All language subtitles for Scooby-Doo.and.Guess.Who.S01E06.The.Scooby.of.a.Thousand.Faces.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-LAZY_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,070 --> 00:00:06,006 EXPOSICIÓN 2 00:00:07,741 --> 00:00:09,809 Vaya, este lugar es asombroso. 3 00:00:09,876 --> 00:00:12,212 Huele a cultura, ¿no es cierto? 4 00:00:14,347 --> 00:00:19,419 No para mí, amigo. De algún modo huele a helado de malvavisco y nuez. 5 00:00:19,519 --> 00:00:22,155 El helado es cultura que amo y ella me ama a mí. 6 00:00:22,222 --> 00:00:24,224 No deberían estar comiendo aquí. 7 00:00:24,324 --> 00:00:26,559 Esta sala está llena de artefactos invaluables. 8 00:00:26,659 --> 00:00:30,363 Scooby-Doo, Daphne tiene razón. Tenemos que respetar las reglas. 9 00:00:31,765 --> 00:00:33,066 -Se acabó. -Se acabó. 10 00:00:44,210 --> 00:00:47,714 Vaya, Atenea, la diosa griega de la sabiduría. 11 00:00:49,449 --> 00:00:53,720 Eso no es nada. Miren a Shaggy y Scooby, dioses de lo increíble. 12 00:01:02,362 --> 00:01:03,362 ESCULTURAS GRIEGAS 13 00:01:15,809 --> 00:01:17,444 ¡Caracoles! 14 00:01:22,649 --> 00:01:23,983 Chicos, ¿qué hicieron? 15 00:01:24,084 --> 00:01:25,585 Fue culpa de Scooby. 16 00:01:25,652 --> 00:01:27,220 -Él la dejó caer. -No lo hice. 17 00:01:27,287 --> 00:01:28,421 -Sí lo hizo. -No lo hice. 18 00:01:28,488 --> 00:01:29,888 -Sí lo hizo. -No lo hice. Sí lo hizo. 19 00:01:46,940 --> 00:01:48,341 ¿Lazo de la verdad? 20 00:01:48,441 --> 00:01:49,521 ¿Brazaletes de la victoria? 21 00:01:49,609 --> 00:01:50,610 ¡Tiara real! 22 00:01:50,677 --> 00:01:52,612 -¿Espada de Atenea? -¿Escudo grande y circular? 23 00:01:52,679 --> 00:01:54,599 -¡Es la Mujer Maravilla! -¡Es la Mujer Maravilla! 24 00:02:00,520 --> 00:02:02,689 SCOOBY-DOO ¿Y QUIÉN CREES TÚ? 25 00:02:11,131 --> 00:02:13,133 SCOOBY-DOO ¿Y QUIÉN CREES TÚ? 26 00:02:15,635 --> 00:02:17,637 ¡Caracoles, es la Mujer Maravilla! 27 00:02:45,165 --> 00:02:46,165 ¡Caracoles! 28 00:02:56,976 --> 00:02:59,712 Scooby-Doo, debemos tomar una fotografía. 29 00:02:59,812 --> 00:03:00,680 Pero tengo miedo. 30 00:03:00,747 --> 00:03:02,515 Ese minotauro está loco. 31 00:03:02,582 --> 00:03:04,350 Pero debemos tomar esta fotografía. 32 00:03:04,417 --> 00:03:05,417 Está bien. 33 00:03:08,688 --> 00:03:10,590 Es nuestro momento, Scoob. 34 00:03:10,690 --> 00:03:13,259 Es hora de mandarte al inframundo. 35 00:03:25,538 --> 00:03:28,341 De acuerdo, explícame por qué ayudaste a escapar al minotauro. 36 00:03:28,408 --> 00:03:29,808 Solo son niños normales, ¿correcto? 37 00:03:29,842 --> 00:03:32,712 No son dríades o sátiros o algo disfrazado, ¿verdad? 38 00:03:32,779 --> 00:03:35,157 Nunca ayudaríamos a escapar a un hombre con máscara de minotauro. 39 00:03:35,181 --> 00:03:36,892 Perseguimos tipos malos, justo como lo haces tú. 40 00:03:36,916 --> 00:03:39,562 Estamos intentando tener algo de cultura porque Scoob y yo no tenemos. 41 00:03:39,586 --> 00:03:42,922 Perdón, pero tengo un horario ocupado. Obtengamos la verdad. 42 00:03:44,090 --> 00:03:46,259 ¡No! ¡El Lazo de la Verdad! 43 00:03:46,359 --> 00:03:50,096 Fui por comida la semana pasada y no le compré nada a Scooby-Doo. 44 00:03:50,196 --> 00:03:53,366 Shaggy, usé tu cepillo de dientes y no fue en mis dientes. 45 00:03:53,433 --> 00:03:56,302 Pongo mucha más crema de cacahuate en mi emparedado que en el tuyo. 46 00:03:56,402 --> 00:03:57,804 Mucha más. 47 00:03:57,904 --> 00:04:00,540 Y yo lamo la crema de cacahuate directo del frasco. 48 00:04:01,708 --> 00:04:05,111 Esas son las verdades que he escuchado en mi vida. 49 00:04:05,211 --> 00:04:07,380 Está bastante claro que no son una amenaza para nadie, 50 00:04:07,447 --> 00:04:08,857 excepto, tal vez, para ustedes mismos. 51 00:04:08,881 --> 00:04:12,785 Si me permites, Mujer Maravilla, somos jóvenes que resuelven misterios. 52 00:04:12,885 --> 00:04:16,623 Y la aparición de este minotauro es un misterio que se debe resolver. 53 00:04:16,723 --> 00:04:19,292 No estoy segura de ver el misterio. Un minotauro es un minotauro. 54 00:04:19,392 --> 00:04:21,427 Aparecen, causan problemas para la humanidad 55 00:04:21,494 --> 00:04:23,205 y yo los envío de regreso a donde pertenecen. 56 00:04:23,229 --> 00:04:24,631 Es simple, en realidad. 57 00:04:24,731 --> 00:04:27,834 Mujer Maravilla, solo quiero decir, quien tú eres, 58 00:04:27,934 --> 00:04:31,337 todo por lo que luchas, eres mi heroína. 59 00:04:31,437 --> 00:04:32,639 Me halagas. 60 00:04:32,739 --> 00:04:35,975 Pero creo de corazón, que cada mujer debe de ser su propia heroína. 61 00:04:36,075 --> 00:04:38,244 Cierto, pero la forma en que luchas... 62 00:04:38,311 --> 00:04:40,647 Seguramente, ustedes saben pelear. ¿Verdad? 63 00:04:40,747 --> 00:04:44,617 Bueno, aprendí unos movimientos en mi clase de yogaerobics. 64 00:04:48,021 --> 00:04:48,855 Nada mal. 65 00:04:48,955 --> 00:04:52,191 Pero sugeriría mantener tus ojos abiertos la próxima vez. 66 00:04:52,292 --> 00:04:53,960 ¿Me permiten mostrarles algo? 67 00:04:54,027 --> 00:04:56,262 Claro, por favor. 68 00:04:56,329 --> 00:04:57,997 Si. Choca esos cinco, Mujer Maravilla. 69 00:05:03,603 --> 00:05:06,339 Lamento eso. Estoy acostumbrada a chocarlas con amazonas. 70 00:05:06,439 --> 00:05:07,607 Tan genial. 71 00:05:07,674 --> 00:05:08,775 Entonces, ¿dónde empezamos? 72 00:05:08,841 --> 00:05:11,110 -¿Patadas? ¿Peleas con espadas? -¡Tan genial! 73 00:05:11,177 --> 00:05:12,445 ¿Golpes de cuerpo? 74 00:05:12,512 --> 00:05:14,947 Lo siento, caballeros, pero no puedo entrenarlos. 75 00:05:15,014 --> 00:05:17,317 Es la ley de mi hogar, Temiscira. 76 00:05:17,383 --> 00:05:20,019 Solo puedo enseñares a las mujeres a pelear como guerreras. 77 00:05:20,119 --> 00:05:21,688 ¿Y qué hay de los perros? 78 00:05:21,788 --> 00:05:25,358 Eres muy tierno, gran bestia peluda. 79 00:05:25,458 --> 00:05:27,794 Pero no, tampoco perros. 80 00:05:30,330 --> 00:05:31,831 ¡Caracoles! 81 00:05:33,066 --> 00:05:36,169 El curador los quiere a ti y a tus amigos en su oficina. Ahora. 82 00:05:38,705 --> 00:05:42,008 Quiero agradecerles por salvar nuestros preciados artefactos. 83 00:05:42,075 --> 00:05:44,577 El museo está en deuda con ustedes. 84 00:05:44,677 --> 00:05:46,713 Cielos, miren esto. 85 00:05:46,813 --> 00:05:48,815 Nunca había conocido a un campeón real. 86 00:05:48,881 --> 00:05:50,817 Justo aquí, señor Jones. 87 00:05:50,883 --> 00:05:53,586 Habla de deportes, Mujer Maravilla, no de superhéroes. 88 00:05:53,686 --> 00:05:55,054 Claro. 89 00:05:55,154 --> 00:05:59,258 Amo los juegos. No me he perdido ninguno en 2000 años. 90 00:06:00,393 --> 00:06:02,729 Mis días como atleta pasaron hace mucho tiempo. 91 00:06:02,829 --> 00:06:04,764 De nuevo, muchas gracias por todo. 92 00:06:09,102 --> 00:06:12,271 Ese gruñido sí que suena como el de ese loco minotauro. 93 00:06:12,372 --> 00:06:14,674 Creo que tenemos a nuestro primer sospechoso. 94 00:06:20,012 --> 00:06:23,549 Rayos, hacemos todo juntos. ¿Pero ahora no podemos entrenar juntos? 95 00:06:23,616 --> 00:06:25,718 Vestidores de chicos, vestidores de chicas. 96 00:06:25,785 --> 00:06:29,288 Deberíamos entrar y echar un vistazo antes de que Fred empiece a llorar. 97 00:06:29,389 --> 00:06:30,957 Busquemos pistas. 98 00:06:37,130 --> 00:06:38,173 ¿Alguien ve alguna lámpara? 99 00:06:38,197 --> 00:06:40,437 Se está poniendo muy oscuro aquí como para buscar pistas. 100 00:06:40,533 --> 00:06:43,035 ¿Y qué hay de esta vela rara? 101 00:06:43,102 --> 00:06:44,737 Es un mapa de Grecia. 102 00:06:47,240 --> 00:06:50,777 Parecen antiguas ruinas griegas. 103 00:06:54,480 --> 00:06:56,315 ¡Oigan! ¿Quién apagó las luces? 104 00:06:56,416 --> 00:06:57,884 Espera un segundo, amigo. 105 00:07:04,824 --> 00:07:07,260 Fue bueno conocerte, Scooby-Doo. 106 00:07:07,326 --> 00:07:08,326 A ti también, Shaggy. 107 00:07:16,769 --> 00:07:18,438 Ahora, dime, minotauro, 108 00:07:18,504 --> 00:07:19,739 ¿por qué estás aquí? 109 00:07:19,806 --> 00:07:22,575 ¿Quién te mandó? ¿Hades? 110 00:07:22,642 --> 00:07:23,943 Mujer Maravilla, ¡no! 111 00:07:25,411 --> 00:07:27,013 ¿Qué creen que están haciendo? 112 00:07:38,791 --> 00:07:43,029 Debo admitir, nunca he tenido tantos problemas para destruir un minotauro. 113 00:07:44,497 --> 00:07:48,134 No te lo tomes a mal, Mujer Maravilla. No puedes ganar siempre. 114 00:07:48,201 --> 00:07:49,135 Es verdad, Shaggy. 115 00:07:49,202 --> 00:07:52,171 Pero ciertamente me gusta ganar siempre. Si es posible. 116 00:07:54,006 --> 00:07:58,010 Dice que la urna y esta exhibición, vienen de las ruinas de Delfos. 117 00:07:58,110 --> 00:08:01,647 Es el trabajo de un arqueólogo, el profesor Nikkos. 118 00:08:01,714 --> 00:08:03,883 Eso es. Es lo que estaba en el mapa. 119 00:08:03,983 --> 00:08:07,053 -Las ruinas de Delfos. -Ahí encontraremos al Minotauro. 120 00:08:07,153 --> 00:08:11,224 Pandilla, parece que tenemos un misterio en nuestras manos. 121 00:08:11,324 --> 00:08:13,993 Y parece que vamos a ir a Delfos. 122 00:08:14,060 --> 00:08:16,195 Deberías de llevar un suéter, hace un poco de frío. 123 00:08:16,295 --> 00:08:19,332 Voy un paso adelante, Mujer Maravilla. Nunca salgo de casa sin él. 124 00:08:22,201 --> 00:08:26,339 Según mis cálculos, estamos a 121 kilómetros de Delfos. 125 00:08:26,405 --> 00:08:30,176 Deberíamos llegar en dos horas y cuatro minutos. 126 00:08:30,243 --> 00:08:33,646 Los esperaré ahí, pero tengo espacio en el jet invisible, 127 00:08:33,713 --> 00:08:35,982 por si alguien quiere volar conmigo. 128 00:08:38,851 --> 00:08:40,820 Yo, yo. Elígeme a mí. 129 00:08:40,887 --> 00:08:45,157 Claro, Scooby-Doo. Sería un honor, perro lindo. 130 00:08:49,529 --> 00:08:50,663 Ahora, no tengas miedo. 131 00:08:50,730 --> 00:08:52,865 ¿Miedo? ¿Contigo? 132 00:08:52,932 --> 00:08:54,166 De ninguna manera. 133 00:08:57,003 --> 00:08:59,005 No puedo creer que Scoob esté volando. 134 00:08:59,071 --> 00:09:01,007 Le aterran las alturas. 135 00:09:01,073 --> 00:09:03,009 Se asusta en los columpios. 136 00:09:05,011 --> 00:09:06,913 ¿Creen que estará bien? 137 00:09:07,013 --> 00:09:09,081 ¿Hola? Está con la Mujer Maravilla. 138 00:09:39,912 --> 00:09:41,414 GALLETAS. 139 00:09:53,092 --> 00:09:55,661 Pobre Scooby. Aterrizaré. 140 00:10:02,468 --> 00:10:04,070 Dulce tierra. 141 00:10:04,136 --> 00:10:07,239 Amo la tierra. 142 00:10:08,307 --> 00:10:10,276 Perros calientes. 143 00:10:10,343 --> 00:10:11,477 Dos, por favor. 144 00:10:11,577 --> 00:10:12,445 Espera. 145 00:10:12,511 --> 00:10:13,946 Tengo una idea. 146 00:10:15,348 --> 00:10:16,415 ¿Mejor? 147 00:10:16,482 --> 00:10:17,482 Mejor. 148 00:10:23,689 --> 00:10:26,692 Dice que el profesor Nikkos pasó toda su vida 149 00:10:26,792 --> 00:10:28,637 dedicándose a encontrar la cabeza dorada de Apolo, 150 00:10:28,661 --> 00:10:30,763 la cual se rumoreaba que estaba enterrada en Delfos. 151 00:10:30,830 --> 00:10:33,766 ¿Pero por qué un minotauro querría una cabeza dorada? 152 00:10:33,833 --> 00:10:35,034 No tiene sentido. 153 00:10:35,134 --> 00:10:38,704 Lo que no tiene sentido es que tengo dos emparedados de dulces y jamón 154 00:10:38,804 --> 00:10:41,207 y nadie con quién compartirlos. 155 00:10:41,307 --> 00:10:43,609 Vilma, ¿quieres uno? Por favor. 156 00:10:43,676 --> 00:10:46,045 Creo que nunca he comido bocadillos solo. 157 00:10:46,145 --> 00:10:48,381 No estoy seguro de poder hacerlo. 158 00:10:48,481 --> 00:10:49,481 Está bien. 159 00:10:56,522 --> 00:10:59,158 La Mujer Maravilla y Scooby ya deberían estar aquí. 160 00:10:59,225 --> 00:11:00,826 ¡Miren, ahí están! 161 00:11:06,832 --> 00:11:09,502 El mejor momento de mi vida. 162 00:11:09,568 --> 00:11:11,804 -¿Por qué se tardaron tanto? -Perros calientes. 163 00:11:11,871 --> 00:11:14,140 Espera, ¿comiste perros calientes con la Mujer Maravilla 164 00:11:14,206 --> 00:11:17,343 y yo comí un emparedado de dulces y jamón con Shaggy? 165 00:11:17,410 --> 00:11:20,413 Es un mundo cruel. 166 00:11:20,513 --> 00:11:23,683 Miren. Pisadas. El Minotauro está aquí. 167 00:11:23,749 --> 00:11:26,085 Tiene el mapa y sabe a dónde va, 168 00:11:26,185 --> 00:11:27,820 y ahora nosotros también. 169 00:11:29,689 --> 00:11:32,425 Amigo, este lugar es muy aterrador. 170 00:11:32,525 --> 00:11:34,026 Muy, muy aterrador. 171 00:11:37,329 --> 00:11:39,265 Hay un poema en la pared. 172 00:11:39,365 --> 00:11:41,043 -Está en griego antiguo. -Está en griego antiguo. 173 00:11:41,067 --> 00:11:42,902 Qué bien. ¿Vilma? 174 00:11:44,036 --> 00:11:47,573 Dice: "Busca el sol dorado enterrado debajo del lugar 175 00:11:47,673 --> 00:11:50,376 donde, en tiempos antiguos, la flota a pie corría 176 00:11:50,443 --> 00:11:54,513 y les sonreía la cara todo poderosa del rey de los dioses". 177 00:11:54,580 --> 00:11:56,916 Firmado por Nikkos, 1821. 178 00:11:57,016 --> 00:11:58,017 Es un acertijo. 179 00:11:58,084 --> 00:12:00,586 Debió de haber enterrado la cabeza en Olimpia, 180 00:12:00,686 --> 00:12:02,855 donde fueron los Juegos originales. 181 00:12:04,256 --> 00:12:06,726 ¡Es el loco hombre toro! 182 00:12:12,965 --> 00:12:14,366 ¡Funcionó! 183 00:12:14,433 --> 00:12:16,969 Pero, rayos, cerré los ojos otra vez. 184 00:12:17,069 --> 00:12:18,537 ¿A dónde crees que vas? 185 00:12:35,154 --> 00:12:38,157 Quizás si hubiéramos permanecido juntos nos hubiera ido mejor. 186 00:12:38,257 --> 00:12:41,160 Si hubiéramos entrenado todos con la Mujer Maravilla estaría mejor. 187 00:12:41,260 --> 00:12:43,996 Lo siento, pero va en contra de las tradiciones de Temiscira. 188 00:12:44,096 --> 00:12:46,799 Ojalá no tuviera esta indigestión 189 00:12:46,899 --> 00:12:50,302 por ese horrible emparedado de dulces y jamón que me hizo comer Shaggy. 190 00:12:50,402 --> 00:12:52,738 Eso no es justo, V. Nada justo. 191 00:12:52,805 --> 00:12:54,607 Tal vez no habría tenido que hacerte eso 192 00:12:54,673 --> 00:12:56,551 si Scooby no se hubiera comido esos perros calientes 193 00:12:56,575 --> 00:13:00,279 con la Mujer Maravilla en su jet. Ladrona de mejores amigos. 194 00:13:00,346 --> 00:13:04,250 No tengo mucha experiencia con adolescentes, pero debo decir, 195 00:13:04,316 --> 00:13:06,318 ustedes son bastante raros. 196 00:13:10,156 --> 00:13:12,191 Mujer Maravilla, ¿a dónde vas? 197 00:13:12,291 --> 00:13:15,628 Creo que es hora de que cace y destruya al minotauro yo sola. 198 00:13:15,694 --> 00:13:18,364 No puedes hacerlo, no es lo que crees. 199 00:13:18,464 --> 00:13:21,467 No puedo volver a perderlo. Debo irme. 200 00:13:21,534 --> 00:13:22,802 Mujer Maravilla, espera. 201 00:13:24,470 --> 00:13:27,339 Debemos mantenernos juntos. Recuerda lo que es real. 202 00:13:27,439 --> 00:13:30,309 Ser un héroe no es cosa de si eres un chico o una chica 203 00:13:30,376 --> 00:13:34,313 o un perro o un perro caliente, es cosa de hacer lo correcto. 204 00:13:34,380 --> 00:13:38,450 La química correcta, el ying, el yang, el bing, el bang. 205 00:13:38,517 --> 00:13:41,387 Pelear por aquellos que no pueden pelear por ellos mismos, 206 00:13:41,487 --> 00:13:43,656 como un equipo, como Gary y Rob. 207 00:13:43,722 --> 00:13:45,891 Un equipo y un misterio, ¿sabes? 208 00:13:45,991 --> 00:13:47,793 Eso fue hermoso, Scooby-Doo. 209 00:13:47,860 --> 00:13:50,796 Bueno, al menos las partes que pude entender. 210 00:13:52,965 --> 00:13:55,968 Está bien, digamos que hacemos esto juntos. 211 00:13:56,035 --> 00:13:57,870 Doblaré un poco las reglas 212 00:13:57,970 --> 00:14:00,450 e iré en contra de la ley de Temiscira y los entrenaré a todos, 213 00:14:00,506 --> 00:14:02,341 -chicas y chicos. -¡Sí! 214 00:14:02,408 --> 00:14:05,911 Luego venceremos a ese minotauro como un equipo. 215 00:14:07,012 --> 00:14:08,290 Estamos haciendo muy buen tiempo, 216 00:14:08,314 --> 00:14:10,354 tendremos tiempo suficiente para preparar la trampa. 217 00:14:17,890 --> 00:14:19,558 Esto va a doler. 218 00:14:19,658 --> 00:14:21,560 Van a querer renunciar. 219 00:14:21,660 --> 00:14:24,730 Pero los guerreros nunca renuncian. ¿Listos? 220 00:14:24,830 --> 00:14:25,830 -¡Listos! -¡Listos! 221 00:15:14,713 --> 00:15:15,881 ¡Caracoles! 222 00:15:34,466 --> 00:15:37,236 Buen trabajo, chicos. Creo que están listos. 223 00:15:37,303 --> 00:15:39,838 Una cosa más. 224 00:15:46,912 --> 00:15:49,815 No puedo creer que estamos parados en el lugar 225 00:15:49,915 --> 00:15:51,750 donde fueron los Juegos antiguos. 226 00:15:51,817 --> 00:15:52,918 ¿No es asombroso? 227 00:15:52,985 --> 00:15:57,289 Cuidado. Estos pozos se usaban para guardar animales salvajes. 228 00:15:57,356 --> 00:15:59,291 Eso me da una idea. 229 00:16:03,829 --> 00:16:06,332 Ese solía ser mi asiento favorito. 230 00:16:06,432 --> 00:16:09,969 Aunque sentarse en esa piedra incomoda después de un rato. 231 00:16:10,035 --> 00:16:12,304 Si mis cálculos son correctos, 232 00:16:12,371 --> 00:16:15,307 aquí es donde solía estar la estatua de Zeus. 233 00:16:15,374 --> 00:16:18,877 Lo que significa que la cabeza de Apolo debería de estar... 234 00:16:18,978 --> 00:16:21,613 enterrada justo aquí. 235 00:16:21,680 --> 00:16:23,349 Fred, ve por las palas. 236 00:16:23,449 --> 00:16:25,017 Tenemos que excavar. 237 00:16:30,189 --> 00:16:32,858 Amigo, ahí está. Mira 238 00:16:34,526 --> 00:16:36,362 No sé por qué nos escondemos. 239 00:16:36,462 --> 00:16:38,364 ¿Por qué no solo salgo y lo destruyo? 240 00:16:38,464 --> 00:16:40,666 Mujer Maravilla, en nuestra experiencia, 241 00:16:40,733 --> 00:16:44,536 estas cosas normalmente son sujetos normales con máscaras de plástico. 242 00:16:44,636 --> 00:16:46,171 Daphne, en mi experiencia, 243 00:16:46,238 --> 00:16:48,974 estas cosas son criaturas místicas que deben ser derrotadas 244 00:16:49,041 --> 00:16:50,976 y ser enviadas de regreso al inframundo. 245 00:16:57,750 --> 00:16:59,084 Está cayendo en la trampa. 246 00:16:59,184 --> 00:17:00,686 Entiende el acertijo. 247 00:17:00,753 --> 00:17:03,322 Sabe dónde solía estar la estatua de Zeus. 248 00:17:03,389 --> 00:17:06,025 ¡Esto es tan emocionante! 249 00:17:06,091 --> 00:17:07,359 Déjenme terminar esto. 250 00:17:12,097 --> 00:17:15,601 No podemos dejarte destruir a ese sujeto. Tenemos que atraparlo. 251 00:17:15,701 --> 00:17:17,703 Y entonces verás la verdad. 252 00:17:17,770 --> 00:17:21,006 Te daremos la señal cuando sea momento de que entres. Lo prometo. 253 00:17:21,073 --> 00:17:22,541 Sabemos lo que hacemos. 254 00:17:28,213 --> 00:17:31,283 Está bien, confío en ustedes, supongo. 255 00:17:31,383 --> 00:17:33,118 Lo haremos a su manera. 256 00:17:39,591 --> 00:17:41,693 ¡Oye, Minnie! 257 00:17:41,760 --> 00:17:43,095 ¿Buscabas esto? 258 00:17:43,195 --> 00:17:45,230 Lo siento, pero llegamos aquí primero. 259 00:17:49,368 --> 00:17:51,470 Fred, aquí estoy. 260 00:18:02,214 --> 00:18:03,615 ¡Shaggy, aquí! 261 00:18:19,431 --> 00:18:20,732 ¿Quieres esto? 262 00:18:20,799 --> 00:18:22,267 Bueno, qué lástima. 263 00:18:23,802 --> 00:18:25,904 ¡Intercepción! ¡Tengo el balón! 264 00:18:26,972 --> 00:18:29,174 ¡No! ¡Tengo el balón! 265 00:18:29,274 --> 00:18:32,778 ¿Hola? ¿Es momento de que entre? 266 00:18:32,845 --> 00:18:35,447 No, yo me encargo. ¡Mientras no me atrape! 267 00:18:35,514 --> 00:18:36,782 ¡Daphne, ahora! 268 00:18:40,586 --> 00:18:43,655 Chico toro, tenemos una sorpresa para ti. 269 00:18:52,664 --> 00:18:53,904 Es hora de hacerlo a mi manera. 270 00:19:07,713 --> 00:19:10,782 Es hora de que conozcas tu perdición, bestia. 271 00:19:20,492 --> 00:19:22,327 -¡Mujer Maravilla, no! -¡Mujer Maravilla, no! 272 00:19:34,039 --> 00:19:36,041 Como que gustó su estilo. 273 00:19:37,809 --> 00:19:41,346 Es hora de saber quién es en verdad este minotauro. 274 00:19:41,413 --> 00:19:44,333 Ahora verás por qué no podíamos dejar que lo destruyeras, Mujer Maravilla. 275 00:19:46,218 --> 00:19:47,920 -¿El curador? -¿El curador? 276 00:19:48,020 --> 00:19:51,323 En verdad era solo un sujeto con una máscara. 277 00:19:51,390 --> 00:19:55,194 Supongo que hay algún tipo de método en su locura después de todo. 278 00:19:55,260 --> 00:19:56,862 Todo tiene sentido. 279 00:19:56,929 --> 00:20:00,432 Solo el curador tendría amplio conocimiento del museo, 280 00:20:00,532 --> 00:20:01,972 lo suficiente como para desaparecer. 281 00:20:02,034 --> 00:20:04,336 Y las partículas de piedra que dejaba el Minotauro 282 00:20:04,403 --> 00:20:08,340 resultaron ser el mismo tipo de pasta que usa el museo para reparar estatuas. 283 00:20:08,407 --> 00:20:10,609 Por eso el Lazo Dorado no funcionó. 284 00:20:10,709 --> 00:20:13,078 El disfraz de hule y el plástico bloqueó los efectos. 285 00:20:13,178 --> 00:20:15,723 Además, solo un atleta habilidoso, sería suficientemente poderoso 286 00:20:15,747 --> 00:20:17,616 para darle batalla a la Mujer Maravilla. 287 00:20:17,716 --> 00:20:18,716 ¿En serio? 288 00:20:19,585 --> 00:20:23,722 Bueno, al menos durante un periodo muy, muy corto de tiempo. 289 00:20:23,789 --> 00:20:26,258 Lo único que falta es saber el por qué. 290 00:20:26,358 --> 00:20:27,358 Sí. 291 00:20:27,392 --> 00:20:29,561 No les voy a decir nada a ustedes, extraños. 292 00:20:31,530 --> 00:20:33,532 Piensa otra vez. Habla. 293 00:20:33,599 --> 00:20:34,933 Yo lo hice todo. 294 00:20:35,033 --> 00:20:37,069 Quería la cabeza dorada de Apolo. 295 00:20:37,135 --> 00:20:40,272 La iba a vender y retirarme siendo un hombre rico. 296 00:20:40,372 --> 00:20:42,608 Lo había planeado durante años. 297 00:20:42,708 --> 00:20:45,577 Mintiendo por décadas para que nadie sospechara de mí. 298 00:20:45,644 --> 00:20:48,880 Creando el disfraz de minotauro para ocultar mi verdadera identidad. 299 00:20:48,947 --> 00:20:51,216 Y lo habría logrado, 300 00:20:51,283 --> 00:20:54,553 de no ser por ustedes, niños entrometidos. 301 00:20:54,620 --> 00:20:56,388 Y la Mujer Maravilla. 302 00:20:58,590 --> 00:21:00,459 El curador está tras las rejas 303 00:21:00,559 --> 00:21:03,495 y la cabeza de Apolo está a salvo en el museo. 304 00:21:03,595 --> 00:21:05,797 Es hora de que regrese a Temiscira. 305 00:21:05,897 --> 00:21:07,399 Desearía poder ir a Temiscira. 306 00:21:07,466 --> 00:21:08,467 Yo también. 307 00:21:08,567 --> 00:21:10,502 Yo también. 308 00:21:10,602 --> 00:21:11,602 Lo siento, chicos. 309 00:21:11,637 --> 00:21:13,772 Y es difícil para mí decirlo, 310 00:21:13,839 --> 00:21:17,676 pero su trabajo de resolver misterios se necesita aquí. 311 00:21:17,776 --> 00:21:20,646 Le están haciendo un gran servicio a la humanidad. 312 00:21:20,746 --> 00:21:22,781 Y, personalmente, 313 00:21:22,848 --> 00:21:26,585 quiero agradecerles por una asombrosa, extraña 314 00:21:26,652 --> 00:21:28,787 y muy divertida aventura. 315 00:21:30,455 --> 00:21:31,657 Adiós a todos. 316 00:21:31,757 --> 00:21:34,459 Especialmente a ti, Scooby-Doo. 317 00:21:34,526 --> 00:21:37,129 ¡Scooby! 318 00:21:37,195 --> 00:21:41,033 ¡Maravilla-Dooby-Doo! 319 00:22:09,561 --> 00:22:11,496 Traducido por Rodrigo Vázquez Castro 57395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.