Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,375 --> 00:00:04,625
MEGA TIENDA DE ARTÍCULOS
PARA MASCOTAS DE PEEBLES
2
00:00:07,583 --> 00:00:10,333
Mire a todos mis lindos amigos
peludos.
3
00:00:10,417 --> 00:00:13,333
Señora Sykes,
¿el señor Jones fue adoptado?
4
00:00:13,417 --> 00:00:17,042
Vaya. Ni siquiera tuve
oportunidad
de acariciarlo de despedida.
5
00:00:17,125 --> 00:00:19,083
No se altere, señor Peebles.
6
00:00:19,167 --> 00:00:20,287
El señor Jones no se ha ido.
7
00:00:20,333 --> 00:00:22,875
Ese travieso solo escapó
de su jaula de nuevo.
8
00:00:22,958 --> 00:00:27,000
El gato es como Houdini,
solo que con cola y más bolas de
pelo.
9
00:00:27,083 --> 00:00:29,625
Ese adorable escapista.
10
00:00:29,708 --> 00:00:31,375
Vamos, más vale que lo
encontremos.
11
00:00:32,500 --> 00:00:35,708
Vamos, señor Jones, ¿dónde
estás?
12
00:00:35,792 --> 00:00:37,042
Ven, Jonesie.
13
00:00:38,625 --> 00:00:40,583
Señor Jones, ven aquí.
14
00:00:42,458 --> 00:00:43,625
No pongas esa cara.
15
00:00:45,792 --> 00:00:48,875
- ¿Qué pasa contigo?
- Regresemos a tu jaula.
16
00:00:54,208 --> 00:00:57,208
¡Detente! Vas a lastimar
los sentimientos del señor
Peebles.
17
00:00:58,875 --> 00:01:01,792
Algo aquí lo asustó bastante.
18
00:01:11,125 --> 00:01:12,708
¡Vaya que eres feo!
19
00:01:12,792 --> 00:01:14,958
¡Baja al pobre señor Peebles,
ahora mismo!
20
00:01:17,458 --> 00:01:18,792
¿Qué te acabo de decir?
21
00:01:56,625 --> 00:01:57,750
Wanda Sykes.
22
00:02:01,958 --> 00:02:03,583
No puedo soportarlo más.
23
00:02:03,667 --> 00:02:06,750
Han pasado dos horas
sin que coma una Scooby-galleta.
24
00:02:06,833 --> 00:02:10,500
Te apoyo, amigo. Dos horas
y tres minutos para ser exactos.
25
00:02:10,583 --> 00:02:14,500
¿Tres minutos?
No, es peor de lo que pensé.
26
00:02:14,583 --> 00:02:17,292
¡Detén esto! ¡Detén esto!
27
00:02:17,375 --> 00:02:18,500
No te preocupes, Scooby-Doo.
28
00:02:18,583 --> 00:02:21,000
Esto hará que dejes de pensar
en las Scooby-galletas.
29
00:02:28,708 --> 00:02:32,458
¡Detén esto! ¡Detén esto!
¡Scooby-galleta!
30
00:02:32,542 --> 00:02:35,625
Prueba esto. La mantequilla de
maní
siempre te anima.
31
00:02:42,458 --> 00:02:44,750
- ¡Scooby-galleta!
- Bien, bien. ¿Qué tal esto?
32
00:02:44,833 --> 00:02:48,333
Imagina que ya comiste una.
33
00:02:48,417 --> 00:02:51,125
Tienes tu propia Scooby-galleta.
34
00:02:51,208 --> 00:02:53,542
Sé el bocadillo. ¡Vívelo, Scoob!
35
00:02:53,625 --> 00:02:55,042
¡Siéntelo, Scooby-Doo!
36
00:02:55,125 --> 00:02:56,125
Sí.
37
00:02:56,167 --> 00:02:57,625
Sé el bocadillo.
38
00:02:57,708 --> 00:02:58,708
Siéntelo.
39
00:03:03,375 --> 00:03:04,875
Lo veo, Shaggy.
40
00:03:04,958 --> 00:03:08,000
Veo una Scooby-galleta
flotando frente a mí.
41
00:03:08,083 --> 00:03:09,792
Es perfecta en todo.
42
00:03:16,792 --> 00:03:18,625
¡Oye, Scooby! ¿Qué estás...?
43
00:03:22,917 --> 00:03:24,125
¡Scooby!
44
00:03:26,625 --> 00:03:29,583
Miren, problema resuelto.
Sujétense, pandilla.
45
00:03:35,333 --> 00:03:38,500
CENTRO DE ACUARIO
¿Hola? ¿Hay alguien aquí?
46
00:03:38,583 --> 00:03:41,917
¿Soy la única que piensa que es
raro
que seamos los únicos aquí?
47
00:03:42,000 --> 00:03:43,320
Lo siento, Vilma, no puedo
ayudar.
48
00:03:44,708 --> 00:03:46,268
Tengo que encontrar
mis Scooby-galletas.
49
00:03:49,917 --> 00:03:50,792
Scooby-galletas.
50
00:03:50,875 --> 00:03:52,555
Tal vez están en su descanso
para almorzar.
51
00:03:53,458 --> 00:03:56,708
No sé tú, pero a mí no me gusta
que me molesten cuando almuerzo.
52
00:03:57,875 --> 00:03:59,458
¿Hola? ¡Necesitamos ayuda!
53
00:03:59,542 --> 00:04:01,083
¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda!
54
00:04:06,667 --> 00:04:07,833
¡Scooby-galletas!
55
00:04:07,917 --> 00:04:08,917
GALLETAS
56
00:04:15,625 --> 00:04:17,417
¡Ayuda! ¡Aquí abajo!
57
00:04:25,750 --> 00:04:27,083
Esperen, es...
58
00:04:27,167 --> 00:04:30,833
¡La famosa escritora, actriz
y comediante, Wanda Sykes!
59
00:04:30,917 --> 00:04:31,917
¿Wanda?
¿Scooby-Doo?
60
00:04:32,917 --> 00:04:35,750
¿Qué haces aquí, gran perro
hermoso?
61
00:04:35,833 --> 00:04:37,417
Buscando mis Scooby-galletas.
62
00:04:37,500 --> 00:04:40,417
Vaya, Scooby, ¿conoces a Wanda
Sykes?
63
00:04:40,500 --> 00:04:44,292
Nos conocimos en una competencia
de perros. Yo era la jueza.
64
00:04:44,375 --> 00:04:46,175
COMPETENCIA ANUAL
DE PERROS DE SCOOBY-GALLETAS
65
00:04:46,333 --> 00:04:47,750
¡Pow! ¡Pow!
66
00:04:48,958 --> 00:04:49,958
¡Pow!
67
00:04:50,500 --> 00:04:51,750
Soy un boxeador.
68
00:04:55,292 --> 00:04:56,583
INDICADORES
69
00:04:57,042 --> 00:04:58,250
¡Soy un indicador!
70
00:04:58,333 --> 00:05:00,458
Por ahí, por ahí, por ahí.
71
00:05:01,333 --> 00:05:02,708
BULLDOGS
72
00:05:04,208 --> 00:05:05,292
Soy un perro toro.
73
00:05:17,708 --> 00:05:19,125
Soy un perro caliente.
74
00:05:21,208 --> 00:05:23,375
Tuve que darle
el listón del primer lugar.
75
00:05:23,458 --> 00:05:26,083
Nunca me invitaron de regreso,
pero, bueno.
76
00:05:26,167 --> 00:05:29,708
Era tan hermoso porque
era completamente él mismo.
77
00:05:29,792 --> 00:05:32,125
Perfectamente cómodo con cómo
es.
78
00:05:32,208 --> 00:05:34,792
Y sabía que tenía que adoptarlo
justo en ese momento.
79
00:05:34,875 --> 00:05:36,792
Pero nunca podría abandonar
a Shaggy.
80
00:05:36,875 --> 00:05:41,625
Scoob, ¿rechazaste ser adoptado
por Wanda Sykes por mí?
81
00:05:41,708 --> 00:05:44,833
¡Es lo más genial y sorprendente
que alguien haya hecho por mí!
82
00:05:44,917 --> 00:05:48,500
Tú... Tú eres mi Shaggy, Shaggy.
83
00:05:54,083 --> 00:05:55,875
- Es genial, amigo.
- Por supuesto, amigo.
84
00:05:55,958 --> 00:05:57,118
No pasa nada.
Ningún problema.
85
00:05:57,833 --> 00:05:59,333
¿No es eso adorable?
86
00:05:59,417 --> 00:06:00,917
Ahora lo entiendo.
87
00:06:01,000 --> 00:06:03,375
- ¡No! ¡El señor Peebles!
- ¿Quién?
88
00:06:03,458 --> 00:06:05,250
Había un monstruo loco.
89
00:06:05,333 --> 00:06:08,083
Apareció de la nada
y se llevó al señor Peebles.
90
00:06:08,167 --> 00:06:09,000
¿Monstruo?
91
00:06:09,083 --> 00:06:11,667
Ahora estás hablando nuestro
idioma.
92
00:06:11,750 --> 00:06:13,833
Vamos, pandilla, investiguemos.
93
00:06:16,792 --> 00:06:18,625
Entonces, ¿qué buscamos
exactamente?
94
00:06:18,708 --> 00:06:20,833
Cualquier cosa que se vea
extraña.
95
00:06:20,917 --> 00:06:22,875
Más vale que vean esto.
96
00:06:24,417 --> 00:06:25,667
¡PELIGRO! NO ABRIR
97
00:06:25,750 --> 00:06:28,542
"Mantener refrigerado
para que no incube".
98
00:06:28,625 --> 00:06:30,458
¿Para que no incube qué?
99
00:06:30,542 --> 00:06:33,833
Espero que hablen sobre algo
realmente lindo y pequeño.
100
00:06:33,917 --> 00:06:35,875
Sí, súper pequeño.
101
00:06:37,833 --> 00:06:39,792
Eso no es súper pequeño.
102
00:06:39,875 --> 00:06:41,750
¡Eso es súper enorme!
103
00:06:41,833 --> 00:06:45,000
Esto debió convertirse
en un enorme huevo revuelto.
104
00:06:45,083 --> 00:06:47,417
No creo que sea
ese tipo de huevo, Shaggy.
105
00:06:47,500 --> 00:06:50,458
Un huevo es un huevo.
Y si tienes hambre, tienes
hambre.
106
00:06:50,542 --> 00:06:54,083
Vi a un tipo comer tres gusanos.
Comérselos como papitas.
107
00:06:56,375 --> 00:06:59,083
-Lo siento.
-Esta carta es para el señor
Peebles
108
00:06:59,167 --> 00:07:00,500
de parte del profesor Smyth.
109
00:07:00,583 --> 00:07:03,500
¿Realmente leerás el correo
de otras personas como si nada?
110
00:07:05,708 --> 00:07:07,625
No, no, estoy bromeando.
Adelante.
111
00:07:07,708 --> 00:07:12,250
Dice que el profesor Smyth
estaba
explorando la jungla amazónica
en Perú
112
00:07:12,333 --> 00:07:13,792
cuando encontró este huevo.
113
00:07:13,875 --> 00:07:15,625
El huevo es muy raro
114
00:07:15,708 --> 00:07:18,000
y el señor Peebles se suponía
que lo cuidaría por él
115
00:07:18,083 --> 00:07:20,042
hasta que regresara
a los Estados Unidos.
116
00:07:20,125 --> 00:07:22,792
- Esto no es bueno.
- ¿Qué?
117
00:07:22,875 --> 00:07:25,542
Dice: "Sin importar qué hagas,
mantenlo frío.
118
00:07:25,625 --> 00:07:28,458
No lo dejes incubar,
ya que saldrá un monstruo voraz
119
00:07:28,542 --> 00:07:31,208
que no puede ser detenido
o contenido".
120
00:07:31,292 --> 00:07:32,708
Bueno, ciertamente ha incubado.
121
00:07:32,792 --> 00:07:34,750
Muy bien, vamos a atraerlo
con un poco de comida.
122
00:07:34,833 --> 00:07:39,750
¿Qué tal si no lo buscamos
y mejor nos vamos?
123
00:07:39,833 --> 00:07:41,333
Por supuesto que no, Shaggy.
124
00:07:41,417 --> 00:07:44,792
Pienso que cuando encontremos
a lo que haya salido de ese
huevo,
125
00:07:44,875 --> 00:07:47,458
encontraremos al señor Peebles.
126
00:07:57,708 --> 00:07:59,875
Ven, monstruo, monstruo.
127
00:07:59,958 --> 00:08:01,375
Ven, monstruo.
128
00:08:03,208 --> 00:08:05,083
Sé que tienes hambre.
129
00:08:05,167 --> 00:08:08,042
Sal para que pueda dártela
justo en la boca.
130
00:08:08,875 --> 00:08:12,167
Oye, Scooby-Doo, lo usaba
como carnada para el monstruo.
131
00:08:13,333 --> 00:08:15,208
Ven, monstruo.
132
00:08:15,292 --> 00:08:17,208
Scooby-Doo, contrólate.
133
00:08:17,292 --> 00:08:19,292
No es mi culpa. No puedo
evitarlo.
134
00:08:27,917 --> 00:08:28,917
¡Miren!
135
00:08:30,583 --> 00:08:31,667
¡Caracoles, corran!
136
00:08:41,167 --> 00:08:44,542
¿Ustedes, chicos locos, hacen
esto
de los monstruos regularmente
137
00:08:44,625 --> 00:08:46,208
y siguen vivos?
138
00:08:46,292 --> 00:08:48,000
Esto no es para mí.
139
00:08:48,083 --> 00:08:49,500
Te acostumbras.
140
00:08:49,583 --> 00:08:51,500
Scoob y yo
somos cobardes profesionales.
141
00:08:51,583 --> 00:08:53,292
Sí, siempre estamos asustados.
142
00:08:53,375 --> 00:08:58,167
Bueno, pandilla, parece que
tenemos
otro misterio que resolver.
143
00:08:58,250 --> 00:09:00,458
Odio cuando dices eso.
144
00:09:05,625 --> 00:09:07,042
Me mordió.
145
00:09:07,125 --> 00:09:09,625
Solo está jugando.
Quiere decir que te quiere.
146
00:09:09,708 --> 00:09:12,458
Bueno, entonces esto
debe ser verdadero amor.
147
00:09:12,542 --> 00:09:15,583
Uno para ti y uno para mí.
148
00:09:15,667 --> 00:09:17,792
Uno para ti y dos para mí.
149
00:09:21,125 --> 00:09:23,875
Toda esta comida
hace que me dé hambre.
150
00:09:23,958 --> 00:09:26,208
Al fin, Scooby-galletas.
151
00:09:26,292 --> 00:09:28,208
Oye, Scoobs, mira lo que hizo
Wanda.
152
00:09:28,292 --> 00:09:31,417
Tal vez deberíamos comenzar
a hacerte nuevos estilos de
pelo.
153
00:09:34,042 --> 00:09:35,625
De ninguna manera.
154
00:09:35,708 --> 00:09:37,000
Eso es muy loco.
155
00:09:40,417 --> 00:09:42,375
GALLETAS
156
00:09:51,250 --> 00:09:53,333
Vaya, eso es impresionante.
157
00:09:53,417 --> 00:09:55,875
El señor Peebles debe ser
algún tipo de súper hombre.
158
00:09:55,958 --> 00:09:57,458
Oigan, vean esto.
159
00:09:57,542 --> 00:09:59,702
Esta sustancia cristalizada
blanca
podría ser una pista.
160
00:10:01,750 --> 00:10:04,042
Y no hay dinero
en la caja registradora.
161
00:10:04,125 --> 00:10:05,375
Eso es extraño.
162
00:10:05,458 --> 00:10:07,792
De acuerdo con estos libros,
eso no es extraño para nada.
163
00:10:07,875 --> 00:10:09,458
Parece que cada moneda
164
00:10:09,542 --> 00:10:12,375
que se gana en la tienda
es gastada de inmediato.
165
00:10:12,458 --> 00:10:15,917
Y hay dos tipos de escritura
diferentes en estos libros.
166
00:10:16,000 --> 00:10:19,458
Hay una persona diferente
que marca todos los gastos
extra.
167
00:10:19,542 --> 00:10:23,375
Más vale que vea todos los
libros
del señor Peebles para ver si
hay pistas.
168
00:10:23,458 --> 00:10:25,542
¿Qué hacen aquí, niños?
169
00:10:25,625 --> 00:10:27,250
¡Deben irse! ¡Ahora!
170
00:10:27,333 --> 00:10:29,042
Muy bien, tranquilo.
171
00:10:29,125 --> 00:10:32,333
Bien, comencemos con:
Hola, soy Wanda.
172
00:10:32,417 --> 00:10:35,958
Hago comedia, soy importante.
Seguramente me reconoce.
173
00:10:36,042 --> 00:10:37,417
Y ellos están conmigo.
174
00:10:37,500 --> 00:10:39,042
Así que está bien.
175
00:10:39,125 --> 00:10:41,792
Hola, soy Arnie. Soy el
contador.
176
00:10:41,875 --> 00:10:43,333
Aun así, ¡váyanse de aquí!
177
00:10:43,417 --> 00:10:46,208
Vaya. Bien, no esperaba eso.
Muy bien, mire.
178
00:10:46,292 --> 00:10:49,708
Soy voluntaria y trabajo aquí.
179
00:10:49,792 --> 00:10:52,000
Soy voluntaria y el Señor
Peebles...
180
00:10:52,083 --> 00:10:54,167
Peebles nada. ¡Váyanse!
181
00:10:55,583 --> 00:10:57,503
MEGA TIENDA DE ARTÍCULOS
PARA MASCOTAS DE PEEBLES
182
00:11:00,792 --> 00:11:02,167
Qué grosero.
183
00:11:02,250 --> 00:11:04,417
Parece que tenemos
a nuestro primer sospechoso.
184
00:11:05,208 --> 00:11:09,125
Supongo que es hora de decidir
quién escala ahí primero.
185
00:11:09,208 --> 00:11:11,167
De ninguna manera.
186
00:11:11,250 --> 00:11:13,917
¿Lo harías por una
Scooby-galleta?
187
00:11:14,000 --> 00:11:15,917
¿Qué tal dos Scooby-galletas?
188
00:11:16,000 --> 00:11:18,833
- No, quiero toda la caja.
- Hecho.
189
00:11:25,583 --> 00:11:26,583
Está cerrada.
190
00:11:31,625 --> 00:11:33,417
La aflojaste para mí, Scooby.
191
00:11:35,125 --> 00:11:38,833
¿Qué hace toda esta ropa nueva
en una tienda de mascotas?
192
00:11:38,917 --> 00:11:40,184
Esto se vuelve cada vez
más escalofriante.
193
00:11:40,208 --> 00:11:43,583
¿Alguien está vistiendo a los
animales
con ropa de muñecas?
194
00:11:43,667 --> 00:11:45,083
Esta no es ropa para muñecas.
195
00:11:45,167 --> 00:11:49,000
Esta es ropa fina de Chico y
Pequeño,
para hombres chicos y pequeños.
196
00:11:49,083 --> 00:11:51,125
Bien, ni siquiera sabía
que hacían eso.
197
00:11:51,208 --> 00:11:52,208
Esto es extraño.
198
00:12:24,042 --> 00:12:25,500
Oye, detente. Detente.
199
00:13:00,375 --> 00:13:02,417
¡Amigo!
200
00:13:02,500 --> 00:13:04,208
¡Quítala, quítala!
201
00:13:09,167 --> 00:13:11,167
- ¿Shaggy?
- ¿Sí?
202
00:13:11,250 --> 00:13:13,042
Date la vuelta.
203
00:13:14,958 --> 00:13:17,875
¡Amigo! ¡Amigo, quítamelas!
¡Quítamelas!
204
00:13:19,792 --> 00:13:21,375
¡Caracoles!
205
00:13:51,625 --> 00:13:53,875
- ¡Oye! ¡Oye!
- ¡Oye, tú!
206
00:13:53,958 --> 00:13:55,042
¡Oye, monstruo!
207
00:13:57,875 --> 00:13:58,917
¡Por aquí!
208
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
EL ESTANQUE DE TORTUGA
209
00:14:34,042 --> 00:14:36,250
¡Caracoles, no de nuevo!
210
00:15:05,083 --> 00:15:08,625
¿Quién es ese lindo monstruo?
¿Vienes para tu cuidado semanal?
211
00:15:08,708 --> 00:15:09,708
Sube.
212
00:15:21,292 --> 00:15:22,292
¡Voilà!
213
00:15:27,167 --> 00:15:29,042
Todos son unos críticos. ¡Scoob!
214
00:15:43,875 --> 00:15:47,833
¡Retrocede monstruo grande y
feo!
¡Deja en paz a mi Scooby-Doo!
215
00:15:52,250 --> 00:15:54,958
¡No! ¡Wanda!
216
00:15:56,958 --> 00:16:00,042
Scoob, eso estuvo cerca, amigo.
217
00:16:00,125 --> 00:16:01,000
¿Estás bien?
218
00:16:01,083 --> 00:16:02,917
¡Se llevaron a Wanda!
219
00:16:04,208 --> 00:16:05,208
Scooby, ¿a dónde vas?
220
00:16:07,208 --> 00:16:08,417
¿Dónde está Wanda?
221
00:16:11,167 --> 00:16:12,250
Me equivoqué.
222
00:16:12,333 --> 00:16:14,083
No es Arnie.
223
00:16:17,083 --> 00:16:19,583
Parece que podemos borrar
al único sospechoso de la lista.
224
00:16:19,667 --> 00:16:23,167
Más vale hallar otro antes de
que sea
demasiado tarde para Wanda.
225
00:16:24,500 --> 00:16:26,417
Esta baba
tiene un extraño olor a pescado.
226
00:16:26,500 --> 00:16:28,083
Llamaste mi atención
al decir "baba".
227
00:16:28,167 --> 00:16:30,917
Shaggy, tú y Scooby
sigan el rastro de baba.
228
00:16:31,000 --> 00:16:33,917
- Está bien.
- ¿Qué? No, no, no, Scooby.
229
00:16:34,000 --> 00:16:36,417
Él dijo que siguiéramos
el rastro de baba.
230
00:16:36,500 --> 00:16:38,542
Lo que significa, al monstruo.
231
00:16:38,625 --> 00:16:40,250
¿El monstruo real?
232
00:16:41,333 --> 00:16:43,458
¿El verdadero monstruo?
233
00:16:43,542 --> 00:16:45,375
Es hora de atraparlo.
234
00:16:45,458 --> 00:16:47,833
Odio cuando dices eso.
235
00:16:50,917 --> 00:16:53,375
Scooby-Doo, lo que sea
que se te haya metido,
236
00:16:53,458 --> 00:16:55,292
tengo que admitir
que me asusta un poco...
237
00:16:55,375 --> 00:16:56,458
o mucho.
238
00:16:56,542 --> 00:16:59,792
Soy un Scooby valiente y rudo.
239
00:16:59,875 --> 00:17:01,083
Sí, sí, sí.
240
00:17:01,167 --> 00:17:04,500
Pero me gustaba más
cuando eras cobarde y
hambriento.
241
00:17:04,583 --> 00:17:06,542
Eso es algo con lo que me
relaciono.
242
00:17:10,250 --> 00:17:11,542
No te preocupes, Wanda.
243
00:17:11,625 --> 00:17:13,125
Te tengo.
244
00:17:14,125 --> 00:17:17,708
¿Scooby?
Sabes que me puedes bajar,
¿cierto?
245
00:17:17,792 --> 00:17:19,250
Puedo caminar, está bien.
246
00:17:19,333 --> 00:17:20,333
PASTEL DE PESCADO FELIZ
247
00:17:21,667 --> 00:17:24,042
¡Olvida lo que dije!
¡Corre, Scooby, corre!
248
00:17:30,542 --> 00:17:35,000
Añadiendo arena de gato con agua
en esta pecera tamaño alberca
249
00:17:35,083 --> 00:17:36,500
debería hacerla como arena
movediza.
250
00:17:36,583 --> 00:17:38,625
Shaggy y Scooby,
pasan por esta tabla...
251
00:17:38,708 --> 00:17:42,833
Y nuestro monstruo estará
nadando
en arena movediza de arena de
gato.
252
00:17:42,917 --> 00:17:43,917
Qué asqueroso.
253
00:17:43,958 --> 00:17:45,625
Genial, pero asqueroso.
254
00:17:45,708 --> 00:17:46,726
Parece que estamos listos.
255
00:17:46,750 --> 00:17:49,875
Ahora, solo tenemos que esperar
a Shaggy y Scooby. O no.
256
00:17:49,958 --> 00:17:50,958
¡Aquí vienen!
257
00:17:51,000 --> 00:17:53,583
¡Chicos, por aquí! ¡Por aquí!
258
00:17:56,750 --> 00:17:57,750
¡Corran!
259
00:18:03,500 --> 00:18:05,250
¡Resistan, chicos!
260
00:18:10,833 --> 00:18:12,542
Deben estar bromeando.
261
00:18:12,625 --> 00:18:17,125
Primero tengo baba verde en la
boca,
¿y ahora me ahogo en arena de
gato?
262
00:18:17,208 --> 00:18:18,500
Esto es asqueroso.
263
00:18:37,208 --> 00:18:40,792
Oye, leí sobre él.
¡Es Maguila Gorila!
264
00:18:41,792 --> 00:18:44,625
El primer y único gorila
que está a la venta al público.
265
00:18:44,708 --> 00:18:47,917
Pero eso fue hace años.
¿Sigues viviendo en esta tienda?
266
00:18:51,417 --> 00:18:53,417
Bueno, tendremos que hacer algo
sobre eso.
267
00:18:53,500 --> 00:18:57,625
Mientras tanto, veamos quién es,
realmente, el monstruo.
268
00:19:01,083 --> 00:19:03,083
¿Señor Peebles?
269
00:19:04,167 --> 00:19:07,208
¡Tiene que estar bromeando!
¿Todo esto es un engaño?
270
00:19:07,292 --> 00:19:10,417
¿Fingía querer a todas sus
mascotas?
271
00:19:10,500 --> 00:19:12,667
Esto es vergonzoso.
Muy vergonzoso.
272
00:19:12,750 --> 00:19:14,643
Tiene suerte de que no lo golpeé
justo en la boca.
273
00:19:14,667 --> 00:19:16,250
Todo tiene sentido.
274
00:19:16,333 --> 00:19:18,125
Nunca existió el profesor Smyth.
275
00:19:18,208 --> 00:19:20,625
Siempre fue el señor Peebles.
276
00:19:20,708 --> 00:19:24,458
Y esta sustancia cristalizada
no era de la jaula de reptiles.
277
00:19:24,542 --> 00:19:28,125
No. Es un derivado de la
cristalización
del carbonato de calcio
278
00:19:28,208 --> 00:19:31,500
que el señor Peebles hizo para
crear
el cascaron falso de la caja.
279
00:19:31,583 --> 00:19:35,083
¿Y la baba de monstruo?
Aún puedo saborearla.
280
00:19:35,167 --> 00:19:36,500
Eso fue asqueroso.
281
00:19:36,583 --> 00:19:38,625
La baba también era falsa.
282
00:19:38,708 --> 00:19:41,875
Solo era baba común
del filtro de la pecera.
283
00:19:41,958 --> 00:19:43,833
Por eso tenía ese olor a
pescado.
284
00:19:43,917 --> 00:19:46,375
Qué bien, baba de pescado.
285
00:19:46,458 --> 00:19:48,875
Y yo pensaba que iba a ser
algo asqueroso.
286
00:19:48,958 --> 00:19:51,500
Supongo que la única pregunta
es,
¿por qué?
287
00:19:51,583 --> 00:19:54,250
Lo hice por culpa de ese simio
loco.
288
00:19:55,833 --> 00:19:58,125
¿Saben lo que le ha hecho a mi
vida?
289
00:19:58,208 --> 00:20:01,375
Me ha consumido por años
hasta dejarme sin casa.
290
00:20:01,458 --> 00:20:05,292
Así que planeé un engaño
para hundir mi negocio
291
00:20:05,375 --> 00:20:09,083
y Maguila Gorila sería, al fin,
el problema de alguien más.
292
00:20:09,167 --> 00:20:14,750
Entonces me enfocaría en mi
verdadera
pasión. Ropa para hombres
pequeños.
293
00:20:14,833 --> 00:20:18,417
Y lo habría logrado de no ser
por ustedes, chicos
entrometidos.
294
00:20:18,500 --> 00:20:19,750
Y Wanda Sykes.
295
00:20:19,833 --> 00:20:21,542
¡Y Maguila Gorila!
296
00:20:23,750 --> 00:20:27,500
No lo escuches, Maguila.
Solo habla sin sentido.
297
00:20:27,583 --> 00:20:28,583
Te queremos.
298
00:20:33,417 --> 00:20:35,667
El día de adopción fue un gran
éxito
299
00:20:35,750 --> 00:20:38,292
gracias a ustedes, chicos locos,
y Scooby-Doo.
300
00:20:38,375 --> 00:20:40,000
Y Arnie, el nuevo dueño.
301
00:20:40,083 --> 00:20:43,833
Todos los animales
encontraron su hogar, como debe
ser.
302
00:20:46,875 --> 00:20:48,375
Bueno, señora Sykes,
303
00:20:48,458 --> 00:20:52,708
ahora es la orgullosa dueña
de Maguila Gorila.
304
00:20:52,792 --> 00:20:53,792
CERTIFICADO DE ADOPCIÓN
305
00:20:57,500 --> 00:20:58,875
¡Jonesie!
306
00:21:00,458 --> 00:21:03,458
¿Quieres que el señor Jones
viva con nosotros?
307
00:21:05,167 --> 00:21:06,917
Claro que sí, Maguila.
308
00:21:07,000 --> 00:21:11,375
Arnie, necesito un juego más
de papeles de adopción, por
favor.
309
00:21:11,458 --> 00:21:13,292
Gracias por todo, grandulón.
310
00:21:13,375 --> 00:21:16,167
No habríamos sido capaces
de solucionar este misterio sin
ti.
311
00:21:21,458 --> 00:21:25,875
Scooby-Doo, si cambias de
opinión
y quieres que te adopte,
312
00:21:25,958 --> 00:21:27,018
mi puerta siempre está abierta.
313
00:21:27,042 --> 00:21:30,708
Gracias, Wanda, pero nunca
podría abandonar a mi Shaggy.
314
00:21:30,792 --> 00:21:33,583
Es mi humano para siempre.
315
00:21:33,667 --> 00:21:36,125
Scoobs rechazó a Wanda Sykes
dos veces por mí.
316
00:21:36,208 --> 00:21:38,708
Eso es tan hermoso.
317
00:21:44,125 --> 00:21:46,083
Como sea, es genial.
318
00:21:46,167 --> 00:21:48,583
¡Scooby Dooby Doo!
319
00:22:17,875 --> 00:22:19,458
Traducido por Víctor Vega
24019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.