All language subtitles for Scooby-Doo.and.Guess.Who.S01E03.Peebles.Pet.Shop.of.Terrible.Terrors.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-LAZY_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,375 --> 00:00:04,625 MEGA TIENDA DE ARTÍCULOS PARA MASCOTAS DE PEEBLES 2 00:00:07,583 --> 00:00:10,333 Mire a todos mis lindos amigos peludos. 3 00:00:10,417 --> 00:00:13,333 Señora Sykes, ¿el señor Jones fue adoptado? 4 00:00:13,417 --> 00:00:17,042 Vaya. Ni siquiera tuve oportunidad de acariciarlo de despedida. 5 00:00:17,125 --> 00:00:19,083 No se altere, señor Peebles. 6 00:00:19,167 --> 00:00:20,287 El señor Jones no se ha ido. 7 00:00:20,333 --> 00:00:22,875 Ese travieso solo escapó de su jaula de nuevo. 8 00:00:22,958 --> 00:00:27,000 El gato es como Houdini, solo que con cola y más bolas de pelo. 9 00:00:27,083 --> 00:00:29,625 Ese adorable escapista. 10 00:00:29,708 --> 00:00:31,375 Vamos, más vale que lo encontremos. 11 00:00:32,500 --> 00:00:35,708 Vamos, señor Jones, ¿dónde estás? 12 00:00:35,792 --> 00:00:37,042 Ven, Jonesie. 13 00:00:38,625 --> 00:00:40,583 Señor Jones, ven aquí. 14 00:00:42,458 --> 00:00:43,625 No pongas esa cara. 15 00:00:45,792 --> 00:00:48,875 - ¿Qué pasa contigo? - Regresemos a tu jaula. 16 00:00:54,208 --> 00:00:57,208 ¡Detente! Vas a lastimar los sentimientos del señor Peebles. 17 00:00:58,875 --> 00:01:01,792 Algo aquí lo asustó bastante. 18 00:01:11,125 --> 00:01:12,708 ¡Vaya que eres feo! 19 00:01:12,792 --> 00:01:14,958 ¡Baja al pobre señor Peebles, ahora mismo! 20 00:01:17,458 --> 00:01:18,792 ¿Qué te acabo de decir? 21 00:01:56,625 --> 00:01:57,750 Wanda Sykes. 22 00:02:01,958 --> 00:02:03,583 No puedo soportarlo más. 23 00:02:03,667 --> 00:02:06,750 Han pasado dos horas sin que coma una Scooby-galleta. 24 00:02:06,833 --> 00:02:10,500 Te apoyo, amigo. Dos horas y tres minutos para ser exactos. 25 00:02:10,583 --> 00:02:14,500 ¿Tres minutos? No, es peor de lo que pensé. 26 00:02:14,583 --> 00:02:17,292 ¡Detén esto! ¡Detén esto! 27 00:02:17,375 --> 00:02:18,500 No te preocupes, Scooby-Doo. 28 00:02:18,583 --> 00:02:21,000 Esto hará que dejes de pensar en las Scooby-galletas. 29 00:02:28,708 --> 00:02:32,458 ¡Detén esto! ¡Detén esto! ¡Scooby-galleta! 30 00:02:32,542 --> 00:02:35,625 Prueba esto. La mantequilla de maní siempre te anima. 31 00:02:42,458 --> 00:02:44,750 - ¡Scooby-galleta! - Bien, bien. ¿Qué tal esto? 32 00:02:44,833 --> 00:02:48,333 Imagina que ya comiste una. 33 00:02:48,417 --> 00:02:51,125 Tienes tu propia Scooby-galleta. 34 00:02:51,208 --> 00:02:53,542 Sé el bocadillo. ¡Vívelo, Scoob! 35 00:02:53,625 --> 00:02:55,042 ¡Siéntelo, Scooby-Doo! 36 00:02:55,125 --> 00:02:56,125 Sí. 37 00:02:56,167 --> 00:02:57,625 Sé el bocadillo. 38 00:02:57,708 --> 00:02:58,708 Siéntelo. 39 00:03:03,375 --> 00:03:04,875 Lo veo, Shaggy. 40 00:03:04,958 --> 00:03:08,000 Veo una Scooby-galleta flotando frente a mí. 41 00:03:08,083 --> 00:03:09,792 Es perfecta en todo. 42 00:03:16,792 --> 00:03:18,625 ¡Oye, Scooby! ¿Qué estás...? 43 00:03:22,917 --> 00:03:24,125 ¡Scooby! 44 00:03:26,625 --> 00:03:29,583 Miren, problema resuelto. Sujétense, pandilla. 45 00:03:35,333 --> 00:03:38,500 CENTRO DE ACUARIO ¿Hola? ¿Hay alguien aquí? 46 00:03:38,583 --> 00:03:41,917 ¿Soy la única que piensa que es raro que seamos los únicos aquí? 47 00:03:42,000 --> 00:03:43,320 Lo siento, Vilma, no puedo ayudar. 48 00:03:44,708 --> 00:03:46,268 Tengo que encontrar mis Scooby-galletas. 49 00:03:49,917 --> 00:03:50,792 Scooby-galletas. 50 00:03:50,875 --> 00:03:52,555 Tal vez están en su descanso para almorzar. 51 00:03:53,458 --> 00:03:56,708 No sé tú, pero a mí no me gusta que me molesten cuando almuerzo. 52 00:03:57,875 --> 00:03:59,458 ¿Hola? ¡Necesitamos ayuda! 53 00:03:59,542 --> 00:04:01,083 ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda! 54 00:04:06,667 --> 00:04:07,833 ¡Scooby-galletas! 55 00:04:07,917 --> 00:04:08,917 GALLETAS 56 00:04:15,625 --> 00:04:17,417 ¡Ayuda! ¡Aquí abajo! 57 00:04:25,750 --> 00:04:27,083 Esperen, es... 58 00:04:27,167 --> 00:04:30,833 ¡La famosa escritora, actriz y comediante, Wanda Sykes! 59 00:04:30,917 --> 00:04:31,917 ¿Wanda? ¿Scooby-Doo? 60 00:04:32,917 --> 00:04:35,750 ¿Qué haces aquí, gran perro hermoso? 61 00:04:35,833 --> 00:04:37,417 Buscando mis Scooby-galletas. 62 00:04:37,500 --> 00:04:40,417 Vaya, Scooby, ¿conoces a Wanda Sykes? 63 00:04:40,500 --> 00:04:44,292 Nos conocimos en una competencia de perros. Yo era la jueza. 64 00:04:44,375 --> 00:04:46,175 COMPETENCIA ANUAL DE PERROS DE SCOOBY-GALLETAS 65 00:04:46,333 --> 00:04:47,750 ¡Pow! ¡Pow! 66 00:04:48,958 --> 00:04:49,958 ¡Pow! 67 00:04:50,500 --> 00:04:51,750 Soy un boxeador. 68 00:04:55,292 --> 00:04:56,583 INDICADORES 69 00:04:57,042 --> 00:04:58,250 ¡Soy un indicador! 70 00:04:58,333 --> 00:05:00,458 Por ahí, por ahí, por ahí. 71 00:05:01,333 --> 00:05:02,708 BULLDOGS 72 00:05:04,208 --> 00:05:05,292 Soy un perro toro. 73 00:05:17,708 --> 00:05:19,125 Soy un perro caliente. 74 00:05:21,208 --> 00:05:23,375 Tuve que darle el listón del primer lugar. 75 00:05:23,458 --> 00:05:26,083 Nunca me invitaron de regreso, pero, bueno. 76 00:05:26,167 --> 00:05:29,708 Era tan hermoso porque era completamente él mismo. 77 00:05:29,792 --> 00:05:32,125 Perfectamente cómodo con cómo es. 78 00:05:32,208 --> 00:05:34,792 Y sabía que tenía que adoptarlo justo en ese momento. 79 00:05:34,875 --> 00:05:36,792 Pero nunca podría abandonar a Shaggy. 80 00:05:36,875 --> 00:05:41,625 Scoob, ¿rechazaste ser adoptado por Wanda Sykes por mí? 81 00:05:41,708 --> 00:05:44,833 ¡Es lo más genial y sorprendente que alguien haya hecho por mí! 82 00:05:44,917 --> 00:05:48,500 Tú... Tú eres mi Shaggy, Shaggy. 83 00:05:54,083 --> 00:05:55,875 - Es genial, amigo. - Por supuesto, amigo. 84 00:05:55,958 --> 00:05:57,118 No pasa nada. Ningún problema. 85 00:05:57,833 --> 00:05:59,333 ¿No es eso adorable? 86 00:05:59,417 --> 00:06:00,917 Ahora lo entiendo. 87 00:06:01,000 --> 00:06:03,375 - ¡No! ¡El señor Peebles! - ¿Quién? 88 00:06:03,458 --> 00:06:05,250 Había un monstruo loco. 89 00:06:05,333 --> 00:06:08,083 Apareció de la nada y se llevó al señor Peebles. 90 00:06:08,167 --> 00:06:09,000 ¿Monstruo? 91 00:06:09,083 --> 00:06:11,667 Ahora estás hablando nuestro idioma. 92 00:06:11,750 --> 00:06:13,833 Vamos, pandilla, investiguemos. 93 00:06:16,792 --> 00:06:18,625 Entonces, ¿qué buscamos exactamente? 94 00:06:18,708 --> 00:06:20,833 Cualquier cosa que se vea extraña. 95 00:06:20,917 --> 00:06:22,875 Más vale que vean esto. 96 00:06:24,417 --> 00:06:25,667 ¡PELIGRO! NO ABRIR 97 00:06:25,750 --> 00:06:28,542 "Mantener refrigerado para que no incube". 98 00:06:28,625 --> 00:06:30,458 ¿Para que no incube qué? 99 00:06:30,542 --> 00:06:33,833 Espero que hablen sobre algo realmente lindo y pequeño. 100 00:06:33,917 --> 00:06:35,875 Sí, súper pequeño. 101 00:06:37,833 --> 00:06:39,792 Eso no es súper pequeño. 102 00:06:39,875 --> 00:06:41,750 ¡Eso es súper enorme! 103 00:06:41,833 --> 00:06:45,000 Esto debió convertirse en un enorme huevo revuelto. 104 00:06:45,083 --> 00:06:47,417 No creo que sea ese tipo de huevo, Shaggy. 105 00:06:47,500 --> 00:06:50,458 Un huevo es un huevo. Y si tienes hambre, tienes hambre. 106 00:06:50,542 --> 00:06:54,083 Vi a un tipo comer tres gusanos. Comérselos como papitas. 107 00:06:56,375 --> 00:06:59,083 -Lo siento. -Esta carta es para el señor Peebles 108 00:06:59,167 --> 00:07:00,500 de parte del profesor Smyth. 109 00:07:00,583 --> 00:07:03,500 ¿Realmente leerás el correo de otras personas como si nada? 110 00:07:05,708 --> 00:07:07,625 No, no, estoy bromeando. Adelante. 111 00:07:07,708 --> 00:07:12,250 Dice que el profesor Smyth estaba explorando la jungla amazónica en Perú 112 00:07:12,333 --> 00:07:13,792 cuando encontró este huevo. 113 00:07:13,875 --> 00:07:15,625 El huevo es muy raro 114 00:07:15,708 --> 00:07:18,000 y el señor Peebles se suponía que lo cuidaría por él 115 00:07:18,083 --> 00:07:20,042 hasta que regresara a los Estados Unidos. 116 00:07:20,125 --> 00:07:22,792 - Esto no es bueno. - ¿Qué? 117 00:07:22,875 --> 00:07:25,542 Dice: "Sin importar qué hagas, mantenlo frío. 118 00:07:25,625 --> 00:07:28,458 No lo dejes incubar, ya que saldrá un monstruo voraz 119 00:07:28,542 --> 00:07:31,208 que no puede ser detenido o contenido". 120 00:07:31,292 --> 00:07:32,708 Bueno, ciertamente ha incubado. 121 00:07:32,792 --> 00:07:34,750 Muy bien, vamos a atraerlo con un poco de comida. 122 00:07:34,833 --> 00:07:39,750 ¿Qué tal si no lo buscamos y mejor nos vamos? 123 00:07:39,833 --> 00:07:41,333 Por supuesto que no, Shaggy. 124 00:07:41,417 --> 00:07:44,792 Pienso que cuando encontremos a lo que haya salido de ese huevo, 125 00:07:44,875 --> 00:07:47,458 encontraremos al señor Peebles. 126 00:07:57,708 --> 00:07:59,875 Ven, monstruo, monstruo. 127 00:07:59,958 --> 00:08:01,375 Ven, monstruo. 128 00:08:03,208 --> 00:08:05,083 Sé que tienes hambre. 129 00:08:05,167 --> 00:08:08,042 Sal para que pueda dártela justo en la boca. 130 00:08:08,875 --> 00:08:12,167 Oye, Scooby-Doo, lo usaba como carnada para el monstruo. 131 00:08:13,333 --> 00:08:15,208 Ven, monstruo. 132 00:08:15,292 --> 00:08:17,208 Scooby-Doo, contrólate. 133 00:08:17,292 --> 00:08:19,292 No es mi culpa. No puedo evitarlo. 134 00:08:27,917 --> 00:08:28,917 ¡Miren! 135 00:08:30,583 --> 00:08:31,667 ¡Caracoles, corran! 136 00:08:41,167 --> 00:08:44,542 ¿Ustedes, chicos locos, hacen esto de los monstruos regularmente 137 00:08:44,625 --> 00:08:46,208 y siguen vivos? 138 00:08:46,292 --> 00:08:48,000 Esto no es para mí. 139 00:08:48,083 --> 00:08:49,500 Te acostumbras. 140 00:08:49,583 --> 00:08:51,500 Scoob y yo somos cobardes profesionales. 141 00:08:51,583 --> 00:08:53,292 Sí, siempre estamos asustados. 142 00:08:53,375 --> 00:08:58,167 Bueno, pandilla, parece que tenemos otro misterio que resolver. 143 00:08:58,250 --> 00:09:00,458 Odio cuando dices eso. 144 00:09:05,625 --> 00:09:07,042 Me mordió. 145 00:09:07,125 --> 00:09:09,625 Solo está jugando. Quiere decir que te quiere. 146 00:09:09,708 --> 00:09:12,458 Bueno, entonces esto debe ser verdadero amor. 147 00:09:12,542 --> 00:09:15,583 Uno para ti y uno para mí. 148 00:09:15,667 --> 00:09:17,792 Uno para ti y dos para mí. 149 00:09:21,125 --> 00:09:23,875 Toda esta comida hace que me dé hambre. 150 00:09:23,958 --> 00:09:26,208 Al fin, Scooby-galletas. 151 00:09:26,292 --> 00:09:28,208 Oye, Scoobs, mira lo que hizo Wanda. 152 00:09:28,292 --> 00:09:31,417 Tal vez deberíamos comenzar a hacerte nuevos estilos de pelo. 153 00:09:34,042 --> 00:09:35,625 De ninguna manera. 154 00:09:35,708 --> 00:09:37,000 Eso es muy loco. 155 00:09:40,417 --> 00:09:42,375 GALLETAS 156 00:09:51,250 --> 00:09:53,333 Vaya, eso es impresionante. 157 00:09:53,417 --> 00:09:55,875 El señor Peebles debe ser algún tipo de súper hombre. 158 00:09:55,958 --> 00:09:57,458 Oigan, vean esto. 159 00:09:57,542 --> 00:09:59,702 Esta sustancia cristalizada blanca podría ser una pista. 160 00:10:01,750 --> 00:10:04,042 Y no hay dinero en la caja registradora. 161 00:10:04,125 --> 00:10:05,375 Eso es extraño. 162 00:10:05,458 --> 00:10:07,792 De acuerdo con estos libros, eso no es extraño para nada. 163 00:10:07,875 --> 00:10:09,458 Parece que cada moneda 164 00:10:09,542 --> 00:10:12,375 que se gana en la tienda es gastada de inmediato. 165 00:10:12,458 --> 00:10:15,917 Y hay dos tipos de escritura diferentes en estos libros. 166 00:10:16,000 --> 00:10:19,458 Hay una persona diferente que marca todos los gastos extra. 167 00:10:19,542 --> 00:10:23,375 Más vale que vea todos los libros del señor Peebles para ver si hay pistas. 168 00:10:23,458 --> 00:10:25,542 ¿Qué hacen aquí, niños? 169 00:10:25,625 --> 00:10:27,250 ¡Deben irse! ¡Ahora! 170 00:10:27,333 --> 00:10:29,042 Muy bien, tranquilo. 171 00:10:29,125 --> 00:10:32,333 Bien, comencemos con: Hola, soy Wanda. 172 00:10:32,417 --> 00:10:35,958 Hago comedia, soy importante. Seguramente me reconoce. 173 00:10:36,042 --> 00:10:37,417 Y ellos están conmigo. 174 00:10:37,500 --> 00:10:39,042 Así que está bien. 175 00:10:39,125 --> 00:10:41,792 Hola, soy Arnie. Soy el contador. 176 00:10:41,875 --> 00:10:43,333 Aun así, ¡váyanse de aquí! 177 00:10:43,417 --> 00:10:46,208 Vaya. Bien, no esperaba eso. Muy bien, mire. 178 00:10:46,292 --> 00:10:49,708 Soy voluntaria y trabajo aquí. 179 00:10:49,792 --> 00:10:52,000 Soy voluntaria y el Señor Peebles... 180 00:10:52,083 --> 00:10:54,167 Peebles nada. ¡Váyanse! 181 00:10:55,583 --> 00:10:57,503 MEGA TIENDA DE ARTÍCULOS PARA MASCOTAS DE PEEBLES 182 00:11:00,792 --> 00:11:02,167 Qué grosero. 183 00:11:02,250 --> 00:11:04,417 Parece que tenemos a nuestro primer sospechoso. 184 00:11:05,208 --> 00:11:09,125 Supongo que es hora de decidir quién escala ahí primero. 185 00:11:09,208 --> 00:11:11,167 De ninguna manera. 186 00:11:11,250 --> 00:11:13,917 ¿Lo harías por una Scooby-galleta? 187 00:11:14,000 --> 00:11:15,917 ¿Qué tal dos Scooby-galletas? 188 00:11:16,000 --> 00:11:18,833 - No, quiero toda la caja. - Hecho. 189 00:11:25,583 --> 00:11:26,583 Está cerrada. 190 00:11:31,625 --> 00:11:33,417 La aflojaste para mí, Scooby. 191 00:11:35,125 --> 00:11:38,833 ¿Qué hace toda esta ropa nueva en una tienda de mascotas? 192 00:11:38,917 --> 00:11:40,184 Esto se vuelve cada vez más escalofriante. 193 00:11:40,208 --> 00:11:43,583 ¿Alguien está vistiendo a los animales con ropa de muñecas? 194 00:11:43,667 --> 00:11:45,083 Esta no es ropa para muñecas. 195 00:11:45,167 --> 00:11:49,000 Esta es ropa fina de Chico y Pequeño, para hombres chicos y pequeños. 196 00:11:49,083 --> 00:11:51,125 Bien, ni siquiera sabía que hacían eso. 197 00:11:51,208 --> 00:11:52,208 Esto es extraño. 198 00:12:24,042 --> 00:12:25,500 Oye, detente. Detente. 199 00:13:00,375 --> 00:13:02,417 ¡Amigo! 200 00:13:02,500 --> 00:13:04,208 ¡Quítala, quítala! 201 00:13:09,167 --> 00:13:11,167 - ¿Shaggy? - ¿Sí? 202 00:13:11,250 --> 00:13:13,042 Date la vuelta. 203 00:13:14,958 --> 00:13:17,875 ¡Amigo! ¡Amigo, quítamelas! ¡Quítamelas! 204 00:13:19,792 --> 00:13:21,375 ¡Caracoles! 205 00:13:51,625 --> 00:13:53,875 - ¡Oye! ¡Oye! - ¡Oye, tú! 206 00:13:53,958 --> 00:13:55,042 ¡Oye, monstruo! 207 00:13:57,875 --> 00:13:58,917 ¡Por aquí! 208 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 EL ESTANQUE DE TORTUGA 209 00:14:34,042 --> 00:14:36,250 ¡Caracoles, no de nuevo! 210 00:15:05,083 --> 00:15:08,625 ¿Quién es ese lindo monstruo? ¿Vienes para tu cuidado semanal? 211 00:15:08,708 --> 00:15:09,708 Sube. 212 00:15:21,292 --> 00:15:22,292 ¡Voilà! 213 00:15:27,167 --> 00:15:29,042 Todos son unos críticos. ¡Scoob! 214 00:15:43,875 --> 00:15:47,833 ¡Retrocede monstruo grande y feo! ¡Deja en paz a mi Scooby-Doo! 215 00:15:52,250 --> 00:15:54,958 ¡No! ¡Wanda! 216 00:15:56,958 --> 00:16:00,042 Scoob, eso estuvo cerca, amigo. 217 00:16:00,125 --> 00:16:01,000 ¿Estás bien? 218 00:16:01,083 --> 00:16:02,917 ¡Se llevaron a Wanda! 219 00:16:04,208 --> 00:16:05,208 Scooby, ¿a dónde vas? 220 00:16:07,208 --> 00:16:08,417 ¿Dónde está Wanda? 221 00:16:11,167 --> 00:16:12,250 Me equivoqué. 222 00:16:12,333 --> 00:16:14,083 No es Arnie. 223 00:16:17,083 --> 00:16:19,583 Parece que podemos borrar al único sospechoso de la lista. 224 00:16:19,667 --> 00:16:23,167 Más vale hallar otro antes de que sea demasiado tarde para Wanda. 225 00:16:24,500 --> 00:16:26,417 Esta baba tiene un extraño olor a pescado. 226 00:16:26,500 --> 00:16:28,083 Llamaste mi atención al decir "baba". 227 00:16:28,167 --> 00:16:30,917 Shaggy, tú y Scooby sigan el rastro de baba. 228 00:16:31,000 --> 00:16:33,917 - Está bien. - ¿Qué? No, no, no, Scooby. 229 00:16:34,000 --> 00:16:36,417 Él dijo que siguiéramos el rastro de baba. 230 00:16:36,500 --> 00:16:38,542 Lo que significa, al monstruo. 231 00:16:38,625 --> 00:16:40,250 ¿El monstruo real? 232 00:16:41,333 --> 00:16:43,458 ¿El verdadero monstruo? 233 00:16:43,542 --> 00:16:45,375 Es hora de atraparlo. 234 00:16:45,458 --> 00:16:47,833 Odio cuando dices eso. 235 00:16:50,917 --> 00:16:53,375 Scooby-Doo, lo que sea que se te haya metido, 236 00:16:53,458 --> 00:16:55,292 tengo que admitir que me asusta un poco... 237 00:16:55,375 --> 00:16:56,458 o mucho. 238 00:16:56,542 --> 00:16:59,792 Soy un Scooby valiente y rudo. 239 00:16:59,875 --> 00:17:01,083 Sí, sí, sí. 240 00:17:01,167 --> 00:17:04,500 Pero me gustaba más cuando eras cobarde y hambriento. 241 00:17:04,583 --> 00:17:06,542 Eso es algo con lo que me relaciono. 242 00:17:10,250 --> 00:17:11,542 No te preocupes, Wanda. 243 00:17:11,625 --> 00:17:13,125 Te tengo. 244 00:17:14,125 --> 00:17:17,708 ¿Scooby? Sabes que me puedes bajar, ¿cierto? 245 00:17:17,792 --> 00:17:19,250 Puedo caminar, está bien. 246 00:17:19,333 --> 00:17:20,333 PASTEL DE PESCADO FELIZ 247 00:17:21,667 --> 00:17:24,042 ¡Olvida lo que dije! ¡Corre, Scooby, corre! 248 00:17:30,542 --> 00:17:35,000 Añadiendo arena de gato con agua en esta pecera tamaño alberca 249 00:17:35,083 --> 00:17:36,500 debería hacerla como arena movediza. 250 00:17:36,583 --> 00:17:38,625 Shaggy y Scooby, pasan por esta tabla... 251 00:17:38,708 --> 00:17:42,833 Y nuestro monstruo estará nadando en arena movediza de arena de gato. 252 00:17:42,917 --> 00:17:43,917 Qué asqueroso. 253 00:17:43,958 --> 00:17:45,625 Genial, pero asqueroso. 254 00:17:45,708 --> 00:17:46,726 Parece que estamos listos. 255 00:17:46,750 --> 00:17:49,875 Ahora, solo tenemos que esperar a Shaggy y Scooby. O no. 256 00:17:49,958 --> 00:17:50,958 ¡Aquí vienen! 257 00:17:51,000 --> 00:17:53,583 ¡Chicos, por aquí! ¡Por aquí! 258 00:17:56,750 --> 00:17:57,750 ¡Corran! 259 00:18:03,500 --> 00:18:05,250 ¡Resistan, chicos! 260 00:18:10,833 --> 00:18:12,542 Deben estar bromeando. 261 00:18:12,625 --> 00:18:17,125 Primero tengo baba verde en la boca, ¿y ahora me ahogo en arena de gato? 262 00:18:17,208 --> 00:18:18,500 Esto es asqueroso. 263 00:18:37,208 --> 00:18:40,792 Oye, leí sobre él. ¡Es Maguila Gorila! 264 00:18:41,792 --> 00:18:44,625 El primer y único gorila que está a la venta al público. 265 00:18:44,708 --> 00:18:47,917 Pero eso fue hace años. ¿Sigues viviendo en esta tienda? 266 00:18:51,417 --> 00:18:53,417 Bueno, tendremos que hacer algo sobre eso. 267 00:18:53,500 --> 00:18:57,625 Mientras tanto, veamos quién es, realmente, el monstruo. 268 00:19:01,083 --> 00:19:03,083 ¿Señor Peebles? 269 00:19:04,167 --> 00:19:07,208 ¡Tiene que estar bromeando! ¿Todo esto es un engaño? 270 00:19:07,292 --> 00:19:10,417 ¿Fingía querer a todas sus mascotas? 271 00:19:10,500 --> 00:19:12,667 Esto es vergonzoso. Muy vergonzoso. 272 00:19:12,750 --> 00:19:14,643 Tiene suerte de que no lo golpeé justo en la boca. 273 00:19:14,667 --> 00:19:16,250 Todo tiene sentido. 274 00:19:16,333 --> 00:19:18,125 Nunca existió el profesor Smyth. 275 00:19:18,208 --> 00:19:20,625 Siempre fue el señor Peebles. 276 00:19:20,708 --> 00:19:24,458 Y esta sustancia cristalizada no era de la jaula de reptiles. 277 00:19:24,542 --> 00:19:28,125 No. Es un derivado de la cristalización del carbonato de calcio 278 00:19:28,208 --> 00:19:31,500 que el señor Peebles hizo para crear el cascaron falso de la caja. 279 00:19:31,583 --> 00:19:35,083 ¿Y la baba de monstruo? Aún puedo saborearla. 280 00:19:35,167 --> 00:19:36,500 Eso fue asqueroso. 281 00:19:36,583 --> 00:19:38,625 La baba también era falsa. 282 00:19:38,708 --> 00:19:41,875 Solo era baba común del filtro de la pecera. 283 00:19:41,958 --> 00:19:43,833 Por eso tenía ese olor a pescado. 284 00:19:43,917 --> 00:19:46,375 Qué bien, baba de pescado. 285 00:19:46,458 --> 00:19:48,875 Y yo pensaba que iba a ser algo asqueroso. 286 00:19:48,958 --> 00:19:51,500 Supongo que la única pregunta es, ¿por qué? 287 00:19:51,583 --> 00:19:54,250 Lo hice por culpa de ese simio loco. 288 00:19:55,833 --> 00:19:58,125 ¿Saben lo que le ha hecho a mi vida? 289 00:19:58,208 --> 00:20:01,375 Me ha consumido por años hasta dejarme sin casa. 290 00:20:01,458 --> 00:20:05,292 Así que planeé un engaño para hundir mi negocio 291 00:20:05,375 --> 00:20:09,083 y Maguila Gorila sería, al fin, el problema de alguien más. 292 00:20:09,167 --> 00:20:14,750 Entonces me enfocaría en mi verdadera pasión. Ropa para hombres pequeños. 293 00:20:14,833 --> 00:20:18,417 Y lo habría logrado de no ser por ustedes, chicos entrometidos. 294 00:20:18,500 --> 00:20:19,750 Y Wanda Sykes. 295 00:20:19,833 --> 00:20:21,542 ¡Y Maguila Gorila! 296 00:20:23,750 --> 00:20:27,500 No lo escuches, Maguila. Solo habla sin sentido. 297 00:20:27,583 --> 00:20:28,583 Te queremos. 298 00:20:33,417 --> 00:20:35,667 El día de adopción fue un gran éxito 299 00:20:35,750 --> 00:20:38,292 gracias a ustedes, chicos locos, y Scooby-Doo. 300 00:20:38,375 --> 00:20:40,000 Y Arnie, el nuevo dueño. 301 00:20:40,083 --> 00:20:43,833 Todos los animales encontraron su hogar, como debe ser. 302 00:20:46,875 --> 00:20:48,375 Bueno, señora Sykes, 303 00:20:48,458 --> 00:20:52,708 ahora es la orgullosa dueña de Maguila Gorila. 304 00:20:52,792 --> 00:20:53,792 CERTIFICADO DE ADOPCIÓN 305 00:20:57,500 --> 00:20:58,875 ¡Jonesie! 306 00:21:00,458 --> 00:21:03,458 ¿Quieres que el señor Jones viva con nosotros? 307 00:21:05,167 --> 00:21:06,917 Claro que sí, Maguila. 308 00:21:07,000 --> 00:21:11,375 Arnie, necesito un juego más de papeles de adopción, por favor. 309 00:21:11,458 --> 00:21:13,292 Gracias por todo, grandulón. 310 00:21:13,375 --> 00:21:16,167 No habríamos sido capaces de solucionar este misterio sin ti. 311 00:21:21,458 --> 00:21:25,875 Scooby-Doo, si cambias de opinión y quieres que te adopte, 312 00:21:25,958 --> 00:21:27,018 mi puerta siempre está abierta. 313 00:21:27,042 --> 00:21:30,708 Gracias, Wanda, pero nunca podría abandonar a mi Shaggy. 314 00:21:30,792 --> 00:21:33,583 Es mi humano para siempre. 315 00:21:33,667 --> 00:21:36,125 Scoobs rechazó a Wanda Sykes dos veces por mí. 316 00:21:36,208 --> 00:21:38,708 Eso es tan hermoso. 317 00:21:44,125 --> 00:21:46,083 Como sea, es genial. 318 00:21:46,167 --> 00:21:48,583 ¡Scooby Dooby Doo! 319 00:22:17,875 --> 00:22:19,458 Traducido por Víctor Vega 24019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.