Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,070 --> 00:00:06,006
EXPOSICIÓN
2
00:00:07,741 --> 00:00:09,809
Vaya, este lugar es asombroso.
3
00:00:09,876 --> 00:00:12,212
Huele a cultura, ¿no es cierto?
4
00:00:14,347 --> 00:00:19,419
No para mí, amigo. De algún modo
huele a helado de malvavisco y nuez.
5
00:00:19,519 --> 00:00:22,155
El helado es cultura que amo
y ella me ama a mí.
6
00:00:22,222 --> 00:00:24,224
No deberían estar comiendo aquí.
7
00:00:24,324 --> 00:00:26,559
Esta sala está llena
de artefactos invaluables.
8
00:00:26,659 --> 00:00:30,363
Scooby-Doo, Daphne tiene razón.
Tenemos que respetar las reglas.
9
00:00:31,765 --> 00:00:33,066
-Se acabó.
-Se acabó.
10
00:00:44,210 --> 00:00:47,714
Vaya, Atenea,
la diosa griega de la sabiduría.
11
00:00:49,449 --> 00:00:53,720
Eso no es nada. Miren a Shaggy y Scooby,
dioses de lo increíble.
12
00:01:02,362 --> 00:01:03,362
ESCULTURAS GRIEGAS
13
00:01:15,809 --> 00:01:17,444
¡Caracoles!
14
00:01:22,649 --> 00:01:23,983
Chicos, ¿qué hicieron?
15
00:01:24,084 --> 00:01:25,585
Fue culpa de Scooby.
16
00:01:25,652 --> 00:01:27,220
-Él la dejó caer.
-No lo hice.
17
00:01:27,287 --> 00:01:28,421
-Sí lo hizo.
-No lo hice.
18
00:01:28,488 --> 00:01:29,888
-Sí lo hizo.
-No lo hice.
Sí lo hizo.
19
00:01:46,940 --> 00:01:48,341
¿Lazo de la verdad?
20
00:01:48,441 --> 00:01:49,521
¿Brazaletes de la victoria?
21
00:01:49,609 --> 00:01:50,610
¡Tiara real!
22
00:01:50,677 --> 00:01:52,612
-¿Espada de Atenea?
-¿Escudo grande y circular?
23
00:01:52,679 --> 00:01:54,599
-¡Es la Mujer Maravilla!
-¡Es la Mujer Maravilla!
24
00:02:00,520 --> 00:02:02,689
SCOOBY-DOO ¿Y QUIÉN CREES TÚ?
25
00:02:11,131 --> 00:02:13,133
SCOOBY-DOO ¿Y QUIÉN CREES TÚ?
26
00:02:15,635 --> 00:02:17,637
¡Caracoles, es la Mujer Maravilla!
27
00:02:45,165 --> 00:02:46,165
¡Caracoles!
28
00:02:56,976 --> 00:02:59,712
Scooby-Doo, debemos tomar una fotografía.
29
00:02:59,812 --> 00:03:00,680
Pero tengo miedo.
30
00:03:00,747 --> 00:03:02,515
Ese minotauro está loco.
31
00:03:02,582 --> 00:03:04,350
Pero debemos tomar esta fotografía.
32
00:03:04,417 --> 00:03:05,417
Está bien.
33
00:03:08,688 --> 00:03:10,590
Es nuestro momento, Scoob.
34
00:03:10,690 --> 00:03:13,259
Es hora de mandarte al inframundo.
35
00:03:25,538 --> 00:03:28,341
De acuerdo, explícame por qué ayudaste
a escapar al minotauro.
36
00:03:28,408 --> 00:03:29,808
Solo son niños normales, ¿correcto?
37
00:03:29,842 --> 00:03:32,712
No son dríades o sátiros
o algo disfrazado, ¿verdad?
38
00:03:32,779 --> 00:03:35,157
Nunca ayudaríamos a escapar
a un hombre con máscara de minotauro.
39
00:03:35,181 --> 00:03:36,892
Perseguimos tipos malos,
justo como lo haces tú.
40
00:03:36,916 --> 00:03:39,562
Estamos intentando tener algo de cultura
porque Scoob y yo no tenemos.
41
00:03:39,586 --> 00:03:42,922
Perdón, pero tengo un horario ocupado.
Obtengamos la verdad.
42
00:03:44,090 --> 00:03:46,259
¡No! ¡El Lazo de la Verdad!
43
00:03:46,359 --> 00:03:50,096
Fui por comida la semana pasada
y no le compré nada a Scooby-Doo.
44
00:03:50,196 --> 00:03:53,366
Shaggy, usé tu cepillo de dientes
y no fue en mis dientes.
45
00:03:53,433 --> 00:03:56,302
Pongo mucha más crema de cacahuate
en mi emparedado que en el tuyo.
46
00:03:56,402 --> 00:03:57,804
Mucha más.
47
00:03:57,904 --> 00:04:00,540
Y yo lamo la crema de cacahuate
directo del frasco.
48
00:04:01,708 --> 00:04:05,111
Esas son las verdades
que he escuchado en mi vida.
49
00:04:05,211 --> 00:04:07,380
Está bastante claro
que no son una amenaza para nadie,
50
00:04:07,447 --> 00:04:08,857
excepto, tal vez, para ustedes mismos.
51
00:04:08,881 --> 00:04:12,785
Si me permites, Mujer Maravilla,
somos jóvenes que resuelven misterios.
52
00:04:12,885 --> 00:04:16,623
Y la aparición de este minotauro
es un misterio que se debe resolver.
53
00:04:16,723 --> 00:04:19,292
No estoy segura de ver el misterio.
Un minotauro es un minotauro.
54
00:04:19,392 --> 00:04:21,427
Aparecen, causan problemas
para la humanidad
55
00:04:21,494 --> 00:04:23,205
y yo los envío de regreso
a donde pertenecen.
56
00:04:23,229 --> 00:04:24,631
Es simple, en realidad.
57
00:04:24,731 --> 00:04:27,834
Mujer Maravilla,
solo quiero decir, quien tú eres,
58
00:04:27,934 --> 00:04:31,337
todo por lo que luchas, eres mi heroína.
59
00:04:31,437 --> 00:04:32,639
Me halagas.
60
00:04:32,739 --> 00:04:35,975
Pero creo de corazón, que cada mujer
debe de ser su propia heroína.
61
00:04:36,075 --> 00:04:38,244
Cierto, pero la forma en que luchas...
62
00:04:38,311 --> 00:04:40,647
Seguramente, ustedes saben pelear.
¿Verdad?
63
00:04:40,747 --> 00:04:44,617
Bueno, aprendí unos movimientos
en mi clase de yogaerobics.
64
00:04:48,021 --> 00:04:48,855
Nada mal.
65
00:04:48,955 --> 00:04:52,191
Pero sugeriría mantener
tus ojos abiertos la próxima vez.
66
00:04:52,292 --> 00:04:53,960
¿Me permiten mostrarles algo?
67
00:04:54,027 --> 00:04:56,262
Claro, por favor.
68
00:04:56,329 --> 00:04:57,997
Si. Choca esos cinco, Mujer Maravilla.
69
00:05:03,603 --> 00:05:06,339
Lamento eso. Estoy acostumbrada
a chocarlas con amazonas.
70
00:05:06,439 --> 00:05:07,607
Tan genial.
71
00:05:07,674 --> 00:05:08,775
Entonces, ¿dónde empezamos?
72
00:05:08,841 --> 00:05:11,110
-¿Patadas? ¿Peleas con espadas?
-¡Tan genial!
73
00:05:11,177 --> 00:05:12,445
¿Golpes de cuerpo?
74
00:05:12,512 --> 00:05:14,947
Lo siento, caballeros,
pero no puedo entrenarlos.
75
00:05:15,014 --> 00:05:17,317
Es la ley de mi hogar, Temiscira.
76
00:05:17,383 --> 00:05:20,019
Solo puedo enseñares a las mujeres
a pelear como guerreras.
77
00:05:20,119 --> 00:05:21,688
¿Y qué hay de los perros?
78
00:05:21,788 --> 00:05:25,358
Eres muy tierno, gran bestia peluda.
79
00:05:25,458 --> 00:05:27,794
Pero no, tampoco perros.
80
00:05:30,330 --> 00:05:31,831
¡Caracoles!
81
00:05:33,066 --> 00:05:36,169
El curador los quiere a ti
y a tus amigos en su oficina. Ahora.
82
00:05:38,705 --> 00:05:42,008
Quiero agradecerles por salvar
nuestros preciados artefactos.
83
00:05:42,075 --> 00:05:44,577
El museo está en deuda con ustedes.
84
00:05:44,677 --> 00:05:46,713
Cielos, miren esto.
85
00:05:46,813 --> 00:05:48,815
Nunca había conocido a un campeón real.
86
00:05:48,881 --> 00:05:50,817
Justo aquí, señor Jones.
87
00:05:50,883 --> 00:05:53,586
Habla de deportes, Mujer Maravilla,
no de superhéroes.
88
00:05:53,686 --> 00:05:55,054
Claro.
89
00:05:55,154 --> 00:05:59,258
Amo los juegos.
No me he perdido ninguno en 2000 años.
90
00:06:00,393 --> 00:06:02,729
Mis días como atleta
pasaron hace mucho tiempo.
91
00:06:02,829 --> 00:06:04,764
De nuevo, muchas gracias por todo.
92
00:06:09,102 --> 00:06:12,271
Ese gruñido sí que suena
como el de ese loco minotauro.
93
00:06:12,372 --> 00:06:14,674
Creo que tenemos
a nuestro primer sospechoso.
94
00:06:20,012 --> 00:06:23,549
Rayos, hacemos todo juntos.
¿Pero ahora no podemos entrenar juntos?
95
00:06:23,616 --> 00:06:25,718
Vestidores de chicos,
vestidores de chicas.
96
00:06:25,785 --> 00:06:29,288
Deberíamos entrar y echar un vistazo
antes de que Fred empiece a llorar.
97
00:06:29,389 --> 00:06:30,957
Busquemos pistas.
98
00:06:37,130 --> 00:06:38,173
¿Alguien ve alguna lámpara?
99
00:06:38,197 --> 00:06:40,437
Se está poniendo muy oscuro aquí
como para buscar pistas.
100
00:06:40,533 --> 00:06:43,035
¿Y qué hay de esta vela rara?
101
00:06:43,102 --> 00:06:44,737
Es un mapa de Grecia.
102
00:06:47,240 --> 00:06:50,777
Parecen antiguas ruinas griegas.
103
00:06:54,480 --> 00:06:56,315
¡Oigan! ¿Quién apagó las luces?
104
00:06:56,416 --> 00:06:57,884
Espera un segundo, amigo.
105
00:07:04,824 --> 00:07:07,260
Fue bueno conocerte, Scooby-Doo.
106
00:07:07,326 --> 00:07:08,326
A ti también, Shaggy.
107
00:07:16,769 --> 00:07:18,438
Ahora, dime, minotauro,
108
00:07:18,504 --> 00:07:19,739
¿por qué estás aquí?
109
00:07:19,806 --> 00:07:22,575
¿Quién te mandó? ¿Hades?
110
00:07:22,642 --> 00:07:23,943
Mujer Maravilla, ¡no!
111
00:07:25,411 --> 00:07:27,013
¿Qué creen que están haciendo?
112
00:07:38,791 --> 00:07:43,029
Debo admitir, nunca he tenido tantos
problemas para destruir un minotauro.
113
00:07:44,497 --> 00:07:48,134
No te lo tomes a mal, Mujer Maravilla.
No puedes ganar siempre.
114
00:07:48,201 --> 00:07:49,135
Es verdad, Shaggy.
115
00:07:49,202 --> 00:07:52,171
Pero ciertamente me gusta ganar
siempre. Si es posible.
116
00:07:54,006 --> 00:07:58,010
Dice que la urna y esta exhibición,
vienen de las ruinas de Delfos.
117
00:07:58,110 --> 00:08:01,647
Es el trabajo de un arqueólogo,
el profesor Nikkos.
118
00:08:01,714 --> 00:08:03,883
Eso es. Es lo que estaba en el mapa.
119
00:08:03,983 --> 00:08:07,053
-Las ruinas de Delfos.
-Ahí encontraremos al Minotauro.
120
00:08:07,153 --> 00:08:11,224
Pandilla, parece que tenemos
un misterio en nuestras manos.
121
00:08:11,324 --> 00:08:13,993
Y parece que vamos a ir a Delfos.
122
00:08:14,060 --> 00:08:16,195
Deberías de llevar un suéter,
hace un poco de frío.
123
00:08:16,295 --> 00:08:19,332
Voy un paso adelante, Mujer Maravilla.
Nunca salgo de casa sin él.
124
00:08:22,201 --> 00:08:26,339
Según mis cálculos,
estamos a 121 kilómetros de Delfos.
125
00:08:26,405 --> 00:08:30,176
Deberíamos llegar
en dos horas y cuatro minutos.
126
00:08:30,243 --> 00:08:33,646
Los esperaré ahí,
pero tengo espacio en el jet invisible,
127
00:08:33,713 --> 00:08:35,982
por si alguien quiere volar conmigo.
128
00:08:38,851 --> 00:08:40,820
Yo, yo. Elígeme a mí.
129
00:08:40,887 --> 00:08:45,157
Claro, Scooby-Doo.
Sería un honor, perro lindo.
130
00:08:49,529 --> 00:08:50,663
Ahora, no tengas miedo.
131
00:08:50,730 --> 00:08:52,865
¿Miedo? ¿Contigo?
132
00:08:52,932 --> 00:08:54,166
De ninguna manera.
133
00:08:57,003 --> 00:08:59,005
No puedo creer que Scoob esté volando.
134
00:08:59,071 --> 00:09:01,007
Le aterran las alturas.
135
00:09:01,073 --> 00:09:03,009
Se asusta en los columpios.
136
00:09:05,011 --> 00:09:06,913
¿Creen que estará bien?
137
00:09:07,013 --> 00:09:09,081
¿Hola? Está con la Mujer Maravilla.
138
00:09:39,912 --> 00:09:41,414
GALLETAS.
139
00:09:53,092 --> 00:09:55,661
Pobre Scooby. Aterrizaré.
140
00:10:02,468 --> 00:10:04,070
Dulce tierra.
141
00:10:04,136 --> 00:10:07,239
Amo la tierra.
142
00:10:08,307 --> 00:10:10,276
Perros calientes.
143
00:10:10,343 --> 00:10:11,477
Dos, por favor.
144
00:10:11,577 --> 00:10:12,445
Espera.
145
00:10:12,511 --> 00:10:13,946
Tengo una idea.
146
00:10:15,348 --> 00:10:16,415
¿Mejor?
147
00:10:16,482 --> 00:10:17,482
Mejor.
148
00:10:23,689 --> 00:10:26,692
Dice que el profesor Nikkos
pasó toda su vida
149
00:10:26,792 --> 00:10:28,637
dedicándose a encontrar
la cabeza dorada de Apolo,
150
00:10:28,661 --> 00:10:30,763
la cual se rumoreaba que estaba
enterrada en Delfos.
151
00:10:30,830 --> 00:10:33,766
¿Pero por qué un minotauro
querría una cabeza dorada?
152
00:10:33,833 --> 00:10:35,034
No tiene sentido.
153
00:10:35,134 --> 00:10:38,704
Lo que no tiene sentido es que tengo
dos emparedados de dulces y jamón
154
00:10:38,804 --> 00:10:41,207
y nadie con quién compartirlos.
155
00:10:41,307 --> 00:10:43,609
Vilma, ¿quieres uno? Por favor.
156
00:10:43,676 --> 00:10:46,045
Creo que nunca he comido bocadillos solo.
157
00:10:46,145 --> 00:10:48,381
No estoy seguro de poder hacerlo.
158
00:10:48,481 --> 00:10:49,481
Está bien.
159
00:10:56,522 --> 00:10:59,158
La Mujer Maravilla y Scooby
ya deberían estar aquí.
160
00:10:59,225 --> 00:11:00,826
¡Miren, ahí están!
161
00:11:06,832 --> 00:11:09,502
El mejor momento de mi vida.
162
00:11:09,568 --> 00:11:11,804
-¿Por qué se tardaron tanto?
-Perros calientes.
163
00:11:11,871 --> 00:11:14,140
Espera, ¿comiste perros calientes
con la Mujer Maravilla
164
00:11:14,206 --> 00:11:17,343
y yo comí un emparedado
de dulces y jamón con Shaggy?
165
00:11:17,410 --> 00:11:20,413
Es un mundo cruel.
166
00:11:20,513 --> 00:11:23,683
Miren. Pisadas. El Minotauro está aquí.
167
00:11:23,749 --> 00:11:26,085
Tiene el mapa y sabe a dónde va,
168
00:11:26,185 --> 00:11:27,820
y ahora nosotros también.
169
00:11:29,689 --> 00:11:32,425
Amigo, este lugar es muy aterrador.
170
00:11:32,525 --> 00:11:34,026
Muy, muy aterrador.
171
00:11:37,329 --> 00:11:39,265
Hay un poema en la pared.
172
00:11:39,365 --> 00:11:41,043
-Está en griego antiguo.
-Está en griego antiguo.
173
00:11:41,067 --> 00:11:42,902
Qué bien. ¿Vilma?
174
00:11:44,036 --> 00:11:47,573
Dice: "Busca el sol dorado
enterrado debajo del lugar
175
00:11:47,673 --> 00:11:50,376
donde, en tiempos antiguos,
la flota a pie corría
176
00:11:50,443 --> 00:11:54,513
y les sonreía la cara todo poderosa
del rey de los dioses".
177
00:11:54,580 --> 00:11:56,916
Firmado por Nikkos, 1821.
178
00:11:57,016 --> 00:11:58,017
Es un acertijo.
179
00:11:58,084 --> 00:12:00,586
Debió de haber enterrado
la cabeza en Olimpia,
180
00:12:00,686 --> 00:12:02,855
donde fueron los Juegos originales.
181
00:12:04,256 --> 00:12:06,726
¡Es el loco hombre toro!
182
00:12:12,965 --> 00:12:14,366
¡Funcionó!
183
00:12:14,433 --> 00:12:16,969
Pero, rayos, cerré los ojos otra vez.
184
00:12:17,069 --> 00:12:18,537
¿A dónde crees que vas?
185
00:12:35,154 --> 00:12:38,157
Quizás si hubiéramos permanecido juntos
nos hubiera ido mejor.
186
00:12:38,257 --> 00:12:41,160
Si hubiéramos entrenado todos
con la Mujer Maravilla estaría mejor.
187
00:12:41,260 --> 00:12:43,996
Lo siento, pero va en contra
de las tradiciones de Temiscira.
188
00:12:44,096 --> 00:12:46,799
Ojalá no tuviera esta indigestión
189
00:12:46,899 --> 00:12:50,302
por ese horrible emparedado de dulces
y jamón que me hizo comer Shaggy.
190
00:12:50,402 --> 00:12:52,738
Eso no es justo, V. Nada justo.
191
00:12:52,805 --> 00:12:54,607
Tal vez no habría
tenido que hacerte eso
192
00:12:54,673 --> 00:12:56,551
si Scooby no se hubiera comido
esos perros calientes
193
00:12:56,575 --> 00:13:00,279
con la Mujer Maravilla en su jet.
Ladrona de mejores amigos.
194
00:13:00,346 --> 00:13:04,250
No tengo mucha experiencia
con adolescentes, pero debo decir,
195
00:13:04,316 --> 00:13:06,318
ustedes son bastante raros.
196
00:13:10,156 --> 00:13:12,191
Mujer Maravilla, ¿a dónde vas?
197
00:13:12,291 --> 00:13:15,628
Creo que es hora de que cace
y destruya al minotauro yo sola.
198
00:13:15,694 --> 00:13:18,364
No puedes hacerlo, no es lo que crees.
199
00:13:18,464 --> 00:13:21,467
No puedo volver a perderlo. Debo irme.
200
00:13:21,534 --> 00:13:22,802
Mujer Maravilla, espera.
201
00:13:24,470 --> 00:13:27,339
Debemos mantenernos juntos.
Recuerda lo que es real.
202
00:13:27,439 --> 00:13:30,309
Ser un héroe no es cosa de si eres
un chico o una chica
203
00:13:30,376 --> 00:13:34,313
o un perro o un perro caliente,
es cosa de hacer lo correcto.
204
00:13:34,380 --> 00:13:38,450
La química correcta, el ying, el yang,
el bing, el bang.
205
00:13:38,517 --> 00:13:41,387
Pelear por aquellos que no
pueden pelear por ellos mismos,
206
00:13:41,487 --> 00:13:43,656
como un equipo, como Gary y Rob.
207
00:13:43,722 --> 00:13:45,891
Un equipo y un misterio, ¿sabes?
208
00:13:45,991 --> 00:13:47,793
Eso fue hermoso, Scooby-Doo.
209
00:13:47,860 --> 00:13:50,796
Bueno, al menos las partes
que pude entender.
210
00:13:52,965 --> 00:13:55,968
Está bien,
digamos que hacemos esto juntos.
211
00:13:56,035 --> 00:13:57,870
Doblaré un poco las reglas
212
00:13:57,970 --> 00:14:00,450
e iré en contra de la ley de Temiscira
y los entrenaré a todos,
213
00:14:00,506 --> 00:14:02,341
-chicas y chicos.
-¡Sí!
214
00:14:02,408 --> 00:14:05,911
Luego venceremos
a ese minotauro como un equipo.
215
00:14:07,012 --> 00:14:08,290
Estamos haciendo muy buen tiempo,
216
00:14:08,314 --> 00:14:10,354
tendremos tiempo suficiente
para preparar la trampa.
217
00:14:17,890 --> 00:14:19,558
Esto va a doler.
218
00:14:19,658 --> 00:14:21,560
Van a querer renunciar.
219
00:14:21,660 --> 00:14:24,730
Pero los guerreros nunca renuncian.
¿Listos?
220
00:14:24,830 --> 00:14:25,830
-¡Listos!
-¡Listos!
221
00:15:14,713 --> 00:15:15,881
¡Caracoles!
222
00:15:34,466 --> 00:15:37,236
Buen trabajo, chicos.
Creo que están listos.
223
00:15:37,303 --> 00:15:39,838
Una cosa más.
224
00:15:46,912 --> 00:15:49,815
No puedo creer
que estamos parados en el lugar
225
00:15:49,915 --> 00:15:51,750
donde fueron los Juegos antiguos.
226
00:15:51,817 --> 00:15:52,918
¿No es asombroso?
227
00:15:52,985 --> 00:15:57,289
Cuidado. Estos pozos se usaban
para guardar animales salvajes.
228
00:15:57,356 --> 00:15:59,291
Eso me da una idea.
229
00:16:03,829 --> 00:16:06,332
Ese solía ser mi asiento favorito.
230
00:16:06,432 --> 00:16:09,969
Aunque sentarse en esa piedra
incomoda después de un rato.
231
00:16:10,035 --> 00:16:12,304
Si mis cálculos son correctos,
232
00:16:12,371 --> 00:16:15,307
aquí es donde solía estar
la estatua de Zeus.
233
00:16:15,374 --> 00:16:18,877
Lo que significa que la cabeza
de Apolo debería de estar...
234
00:16:18,978 --> 00:16:21,613
enterrada justo aquí.
235
00:16:21,680 --> 00:16:23,349
Fred, ve por las palas.
236
00:16:23,449 --> 00:16:25,017
Tenemos que excavar.
237
00:16:30,189 --> 00:16:32,858
Amigo, ahí está. Mira
238
00:16:34,526 --> 00:16:36,362
No sé por qué nos escondemos.
239
00:16:36,462 --> 00:16:38,364
¿Por qué no solo salgo y lo destruyo?
240
00:16:38,464 --> 00:16:40,666
Mujer Maravilla, en nuestra experiencia,
241
00:16:40,733 --> 00:16:44,536
estas cosas normalmente son sujetos
normales con máscaras de plástico.
242
00:16:44,636 --> 00:16:46,171
Daphne, en mi experiencia,
243
00:16:46,238 --> 00:16:48,974
estas cosas son criaturas místicas
que deben ser derrotadas
244
00:16:49,041 --> 00:16:50,976
y ser enviadas de regreso al inframundo.
245
00:16:57,750 --> 00:16:59,084
Está cayendo en la trampa.
246
00:16:59,184 --> 00:17:00,686
Entiende el acertijo.
247
00:17:00,753 --> 00:17:03,322
Sabe dónde solía estar
la estatua de Zeus.
248
00:17:03,389 --> 00:17:06,025
¡Esto es tan emocionante!
249
00:17:06,091 --> 00:17:07,359
Déjenme terminar esto.
250
00:17:12,097 --> 00:17:15,601
No podemos dejarte destruir a ese sujeto.
Tenemos que atraparlo.
251
00:17:15,701 --> 00:17:17,703
Y entonces verás la verdad.
252
00:17:17,770 --> 00:17:21,006
Te daremos la señal cuando sea momento
de que entres. Lo prometo.
253
00:17:21,073 --> 00:17:22,541
Sabemos lo que hacemos.
254
00:17:28,213 --> 00:17:31,283
Está bien, confío en ustedes, supongo.
255
00:17:31,383 --> 00:17:33,118
Lo haremos a su manera.
256
00:17:39,591 --> 00:17:41,693
¡Oye, Minnie!
257
00:17:41,760 --> 00:17:43,095
¿Buscabas esto?
258
00:17:43,195 --> 00:17:45,230
Lo siento, pero llegamos aquí primero.
259
00:17:49,368 --> 00:17:51,470
Fred, aquí estoy.
260
00:18:02,214 --> 00:18:03,615
¡Shaggy, aquí!
261
00:18:19,431 --> 00:18:20,732
¿Quieres esto?
262
00:18:20,799 --> 00:18:22,267
Bueno, qué lástima.
263
00:18:23,802 --> 00:18:25,904
¡Intercepción! ¡Tengo el balón!
264
00:18:26,972 --> 00:18:29,174
¡No! ¡Tengo el balón!
265
00:18:29,274 --> 00:18:32,778
¿Hola? ¿Es momento de que entre?
266
00:18:32,845 --> 00:18:35,447
No, yo me encargo.
¡Mientras no me atrape!
267
00:18:35,514 --> 00:18:36,782
¡Daphne, ahora!
268
00:18:40,586 --> 00:18:43,655
Chico toro, tenemos una sorpresa para ti.
269
00:18:52,664 --> 00:18:53,904
Es hora de hacerlo a mi manera.
270
00:19:07,713 --> 00:19:10,782
Es hora de que conozcas
tu perdición, bestia.
271
00:19:20,492 --> 00:19:22,327
-¡Mujer Maravilla, no!
-¡Mujer Maravilla, no!
272
00:19:34,039 --> 00:19:36,041
Como que gustó su estilo.
273
00:19:37,809 --> 00:19:41,346
Es hora de saber
quién es en verdad este minotauro.
274
00:19:41,413 --> 00:19:44,333
Ahora verás por qué no podíamos dejar
que lo destruyeras, Mujer Maravilla.
275
00:19:46,218 --> 00:19:47,920
-¿El curador?
-¿El curador?
276
00:19:48,020 --> 00:19:51,323
En verdad era solo
un sujeto con una máscara.
277
00:19:51,390 --> 00:19:55,194
Supongo que hay algún tipo de método
en su locura después de todo.
278
00:19:55,260 --> 00:19:56,862
Todo tiene sentido.
279
00:19:56,929 --> 00:20:00,432
Solo el curador tendría
amplio conocimiento del museo,
280
00:20:00,532 --> 00:20:01,972
lo suficiente como para desaparecer.
281
00:20:02,034 --> 00:20:04,336
Y las partículas de piedra
que dejaba el Minotauro
282
00:20:04,403 --> 00:20:08,340
resultaron ser el mismo tipo de pasta
que usa el museo para reparar estatuas.
283
00:20:08,407 --> 00:20:10,609
Por eso el Lazo Dorado no funcionó.
284
00:20:10,709 --> 00:20:13,078
El disfraz de hule y el plástico
bloqueó los efectos.
285
00:20:13,178 --> 00:20:15,723
Además, solo un atleta habilidoso,
sería suficientemente poderoso
286
00:20:15,747 --> 00:20:17,616
para darle batalla a la Mujer Maravilla.
287
00:20:17,716 --> 00:20:18,716
¿En serio?
288
00:20:19,585 --> 00:20:23,722
Bueno, al menos durante un periodo
muy, muy corto de tiempo.
289
00:20:23,789 --> 00:20:26,258
Lo único que falta es saber el por qué.
290
00:20:26,358 --> 00:20:27,358
Sí.
291
00:20:27,392 --> 00:20:29,561
No les voy a decir nada
a ustedes, extraños.
292
00:20:31,530 --> 00:20:33,532
Piensa otra vez. Habla.
293
00:20:33,599 --> 00:20:34,933
Yo lo hice todo.
294
00:20:35,033 --> 00:20:37,069
Quería la cabeza dorada de Apolo.
295
00:20:37,135 --> 00:20:40,272
La iba a vender
y retirarme siendo un hombre rico.
296
00:20:40,372 --> 00:20:42,608
Lo había planeado durante años.
297
00:20:42,708 --> 00:20:45,577
Mintiendo por décadas
para que nadie sospechara de mí.
298
00:20:45,644 --> 00:20:48,880
Creando el disfraz de minotauro
para ocultar mi verdadera identidad.
299
00:20:48,947 --> 00:20:51,216
Y lo habría logrado,
300
00:20:51,283 --> 00:20:54,553
de no ser por ustedes,
niños entrometidos.
301
00:20:54,620 --> 00:20:56,388
Y la Mujer Maravilla.
302
00:20:58,590 --> 00:21:00,459
El curador está tras las rejas
303
00:21:00,559 --> 00:21:03,495
y la cabeza de Apolo
está a salvo en el museo.
304
00:21:03,595 --> 00:21:05,797
Es hora de que regrese a Temiscira.
305
00:21:05,897 --> 00:21:07,399
Desearía poder ir a Temiscira.
306
00:21:07,466 --> 00:21:08,467
Yo también.
307
00:21:08,567 --> 00:21:10,502
Yo también.
308
00:21:10,602 --> 00:21:11,602
Lo siento, chicos.
309
00:21:11,637 --> 00:21:13,772
Y es difícil para mí decirlo,
310
00:21:13,839 --> 00:21:17,676
pero su trabajo de resolver misterios
se necesita aquí.
311
00:21:17,776 --> 00:21:20,646
Le están haciendo
un gran servicio a la humanidad.
312
00:21:20,746 --> 00:21:22,781
Y, personalmente,
313
00:21:22,848 --> 00:21:26,585
quiero agradecerles
por una asombrosa, extraña
314
00:21:26,652 --> 00:21:28,787
y muy divertida aventura.
315
00:21:30,455 --> 00:21:31,657
Adiós a todos.
316
00:21:31,757 --> 00:21:34,459
Especialmente a ti, Scooby-Doo.
317
00:21:34,526 --> 00:21:37,129
¡Scooby!
318
00:21:37,195 --> 00:21:41,033
¡Maravilla-Dooby-Doo!
319
00:22:09,561 --> 00:22:11,496
Traducido por
Rodrigo Vázquez Castro
57395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.