criminal. 188 00:15:01,467 --> 00:15:04,470 Siempre regresa a la escena del crimen para la siguiente pista. 189 00:15:04,570 --> 00:15:06,372 ¡Psicología criminal! 190 00:15:08,407 --> 00:15:09,742 EXHIBICIÓN DE ARTE 191 00:15:09,808 --> 00:15:11,143 Tal como sospechaba. 192 00:15:11,243 --> 00:15:13,979 Todas estas pinturas son falsificaciones, 193 00:15:14,079 --> 00:15:17,549 excepto esta de aquí. Y como es la última noche de exhibición, 194 00:15:17,616 --> 00:15:20,920 podría apostar que nuestro amiga gárgola vendrá para robarlo. 195 00:15:20,986 --> 00:15:24,223 Y nosotros la estaremos esperando en la pasarela. 196 00:15:28,661 --> 00:15:30,763 ¡Mi desfile de moda está arruinado! 197 00:15:30,829 --> 00:15:32,998 ¿"Arruinado"? ¿Qué quieres decir? ¿Dónde se han ido todos? 198 00:15:33,098 --> 00:15:36,635 Todos renunciaron porque tenían mucho miedo de esa horrible gárgola. 199 00:15:36,735 --> 00:15:39,638 Sin modelos, no hay desfile. ¡Se acabó! 200 00:15:39,738 --> 00:15:44,343 Mi brillante colección de primavera no verá la luz del día. Nunca. 201 00:15:47,346 --> 00:15:51,784 Sr. Blanc, lo siento mucho. Su ropa es realmente hermosa. 202 00:15:51,850 --> 00:15:53,118 Esperen un segundo. 203 00:15:53,185 --> 00:15:55,421 Creo que podría haber una forma de salvar el programa de Cache, 204 00:15:55,487 --> 00:15:57,623 y atrapar a esa gárgola malvada. 205 00:15:57,690 --> 00:15:59,525 Conozco esa mirada. 206 00:15:59,625 --> 00:16:01,794 Ustedes chicos van a sean los modelos. 207 00:16:10,002 --> 00:16:13,439 Chicos, supongo que sabemos qué hora es. 208 00:16:13,505 --> 00:16:15,274 Hora de ser supermodelos. 209 00:16:22,348 --> 00:16:23,649 Sí. 210 00:16:23,716 --> 00:16:26,185 Y hora de la atrapar. 211 00:16:30,990 --> 00:16:32,491 Gracias a todos por estar aquí esta noche 212 00:16:32,558 --> 00:16:35,694 para ver la colección de primavera de J. Cache Blanc. 213 00:16:35,794 --> 00:16:36,862 ¡Disfruten del espectáculo! 214 00:17:06,191 --> 00:17:08,761 Daphne, tu turno. 215 00:17:31,750 --> 00:17:33,052 Vilma, ¿estás lista? 216 00:17:33,118 --> 00:17:34,353 Nací lista. 217 00:17:52,738 --> 00:17:54,239 Mis anteojos. 218 00:17:54,306 --> 00:17:55,874 Eso va a doler. 219 00:17:55,941 --> 00:17:59,044 Shaggy, este espectáculo es un desastre. Haz que me sienta orgullosa. 220 00:18:05,217 --> 00:18:08,754 Caracoles, mírenme. Soy una tetera. 221 00:18:11,924 --> 00:18:16,061 Cuidado, señoras, soy un recipiente caliente. 222 00:18:16,128 --> 00:18:18,263 -¡Mis pantalones! - Lo siento. 223 00:18:18,330 --> 00:18:19,298 -¡Oye! - Lo siento. 224 00:18:19,398 --> 00:18:22,634 - Deja ya eso, ¿quieres? - Lo siento, amigos. 225 00:18:28,674 --> 00:18:32,311 Scooby-Doo, es tu momento. Tráelo. 226 00:18:57,769 --> 00:18:59,338 Atrapa el ramo. 227 00:19:12,351 --> 00:19:16,388 Gárgola, ¡atrápame si puedes! 228 00:19:22,060 --> 00:19:23,395 Prepárense, chicos. 229 00:19:46,852 --> 00:19:50,856 Y ahora veamos quién es en realidad esta gárgola monstruosa. 230 00:19:50,923 --> 00:19:53,358 ¿J. Cache Blanc? 231 00:19:53,425 --> 00:19:55,060 ¡Pero no tiene sentido! 232 00:19:55,160 --> 00:19:56,695 En realidad, tiene perfecto sentido. 233 00:19:57,429 --> 00:19:59,498 Las huellas que nos parecieron familiares... 234 00:19:59,565 --> 00:20:03,168 eran un diseño original de Cache de 2003. 235 00:20:03,235 --> 00:20:05,737 Solo un par fue lanzado ese año, 236 00:20:05,837 --> 00:20:08,173 porque eran demasiado caras de hacer. 237 00:20:08,240 --> 00:20:11,443 Encontramos el logo de Cache en la huella. 238 00:20:11,543 --> 00:20:14,413 La siguiente pista estaba en el estudio de arte subterráneo. 239 00:20:14,513 --> 00:20:18,417 El café es usado por falsificadores para crear el aspecto antiguo 240 00:20:18,517 --> 00:20:20,052 necesario para coincidir con los originales. 241 00:20:20,118 --> 00:20:23,222 Cache usó el disfraz de gárgola como distracción 242 00:20:23,288 --> 00:20:26,625 para poder intercambiar las pinturas con sus falsificaciones. 243 00:20:26,725 --> 00:20:29,127 La única pregunta es por qué, Sr. Blanc. 244 00:20:29,228 --> 00:20:33,065 ¡Eres el mas famoso diseñador en el mundo! ¿Por qué harías esto? 245 00:20:33,131 --> 00:20:36,101 Ser un diseñador de fama mundial es solo mi trabajo de todos los días. 246 00:20:36,201 --> 00:20:39,571 Mi verdadero sueño siempre ha sido ser un pintor de fama mundial, 247 00:20:39,638 --> 00:20:43,475 y me hubiera salido con la mía si no fuera por estos niños entrometidos, 248 00:20:43,575 --> 00:20:45,277 y la supermodelo de fama mundial, ¡Gigi Hadid! 249 00:20:46,211 --> 00:20:49,147 Gigi Hadid 250 00:20:49,982 --> 00:20:51,450 ¡Quien luce fabulosa! 251 00:20:51,550 --> 00:20:54,553 Pero yo soy un pintor de fama mundial ahora. 252 00:20:54,620 --> 00:20:58,090 Pero ni siquiera son tus pinturas. Son falsificaciones. 253 00:20:58,156 --> 00:21:00,092 Solo un pequeño detalle. 254 00:21:05,097 --> 00:21:06,832 ¿Big Pete? ¿Dónde has estado? 255 00:21:06,932 --> 00:21:08,567 ¿Y por qué sigues desapareciendo? 256 00:21:08,634 --> 00:21:10,569 Lo siento, Gigi, no es mi culpa. 257 00:21:10,636 --> 00:21:11,837 Estos croissants ... 258 00:21:13,105 --> 00:21:16,108 Los venden aquí a la vuelta, son buenísimos, chica. 259 00:21:16,174 --> 00:21:17,743 Tienes que probar uno. 260 00:21:17,809 --> 00:21:19,511 ¡Gracias, Big Pete! 261 00:21:20,946 --> 00:21:22,314 Eres el mejor. 262 00:21:22,414 --> 00:21:24,116 Scooby, mira esto. 263 00:21:24,182 --> 00:21:26,585 Estás en todas las redes sociales. 264 00:21:26,652 --> 00:21:29,988 Eres el nuevo número uno, la próxima gran sensación del modelaje. 265 00:21:30,088 --> 00:21:31,757 ¿Y sabes lo que digo? 266 00:21:31,823 --> 00:21:33,091 Démosle lo que quieren. 267 00:21:33,158 --> 00:21:36,995 Claro, si tú lo dices, Gigi Hadid. 268 00:21:44,002 --> 00:21:47,005 Scooby-Dooby-Doo 269 00:21:50,475 --> 00:21:52,377 Traducido por Franco Magi 21100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.