Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,069 --> 00:00:05,538
Mantengan el círculo cerrado
en todo momento
2
00:00:05,638 --> 00:00:07,574
mientras llamo a los espíritus amigos.
3
00:00:07,674 --> 00:00:11,511
para ayudarnos a encontrar
un lindo perrito llamado Snuggly Puggly.
4
00:00:12,379 --> 00:00:14,180
¿Algo anda mal, Flavius,
5
00:00:14,247 --> 00:00:16,015
además de tu mala actitud?
6
00:00:16,649 --> 00:00:20,086
Es una pérdida de tiempo tener una sesión
para encontrar un perro perdido.
7
00:00:20,186 --> 00:00:23,065
En todo caso, deberíamos estar haciendo
preguntas sobre nuestro examen final.
8
00:00:23,089 --> 00:00:26,192
No estamos usando nuestros
dones psíquicos para hacer trampa.
9
00:00:26,259 --> 00:00:28,661
Además, no hay nada más importante
10
00:00:28,728 --> 00:00:30,764
que encontrar un animal
perdido y asustado.
11
00:00:32,165 --> 00:00:34,901
Tu negatividad está arruinando
mi energía psíquica.
12
00:00:37,837 --> 00:00:39,105
Bien, me largo de aquí.
13
00:00:39,205 --> 00:00:43,610
Pero estás yendo por mal camino
con esta "sesión" tuya.
14
00:00:44,611 --> 00:00:47,714
Llamo a todos los espíritus amistosos,
cercanos y lejanos,
15
00:00:47,781 --> 00:00:52,552
para que lleguen hasta nosotros
y nos digan dónde está Snuggly Puggly.
16
00:01:03,563 --> 00:01:04,931
¿Qué sucede?
17
00:01:41,968 --> 00:01:45,305
¡Espera un momento!
¡Es Whoopi Goldberg!
18
00:01:47,474 --> 00:01:49,943
{\an8}Me siento absolutamente seguro
19
00:01:50,009 --> 00:01:51,978
{\an8}de que finalmente vamos
{\an8}por el camino correcto.
20
00:01:52,078 --> 00:01:54,914
{\an8}Deberíamos llegar a la Casa
{\an8}de Panqueques Poconos en poco tiempo.
21
00:01:54,981 --> 00:01:56,316
{\an8}Eso mismo dijiste hace una hora.
22
00:01:56,416 --> 00:01:57,650
{\an8}Y una hora antes de eso.
23
00:01:58,251 --> 00:01:59,891
{\an8}Bien, si solo pudiera encontrar
{\an8}mis mapas.
24
00:01:59,919 --> 00:02:01,921
{\an8}No puedo entender lo qué les pasó.
25
00:02:01,988 --> 00:02:04,491
¡Ahoy, amigo!
¡Haz temblar las tablas del barco!
26
00:02:04,591 --> 00:02:08,528
Otro pirata al fondo del mar.
27
00:02:13,199 --> 00:02:15,368
Veo una luz.
Debe ser la casa de panqueques.
28
00:02:15,468 --> 00:02:19,005
No digas más, Daph.
Pandilla, nos vamos a detener.
29
00:02:20,039 --> 00:02:23,610
Amigos, esto no se ve
como la Casa de Panqueques Poconos.
30
00:02:23,676 --> 00:02:25,855
-"Max Fielding, Universidad Psíquica".
-¿Universidad Psíquica?
31
00:02:25,879 --> 00:02:27,279
MAX FIELDING - UNIVERSIDAD PSÍQUICA
32
00:02:27,480 --> 00:02:29,360
Toquemos el timbre
y veamos si hay alguien aquí.
33
00:02:29,449 --> 00:02:32,318
Pero si es una escuela psíquica,
¿por qué necesitarían un timbre?
34
00:02:32,385 --> 00:02:33,953
¿No deberían saber que ya estamos aquí?
35
00:02:34,020 --> 00:02:35,855
Sí.
36
00:02:35,955 --> 00:02:38,691
Oh, ustedes dos.
37
00:02:42,495 --> 00:02:44,397
¡Cielos, pandilla!
No puedo creer que sea...
38
00:02:44,497 --> 00:02:46,299
La premiada actriz, productora,
39
00:02:46,366 --> 00:02:49,969
comediante, anfitriona de programas
de entrevistas, Whoopi Goldberg.
40
00:02:50,036 --> 00:02:51,371
¿Y ustedes son...?
41
00:02:51,471 --> 00:02:53,182
Somos los adolescentes
resolvedores de misterios.
42
00:02:53,206 --> 00:02:56,709
Yo soy Vilma, y estos son Fred,
Shaggy y Scooby.
43
00:02:56,809 --> 00:02:58,511
¿Adolescentes resolvedores de misterios?
44
00:02:58,578 --> 00:03:00,813
¿Por qué no lo dijeron? Pasen, pasen.
45
00:03:02,215 --> 00:03:04,184
Siempre amé decir tu nombre, Whoopi
46
00:03:04,250 --> 00:03:07,387
Es como alentar.
¡Whoopi! ¡Whoopi! ¡Whoopi!
47
00:03:07,487 --> 00:03:11,057
Whoop, whoop, whoop...
-¡Whoopi! -¡Whoopi!
48
00:03:12,258 --> 00:03:16,362
Chicos, convengamos que sus nombres
también son graciosos, Shaggy y Scooby.
49
00:03:17,764 --> 00:03:19,175
Nosotros sí que tenemos
nombres tontos.
50
00:03:19,199 --> 00:03:23,002
Sí, supongo que tienes razón, Whoopi.
51
00:03:23,903 --> 00:03:25,405
Si no te molesta
que pregunte, Whoopi,
52
00:03:25,505 --> 00:03:28,575
¿qué estás haciendo en este
viejo castillo, en el medio de la nada?
53
00:03:28,675 --> 00:03:29,842
Estudio aquí.
54
00:03:29,909 --> 00:03:32,545
Tú sabes, una vez interpreté
una psíquica en una de mis películas.
55
00:03:32,612 --> 00:03:34,414
Pero luego, un tiempo después,
56
00:03:34,514 --> 00:03:38,184
usé mi intuición para encontrar
el perro perdido de mi vecino.
57
00:03:38,251 --> 00:03:42,622
Siento que estás por aquí, Sampson.
Puedo sentir tu... Tu aura de perro.
58
00:03:42,722 --> 00:03:45,191
Sal. Sal, Sampson.
Ven.
59
00:03:45,258 --> 00:03:47,794
¡Sampson!
60
00:03:48,528 --> 00:03:54,234
¡Funcionó! ¡Soy una psíquica!
¡Ey! ¡Ese es mi almuerzo! ¡Sampson!
61
00:03:54,300 --> 00:03:58,905
O fueron mis poderes psíquicos
o el sándwich de tocino en mi bolsillo,
62
00:03:58,972 --> 00:03:59,973
pero después de ese día,
63
00:04:00,073 --> 00:04:05,044
sabía que mi vocación era ser una
psíquica para encontrar animales perdidos.
64
00:04:06,646 --> 00:04:10,450
Scooby-Doo, realmente creí
que te gustaría esa idea.
65
00:04:10,550 --> 00:04:12,151
No dije nada.
66
00:04:12,252 --> 00:04:14,254
Estoy tan cerca de graduarme.
67
00:04:14,320 --> 00:04:15,755
Solo queda un examen.
68
00:04:15,822 --> 00:04:17,890
Desde que ese Fantasma de Pesadilla
apareció...
69
00:04:17,957 --> 00:04:19,425
¿Fantasma de Pesadilla?
70
00:04:19,492 --> 00:04:20,903
-¿Fantasma de Pesadilla?
-¿Fantasma de Pesadilla?
71
00:04:20,927 --> 00:04:22,895
Sí, creo que puede ser culpa mía.
72
00:04:22,962 --> 00:04:24,831
Estaba conduciendo
una sesión de espiritismo
73
00:04:24,931 --> 00:04:28,601
y de algún modo debo haber abierto
demasiado la puerta entre los dos mundos
74
00:04:28,668 --> 00:04:31,471
y un loco de pesadilla la ha atravesado.
75
00:04:33,172 --> 00:04:36,776
Scoob, ¿cómo puedes reírte
del Fantasma de Pesadilla?
76
00:04:36,843 --> 00:04:38,678
No fui yo.
77
00:04:42,615 --> 00:04:45,285
¡Caracoles! ¡Es el fantasma de Pesadilla!
78
00:04:45,351 --> 00:04:48,087
-¡Corran!
-¡Ah!
79
00:04:58,531 --> 00:05:02,268
Hay otra puerta al final del pasillo.
Podemos escapar por allí.
80
00:05:05,338 --> 00:05:07,674
Pandilla. ¡La ventana!
81
00:05:11,144 --> 00:05:15,882
Eso fue loco. ¡El Fantasma
de Pesadilla tiene poderes psíquicos!
82
00:05:16,783 --> 00:05:19,552
Conozco un lugar donde
podemos escondernos. ¡Síganme!
83
00:05:48,748 --> 00:05:51,517
Estos son todos los alumnos
de la Universidad Psíquica.
84
00:05:51,584 --> 00:05:54,987
Pero solo los verdaderamente dotados
se les permite estar en estas paredes.
85
00:05:55,655 --> 00:05:59,726
Es un pequeño sueño mío
estar aquí algún día.
86
00:05:59,826 --> 00:06:03,429
{\an8}"Maximilian Fielding,
{\an8}fundador de la Universidad Psíquica.
87
00:06:03,529 --> 00:06:06,833
Nacimiento 1879, muerte 1951".
88
00:06:06,899 --> 00:06:08,568
Oh, se ve aterrador.
89
00:06:11,104 --> 00:06:15,041
¡Caracoles! ¡Esa pintura está viva!
90
00:06:15,108 --> 00:06:17,944
Tranquilos, chicos,
solo es el director Williams.
91
00:06:18,044 --> 00:06:21,414
Casi nos matas de miedo.
¿Qué estás haciendo aquí?
92
00:06:21,514 --> 00:06:23,416
Asegurándome de que nadie se quede atrás
93
00:06:23,516 --> 00:06:26,252
cuando cierre las puertas
de la universidad para siempre.
94
00:06:26,352 --> 00:06:30,123
¿Qué? ¡No! No puedes hacer eso.
Estoy tan cerca de graduarme.
95
00:06:30,223 --> 00:06:34,193
Lo siento, pero este Fantasma de Pesadilla
parece decidido a destruirnos a todos
96
00:06:34,260 --> 00:06:37,430
No tengo alternativa.
Debo cerrar la escuela.
97
00:06:37,530 --> 00:06:38,765
Espera, mira esto.
98
00:06:38,865 --> 00:06:42,402
{\an8}Dice aquí, "La Universidad Psíquica
{\an8}no cerrará nunca sus puertas
99
00:06:42,468 --> 00:06:45,405
{\an8}mientras haya un solo
{\an8}estudiante dispuesto a aprender".
100
00:06:45,471 --> 00:06:48,808
-Vilma, ¡eres la mejor!
-Oh.
101
00:06:48,908 --> 00:06:53,045
¡Bien! Pero se arrepentirán por forzarme
a mantener estas puertas abiertas. Lo sé.
102
00:06:53,112 --> 00:06:55,581
¡El Fantasma de Pesadilla
nos destruirá a todos!
103
00:06:56,149 --> 00:06:59,109
Bien, pandilla, parece que tenemos
un verdadero misterio en nuestras manos.
104
00:06:59,152 --> 00:07:01,454
Y yo tengo una verdadera
oportunidad de graduarme.
105
00:07:01,554 --> 00:07:04,157
Necesito estudiar.
Estaré en la cafetería.
106
00:07:04,257 --> 00:07:06,459
Te ayudaremos a estudiar, Whoopi.
107
00:07:06,559 --> 00:07:08,261
¡Sí, sí!
108
00:07:08,828 --> 00:07:12,765
Lo siento mucho, lo único que tengo
ahora son estas pilas de panqueques.
109
00:07:12,832 --> 00:07:14,100
¿Está bien?
110
00:07:14,167 --> 00:07:15,668
¿Es una pregunta capciosa?
111
00:07:18,504 --> 00:07:22,141
Me encanta la Escuela de Panqueques
Psíquicos. ¡Delicioso!
112
00:07:22,241 --> 00:07:25,178
¡La señora de la cafetería
es tan increíble!
113
00:07:25,278 --> 00:07:27,113
Gracias por dejarme estudiar, chicos.
114
00:07:27,180 --> 00:07:28,481
Ahora, veamos.
115
00:07:28,581 --> 00:07:31,250
Para mi examen final, realmente ayudaría
116
00:07:31,317 --> 00:07:34,687
si practico mi habilidades psíquicas
jugando a escondernos.
117
00:07:38,090 --> 00:07:41,527
Pero... podemos esperar a que terminen.
118
00:07:46,365 --> 00:07:49,001
O podemos hacerlo ahora.
119
00:07:49,101 --> 00:07:52,672
Uno... Dos...
120
00:07:53,039 --> 00:07:56,943
Tres... Cuatro...
121
00:07:57,009 --> 00:08:00,446
noventa y ocho,
noventa y nueve, cien.
122
00:08:00,513 --> 00:08:04,183
Listos o no, Scooby-Doo, aquí voy.
123
00:08:05,651 --> 00:08:09,655
Estoy captando tus vibraciones,
Scooby-Doo. Estás cerca.
124
00:08:24,136 --> 00:08:26,672
Ahora estoy... Estoy viendo algo.
125
00:08:27,139 --> 00:08:29,475
Sé exactamente dónde te escondes, Scooby.
126
00:08:29,542 --> 00:08:31,911
Scooby-Doo, ¿te está hablando a ti?
127
00:08:32,011 --> 00:08:34,013
Whoopi, ¿estás hablando conmigo?
128
00:08:34,080 --> 00:08:37,016
Sí, estoy hablando contigo, pero...
Estás en...
129
00:08:37,083 --> 00:08:40,019
-No, no estoy.
-Entonces, ¿quién está...? Oh.
130
00:08:42,355 --> 00:08:43,990
¡Corran!
131
00:09:08,447 --> 00:09:10,716
¡Caracoles! ¡Corran!
132
00:09:30,036 --> 00:09:33,573
Bueno, nada fuera de lo común hasta ahora.
133
00:09:36,108 --> 00:09:42,315
-¡Eso es gracioso!
-¡Cáspita! Una puerta secreta.
134
00:09:50,957 --> 00:09:54,760
Caracoles. Esta habitación está llena
de equipos de esquí sin estrenar.
135
00:09:56,495 --> 00:09:59,932
"Bienvenidos al Hotel de Esquí
y Snowboard de la Montaña Pocono".
136
00:09:59,999 --> 00:10:01,801
Estos folletos se acaban de imprimir.
137
00:10:01,901 --> 00:10:05,338
Alguien quiere convertir la Universidad
Psíquica en una estación de esquí.
138
00:10:05,438 --> 00:10:07,306
Yo diría que sabemos el qué y el por qué.
139
00:10:07,406 --> 00:10:09,308
Ahora solo necesitamos el quién.
140
00:10:09,408 --> 00:10:12,445
Espera un momento.
Esa es una máquina para fabricar nieve.
141
00:10:12,511 --> 00:10:14,447
Y apunta directamente a nosotros.
142
00:10:15,848 --> 00:10:16,848
¡Estamos atrapados!
143
00:10:20,119 --> 00:10:22,321
¡Rápido! ¡Aquí!
144
00:10:41,040 --> 00:10:43,509
Bien, chicos, creo que lo perdimos.
145
00:10:43,609 --> 00:10:48,147
Ahora, Scooby, ¿me ayudas a practicar
mis habilidades de hipnosis animal?
146
00:10:48,214 --> 00:10:52,151
Disculpe, ¿no deberíamos renunciar? Hay
un Fantasma de Pesadilla está ahí fuera.
147
00:10:52,218 --> 00:10:55,354
Y yo, personalmente, estoy aterrado.
148
00:10:55,454 --> 00:10:58,290
Si hay algo que yo no hago es renunciar.
149
00:10:58,357 --> 00:11:00,860
Necesito seguir estudiando
para el examen final.
150
00:11:00,960 --> 00:11:04,030
Necesito practicar mis técnicas
de hipnosis.
151
00:11:06,666 --> 00:11:07,833
Te ayudaré, Whoopi.
152
00:11:07,900 --> 00:11:09,535
Gracias, Scooby. Ahora...
153
00:11:09,902 --> 00:11:14,874
Quiero que cierres los ojos
y escuches mi voz.
154
00:11:17,176 --> 00:11:23,582
Estás sintiendo sueño, Scooby-Doo.
Mucho sueño. Te estás quedando dormido.
155
00:11:23,683 --> 00:11:27,086
-Muy dormido...
156
00:11:30,756 --> 00:11:33,426
¡Guau! Eso fue demasiado fácil.
157
00:11:33,526 --> 00:11:37,329
Generalmente, solo funciona tan rápido
en bebés y trozos de madera.
158
00:11:37,396 --> 00:11:39,665
Ahora, cuando diga "bocadillos de Scooby",
159
00:11:39,732 --> 00:11:42,234
van a despertar y ser gatos.
160
00:11:42,334 --> 00:11:45,004
Uno, dos, tres, ¡bocadillos de Scooby!
161
00:12:00,519 --> 00:12:04,423
¡Cielos! Estoy dominando
esta cosa psíquica animal...
162
00:12:04,523 --> 00:12:06,592
Oh. Quizás soy demasiado buena.
163
00:12:15,868 --> 00:12:19,271
¡Esperen! ¡Esperen! ¡Esperen!
¡Vuelvan!
164
00:12:24,443 --> 00:12:27,947
¿Quieren bajar de allí?
Ustedes no son gatos.
165
00:12:28,047 --> 00:12:30,449
Cuando diga "bocadillos de Scooby",
166
00:12:30,549 --> 00:12:32,551
serán los viejos Shaggy
y Scooby nuevamente.
167
00:12:32,618 --> 00:12:34,178
¡Uno, dos, tres, ¡bocadillos de Scooby!
168
00:12:44,063 --> 00:12:47,466
¡Los tengo! ¡Espera!
Los tengo, los tengo
169
00:12:49,568 --> 00:12:51,003
Apuesto que eso dolió.
170
00:12:51,103 --> 00:12:53,472
-¡Es demasiado fuerte!
-¿Qué?
171
00:12:53,572 --> 00:12:56,108
¡Dije "es demasiado fuerte"!
172
00:12:56,175 --> 00:13:01,080
¡Lo sé! ¡Tenemos que encontrar la manera
de apagar esa cosa!
173
00:13:01,147 --> 00:13:04,316
Ahora lo único que queda pendiente
en mi plan de estudio es...
174
00:13:04,416 --> 00:13:08,287
"Leer la mente animal".
Scooby-Doo, ¿puedo leer tus pensamientos?
175
00:13:08,354 --> 00:13:10,322
Eso es demasiado fácil.
176
00:13:10,422 --> 00:13:14,794
Scooby solo piensa en dos cosas:
o tiene hambre o está asustado.
177
00:13:14,860 --> 00:13:18,330
No es verdad. A veces
estoy asustado y tengo hambre.
178
00:13:21,801 --> 00:13:23,936
Bien, veamos.
179
00:13:33,112 --> 00:13:35,123
Lo siento, Shaggy, eres...
Estás en mi campo psíquico.
180
00:13:35,147 --> 00:13:36,147
Prueba a mi izquierda.
181
00:13:37,049 --> 00:13:41,654
Oh, no... No, lo siento.
El campo psíquico también cambió...
182
00:13:41,720 --> 00:13:44,723
A veces hace eso. Prueba mi derecha.
183
00:13:46,492 --> 00:13:49,495
¡Derecha! ¡No, izquierda!
184
00:13:49,562 --> 00:13:53,532
¡Derecha! ¡Izquierda! ¡Derecha!
¡No, para, para! Eso es perfecto.
185
00:13:54,300 --> 00:13:57,136
Ahora, estoy... estoy viendo algo.
186
00:13:57,203 --> 00:14:00,339
Letras. Sí, las letras deletrean algo.
187
00:14:00,406 --> 00:14:04,677
"H-E-L-A"... ¿Helado?
188
00:14:04,743 --> 00:14:06,879
No, estaba pensando
en salchichas calientes.
189
00:14:06,979 --> 00:14:08,881
¡Rayos! Déjame intentarlo de nuevo.
190
00:14:08,981 --> 00:14:13,352
Todo lo que veo es "helado". ¿Helado?
¡No, es "al lado"!
191
00:14:13,419 --> 00:14:16,422
¡Oh, sus amigos están en problemas!
¡Vamos!
192
00:14:17,022 --> 00:14:19,692
-¡Ayuda! ¡Sácanos!
-¡Déjanos salir! ¡Ayuda!
193
00:14:19,758 --> 00:14:21,760
¡Hela...! ¡Helados!
194
00:14:21,861 --> 00:14:25,164
¡Estamos aquí! ¡Hola?
195
00:14:27,066 --> 00:14:29,068
Eres buena, Whoopi.
196
00:14:29,168 --> 00:14:30,736
Bueno, al menos ahora tiene sentido.
197
00:14:30,836 --> 00:14:33,405
A veces las letras se mezclan
en el reino psíquico.
198
00:14:33,505 --> 00:14:36,208
¡Espera, vamos!
Tenemos que salvar a tus amigos.
199
00:14:39,245 --> 00:14:43,249
Daph, Fred, Vilma, ¿se encuentran bien?
200
00:14:46,285 --> 00:14:49,088
Un minuto más
y nos hubiéramos quedado congelados.
201
00:14:49,521 --> 00:14:54,059
Whoopi tuvo un momento psíquico loco
que eso nos llevó directamente a ustedes.
202
00:14:54,126 --> 00:14:55,427
Ella es realmente buena.
203
00:14:55,527 --> 00:14:56,872
Lamento tener que ser
un poco escéptico aquí,
204
00:14:56,896 --> 00:14:59,431
pero todas estas cosas psíquicas,
¿son en verdad reales?
205
00:14:59,531 --> 00:15:02,468
Reales o no, el FBI y otras agencias
de las fuerzas del orden
206
00:15:02,568 --> 00:15:04,870
usan psíquicos en muchos de sus casos.
207
00:15:04,937 --> 00:15:06,205
Así que funciona para mí.
208
00:15:06,272 --> 00:15:08,941
Fred, tienes algo allí
en tu pañuelo.
209
00:15:09,041 --> 00:15:11,710
-¡Un momento!
-Chicos, miren esto.
210
00:15:11,777 --> 00:15:13,388
Es la última voluntad y testamento
de Maximilian Fielding,
211
00:15:13,412 --> 00:15:14,780
ÚLTIMA VOLUNTAD Y TESTAMENTO
212
00:15:14,880 --> 00:15:16,315
el fundador de la escuela.
213
00:15:16,415 --> 00:15:17,950
-¿Te refieres a este sujeto?
-Exacto.
214
00:15:18,050 --> 00:15:20,085
Hmm. Dice:
215
00:15:20,152 --> 00:15:23,489
"Si por alguna razón, la Universidad
Psíquica se ve obligada a cerrar,
216
00:15:23,589 --> 00:15:26,792
la propiedad pasa automáticamente
a su pariente vivo más cercano".
217
00:15:26,892 --> 00:15:30,129
Bueno, eso ciertamente explica
todas estas tonterías de fantasmas.
218
00:15:30,229 --> 00:15:33,966
Bueno, creo que tenemos que investigar
en el árbol genealógico de Maximilian.
219
00:15:34,066 --> 00:15:35,567
Oye, revisemos los registros.
220
00:15:35,634 --> 00:15:37,136
Vamos.
221
00:15:44,009 --> 00:15:48,013
¡Mira! Flavius es el bisnieto
de Maximilian.
222
00:15:48,113 --> 00:15:53,285
Y mira esto. Es un anuario
de la promoción psíquica de 1965.
223
00:15:53,352 --> 00:15:55,821
-Y hay una página arrancada.
-¿Eh?
224
00:15:55,921 --> 00:15:57,089
CAMPEONES
225
00:16:10,102 --> 00:16:13,005
-Vamos, esto es una locura.
226
00:16:13,105 --> 00:16:14,673
Tú lo has dicho, Scooby-Doo.
227
00:16:14,773 --> 00:16:17,109
Yo no he dicho nada.
228
00:16:24,049 --> 00:16:25,985
¡Suban!
229
00:16:49,174 --> 00:16:52,344
Oye, será mejor que acabemos con este
misterio
230
00:16:52,411 --> 00:16:55,080
antes de que este misterio acabe
con nosotros.
231
00:16:55,180 --> 00:16:56,700
No podría estar más de acuerdo,
Whoopi.
232
00:16:56,749 --> 00:16:59,351
Creo que llegó el momento de la captura.
233
00:17:01,487 --> 00:17:03,064
¿Estás segura de que quieres hacer esto?
234
00:17:03,088 --> 00:17:04,089
Bueno, no realmente.
235
00:17:04,189 --> 00:17:07,326
Pero creo que me va a ayudar
a perfeccionar mi arte psíquico
236
00:17:07,393 --> 00:17:09,895
si puedo ser el cebo
que atraiga al Fantasma de Pesadilla.
237
00:17:09,995 --> 00:17:11,730
Bueno, no estarás sola.
238
00:17:11,830 --> 00:17:14,366
Vamos a usar shaggy
y Scooby también como cebos.
239
00:17:14,433 --> 00:17:16,745
Estoy seguro de que se sentirían excluidos
si no te acompañaran.
240
00:17:16,769 --> 00:17:18,737
-No, ciertamente no.
-No, ciertamente no.
241
00:17:18,837 --> 00:17:21,549
Está bien, todo está arreglado.
Aquí hay un mapa del laberinto de setos.
242
00:17:21,573 --> 00:17:23,409
Estaremos esperando en la jirafa
del medio.
243
00:17:23,509 --> 00:17:24,343
Bueno, gracias, Fred,
244
00:17:24,410 --> 00:17:27,046
pero, ¿qué clase de psíquica sería yo
si necesitara un mapa
245
00:17:27,112 --> 00:17:28,847
para encontrar el centro del
laberinto?
246
00:17:28,914 --> 00:17:31,917
¿Whoopi?
La entrada al laberinto es... Es por ahí.
247
00:17:32,017 --> 00:17:34,386
Gracias, Daphne, lo sabía.
248
00:17:39,925 --> 00:17:43,729
¡Oye, desagradable Fantasma de Pesadilla!
Mira lo que tengo aquí.
249
00:17:43,796 --> 00:17:47,733
Sé que lo quieres. Veamos qué tengo aquí.
250
00:17:47,800 --> 00:17:51,770
Estoy viendo... Estoy viendo
cómo la verdad sale a la superficie.
251
00:17:51,870 --> 00:17:57,976
Y una larga, larga sentencia
de cárcel en tu futuro.
252
00:17:58,077 --> 00:18:00,312
Bueno, tal vez ese loco Fantasma
de Pesadilla renunció
253
00:18:00,412 --> 00:18:02,281
y volvió de donde había salido.
254
00:18:02,381 --> 00:18:03,415
Sí, sí.
255
00:18:03,482 --> 00:18:05,217
No, no lo creo.
256
00:18:05,284 --> 00:18:06,285
¿Por qué dices eso?
257
00:18:06,385 --> 00:18:08,954
-¿Tienes una visión psíquica o algo así?
-Yo...
258
00:18:09,054 --> 00:18:12,558
Yo en realidad...
estoy teniendo un...
259
00:18:12,624 --> 00:18:15,994
Él...
-Él está parado justo detrás.
260
00:18:18,630 --> 00:18:20,099
¡Corran!
261
00:18:22,468 --> 00:18:23,669
¡Derecha!
262
00:18:25,504 --> 00:18:26,504
¡Izquierda!
263
00:18:29,007 --> 00:18:30,943
¡Izquierda de nuevo!
264
00:18:31,977 --> 00:18:33,779
¡Derecha!
265
00:18:36,582 --> 00:18:39,318
-¡Por aquí!
266
00:18:40,452 --> 00:18:43,455
¡No, no, no! ¡Por allí!
267
00:18:54,533 --> 00:18:56,468
-¡Derecha!
-¡No, no! ¡Vamos a la izquierda!
268
00:18:56,535 --> 00:18:57,815
Estoy teniendo
un presentimiento.
269
00:18:57,870 --> 00:18:59,338
El mapa dice derecha.
270
00:18:59,438 --> 00:19:02,508
Sé lo que dice el mapa
pero nunca ignoro mis vibraciones,
271
00:19:02,608 --> 00:19:05,010
y están diciendo a la izquierda.
272
00:19:05,110 --> 00:19:06,545
¡Oh, vamos, vamos, vamos!
273
00:19:06,645 --> 00:19:09,882
¡Vibraciones! ¿Por qué me guiarías
por un callejón sin salida? ¿Por qué?
274
00:19:10,282 --> 00:19:12,851
Shaggy, ¿con quién está hablando ella?
275
00:19:13,519 --> 00:19:15,320
-¡Monstruo!
276
00:19:16,955 --> 00:19:19,358
¿Perrito Snuggly Puggly? ¿Eres tú?
277
00:19:19,458 --> 00:19:22,494
Ven aquí, Snuggly Puggly.
Mírate, cachorro.
278
00:19:22,561 --> 00:19:23,629
Te estuve buscando.
279
00:19:23,695 --> 00:19:26,498
¡Ya te tengo! ¡Ya te tengo! Ya...
280
00:19:29,902 --> 00:19:32,171
¡Caracoles!
281
00:19:44,416 --> 00:19:47,519
Parece que llegamos sin problemas
al centro
282
00:19:47,586 --> 00:19:50,389
sin convertirnos en la cena
del Fantasma de Pesadilla.
283
00:19:51,890 --> 00:19:54,927
No. Somos la cena
del Fantasma de Pesadilla.
284
00:19:55,027 --> 00:19:56,027
¡Chicos! ¡Cuidado!
285
00:20:11,877 --> 00:20:16,081
Ahora, veamos quién es en realidad
este loco Fantasma de Pesadilla.
286
00:20:16,181 --> 00:20:18,417
¿La señora de la cafetería?
287
00:20:18,517 --> 00:20:19,952
Todo tiene perfecto sentido.
288
00:20:20,052 --> 00:20:22,096
Cuando estaba investigando
en los registros escolares
289
00:20:22,120 --> 00:20:26,091
y el árbol genealógico de Maximillian
Fielding, encontré tres coincidencias:
290
00:20:26,191 --> 00:20:30,729
el director, Flavius, y una estudiante
de la clase de 1965.
291
00:20:30,796 --> 00:20:32,764
Y encontramos rastros de harina
para panqueques
292
00:20:32,864 --> 00:20:35,434
sobre la última voluntad
y testamento del Sr. Fielding.
293
00:20:35,534 --> 00:20:39,037
No solo eso, sino que la página que falta
del anuario tenía su foto.
294
00:20:39,104 --> 00:20:42,107
Ella era una apasionada de los zancos
y una esquiadora talentosa.
295
00:20:47,379 --> 00:20:49,314
Eso es una verdadera locura.
296
00:20:50,215 --> 00:20:54,586
Estaba tan cerca
de cerrar esta escuela
297
00:20:54,653 --> 00:20:57,322
y recibir la herencia que me corresponde.
298
00:20:57,422 --> 00:21:02,261
Tenía tantas ganas de abrir mi estación
de esquí con zancos.
299
00:21:02,327 --> 00:21:04,129
¡Y yo me hubiera salido con la mía
300
00:21:04,496 --> 00:21:08,634
si no fuera por ustedes,
niños entrometidos, y Whoopi Goldberg!
301
00:21:09,401 --> 00:21:12,971
Whoopi Goldberg,
has aprobado tu examen final.
302
00:21:13,071 --> 00:21:16,241
Y en honor a tu arduo trabajo
y dedicación,
303
00:21:16,308 --> 00:21:18,310
a tus diligentes hábitos de estudio,
304
00:21:18,410 --> 00:21:21,146
y a tu ayuda para salvar
nuestra querida escuela,
305
00:21:21,513 --> 00:21:24,149
ahora te has graduado.
306
00:21:24,616 --> 00:21:27,352
¡Psíquica cum laude!
307
00:21:27,452 --> 00:21:28,920
Y estamos colgando un retrato tuyo
308
00:21:28,987 --> 00:21:30,989
como uno de los mejores graduados
de la escuela.
309
00:21:32,090 --> 00:21:34,293
Nos vemos bien.
310
00:21:34,359 --> 00:21:37,129
Nos vemos bien, Scooby-Doo, lo sé.
311
00:21:37,195 --> 00:21:40,465
Espera un minuto. Estoy viendo algo.
Estoy viendo algo, Scooby-Doo.
312
00:21:40,532 --> 00:21:42,301
-¿Sí? ¿Sí?
-¿Eh?
313
00:21:42,367 --> 00:21:45,103
¿Scooby? Tú... Tú... Tú...
314
00:21:46,772 --> 00:21:50,842
Veo un gran abrazo en tu futuro
inmediato, ¡de mi parte!
315
00:21:50,942 --> 00:21:53,378
Oh, Scooby-Doo, Scooby-Doo,
¡Scooby Doo!
316
00:21:53,478 --> 00:21:56,615
Guau. Ella realmente tiene un don.
317
00:21:56,682 --> 00:22:01,453
¡Whoopi-Whoopi-Doo!
318
00:22:31,083 --> 00:22:32,551
{\an8}Traducido por Franco Magi
61568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.